Karcher ICC 2 D ECO 2SB STAGE IIIa – страница 6
Инструкция к Karcher ICC 2 D ECO 2SB STAGE IIIa

Motorolie erin doen.
Sluitschroef van de olievulopening los-
Oliesoort: zie Technische gegevens
maken.
Olievulopening afsluiten.
Hydraulische olie bijvullen.
Motor ca. 10 seconden laten lopen.
Oliesoort: zie Technische gegevens
Motoroliepeil controleren.
Hydraulisch systeem controleren
Oliepeil van waterpomp controleren, olie
Alle slangen van het hydraulische sy-
bijvullen en wisselen.
steem en aansluitingen op lekkage con-
troleren.
Onderhoud van het hydraulische systeem
Oliepeil controleren.
alleen door de Kärcher-klantendienst.
Oliepeilstok weer erin doen.
Radiateur controleren en onderhouden
– Het oliepeil moet zich tussen de "MIN“-
Gevaar
en „MAX“-markering bevinden.
Gevaar voor verbranding door kokend wa-
– Bevindt zich het oliepeil onder de
ter! Radiateur minstens 20 minuten laten
„MIN"-markering, motorolie bijvullen.
afkoelen.
– Motor niet boven „MAX"-markering bij-
vullen.
Sluitschroef van de olievulopening los-
Het oliepeil moet zich binnen het kijkglas
maken.
bevinden.
Motorolie erin doen.
Oliesoort: zie Technische gegevens
Olievulopening afsluiten.
Minstens 5 minuten wachten.
Motoroliepeil controleren.
Motorolie en motoroliefilter wisselen
Koelvloeistof biivullen in het koelvloei-
Gevaar
stofexpansievat.
Verbrandingsgevaar door hete olie!
Bij koude motor:
Opvangreservoir voor minstens 6 liter
– koelvloeistofpeil moet zich boven de
olie klaarzetten.
Olie erindoen:
onderste markering bevinden.
Motor laten afkoelen.
Vulgebied reinigen.
Bij warme motor:
Sluitschroef van de olievulopening los-
– koelvloeistofpeil moet zich onder de bo-
maken.
venste markering bevinden.
Olie erindoen.
– Koelvloeistof mag niet meer dan 50%
Olievulopening afsluiten.
antivries bevatten.
Oliepeil controleren.
Brandstoffilter reinigen en vervangen
Gevaar
Explosiegevaar!
– Onderhoud niet in gesloten ruimtes
doen.
Olieaftapschroef uitschroeven.
– Roken en open vuur is verboden.
Sluitschroef van de olievulopening los-
Motor uitzetten.
maken.
Veeggoedcontainer omhoog brengen.
Olie aftappen.
Geschikt opvangreservoir klaarzetten.
Brandstoffilterbehuizing losmaken.
Brandstoffilterbehuizing ledigen.
Olie vervangen:
Brandstoffilterbehuizing verwijderen.
Opvangreservoir voor minstens 1 liter
olie klaarzetten.
Olieaftapschroef uitschroeven.
Oliesoort: zie Technische gegevens
Oliepeil hydraulisch systeem controle-
ren en hydraulische olie bijvullen
Oliefilter afschroeven.
Bevestigingspunt en afdichtvlakken rei-
nigen.
Afdichting van het nieuwe oliefilter voor
Brandstoffilter reinigen of vervangen.
het inbouwen met olie insmeren.
Nieuw oliefilter inbouwen en handvast
aanhalen.
Olieaftapplug inclusief nieuwe afdich-
ting erinschroeven.
Het oliepeil moet zich binnen het kijkglas
Tip
bevinden.
Olieaftapplug met een draaimomentsleutel
Vulgebied reinigen.
op 25 Nm aanhalen.
- 14
101NL

Bevestigingen van de luchtfilterbehui-
zing losmaken.
Afsluitdeksel erafnemen.
Filterpatronen eruitnemen en reinigen.
Eventueel nieuwe filterpatronen erin-
zetten.
Afsluitdeksel reinigen.
Afsluitdeksel eropzetten en vastklem-
men.
Bevestigingen van de luchtfilterbehui-
Afdichtingen vervangen.
zing aanbrengen.
Smeernippel aan stuurcilinder invetten.
Brandstoffilter weer eropschroeven.
Lagers smeren.
Bezemsysteem smeren
Brandstofslangen en klembeugels op
lekkage en beschadigingen controle-
ren.
Brandstofsysteem ontluchten.
Brandstofsysteem ontluchten
Veeggoedcontainer omhoog brengen.
Slang op de ontluchtingsschroef ste-
ken.
Ontluchtingsschroef ca. 1 omwenteling
losmaken.
Geschikt opvangreservoir klaarzetten.
Smeernippel rechts en links aan de
Smeernippel aan het bezemsysteem
vooras invetten.
invetten (8x).
Pompen totdat luchtbelvrije brandstof
wegstroomt.
Smeernippel rechts en links aan de
Alleen 4-bezemsysteem:
Ontluchtingsschroef weer sluiten.
achteras invetten.
afdekkappen van het kogelgewricht op-
heffen.
Waterafscheider van brandstofsysteem
kogelgewricht invetten (8x).
leegmaken.
Smeernippel aan scharnierende koppe-
ling invetten.
Alleen 4-bezemsysteem:
Veeggoedcontainer omhoog brengen.
afdekkappen van het kogelgewricht op-
Slang op de aftapschroef steken.
heffen.
Aftapschroef ca. 1 omwenteling losma-
kogelgewricht invetten (8x).
ken.
Geschikt opvangreservoir klaarzetten.
Centraal smeersysteem (accessoire)
Aftapschroef weer sluiten.
Het centrale smeersysteem verzorgt alle
smeerplaatsen in bepaalde intervallen au-
Luchtfilter reinigen en vervangen
tomatisch met vet.
Veeggoedcontainer omhoog brengen.
Tip
Na intensieve reiniging van het apparaat
Smeernippel aan stuurcilinder invetten.
moet een extra smeerbeurt plaatsvinden.
102 NL
- 15

Zijbezem verwisselen
Parkeerrem vastzetten.
Zijbezems opheffen.
Zijbezem op meenemer steken en vast-
schroeven.
Drukknop (DK) op het centrale smeer-
Raakvlakken van zijbezems bij optimale in-
systeem gebruiken.
stelling (2-bezemsysteem).
Het bezemsysteem wordt door het centrale
Zijdelingse helling van de achterste zij-
smeersysteem niet gesmeerd.
bezems instellen (alleen 4-bezemsy-
V-snaar controleren
steem)
Zijbezems met bevestigingspunt vervan-
gen:
centrale schroef losmaken.
zijbezem erafnemen.
nieuwe zijbezem eropschroeven.
V-snaaraandrijving sproeiwaterpomp
Bevestigingsschroef (1) losmaken.
op beschadiging en verslijt controleren.
Zijdelingse helling van de zijbezems
door het verzetten van de beugel (2) in-
stellen.
Helling in de rijrichting van de achterste
Zijbezems zonder bevestigingspunt ver-
zijbezems instellen (alleen 4-bezemsy-
vangen:
steem)
zeskantmoeren losmaken.
Tip
zijbezem erafnemen.
De achterste zijbezems altijd eerst instel-
nieuwe zijbezem eropschroeven.
len, omdat de verandering van de achterste
helling ook de helling van de voorste zijbe-
Veegspiegel van de zijbezems controle-
zems beïnvloedt.
ren
Veeggoedcontainer omhoog brengen.
Luchtdruk banden controleren en even-
V-snaaraandrijving dynamo op bescha-
tueel instellen.
diging en verslijt controleren.
Gas bij stationaire werking op de instel-
Ruitensproeiervloeistof bijvullen
ling toerental motor op 1600-1800 1/
Ruitensproeiervloeistof bijvullen.
min instellen.
Zijbezems opheffen.
Ruitensproeiers onderhouden
Veegmachine op een egale en gladde
bodem rijden die duidelijk met stof of
krijt bedekt is.
Zijbezems laten zakken en een tijdje la-
ten draaien.
Voetruimtemat verwijderen.
Zijbezems opheffen.
Bodemplaten (1) en (2) verwijderen.
Apparaat achterwaarts wegrijden.
Veegspiegel controleren.
Sproeiers reinigen/instellen:
sproeiopeningen (1) met een draad rei-
nigen.
sproeirichting door het verdraaien van
de sproeikop d.m.v. een draad instel-
len.
Bevestigingsschroef (1) losmaken.
Ruitenwisserblad vervangen:
bevestigingsschroeven (2) verwijderen.
Helling van de zijbezems in de rijrich-
ruitenwisserblad vervangen.
Raakvlakken van zijbezems bij optimale in-
ting door het verzetten van de beugel
stelling (4-bezemsysteem).
(2) instellen.
Tip
Rechter en linker kant altijd met de gelijke
waarde verzetten.
- 16
103NL

Helling in de rijrichting van de voorste
Afdichtlijst zuigmond instellen en ver-
zijbezems instellen (alleen 4-bezemsy-
vangen (alleen 4-bezemsysteem)
steem)
Ventiel openen totdat het water zonder
luchtbellen naar buiten komt.
Ventiel weer sluiten.
Afdichtlijst instellen:
Bevestigingsschroeven (1) van de zij-
Waterreservoir ledigen
bevestigingsschroeven van de afdicht-
bezemsophanging losmaken.
lijst losmaken.
Helling van de zijbezems in de rijrich-
Zuigmond ledigen.
ting door het verzetten van de beugel
(2) instellen.
Hellen van de zijbezems instellen (alleen
2-bezemsysteem)
Aftapschroef onder het waterreservoir
openen.
Tip
Afdichtlijsten zijdelings en van achteren
op een bodemafstand van 10 mm in-
Erop letten, dat het naar buiten stromende
stellen.
water geen schade aanricht.
Bevestigingsschroeven van de afdicht-
Waterfilter reinigen en vervangen
Bevestigingsschroeven (1) en (2) van
lijst aanhalen.
de zijbezemsophanging losmaken.
Afdichtlijst vervangen:
Helling van de zijbezems instellen.
bevestigingsschroeven van de afdicht-
lijst losmaken.
Persdruk van bezems instellen
stabilisatieplaat erafnemen.
Persdruk van bezems door het verzet-
afdichtlijst verwijderen.
ten van de instelschroef (3) verhogen/
nieuwe afdichtlijst erinzetten en met
verlagen.
stabilisatieplaat vastschroeven.
Tip
Zuigmond ledigen.
De instelling van de persdruk van de be-
afdichtlijst instellen.
zems is bij het 4-bezemsysteem alleen bij
Bevestigingsschroeven van de afdicht-
de voorste zijbezems mogelijk.
Waterkraan (1) sluiten.
lijst aanhalen.
Waterreservoir bijvullen
Waterfilterbehuizing (D) erafschroeven.
Geleiderollen zuigmond vervangen (al-
Waterfilter reinigen of vernieuwen.
leen 4-bezemsysteem)
Waterfilterbehuizing reinigen.
Afdichtrubbers controleren.
Waterfilter monteren.
Waterkraan (1) openen.
Sproeiers aan de zijbezems reinigen
Tankkoppeling afschroeven.
Textielslang aan de tankkoppeling en
Wiel wegnemen.
hydrant aansluiten.
Bevestigingsmoeren van de geleiderol-
Waterreservoir bijvullen.
len verwijderen.
Tip
Geleiderollen vervangen.
Waterreservoir vullen totdat bij de overloop
Bevestigingsmoeren van de geleiderol-
water eruitkomt.
Wartelmoer (D) eraf schroeven.
len vastschroeven.
Sproeiwatersysteem ontluchten
Sproeier (2) eraftrekken.
Tip
Sproeier reinigen.
Wanneer het waterreservoir helemaal leeg-
gemaakt is, moet na het weer vullen het
sproeiwatersysteem ontlucht worden.
104 NL
- 17

Geleidingsrail grofvuilklep vervangen
Afdichting veeggoedreservoir vervan-
Zekeringen en zekeringkast van de
(alleen 4-bezemsysteem)
gen
chauffeurscabine vervangen
Tip
Alleen zekeringen met dezelfde zekerings-
waarde gebruiken.
Defecte zekeringen vervangen.
Zekeringen en zekeringkast motorruimte
vervangen
Defecte zekeringen vervangen.
Toebehoren
Bevestigingsschroeven van de gelei-
Veeggoedcontainer omhoog brengen.
Tip
dingsrail verwijderen.
Afdichting verwijderen.
Inbouwsets voor nieuwe voertuigen zijn
Geleidingsrail vervangen.
Afdichtvlakken reinigen.
ook vanaf fabriek verkrijgbaar.
Geleidingsrail bevestigen.
Nieuwe afdichting aanbrengen en vast-
Reservewiel, compleet 6.996-001
plakken.
Afdichtlijst zuigmond instellen en ver-
Bezemplaat 6.996-002
vangen (alleen 2-bezemsysteem)
Zijbezems, kunststof/kunst-
6.996-003
stof
Zijbezems, staalplaat 6.996-004
Zijbezems, PE/staal 6.906-258
Gevarendriehoek 6.996-005
Gloeilampen/zekeringset 6.996-006
Wielspie 6.996-007
Afdichting verwijderen.
Airconditioning 2.639-614
Afdichtlijst instellen:
Afdichtvlakken reinigen.
Radioinstallatie 2.639-615
Schroeven losdraaien.
Nieuwe afdichting aanbrengen en met
Bladzuigslang 2.639-616
Zuigmond ledigen.
silicoon vastplakken.
Zwaailichten, van achteren
2.639-617
Achterste geleiderollen (3) zo instellen,
Afdichting aanzuiging turbine vervan-
(alleen voor apparaten zon-
dat de zijdelingse afdichtlijst (1) van
gen
der bladzuiger)
achteren een bodemafstand van 20
mm heeft.
Comfortstoel (hoge rugleu-
2.639-618
ning)
Voorste afdichtlijst (2) zo instellen, dat
deze de bodem raakt.
Achteruitkijkspiegel, te ver-
2.639-619
Bevestigingsschroeven van de afdicht-
warmen
lijst aanhalen.
Acculaadapparaat 6.654-116
Afdichtlijst vervangen:
Centrale smeerinstallatie 2.639-635
Schroeven losdraaien.
afdichtlijst verwijderen.
Botsbeschermingsbeugel
2.639-636
Nieuwe afdichtlijst inzetten.
aan de achterkant
Zuigmond ledigen.
Afdichting verwijderen.
Achteruitrijcamera 2.639-641
afdichtlijst instellen.
Afdichtvlakken reinigen.
Krik 6.369-518
Bevestigingsschroeven van de afdicht-
Nieuwe afdichting aanbrengen en vast-
Slanghouder voor vulslang 2.639-645
lijst aanhalen.
plakken.
Veiligheidswaarschuwings-
2.639-869
Afdichting zuigbuis vervangen
Gloeilamp schijnwerper vervangen
markeringen
Schroeven losdraaien.
Hydraulische zijbezemont-
2.850-816
Schijnwerper eruitnemen.
lasting
Kapotte gloeilamp demonteren.
Nieuwe gloeilamp plaatsen.
2. Regelventiel (voor de re-
2.640-216
Gloeilamp rijrichtingaanwijzer vervan-
geling van de hoeveelheid
gen
sproeiwater links en rechts
Schroeven losdraaien.
zijdelings gescheiden)
Glas richtingaanwijzer erafnemen.
Magneetventiel (voor het af-
2.640-217
Kapotte gloeilamp demonteren.
zetten van het sproeiwater
Nieuwe gloeilamp plaatsen.
gecombineerd met het op-
Veeggoedcontainer omhoog brengen.
heffen van de bezems)
Afdichting verwijderen.
Gloeilamp achterlicht vervangen
Afdichtvlakken reinigen.
Schroeven losdraaien.
Inbouwset bypassventiel 2.641-197
Nieuwe afdichting aanbrengen en op
Glas achterlicht erafnemen.
de einden met silicoon vastplakken.
Kapotte gloeilamp demonteren.
Nieuwe gloeilamp plaatsen.
- 18
105NL

Hulp bij storingen
Storing Oplossing
Apparaat wil niet starten. Accu opladen of vervangen
Brandstof tanken, brandstofsysteem ontluchten
Brandstoffilter reinigen of vervangen.
Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of vervangen
Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Motor oververhit (visueel en
Koelmiddel bijvullen
akoustisch signaal)
Radiateur reinigen
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Motor loopt, maar het apparaat
Parkeerrem ontgrendelen
rijdt slechts langzaam of helemaal
Hendel rijrichting omleggen
niet.
Vloeistofpeil van het hydraulisch systeem controleren
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Zijbezems draaien slechts lang-
Toerental zijbezems verhogen
zaam of helemaal niet
Touwtjes en banden verwijderen
Vloeistofpeil van het hydraulisch systeem controleren
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Apparaat stoft Waterpomp inschakelen
Water bijvullen
Toerental zijbezems aanpassen
Watersproeiers reinigen
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Veegeenheid laat veeggoed lig-
Werkgebied verkleinen
gen
Veeggoedcontainer legen
Motortoerental juist instellen (1800 1/min)
Zuigkanaal reinigen
Beschermingsrooster uitlaatgas reinigen
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Veeggoedreservoir gaat niet om-
Vloeistofpeil van het hydraulisch systeem controleren
hoog of omlaag
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Storing bij hydraulisch bewogen
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
delen
106 NL
- 19

Technische gegevens
ICC 2 Euro 3
Apparaatgegevens
Rijsnelheid, vooruit km/h 0-40
Rijsnelheid, achteruit km/h 0-6
Werksnelheid km/h 3-5
Klimvermogen (max.) % 25
Theoretische oppervlaktecapaciteit m
2
/h 28000
Werkbreedte (4-bezemsysteem) mm 1130-2350
Werkbreedte (2-bezemsysteem) mm 1500-2000
Beveiligingsklasse -- beschermd tegen spatwa-
ter
Duur inzetten bij volle tank h ca. 20
Motor
Fabrikant -- VM-Detroit Diesel
Type -- HR 494 HT3
Type -- 4-cilinder-Euro 3-viertakt-
dieselmotor
Gewicht kg 250
Koelwijze -- Waterkoeling
Boring mm 94
Slag mm 100
Slagvolume cm
3
2776
Compressieverhouding -- 21,5:1
Nominaal toerental 1/min 1600-2300
Nullasttoerental 1/min 750-850
Motorvermogen bij 2300 1/min kW/PS 55/75
Maximumkoppel bij 2300 1/min Nm 225
Specifiek verbruik g/kWh 260
Brandstofverbruik l/h ca. 4
Voorgloeiïng s ca. 8
Brandstofinspuitpomp -- Bosch
Oliehoeveelheid l 6,4
Oliedruk bij 800 1/min bar 1,2
Drukgever voor controlelicht bar 0,8
Oliefilter -- Filterpatronen
Aanzuigluchtfilter -- Buitenfilterpatronen
Elektrische installatie
Accu V, Ah 12, 88
Startmotor kW/PS 1,4/1,8
Generator W 1000
Hydraulische installatie
Hoeveelheid olie in het complete hydraulische systeem l ca. 45
Hoeveelheid olie in de hydraulische tank l ca. 40
Oliesoorten
Motor -- SAE 15W30, SAE 15W40
Hydraulisch systeem -- SHELL Tellus HV 46
Waterpomp -- SAE 15W40
Veeggoedreservoir
Max. ontlaadhoogte mm 1550
Volume van de veeggoedcontainer l 1300
Nuttig gewicht kg 1300
- 20
107NL

Zijbezems
Diameter zijbezems (4-bezemsysteem) mm 600
Diameter zijbezems (2-bezemsysteem) mm 925
Toerental (traploos) 1/min 30-90
Bandenuitrusting
Wielen -- 6J 16 H2 5 68
Banden -- 185/16R XCA TL 104 N
Luchtdruk voor bar 3,75
Luchtdruk achter bar 4,75
Rem
Voorwielen -- hydraulisch
Achterwielen -- hydrostatisch
Handrem -- mechanisch
Smeervetten
Voor manueel in te vetten smeerplekken -- NLGI-klasse 2
Voor automatische smeersystemen -- NLGI-klasse 00
Omgevingsvoorwaarden
Temperatuur °C -5 bis +40
Luchtvochtigheid, niet bedauwend % 0 - 90
Geluidsemissie
Geluidsdrukniveau (EN 60704-1) dB(A) 77
Gegarandeerd geluidsdrukniveau (2000/14/EC) dB(A) 107
Apparaattrillingen
Totale bewegingswaarde (ISO 5349)
Armen, stuurwiel m/s
2
<2,5
Poten, pedaal m/s
2
<0,5
Zitvlak m/s
2
<0,5
Maten en gewichten
Lengte x breedte x hoogte (4-bezemsysteem) mm 4150 x 1130 x 1904
Lengte x breedte x hoogte (2-bezemsysteem) mm 3815 x 1250 x 1904
Leeggewicht kg 2200-2290
Toelaatbaar totaalgewicht kg 3300
Inhoud Brandstoftank, diesel l 78
Draaicirkel mm 3100
Watertank l 300
Tel.: +49 7195 14-0
EG-conformiteitsverklaring
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
Fax: +49 7195 14-2212
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
procedure
machine door haar ontwerp en bouwwijze
2000/14/EG: Bijlage V
Garantie
en in de door ons in de handel gebrachte
Geluidsvermogensniveau dB(A)
In ieder land zijn de door ons bevoegde
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
ICC 2
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Gemeten: 100
lingen van toepassing. Eventuele storingen
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
Gegaran-
102
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
deerd:
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
haar geldigheid wanneer zonder overleg
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
met ons veranderingen aan de machine
De ondergetekenden handelen in opdracht
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
worden aangebracht.
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
rantietermijn contact op met uw leverancier
Product: Straatveegmachine
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
Type: 1.183-xxx
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
CEO
Head of Approbation
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Gevolmachtigde voor de documentatie:
2004/108//EG
S. Reiser
2000/14/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EN 13019
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
CISPR 12
71364 Winnenden (Germany)
108 NL
- 21

Vaciado del depósito de ba-
– El aparato sólo debe ser utilizado por
Antes de poner en marcha por
sura . . . . . . . . . . . . . . . . ES
. . . 9
personas que hayan sido instruidas en
primera vez el aparato, lea el
el manejo o hayan probado su capaci-
presente manual de instrucciones y siga
Vaciar manualmente el depó-
sito de suciedad. . . . . . . ES
. . . 9
dad al respecto y a las que se les haya
las instrucciones que figuran en el mismo.
Desconexión del aparato
ES
. . . 9
encargado expresamente su utiliza-
Conserve estas instrucciones para su uso
ción.
posterior o para propietarios ulteriores.
Modo de funcionamiento de
absorción de hojas (acceso-
¡Antes de la primera puesta en marcha lea
– Los niños y los adolescentes no deben
rio) . . . . . . . . . . . . . . . . . ES
. . 10
sin falta las instrucciones de uso y las ins-
utilizar el aparato.
Transporte . . . . . . . . . . .
ES
. . 10
trucciones de seguridad n.° 5.956-250!
– No se admite la presencia de acompa-
Remolque. . . . . . . . . . . .
ES
. . 10
ñantes.
Índice de contenidos
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 10
– El aparato sólo deben ponerse en mo-
Cuidados y mantenimiento . ES . . 11
vimiento desde el asiento.
Indicaciones de seguridad . ES . . 1
Indicaciones generales .
ES
. . 11
Para evitar un uso no autorizado, saque
Indicaciones generales .
ES
. . 1
la llave de encendido.
Limpieza. . . . . . . . . . . . .
ES
. . 11
Símbolos en el aparato .
ES
. . 2
El aparato no debe permanecer jamás
Intervalos de mantenimiento
ES
. . 12
sin vigilar mientras el motor esté en
Símbolos del manual de ins-
Trabajos de mantenimiento
ES
. . 12
trucciones . . . . . . . . . . . ES
. . 2
marcha. El usuario debe abandonar el
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . ES . . 19
equipo sólo con el motor parado, el se-
Función . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 2
Ayuda en caso de avería. . . ES . . 20
guro contra movimientos accidentales
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 2
Datos técnicos . . . . . . . . . . . ES . . 21
colocado y, en caso necesario, con el
Revestimientos adecuados
ES
. . 2
Declaración de conformidad CE ES . . 22
freno de estacionamiento accionado y
Protección del medio ambiente ES . . 2
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 22
sin la llave de encendido.
Elementos de operación y fun-
cionamiento . . . . . . . . . . . . ES . . 3
Aparatos con motor de combustión
Indicaciones de seguridad
Sistema de 4 escobas. .
ES
. . 4
Peligro
Sistema de 2 escobas. .
ES
. . 4
Peligro de lesiones
Indicaciones generales
– El orificio de gas de escape no debe ce-
Pupitre de mando . . . . .
ES
. . 4
Si al desembalar el aparato comprueba da-
rrarse.
Consola. . . . . . . . . . . . .
ES
. . 4
ños atribuibles al transporte, rogamos se
– No doble ni agarre por el orificio de gas
Regleta de conmutación
ES
. . 4
dirija a su vendedor.
de escape (peligro de quemaduras).
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 5
Antes de la puesta en funcionamiento,
– No toque el motor de accionamiento
Sistema de intermitentes
ES
. . 5
lea el manual de instrucciones y obser-
(peligro de quemaduras).
Indicador multifuncional
ve las indicaciones de seguridad.
ES
. . 5
– Los gases de escape son tóxicos y no-
– Las placas de advertencia e indicado-
Limpiaparabrisas. . . . . .
ES
. . 5
civos para la salud, y no se deben aspi-
ras colocadas en el aparato proporcio-
Sistema limpiaparabrisas
rar.
ES
. . 5
nan indicaciones importantes para un
– El motor requiere aprox. 3-4 segundos
Ajustar el retrovisor . . . .
ES
. . 5
funcionamiento seguro.
de marcha por inercia tras la detención.
Ajustar el espejo exterior
ES
. . 5
– Además de las indicaciones contenidas
Durante este intervalo de tiempo es im-
Calefacción del espejo exte-
en este manual de instrucciones, de-
prescindible mantenerse alejado de la
rior (accesorios) . . . . . . ES
. . 5
ben respetarse las normas generales
zona de accionamiento.
Iluminación de trabajo. .
ES
. . 5
vigentes de seguridad y prevención de
Carcasa de la turbina
Luz omnidireccional giratoria
ES
. . 5
accidentes.
Interruptor combinado. .
ES
. . 5
Manejo
Palanca de dirección. . .
ES
. . 5
Peligro
Freno de estacionamiento
ES
. . 6
Peligro de lesiones
Ajuste del asiento del con-
Peligro de vuelco ante pendientes dema-
ductor . . . . . . . . . . . . . . ES
. . 6
siado acentuadas.
Asiento de confort (acceso-
– En la dirección de marcha sólo se admi-
rio). . . . . . . . . . . . . . . . . ES
. . 6
ten pendientes de hasta 25%.
Conexión 12V . . . . . . . .
ES
. . 6
Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-
Ventilador . . . . . . . . . . .
ES
. . 6
locidad rápida.
Aire acondicionado (acceso-
– Tome las curvas a baja velocidad.
rios) . . . . . . . . . . . . . . . . ES
. . 6
Peligro
Peligro de vuelco ante una base inestable.
Control aire fresco/ aire de
¡Peligro de lesiones con el motor diesel en
– Mueva el aparato únicamente sobre
circulación . . . . . . . . . . . ES
. . 6
marcha!
una base firme.
Calefacción . . . . . . . . . .
ES
. . 6
– No abrir nunca la tapa lateral de la car-
Peligro de vuelco ante una inclinación late-
casa de la turbina (bajo la turbina).
Antes de la puesta en marcha ES . . 6
ral demasiado pronunciada.
– No tocar el interior de la carcasa de la
Descarga. . . . . . . . . . . .
ES
. . 6
– En sentido transversal a la marcha sólo
turbina.
Puesta en marcha. . . . . . . . ES . . 6
se admiten pendientes de hasta 10%.
– No salpicar la carcasa de la turbina con
Indicaciones generales .
ES
. . 6
– Deben tenerse en cuenta básicamente
agua.
las especificaciones y los reglamentos
Repostar . . . . . . . . . . . .
ES
. . 6
que rigen para los automóviles.
Accesorios y piezas de repuesto
Trabajos de inspección y
– El usuario debe utilizar el aparato con-
– Sólo deben emplearse accesorios y
mantenimiento. . . . . . . . ES
. . 6
forme a las instrucciones. Durante los
piezas de repuesto originales o autori-
Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . 6
trabajos con el aparato, debe tener en
zados por el fabricante. Los accesorios
Puesta en marcha del apara-
. . 6
cuenta las condiciones locales y evitar
y piezas de repuesto originales garanti-
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES
causar daños a terceras personas, so-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
Conducción del aparato
ES
. . 7
bre todo a niños.
rías del aparato.
Servicio de barrido . . . .
ES
. . 7
- 1
109ES

– Podrá encontrar una selección de las
Uso previsto
Protección del medio ambiente
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
Utilice el aparato únicamente de conformi-
Los materiales empleados para
de uso.
dad con las indicaciones del presente ma-
el embalaje son reciclables y
– En el área de servicios de www.kaer-
nual de instrucciones.
recuperables. No tire el emba-
cher.com encontrará más información
Antes de utilizar el equipo con sus dis-
laje a la basura doméstica y en-
sobre piezas de repuesto.
positivos de trabajo, compruebe que
tréguelo en los puntos oficiales
esté en perfecto estado y que garantice
Símbolos en el aparato
de recogida para su reciclaje o
la seguridad durante el servicio. Si no
recuperación.
está en perfecto estado, no debe utili-
¡Peligro de quemadu-
zarse.
Los aparatos viejos contienen
ras por las superficies
– Esta escoba mecánica está diseñada
materiales valiosos reciclables
calientes! Antes de rea-
para barrer superficies sucias en la
que deberían ser entregados
lizar algún trabajo en el
zona exterior.
para su aprovechamiento pos-
aparato, deje que la
– No use el aparato en espacios cerra-
terior. Evite el contacto de bate-
instalación de escape
dos.
rías, aceites y materias
se enfríe lo suficiente.
semejantes con el medio am-
– El aparato no es apto para aspirar pol-
biente. Por este motivo, entre-
Símbolos del manual de instruccio-
vos nocivos para la salud.
gue los aparatos usados en los
nes
– No se debe efectuar ningún tipo de mo-
puntos de recogida previstos
dificación en el aparato.
Peligro
para su reciclaje.
– ¡No aspire/barra nunca líquidos explo-
Indica la presencia de un peligro inminente.
sivos, gases inflamables ni ácidos o di-
El incumplimiento de las indicaciones pue-
solventes sin diluir! Entre éstos se
de provocar la muerte o lesiones muy gra-
encuentran la gasolina, los diluyentes o
ves.
el fuel, que pueden mezclarse con el
몇 Advertencia
aire aspirado dando lugar a combina-
Hace alusión a una situación potencial-
ciones o vapores explosivos. No utilice
mente peligrosa. El incumplimiento de las
tampoco acetona, ácidos ni disolventes
indicaciones puede provocar lesiones le-
sin diluir, ya que ellos atacan los mate-
ves o daños materiales.
riales utilizados en el aparato.
Nota
– No aspire/barra objetos incandescen-
tes, con o sin llama.
Muestra consejos de manejo y ofrece infor-
– El aparato es apto únicamente para los
mación importante.
revestimientos indicados en el manual
de instrucciones.
Función
– La máquina debe ser conducida única-
mente sobre las superficies especifica-
das por la empresa o su representante.
– Está prohibido permanecer en la zona
de peligro. Está prohibido usar el apa-
rato en zonas en las que exista riesgo
de explosiones.
– Norma de validez general: Mantenga
lejos del aparato los materiales fácil-
mente inflamables (peligro de explo-
sión/incendio).
– El polvo que se genera se puede unir
Revestimientos adecuados
con agua (1) pulverizada.
– Asfalto
– Las escobas laterales (2) transporta la
– Piso industrial
suciedad de la boca de aspiración (3).
– Pavimento
– La turbina de aspiración (4) absorbe la
suciedad y la transporta al depósito de
– Hormigón
basura (5).
– Adoquín
110 ES
- 2

Elementos de operación y funcionamiento
Figura 1
1 Volante
23 Pedal de tapa de suciedad basta (subir/
2 Pupitre de mando
bajar)
3 Iluminación
24 Caja de fusibles compartimento del mo-
4 Escoba lateral derecha, frontal
tor
(sólo sistema de 4 escobas)
25 Orificio de remolque, delante
5 Escoba lateral derecha, trasera
26 Orificio de remolque, trasero
(sólo sistema de 4 escobas)
27 Luz omnidireccional giratoria
6 Escoba lateral izquierda, frontal
28 Bloqueo elevación escobas laterales
(sólo sistema de 4 escobas)
(sólo sistema de 2 escobas)
7 Escoba lateral izquierda, trasera
(sólo sistema de 4 escobas)
8 Tapa de suciedad basta
9 Asiento del conducto
10 Depósito de basura
11 Depósito de combustible
12 Limpiaparabrisas
13 Espejo exterior derecho
14 Espejo exterior izquierdo
15 Espejo retrovisor
Figura 2
16 Refrigerante de agua
17 Refrigerante de aceite
18 Refrigerante aire acondicionado (acce-
sorios)
19 Recipiente agua limpiaparabrisas
20 Caja de fusibles cabina del conductor
21 Pedal del freno
22 Pedal acelerador
- 3
111ES

Sistema de 4 escobas
Pupitre de mando Consola
– Pedal de tapa de suciedad basta (subir/
bajar)
Figura 6
Figura 7
1 anuncio
1 Elevar/bajar escobas laterales
Figura 3
2 Ajuste de la velocidad de las escobas
Descarga hidráulica de las escobillas
laterales
laterales (accesorios)
Sistema de 2 escobas
3 Sistema hidráulico de trabajo
2 Joystick para replegar/desplegar esco-
–
Pedal de tapa de suciedad basta (subir/
1. Nivel = encender sistema hidráulico
bas laterales
bajar)
de trabajo
3 Bloquear escobas laterales
2. Nivel = encender turbina de absor-
4 Inclinación escobas laterales, izquierda
ción y escoba lateral
(sólo sistema de 4 escobas)
4 Elevación de la boca de aspiración
5 Ajuste velocidad del motor
5 Cerradura de encendido
6 Desconectar/conectar agua de pulveri-
6 Sistema limpiaparabrisas
zación
7 Limpiaparabrisas
7 Depósito de basura (elevar/bajar)
8 Calefacción del espejo exterior (acce-
8 Inclinación escobas laterales, derecha
sorios)
(sólo sistema de 4 escobas)
9 Luz omnidireccional giratoria
Regleta de conmutación
10 Interruptor de iluminación de trabajo
Figura 4
11 Ajuste de columna de dirección
12 Interruptor combinado
13 Palanca de dirección
14 Sistema de intermitentes
Figura 8
Figura 5
1 Conexión 12V
A Escoba lateral derecha
2 Ventilador
B Escoba lateral izquierda
3 Encender/apagar aire acondicionado
(accesorios)
4 Control aire fresco/ aire de circulación
5 Calefacción
112 ES
- 4

Ignición co-
Manejo
Ajustar el espejo exterior
nectada
Ajustar manualmente los espejos exte-
Sistema de intermitentes
Línea de pantalla 2
riores derecho e izquierdo.
Desconctar/conectar sistema de intermi-
Tramo (7)
Calefacción del espejo exterior (ac-
tentes:
cesorios)
pulsar el interruptor del sistema de in-
Línea de pantalla 2
termitentes.
Desconectar/conectar la calefacción del
Velocidad (8)
espejo exterior:
Indicador multifuncional
Línea de pantalla 2
Pulsar el interruptor de la calefacción
del espejo exterior.
Hora (1)-(8)
Iluminación de trabajo
Motor en-
Desconectar/conectar la iluminación de
cendido
trabajo:
Línea de pantalla 2
Pulsar el interruptor de la iluminación
de trabajo.
Tensión de la batería
Luz omnidireccional giratoria
Motor des-
conectado
Desconectar/conectar la luz omnidireccio-
nal giratoria:
Figura 9
Ignición co-
Pulsar el interruptor de la luz omnidirec-
nectada
Teclas
cional giratoria.
Línea de pantalla 1
Velocidad del motor (1)
Interruptor combinado
Línea de pantalla 1
Tensión de a bordo
Motor en-
Temperatura de agua refri-
(2)
cendido
gerante
Línea de pantalla 1
Línea de pantalla 1
Tono de advertencia 1 (- - -
> 108 °C
Intervalo de mantenimiento SIA
-)
Línea de pantalla 2
Tono de advertencia 2
> 115 °C
Cambio de filtro > 320 h
(____)
Pilotos de control
Temperatura de aceite hi-
(3)
1 Luz fija
Intermitente izquierda/derecha (9)
dráulico
2 Luz de cruce
Luz larga (10)
3 Avisador luminoso
Línea de pantalla 1
Freno de estacionamiento activa-
(11)
4 Luz larga
Tono de advertencia 1 (- - -
> 75 °C
do
-)
Precalentamiento (mantener 3 se-
(12)
Tono de advertencia 2
> 80 °C
gundos)
(____)
Depósito de basura elevado (13)
Confirmación (3)
Presión de aceite de motor dema-
(14)
Nivel depósito de combus-
(4)
siado baja
tible
Carga de la batería demasiado
(15)
Línea de pantalla 1
baja
Tono de advertencia 1 (- - -
< 15 l
Filtro de aire sucio (16)
1 Claxon
-)
Bomba de agua de pulverización
(17)
2 Indicador de dirección derecha
Confirmación (4)
encendida
3 Indicador de dirección izquierda
Nivel depósito de agua (5)
Limpiaparabrisas
Palanca de dirección
Línea de pantalla 2
Desconectar/conectar limpiaparabrisas:
Pulsar el interruptor del limpiaparabri-
Acceso (5)
sas.
Contador de horas de fun-
(6)
– 1. Nivel = intervalo
cionamiento del motor
– 2. Nivel = constante
Línea de pantalla 2
Sistema limpiaparabrisas
Acceso (6)
Desconectar/conectar limpiaparabrisas:
Pulsar el interruptor del limpiaparabri-
Contador de horas de fun-
(6)
sas.
cionamiento de la turbina
Se activa el agua de pulverización de la
Motor des-
una delantera.
0 = Neutro
conectado
Ajustar el retrovisor
1 = avanzar hacia delante
2 = avanzar hacia atrás
Ajustar manualmente el retrovisor.
- 5
113ES

Freno de estacionamiento
Ventilador
Repostar con el bidón
– Calcular primero la cantidad de com-
Desconectar/conectar el aparato.
Active el freno de estacionamiento
bustible para evitar que se derrame.
(véase regleta de conmutación)
Repostar con el surtidor
– para calefacción: de 2 etapas
– Introducir la pistola del surtidor todo lo
– para aire acondicionado: de 3 etapas
posible en el manguito de relleno. Tan
Aire acondicionado (accesorios)
pronto como la pistola del surtidor que
haya sido manejada correctamente se
Encender/apagar aire acondicionado.
apague, no siga repostando.
(véase regleta de conmutación)
Trabajos de inspección y manteni-
Control aire fresco/ aire de circula-
miento
ción
Verifique el nivel de aceite del motor. *
Pulsar el pasador.
Levantar el mango.
Comprobar el refrigerante y esperar. *
(véase regleta de conmutación)
Suelte el freno de estacionamiento
Controle la presión de los neumáticos. *
– Pasador replegado = aire fresco
Pulsar el botón de bloqueo y soltar el
Verifique el nivel de llenado del depósi-
– Pasador extraído = aire de circulación
mango.
to de combustible. *
Calefacción
Ajuste del asiento del conductor.
Ajuste del asiento del conductor
Comprobar el canal de absorción. *
Pulsar el pasador.
Ajustar la posición de asiento
Comprobar el ajuste de la boca de as-
(véase regleta de conmutación)
Tirar hacia arriba de la palanca situada
piración. *
– Pasador replegado = frío
debajo del asiento.
Comprobar el funcionamiento de los
– Pasador extraído = caliente
Mueva el asiento, suelte la palanca y
dispositivos de luz. *
asegure el encaje.
Comprobar el funcionamiento de los
Antes de la puesta en marcha
Moviendo el asiento hacia atrás y hacia
dispositivos de señalización y adver-
delante, verifique si está fijo.
tencia. *
Descarga
Rellenar el depósito de agua. *
Ajustar la amortiguación del asiento
Nota
Controle las escobas laterales. *
Girar la rosca del lateral trasero del
Se aseguró el aparato con cinturones para
Vacíe el depósito de basura.
asiento.
un transporte seguro.
* Descripción, véase el capítulo "Cuidado y
– En el sentido de las agujas del reloj:
Durante la descarga, proceda como se in-
mantenimiento"
Amortiguación más dura
dica a continuación:
– En el sentido contrario a las agujas del
몇 Advertencia
Quitar los cinturones.
reloj: Amortiguación más suave
Se deben solucionar inmediatamente los
Suelte el freno de estacionamiento.
fallos que se detecten o inmovilizar el vehí-
Asiento de confort (accesorio)
Bajar el aparato del vehículo de trans-
culo.
porte.
Funcionamiento
Puesta en marcha
Puesta en marcha del aparato
Indicaciones generales
Tome asiento en la plaza del conductor.
Coloque la escoba mecánica sobre una
NO accione el pedal acelerador.
superficie plana.
Active el freno de estacionamiento.
Quite la llave de encendido.
Apagar la hidráulica de trabajo.
Active el freno de estacionamiento.
Ajustar la palanca de dirección en posi-
ción (0) (neutra).
Repostar
Ajustar la posición de asiento
Precalentamiento
Pulsar la palanca (1).
Peligro
Girar la llave de ignición a la posición
Mueva el asiento, suelte la palanca y
Peligro de explosiones
"I".
asegure el encaje.
– Sólo se debe utilizar el combustible in-
La lámpara de precalentamiento está ilumi-
Moviendo el asiento hacia atrás y hacia
dicado en el manual de instrucciones.
nada.
delante, verifique si está fijo.
– El reabastecimiento de combustible no
Arrancar el motor
debe realizarse en lugares cerrados.
Ajustar la amortiguación del asiento
Cuando la lámpara se precalentamien-
– Está prohibido fumar y exponer el lugar
Oscilar la palanca (2) de modo que se
to se apague, girar la llave de ignición a
a una llama directa.
alcance su peso en la escala.
la posición "II".
– Cerciórese de que el combustible no
– Ajuste de peso entre 50 y 130 kg.
Cuando el aparato se pone en marcha,
entre en contacto con superficies ca-
– Si se gira hasta la posición final se vuel-
suelte la llave.
lientes.
ve a la posición de 50 kg.
Nota
Apague el motor.
Ajustar el asiento
Abra la tapa del depósito.
No accione nunca el motor de arranque du-
Girar el mango (3).
rante más de 10 segundos. Antes de volver
Repostar diesel.
Desplazar la superficie del asiento.
a accionarlo, espere por lo menos 10 se-
Repostar hasta un máximo de 1 cm por
gundos.
Conexión 12V
debajo del borde del manguito de relle-
no, ya que el combustible se expande
Introducir el dispositivo en la toma de
con el calor.
12V.
Limpie el combustible que se haya ver-
(véase regleta de conmutación)
tido y cierre la tapa del depósito.
114 ES
- 6

몇 Advertencia
Conducción del aparato
Regular el caudal de agua de las boqui-
Para no dañar el piso, evite accionar la es-
llas de las escobas laterales
Avance
coba mecánica en el lugar.
Pulsar el pedal de freno.
Nota
Ajustar la palanca de dirección en posi-
Para obtener un óptimo resultado de lim-
ción (1) (avanzar hacia delante).
pieza, hay que adaptar la velocidad a las
Suelte el freno de estacionamiento.
particularidades.
Presione lentamente el pedal acelera-
Nota
dor.
Durante el funcionamiento, el depósito de
Retroceso
basura debe vaciarse a intervalos regula-
Peligro
res.
Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no
Ajustar la velocidad del motor
puede correr nadie peligro, si es necesario
Ajustar el acelerador estacionado del
Ajustar el caudal de agua de las boqui-
pedir que alguien de indicaciones.
ajuste de la velocidad del motor a 1600
llas de las escobas laterales con la vál-
Pulsar el pedal de freno.
- 1800 1/min.
vula de regulación.
Ajustar la palanca de dirección en posi-
(véase consola)
– En el sentido de las agujas del reloj: au-
ción (2) (avanzar hacia atrás).
Nota
menta el caudal.
Suelte el freno de estacionamiento.
Se puede acceder a la velocidad del motor
– En el sentido contrario a las agujas del
Presione lentamente el pedal acelera-
a través de la pantalla del indicador multi-
reloj: disminuye el caudal
dor.
funcional.
Nota
Nota
Encender la hidráulica de trabajo
Se puede adquirir un modelo con dos vál-
Comportamiento en marcha
Encender la hidráulica de trabajo (Nivel
vulas de regulación para regular por sepa-
– Al dar marcha atrás suena una señal de
1).
rado el caudal de cada lateral.
advertencia.
(véase pupitre de control)
Sistema de circulación del agua
– El pedal acelerador permite regular la
Encender turbina de absorción y esco-
Para aumentar la duración de la aplicación
velocidad de forma escalonada.
ba lateral (Nivel 2).
(reserva de agua fresca), el aparato está
– Evite accionar el pedal bruscamente,
Nota
equipado con un sistema de circulación de
ya que el sistema hidraúlico podría da-
agua. En el sistema de circulación de agua,
Si la hidráulica de trabajo está apagada
ñarse.
el agua va del depósito de suciedad a la
sólo es posible circular.
– Ante una pérdida de potencia en las
boca de absorción y así en círculo. Ade-
pendientes, reduzca ligeramente la
Ajustar la velocidad de las escobas late-
más de esto se puede añadir agua fresca.
presión sobre el pedal acelerador.
rales
Llenar el depósito de suciedad con
– Parar el vehículo antes de cambiar de
Ajustar con el regulador la velocidad de
agua hasta el final de la inclinación de-
dirección.
las escobas laterales.
lantera. Echar menos agua para aspirar
(véase pupitre de control)
Freno
hojas.
– En el sentido de las agujas del reloj: au-
Suelte el pedal acelerador. El aparato
menta la velocidad de las escobas late-
frena automáticamente y se queda pa-
rales
rado.
– En el sentido contrario a las agujas del
Nota
reloj: la velocidad de las escobas late-
Se puede apoyar el efecto de freno si se
rales disminuye
presiona el freno de pie.
Desconectar/conectar agua de pulveri-
Pasaje por encima de obstáculos
zación
몇 Advertencia
Presione el interruptor del agua de pul-
Elevar la escoba lateral y la boca de aspi-
verización.
ración antes de pasar sobre obstáculos.
(véase consola)
Ajustar la palanca de reciclaje en ON.
Obstáculos hasta una altura de 150 mm:
Se activa el agua de pulverización para la
Sobrepasar los obstáculos lentamente
escobas laterales y la boca de absorción.
y con cuidado en un ángulo de 45º.
Nota
Obstáculos de una altura superior a 150 mm:
El funcionamiento de la bomba de agua de
Los obstáculos deben superarse sólo
pulverización se indica con el piloto de con-
con una rampa adecuada.
trol amarillo, véase el indicador multifuncio-
몇 Advertencia
nal.
¡Peligro de daños en la instalación! Asegú-
Si el depósito de agua está vacío, se apaga
rese de que el vehículo no esté encima.
el piloto de control amarillo.
Apagar el agua de pulverización.
Servicio de barrido
Rellenar el depósito de agua.
Regular la alimentación de agua fresca
Peligro
adicional a la boca de absorción con la
Peligro de lesiones Cuando la tapa de su-
palanca de la boca.
ciedad basta está abierta, el cepillo rotativo
Encender la turbina de absorción, reini-
puede arrojar piedras o gravilla hacia de-
ciar el trabajo de limpieza.
lante. Cerciórese de que no exista riesgo
Cuando se acabe el trabajo, apagar la
para personas, animales u objetos.
turbina aprox. 30 segundos después de
몇 Advertencia
levantar la boca de absorción. Así se
No barra cintas de embalaje, alambres o si-
evita el goteo una vez apagado el apa-
milares, ya que ello puede atascos en el
rato.
canal de absorción.
- 7
115ES

Barrido de pisos secos
Para evitar depósitos en el canal de absor-
ción y generar polvo, la alimentación de
agua hacia las boquillas de las escobas tie-
ne que estar en funcionamiento.
Encender el agua de pulverización.
(véase consola)
Barrido en pisos húmedos o mojados
Si se produce poco o nada de polvo, apa-
gar la alimentación de agua hacia las bo-
Al vaciar el depósito de suciedad, en-
quillas de las escobas.
Ajustar la descarga de la escoba con la
juagar el tamiz del depósito con la man-
Apagar el agua de pulverización.
rosca de regulación.
guera de agua y limpiar el espacio
(véase consola)
situado tras el tamiz.
Posición Descarga de la escoba
Nota
Cuando se opere sin circuilación de
1 mínima
Para obtener un óptimo resultado de lim-
agua, poner la palanca de reciclaje en
pieza, hay que adaptar la velocidad o el an-
OFF.
5-8 media (ajuste recomendado)
cho del cepillo a las particularidades.
Funcionamiento sin sistema de circula-
11 máxima
Barrer superficies
ción de agua
Bloquear la elevación de escobas latera-
Es imprescindible ajustar la palanca de
les (sólo sistema de 2 escobas)
reciclaje en OFF cuando el aparato
Las escobas laterales se puede bloquear
esté apagado, de lo contrario se corre
individualmente en posición elevada.
peligro de atascar la tubería que conec-
ta con la boca de absorción.
Sin circulación dea gua se tiene que
limpiar el tamiz y el espacio situado tras
este cada vez que se vacíe el depósito
de suciedad.
Elevar/bajar escobas laterales
Dependiendo del grado de suciedad de la
Sistema de 4 escobas:
superficie, se despliegan o repliegan las
Presionar hacia abajo el interruptor
escobas laterales delanteras.
basculante. Las escobas laterales se
bajan.
Cerrar la llave esférica con la escoba
(véase consola)
lateral elevada.
Presionar hacia arriba el interruptor
Replegar/desplegar escobas laterales
basculante. Las escobas laterales se
elevan.
Sistema de 2 escobas:
Presionar hacia abajo el botón bascu-
lante. Las escobas laterales se bajan.
(véase consola)
Presionar hacia arriba el botón bascu-
Desplegar las escobas laterales (2).
lante. Las escobas laterales se elevan.
Replegar las escobas laterales (4).
Descarga hidráulica de las escobillas la-
Nota
terales (accesorios)
– La descarga hidráulica de las escobi-
Se debe adaptar el ancho del cepillo al gra-
Mover el joystick a la posición (2). Las
llas laterales reduce la presión de aprie-
do de suciedad de la superficie, para poder
escobas laterales se despliegan.
te de la escobilla sobre la pista.
absorber completamente la suciedad.
Mover el joystick a la posición (4). Las
– Si la escobilla está descarga se protege
Inclinar las escobas laterales delantes
escobas laterales se repliegan.
el suelo de roce y se prolonga la dura-
(sólo en el sistema de 4 escobas)
Nota
ción de la escoba.
Sólo sistema de 2 escobas: Sólo es posible
– Dependiendo de la superficie de la pis-
desplegar las escobas laterales si se giran.
ta y de la suciedad que aparezca se
puede variar la descarga por niveles.
Barrer objetos grandes
Elevar/bajar escobas laterales:
Nota
Presionar hacia abajo el interruptor
Para barrer objetos grandes, como latas de
basculante. Se bajan las escobillas, la
bebida o grandes cantidades de hojas, se
descarga está inactiva.
debe elevar brevemente la tapa de sucie-
(véase consola)
dad grande.
Interruptor basculante en posición cen-
Levante la tapa de suciedad basta:
tral. Se bajan las escobillas, la descar-
Oprima el pedal de la tapa hacia delan-
La inclinación de las escobas laterales de-
ga está activa.
te y mantenga presionado.
lanteras se puede adaptar a la geometría
Presionar hacia arriba el interruptor
Para vaciar, quite el pie del pedal.
de la pista.
basculante. Las escobas laterales se
Nota
elevan.
Sólo podrá obtenerse un resultado de lim-
Ajustar la descarga hidráulica de las esco-
pieza óptimo cuando la tapa de suciedad
billas laterales:
basta esté completamente abajo.
116 ES
- 8

– Para barrer zonas estrechas o aceras
se puede bloquear la escoba lateral iz-
quierda.
– La escoba lateral de la derecha se pue-
de seguir moviendo con el joystick en la
posición (1) y (3).
– Si se mueve el joystick en la posición
(2) y (4), se despliegan o repliegan am-
bas escobas.
– En curvas cerradas se debe replegar la
escoba exterior.
Inclinar las escobas laterales hacia la
Levante el depósito de basura (1).
derecha (1).
Vaciado del depósito de basura
Vacíe el depósito de basura.
Inclinar las escobas laterales hacia la
Baje el depósito de basura (2).
Peligro
izquierda (2).
Nota
Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no
Barrer a lo largo del borde de la pista
Durante la bajada del depósito de suciedad
puede correr nadie peligro, si es necesario
(sólo en el sistema de 4 escobas)
suena una señal de advertencia.
pedir que alguien de indicaciones.
Peligro
Vaciar manualmente el depósito de
suciedad.
Peligro de vuelco Durante el proceso de
descarga, coloque el aparato en una su-
Active el freno de estacionamiento.
perficie plana.
Abrir las tapas laterales.
Peligro
Purgar el agua por ambos laterales.
Peligro de vuelco Al vaciar en escombreras
o rampas, mantener una distancia de segu-
ridad.
Peligro
Si es necesario inclinar la escoba late-
Peligro de lesiones Antes de vaciar el con-
ral hacia la derecha.
tenido del depósito de suciedad apagar la
turbina de absorción.
Barrer en zonas estrechas
Peligro
Peligro de lesiones Durante el proceso de
descarga no debe haber personas ni ani-
Extraer la palanca de mando para la
males en el radio de giro del depósito.
bomba.
Peligro
Introducir la palanca de mando en la
Peligro de aplastamiento No agarre nunca
palanca de la bomba.
el varillaje del sistema mecánico de vacia-
몇 Advertencia
do.
Antes de comenzar el proceso de bombe,
Nota
levantar con la mano la tapa del depósito
Elevar el depósito de suciedad siempre to-
de sucidad. De esta forma se evita dañar el
Para barrer en el costado derecho:
talmente hasta la posición final.
revestimiento de la parte trasera.
Replegar las escobas a la izquierda y
Apagar el agua de pulverización para la
Levantar el depósito de suciedad con el
desplegar a la derecha (1).
escobas laterales y la boca de absor-
proceso de bombeo.
ción.
Desconexión del aparato
Detenga el aparato.
Apagar el agua de pulverización para la
Active el freno de estacionamiento.
escobas laterales y la boca de absor-
Ajustar la palanca de dirección en posi-
ción.
ción (0) (neutra).
Detenga el aparato.
Replegar la escoba lateral.
Active el freno de estacionamiento.
Elevar la escoba lateral.
Ajustar la palanca de dirección en posi-
Apagar la turbina de absorción y esco-
ción (0) (neutra).
ba lateral (Nivel 2).
Replegar la escoba lateral.
Para barrer en el costado izquierdo:
Elevar la escoba lateral.
Replegar las escobas a la derecha y
Apagar la turbina de absorción y esco-
desplegar a la izquierda (3).
ba lateral (Nivel 2).
Apagar la hidráulica de trabajo (Nivel
1).
Ajustar el acelerador al régimen de
marcha en vacío.
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Abrir las tapas laterales.
Purgar el agua por ambos laterales.
- 9
117ES

Ajustar el aparato con cinturones a los
Modo de funcionamiento de absor-
orificios de fijación a la izquierda y de-
ción de hojas (accesorio)
recha.
몇 Advertencia
¡Peligro de daños en la instalación! No se
puede usar el orificio de remolque para fijar
el aparato.
Remolque
Peligro
Levante el depósito de basura.
Si realiza trabajos de remolque en la vía
Tapar el tubo de absorción con chapa
pública y constituye un peligro debido a la
para el funcionamiento de absoción de
circulación del tráfico, utilice ropa reflectan-
Abrir la tapa de cierre.
hojas.
te.
Colgar una herramienta especial (acce-
Baje el depósito de basura.
Peligro
sorios) y girar en el sentido contrario a
El accionamiento hidroestático de la esco-
la agujas del reloj.
ba mecánica permite el remolque de la
zona de peligro sólo unos metros a veloci-
dad muy baja. No mover la escoba mecáni-
ca a una velocidad superior.
Peligro
El aparato no es apto para cargar con grúa.
Nota
Procurar no dañar el sistema de escobas a
la hora de remolcar el aparato.
Ajustar la alimentación de agua de ser-
Purgar el agua de pulverización.
vicio de barrido a aspiración de hojas.
Vacíe el depósito de basura.
Soltar las fijaciones de la manguera de
Encender la turbina de absorción (Nivel
Fijar la cuerda de remolque al orificio de
absorción.
2).
remolque delantero y trasero.
Acoplar la manguera en el manguito.
Encender el agua de pulverización.
Tirar del aparato al vehículo de trans-
porte.
Válvula de derivación (accesorio)
Nota
Si se abre la válvula de derivación es más
fácil mover el aparato.
Soltar las fijaciones de la boquilla de
Ajustar el caudal de agua con la válvu-
absorción.
la.
Tras el servicio de absorción de hojas
Retirar la tapa del tubo de absorción.
Ajustar la alimentación de agua de as-
piración de hojas a servicio de barrido.
Abrir la válvula de derivación con la pa-
Transporte
lanca de las herramientas a bordo o
una llave de boca (9).
몇 Advertencia
El aparato se debe asegurar para que no
Parada
se deslice durante el transporte.
Gire la llave de encendido a "0" y retire
Cuando la escoba mecánica no se usa du-
Conectar la boquilla de absorción con
la llave.
rante un periodo prolongado, tenga en
la manguera de absorción.
Active el freno de estacionamiento.
cuenta los siguientes puntos:
Ajustar el acelerador a aprox. 1800 1/
Coloque la escoba mecánica sobre una
Fije el aparato con calzos en las rue-
min.
superficie plana.
das.
Nota
Elevar la escoba lateral para no dañar
Se puede acceder a la velocidad del motor
las cerdas.
a través de la pantalla del indicador multi-
Gire la llave de encendido a "0" y retire
funcional.
la llave.
Encender la hidráulica de trabajo (Nivel
Asegure la escoba mecánica contra
1).
movimientos accidentales, active el fre-
Accionar el interruptor para elevación
no de estacionamiento.
de la boca de aspiración.
Llenar el depósito de combustible total-
– 1. Nivel = elevar boca de absorción
mente.
– 2. Nivel = encender/apagar escoba la-
Cambiar el aceite del motor y el filtro de
teral
aceite del motor.
118 ES
- 10

