Karcher Autolaveuse B 250 R + R 100: Prima della messa in funzione
Prima della messa in funzione: Karcher Autolaveuse B 250 R + R 100

-
3
1 Interruttore "Direzione di marcia"
2 Pulsante d'arresto d'emergenza
3 Interruttore programma
4 Interruttore "Illuminazione area di lavo-
ro" (opzionale)
5 Interruttore "Luce a 360 gradi" (opzio-
nale)
6 Clacson
7 Pulsante Info (Infobutton)
8 Display
9 Spia luminosa "Freno di stazionamento
automatico" attiva
10 Spia luminosa "Programma pulizia ma-
nuale" attiva
11 Spia luminosa "Controllo batteria"
12 Spia luminosa "Guasto"
13 Spia luminosa "Assistenza"
14 Spia luminosa serbatoio detergente
(RM) vuoto (opzione)
15 Spia luminosa "Serbatoio acqua sporca
pieno"
16 Spia luminosa "Sovraccarico spazzola"
17 Interruttore a chiave
A Interruttore "Spazzare"
B Spia di controllo "Spazzare"
C Spia di controllo "Vibrazione filtro della
polvere"
Durante l'utilizzo di batterie osservare as-
solutamente le seguenti indicazioni di peri-
colo:
PERICOLO
Rischio di esplosione! Non appoggiare
utensili o simili sulla batteria, sui poli termi-
nali e sui collegamenti delle celle della bat-
teria.
몇
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni! Mai portare a contatto le
ferite con il piombo. Dopo aver eseguito la-
vori sulla batteria, lavarsi sempre le mani.
Quadro di comando
Solo per B 250 RI
Prima della messa in funzione
Batterie
Rispettare le indicazioni riportate
sulla batteria, nelle istruzioni per
l'uso e nel manuale d'uso dell'appa-
recchio
Indossare una protezione per gli oc-
chi
Tenere l'acido e le batterie fuori dal-
la portata dei bambini
Rischio di esplosioni
Vietato accendere fuochi, fare scin-
tille, usare fiamme libere e fumare
Pericolo di ustioni chimiche
Pronto soccorso
Avviso di pericolo
Smaltimento
Non gettare la batteria nei rifiuti do-
mestici
46 IT

-
4
Nella variante BAT-Package le batterie
sono già inserite.
Posizionare il volante completamente
in avanti.
Orientare il sedile in avanti.
Togliere la vite battuta di arresto sedile.
1 Spina "Interruttore contatto sedile"
Togliere la spina dell'interruttore contat-
to sedile e spingerlo attraverso il rispet-
tivo foro.
Sbloccare il sedile e tirarlo verso l'alto.
Smontare la spina dell'interruttore sedi-
le a contatto dal supporto.
Sganciare il sostegno supporto sedile e
chiudere il supporto del sedile.
Svitare le cerniere del supporto sedile.
Depositare il supporto sedile nel vano
piedi.
Sollevare il coperchio della batteria.
Smontare il serbatoio acqua pulita a de-
stra.
Smontare il lamierino laterale dell'allog-
gio batteria a destra.
Inserire la batteria. Attacchi della batte-
ria in direzione di marcia (anteriore).
ATTENZIONE
Verificare la corretta polarizzazione.
Serrare il cavo di collegamento fornito
ai poli (+) e (-) della batteria ancora libe-
ri. Disporre il cavo in modo tale che non
possa essere schiacciato dal sedile.
Montare il lamierino laterale dell'allog-
gio batteria a destra.
Montare il serbatoio acqua pulita a de-
stra.
Rimettere il coperchio della batteria.
Inserire la spina della batteria.
Rimettere il supporto sedile.
Avvitare le cerniere del supporto sedile.
Aprire il supporto sedile e agganciare il
sostegno per il supporto sedile.
Montare la spina dell'interruttore sedile
a contatto al supporto.
Inserire il sedile.
Reinserire la spina dell'interruttore con-
tatto sedile.
Rimontare la vite battuta di arresto se-
dile.
Orientare il sedile verso il basso.
Regolare il volante.
ATTENZIONE
Caricare le batterie prima dell'accensione
dell'apparecchio.
Indicazione:
L'apparecchio è provvisto di una protezio-
ne contro lo scaricamento, vale a dire che
al raggiungimento del livello minimo di ca-
pacità è possibile unicamente guidare l'ap-
parecchio ed accendere l'eventuale illumi-
nazione. In questo caso la spia di controllo
della batteria posta sul quadro di coman-
do(rossa) si accende.