Al realizar la revisión antes de las hela-
Levante el depósito de basura.
das, purgar el agua de pulverización y
comprobar si el refrigerador tiene sufi-
ciente anticongelante.
Vaciar el depósito de agua y el sistema
de tuberías.
Desemborne la batería.
Cargue la batería aproximadamente
cada dos meses.
Limpie el aparato por dentro y por fue-
ra.
Abrir la rosca de la válvula en el sentido
Coloque el aparato en un lugar seco y
contrario de las agujas del reloj.
Extraer la pistola pulverizadora manu-
protegido.
Unir la tubería en el acoplamiento de
ral.
garras con la toma de agua y enjuagar.
Desenrollar la manguera de alta pre-
Separar de la toma de agua y conectar
Cuidados y mantenimiento
sión.
de nuevo con la boca de absorción.
Indicaciones generales
Cerrar la rosca de la válvula en el sen-
tido de las agujas del reloj.
Antes de realizar las tareas de limpieza
Limpiar el refrigerador
y mantenimiento, de reemplazar alguna
pieza o reajustar otra función, desco-
necte el aparato y, en caso necesario,
saque la llave de encendido.
Al trabajar en la instalación eléctrica,
saque el enchufe de batería o desem-
borne la batería.
– El mantenimiento correctivo debe ser
Limpiar el depósito de suciedad.
llevado a cabo únicamente por una ofi-
Limpiar la chapa perforada de la salida
cina autorizada de servicio al cliente o
de agua por ambos laterales.
por personal especializado, familiariza-
do con todas las normas de seguridad
Abrir los cierres de sujeción de la rejilla
pertinentes.
de cubierta.
– Los equipos ambulantes de uso indus-
Extraer la rejilla de cubierta.
trial deben someterse al control de se-
guridad según la norma VDE 0701.
Limpieza
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Vacíe el depósito de basura.
Limpiar las superficies de sellado del
Elevar la boca de absorción y la escoba
canal de absorción.
lateral.
Limpiar las escobas laterales.
Active el freno de estacionamiento.
Limpiar la boca de absorción.
몇 Advertencia
Limpiar la tapa de suciedad grande.
1 Refrigerante aire acondicionado (acce-
¡Peligro de daños en la instalación! Las
sorios)
Limpiar las tuberías
piezas eléctricas del motor no se pueden
2 Refrigerante de aceite
limpiar con un chorro de alta presión.
Si la tubería entre el depósito de suciedad
3 Refrigerante de agua
y la boca de absorción está atascada haga
Limpieza del aparato
– Sólo se puede limpiar el refrigerador
lo siguiente:
Limpiar el aparato diariamente tras finalizar
con el motor apagado.
el trabajo.
– El refrigerador se debe limpiar con un
chorro de agua de baja presión o con
Nota
aire comprimido tal y como se describe
No utilice detergentes agresivos.
más arriba.
– No se debe llevar a cabo la limpieza
con una limpiadora a alta presión.
Limpiar el canal de absorción y el depó-
sito de suciedad
Arrancar el aparato.
Ajustar el acelerador a aprox. 1800 1/
separar la tubería en el acoplamiento
min.
de garras debajo del vehículo.
Encender la hidráulica de trabajo (Nivel 1).
Colocar la manguera de agua delante
de la boca de absorción.
Cambiar la alimentación de agua para
Encender turbina de absorción y esco-
la escoba lateral y boca de absorción al
ba lateral (Nivel 2).
funcionamiento con la limpiador de alta
Nota
presión.
Dejar funcionar la turbina de absorción du-
Encienda la limpiadora de alta presión.
rante aprox. 2 minutos.
- 11
119ES

Comprobar el funcionamiento y la faci-
Limpiar la rejilla de cubierta del canal de
Peligro
lidad de movimiento de la tapa de su-
absorción
Si realiza trabajos de reparación en la vía
ciedad grande.
Levante el depósito de basura.
pública y constituye un peligro debido a la
Comprobar la facilidad de movimiento
Apague el motor.
circulación del tráfico, utilice ropa reflectan-
de las ruedas.
Limpiar la rejilla de cubierta.
te.
Lubricar el sistema de escobas latera-
Indicaciones generales de seguridad
Limpiar el canal de absorción
les.
Levante el depósito de basura.
Peligro
Mantenimiento adicional cada 50 horas de
Apague el motor.
Peligro de lesiones A la hora de realizar tra-
servicio:
bajos de mantenimiento levantar siempre
Peligro
Comprobar el funcionamiento del freno
el depósito de suciedad y bajar el sistema
Peligro de lesiones Esperar al menos 1 mi-
de estacionamiento.
de escobas para dejar sin presión el siste-
nuto hasta que la rueda del ventilador no
Comprobar si el sistema hidráulico tie-
ma hidráulico.
gire.
ne fugas.
Peligro
Comprobar el desgaste de las correas
trapezoidales.
Peligro de lesiones Al realizar trabajo en el
depósito de suciedad, asegurar la tapa.
Comprobar si el refrigerante tiene anti-
congelante.
Peligro
Comprobar los tubos y las bridas de su-
Peligro de lesiones por la inercia del motor
jeción.
Tras la detención del motor, espere 5 se-
Comprobar las ruedas.
gundos. Durante ese lapso es imprescindi-
Verifique las conexiones y tuberías.
ble mantenerse alejado de la zona de
trabajo.
Mantenimiento adicional cada 150 horas
Antes de realizar cualquier trabajo de
de servicio:
mantenimiento y reparación, deje que
Desenroscar los tornillos superiores
Cambie el aceite del motor.
el aparato se enfríe lo suficiente.
(1).
Cambiar el elemento del filtro de aceite
– El agua refrigerante está caliente.
Retirar la regleta (2).
de motor.
– No toque componentes calientes, como
Afloje los tornillos (3) inferiores.
Cambiar el filtro de aire.
el motor de accionamiento o el sistema
Retirar la rejilla de cubierta y limpiar el
Vaciar el separador de agua del filtro de
de escape.
canal de absorción.
combustible.
Controle el nivel de ácido de la batería.
Intervalos de mantenimiento
Por favor, no deje que el aceite
Limpiar la rejilla de ventilación del dina-
para motores, el aceite calien-
Nota
mo de alumbrado.
te y la gasolina dañen el medio
El contador de horas de servicio del motor
Descripción, véase el capítulo "Trabajos de
ambiente. Evite que sustan-
indica los intervalos de mantenimiento.
mantenimiento".
cias nocivas penetren en el
Mantenimiento a cargo del cliente
Nota
suelo y elimine el aceite usado
de forma que no dañe el medio
Mantenimiento diario:
Todos los trabajos de servicio y manteni-
ambiente.
Limpiar el dinamo de alumbrado.
miento a cargo del cliente deben ser reali-
Verifique el nivel de aceite del motor.
zados por personal especializado con la
Indicaciones de seguridad para las bate-
Comprobar el nivel de aceite hidráulico.
debida cualificación. En caso de necesi-
rías
dad, un distribuidor de Kärcher siempre es-
Limpiar el refrigerador.
Al manipular baterías, tenga siempre en
tará a disposición para cualquier consulta.
Limpiar la rejilla de cubierta del canal
cuenta las siguientes advertencias:
de absorción.
Mantenimiento a cargo del servicio de
Tenga en cuenta las indicacio-
Comprobar el nivel de refrigerador.
atención al cliente
nes presentes en la batería, en
Compruebe el filtro de aire; en caso ne-
Mantenimiento tras 50 horas de servicio:
las instrucciones de uso y en el
cesario, límpielo.
Realización de la primera inspección
manual del vehículo.
Comprobar el tubo del filtro de aire/mo-
Mantenimiento adicional cada 150 horas
tor.
de servicio:
Use protección para los ojos
Comprobar si la escoba lateral y la
Nota
boca de absorción presentan desgaste
Para conservar la garantía, es necesario
y comprobar las cintas enrolladas.
que durante el tiempo de su vigencia todos
Mantenga a los niños alejados
Compruebe el funcionamiento de todos
los trabajos de servicio y mantenimiento
del ácido y las baterías
los elementos de mando.
sean llevados a cabo por un servicio técni-
Mantenimiento semanal:
co autorizado de Kärcher conforme al cua-
Comprobar las juntas del tubo de ab-
derno de mantenimiento.
sorción.
Peligro de explosiones
Trabajos de mantenimiento
Comprobar el sellado del depósito de
Preparativos:
suciedad.
Coloque la escoba mecánica sobre una
Lubricar los rodamientos.
superficie plana.
Prohibido hacer fuego, produ-
Controle la presión de los neumáticos.
Levante totalmente el depósito de ba-
cir chispas, aplicar una llama
Comprobar el nivel de agua del limpia-
sura.
directa y fumar
parabrisas.
Bajar las escobas laterales.
Limpiar el filtro de agua (con frecuencia
Gire la llave de encendido a "0" y retire
según la calidad del agua).
¡Peligro de causticación!
la llave.
Comprobar el nivel de aceite de la bom-
Active el freno de estacionamiento.
ba de agua.
120 ES
- 12