Guidare l'apparecchio direttamente alla
stazione di carica evitando le penden-
ze.
Indicazione:
Se si utilizzano batterie diverse (p. es. di un
altro produttore), la protezione dallo scari-
camento totale deve essere adattata dal
servizio clienti Kärcher alla rispettiva batte-
ria.
PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche. Fare attenzio-
ne alla rete elettrica e alla protezione - vedi
"Caricabatterie“.
Usare il caricabatterie solo in ambienti
asciutti e sufficientemente ventilati!
Indicazione:
Il tempo di ricarica dura in media circa 10 -
12 ore.
I caricabatterie raccomandati dalla Kärcher
(adatti alle rispettive batterie utilizzate)
sono regolati elettronicamente e terminano
autonomamente la procedura di ricarica.
PERICOLO
Rischio di esplosioni. Il locale in cui è par-
cheggiato l'apparecchio per il caricamento
delle batterie, deve presentare un volume
minimo in funzione del tipo di batteria e
un'aerazione con corrente minima d'aria
(vedi „Batterie raccomandate“).
Rischio di esplosioni. Il caricamento di bat-
terie attivate ad acqua è consentito solo
con il sedile orientato verso l'alto.
Orientare il sedile verso l'alto.
Staccare la spina della batteria e colle-
garla al cavo di caricamento.
Collegare il caricabatterie alla rete e ac-
cenderlo.
Spegnere il caricabatterie e staccare la
spina.
Staccare il cavo della batteria dal cavo di
caricamento e collegarlo all'apparecchio.
Aggiungere acqua distillata un'ora prima
del termine della ricarica e verificare re-
golarmente il giusto livello di acido. Le
batterie sono adeguatamente contrasse-
gnate. Al termine della ricarica tutti gli ele-
menti della batteria devono erogare gas.
몇
AVVERTIMENTO
Pericolo di ustioni chimiche!
–
Il rabbocco di acqua allo stato scarico
della batteria può provocare la fuoriu-
scita di acido!
–
Durante l'impiego di acido da batteria
indossare occhiali di protezione ed os-
servare le indicazioni in modo da evita-
re ferite o danneggiamenti dell'abbiglia-
mento.
–
Sciacquare immediatamente eventuali
schizzi di acido sulla cute o sull'abbi-
gliamento con acqua abbondante.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento!
–
Utilizzare solo acqua distillata o desali-
nizzata (EN 50272-T3) per rabboccare
la batteria.
–
Non utilizzare additivi estranei (cosid-
detti agenti di miglioramento), in quanto
decadrebbe ogni garanzia.
Sia le batterie che i caricabatteria sono ac-
quistabili nei negozi specializzati.
All'utilizzo di batterie umide (variante BAT)
è necessario osservare le seguenti indica-
zioni:
– Rispettare le dimensioni massime della
batteria.
– Durante la ricarica di batterie umide il
sedile deve essere orientato verso l'al-
to.
– Seguire le disposizioni del produttore
per quanto riguarda la ricarica di batte-
rie umide.
Indicazione:
Per un'immediata interruzione di tutte le
funzioni premere il pulsante d'arresto
d'emergenza e girare l'interruttore a chiave
in posizione „0“.
Quattro assi di fondo del bancale sono
fissate da viti. Svitare queste assi.
Appoggiare le assi sul bordo del banca-
le. Posizionare le assi in modo tale che
si trovino davanti alle ruote dell'appa-
recchio. Fissare le assi con delle viti.
Spingere le traverse in dotazione con-
tenute nell'imballaggio sotto la rampa
per sostenere la struttura.
Solo BR 120/250...: rimuovere gli oc-
chielli di reggiatura anteriori dal banca-
le.
Rimuovere i listelli di legno che blocca-
no le ruote.
Inserire e collegare le batterie
Caricare le batterie.
A ricarica terminata
Batterie a ridotta manutenzione (batterie
con liquido)
Batterie consigliate, caricabatterie
Codice N°
Kit Batteria
6.654-136.0
Caricabatterie
6.654-295.0
Dimensioni massime della batteria
Lunghezza
Larghezza
Altezza
842 mm
627 mm
537 mm
Operazione di scarico
47 IT
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoud
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelses- erklæring
- Innholdsfortegnelse
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU- överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU- standardinmukaisuustodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Защита окружающей среды Гарантия
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Зміст
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства