Karcher HDS 650 4M BASICEU-I – страница 14
Инструкция к Karcher HDS 650 4M BASICEU-I

Tehnički podaci
Tip HDS 645 HDS 650 HDS 850 HDS 1150
Priključak na električnu mrežu
Napon V 240 400 400 400
Vrsta struje Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50
Priključna snaga kW 3,2 5,5 6,5 8,0
Osigurač (inertni) A16161616
Maksimalno dozvoljena
Ohm -- -- -- (0.307+
impedancija
j0.192)
Priključak za vodu
Dovodna temperatura (maks.) °C 30 30 30 30
Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1200 (20) 1200 (20)
Visina usisavanja iz otvorenih
m0,5 0,5 0,5 0,5
posuda (20°C)
Dovodni pritisak (maks.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Podaci o snazi
Količina protoka vode l/h (l/min) 350-700 (5,8-
350-700 (5,8-
470-900 (7,8-
560-1080
11,7)
11,7)
15)
(9,3-18)
Radni pritisak vode (sa
MPa (bar) 3-10 (30-100) 3-15 (30-150) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180)
standardnom mlaznicom)
Maks. radni nadpritisak
MPa (bar) 11 (110) 16,5 (165) 19,8 (198) 19,8 (198)
(sigurnosni ventil)
Maksimalna radna temperatura °C 80 80 80 80
Usisavanje deterdženta l/h (l/min) 0-40 (0-0,7) 0-40 (0-0,7) 0-40 (0-0,7) 0-40 (0-0,7)
Snaga gorionika kW 49 49 60 60
Maksimalna potrošnja mazuta kg/h 4,9 4,3 6,3 6,3
Povratna udarna sila ručne
N43434343
prskalice (maks.)
Veličina mlaznice -- 055 043 050 065
Izračunate vrednosti prema EN 60355-2-79
Emisija buke
Nivo zvučnog pritiska L
pA
dB(A)71757573
Nepouzdanost K
pA
dB(A)3221
Nivo zvučne snage L
WA
+
dB(A)87919189
nepouzdanost K
WA
Vrednost vibracije na ruci
2
Ručna prskalica m/s
1,9 1,9 1,9 1,9
2
Cev za prskanje m/s
1,9 1,9 1,9 1,9
2
Nepouzdanost K m/s
1,0 1,0 1,0 1,0
Radni mediji
Gorivo -- Ložno ulje EL
Ložno ulje EL
Ložno ulje EL
Ložno ulje EL
ili dizel
ili dizel
ili dizel
ili dizel
Količina ulja l 0,75 0,75 0,75 0,75
Vrsta ulja -- Hipoidno ulje
Hipoidno ulje
Hipoidno ulje
Hipoidno ulje
SAE 90
SAE 90
SAE 90
SAE 90
(6.288-016)
(6.288-016)
(6.288-016)
(6.288-016)
Dimenzije i težine
Dužina x širina x visina mm 1285 x 690 x
1285 x 690 x
1285 x 690 x
1285 x 690 x
835
835
835
835
Težina bez pribora kg 130 130 130 143
Rezervoar za gorivo l 25 25 25 25
Rezervoar za deterdžent l 20 20 20 20+17
- 11
261SR

Преди първото използване на
Опазване на околната среда
Вашия уред прочетете това
оригинално инструкцуя за работа,
Опаковъчните материали
действайте според него и го запазете за
могат да се рециклират. Моля
по-късно използване или за следващия
не хвърляйте опаковките при
притежател.
домашните отпадъци, а ги
– Преди първото пускане в
предайте на вторични
експлоатация непременно прочетете
суровини с цел повторна
Упътването за експлоатация №
употреба.
5.951-949!
Старите уреди съдържат
– При транспортни дефекти незабавно
ценни материали, подлежащи
информирайте търговеца.
на рециклиране, които могат
– Съдържанието на опаковката да се
да бъдат употребени
провери при разопаковане.
повторно. Батерии, масла и
подобни на тях не бива да
Съдържание
попадат в околната среда.
Опазване на околната среда BG - 1
Поради
това моля
отстранявайте старите уреди,
Символи в Упътването за
BG - 1
използвайки подходящи за
работа
целта системи за събиране.
Преглед BG - 2
Символи на уреда BG - 2
Моля не допускайте в околната среда
Употреба по
BG - 2
да попадат моторно масло, нафта,
предназначение
дизел и бензин. Моля пазете почвата и
Указания за безопасност BG - 2
отстранявайте старите масла
опазвайки околната среда.
Предпазни приспособления BG - 3
Пускане в експлоатация BG - 3
Указания за съставките (REACH)
Обслужване BG - 5
Актуална информация за съставките ще
намерите на:
Съхранение BG - 8
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
Tранспoрт BG - 8
umweltschutz/REACH.htm
Грижи и поддръжка BG - 8
Символи в Упътването за
Помощ при неизправности BG - 9
работа
Гаранция BG - 11
Принадлежности и резервни
BG - 11
Опасност
части
За непосредствено грозяща опасност,
СЕ – декларация BG - 12
която води до тежки телесни повреди
Технически данни BG - 13
или до смърт.
몇 Предупреждение
За възможна опасна ситуация, която
би могла да доведе до тежки телесни
повреди или смърт.
Внимание
За възможна опасна ситуация, която
би могла да доведе до леки телесни
повреди или материални щети.
262 BG
- 1

Преглед
Символи на уреда
Силните струи под налягане
Елементи на уреда
могат при неправилно
Фигура 1
ползване да са опасни. Не
1 Фин филтър
насочвайте струята към хора,
2 Държач за тръбата за разпръскване
животни, активни електрически уреди
3 Удълбочения за хващане във ваната
или към самия уред.
на земята
Употреба по
4 Пистолет за ръчно пръскане
предназначение
5 Маркуч за работа под налягане
6 Тръба за разпръскване
Почистване на: машини, превозни
7 Дюза високо налягане
средства, строителни конструкции,
8 Регулиране на налягането /
инструменти, фасади, тераси, градински
количеството
уреди и т.н.
9 Водещи колела със застопоряваща
Опасност
спирачка
Опасност от нараняване! При
10 Връзка за вода с цедка
използване на бензиностанции или
11 Извод за високо налягане
други опасни области да се спазват
12 Електрически захранващ кабел
съответните разпоредби за
13 Отвор за пълнене с гориво
безопасност.
14 Скоба за хващане
Моля съдържащите минерални масла
15 Място за принадлежности
отпадни води да да не се оставят да
16 Кратко упътване за работа
попадат в почвата, водните басейни
17 Затварящ капак място за
принадлежности
или канализацията. По тази причина
18 Капак на уреда
моля миенето на мотори или долните
19 Преден затварящ капак
части на пода да се извършва само на
подходящи места с маслоуловители.
20 Закопчалка на капака
21 Отвор за пълнене за течен
Указания за безопасност
омекотител
22 Отвор за пълнене на почистващ
– Да се спазват съответните
препарат
национални изисквания на
23 Типова табелка
законодателя за струйни апарати.
– Да се спазват съответните
Обслужващо поле
национални изисквания на
Фигура 2
законодателя за предпазване от
1 Ключ на уреда
злополуки. Струйните апарати
2 Терморегулатор
трябва да се проверяват редовно и
3 Контролна лампа
гориво
резултата от проверката да се
4 Контролна лампа течен омекотител
записва.
5 Контролна лампа мотор
– Загряващото приспособление на
6 Контролна лампа готовност за
уреда е горивна инсталация.
експлоатация
Горивните инсталации трябва да се
7 Манометър
проверяват редовно в съответствие
(Само HDS 850/HDS 1150)
с националните изисквания на
8 Дозиращ вентил почистващо
законодателя.
средство
- 2
263BG

Предпазни приспособления
Пускане в експлоатация
Предпазните приспособления служат за
몇 Предупреждение
защита на потребителя и не бива да се
Опасност от нараняване! Уредът,
спират или да се пренебрегва тяхната
захранващите кабели, маркучът за
функция.
работа под налягане и връзките
Преливен вентил с два
трябва да бъдат в отлично
състояние. Ако уредът не е в отлично
пневматични контакта
състояние, използването му е
– При намаляване на количеството на
забранено.
водата на главата на помпата
Î Да се блокира застопоряващата
преливният вентил отваря и една
спирачка.
част от водата изтича обратно към
смукателната страна на помпата.
Да се провери състоянието на
– Ако пистолета за ръчно пръскане се
маслото
затвори, така че цялата вода да
изтече обратно към смукателната
Фигура 3
страна на помпата, пневматичният
Внимание
прекъсвач изключва помпата от
При млекоподобно масло
преливния вентил.
информирайте веднага сервиза на
– Ако пистолета за ръчно пръскане
Kдrcher.
отново се отвори, пневматичният
Î Щом нивото на маслото
се приближи
прекъсвач на главата на цилиндъра
до маркировката МИН, долейте
отново включва помпата.
масло до маркировката МАКС.
Преливният вентил е настроен и
пломбиран още в завода. Настройка
Î Затворете гърловината за пълнене
само в сервиза.
на масло.
Предпазен клапан
Вид масло: Технически данни
Долейте течен омекотител
– Предпазният клапан отваря, когато
преливният вентил респ.
Указание: Пробна опаковка течен
пневматичният прекъсвач са
омекотител се съдържа в обема на
дефектни.
доставката.
Предпазният клапан е настроен и
Î Долейте течен омекотител.
пломбиран още в завода. Настройка
Течният омекотител предотвратява
само в сервиза.
образуването на варовик на
Предпазител против липса на
нагревателната серпентина при работа
с варовита вода от водопровода
. Той се
вода
дозира изтичайки на капки в резервоара
– Предпазителят против липса на вода
за вода.
предотвратява включването на
Дозировката е настроена още в завода
горелката при недостатъчна вода.
за средна твърдост на водата.
– Една цедка предотвратява
Î Три различна твърдост на водата
замърсяването на предпазителя и
потърсете сервиза на Керхер, който
трябва да се почиства редовно.
да я настрои според даденостите на
место.
Прекъсвач за защита на мотора
– Прекъсвачът за защита на мотора
прекъсва токовия кръг, ако мотора е
претоварен.
264 BG
- 3

Да се долее гориво
Монтаж резервен маркуч високо
налягане.
Внимание
Фигура 4
Никога не работете с уреда с празен
резервоар за гориво. В противен
Монтирайте скобата за хващане.
случай ще се разруши горивната
Фигура 5
помпа.
Опасност
Захранване с вода
Опасност от експлозия! Сипвайте
Параметрите за свързване вижте от
само дизелово гориво или лека нафта.
Технически данни.
Забранява се използването на
Î Захранващия маркуч (минимална
неподходящи горива, напр. бензин.
дължина 7,5 м, минимален диаметър
Î Да се долее гориво.
3/4“) да се
подвърже към извода за
Î Затворете капачката на резервоара.
вода на уреда и водопроводната
Î Избършете изтеклото навън гориво.
мрежа (напр. водопроводен кран).
Долейте почистващ препарат
Указание: Захранващият маркуч не е
включен в обема на доставка.
Внимание
Да се изсмуче водата от
Опасност от нараняване!
резервоара
– Използвайте само продукти на
Керхер.
Ако искате да всмучете вода от външен
– В никакъв случай не наливайте
резервоар, е необходимо следното
разтворители (бензин, ацетон,
преустройство:
разредители и т.н.).
Î Отстранете извода за вода на
– Да се избягва контакт с очите и
главата на помпата.
кожата.
Î Горния захранващ маркуч с фин
– Да се спазват указанията за
филтър
да се завинти към
безопасност и работа на
резервоара на поплавъка и да се
производителя на почистващия
подвърже на главата на помпата.
препарат.
Î Смукателния маркуч (диаметър
Керхер предлага индивидуална
минимум 3/4“) да се свърже с филтър
програма за почистване и използване
(принадлежност) към извода за вода.
на средства за поддръжка.
– Макс. височина на засмукване: 0,5 м
Вашият търговец с удоволствие ще Ви
Докато помпата засмуче вода, Вие
посъветва.
трябва:
Î Долейте почистващ препарат.
Î Да завъртите регулирането на
налягането и количеството на МАКС.
Да се монтира пистолета за ръчно
Î Да затворите дозиращия вентил за
разпръскване
почистващ препарат.
Î Тръбата за разпръскване да се
Опасност
свърже с пистолета за ръчно
Никога не засмуквайте вода от
разпръскване.
резервоар за питейна вода. Никога не
Î Дюзата за високо
налягане да се
засмуквайте течности съдържащи
разтворители като разредители за
постави в съединителната гайка.
лакове, бензин, масло или
Î Да се монтира съединителната гайка
нефилтрирана вода. Уплътненията на
и да се стегне здраво.
уреда не са устойчиви на
Î Маркуча за работа под налягане да
разтворители. Силно разпръскваната
се монтира на извод високо налягане
струя от разтворители е лесно
на уреда.
възпламенима, експлозивна и отровна.
- 4
265BG

Електрозахранване
Обслужване
– За параметрите за свързване виж
Опасност
Технически данни и типовата
Опасност от експлозия!
табелка.
Не пръскайте възпламеняеми
– Електрическия извод трябва да се
течности.
изпълни от електротехник и да
Внимание
съответства на IEC 60364-1.
Никога не работете с уреда с празен
Опасност
резервоар за гориво. В противен
Опасност от нараняване от
случай ще се разруши горивната
електрически удар.
помпа.
– Неподходящите удължители
Включване на уреда
могат да са опасни. На открито
използвайте само съответно
Î Поставете ключа на уреда на „I“.
разрешените и обозначени
Контролна лампа готовност за
удължители с достатъчно сечение.
експлоатация свети.
– Удължителите винаги трябва да се
Указание: Терморегулаторът трябва да
развиват напълно.
бъде в положение „0“, тъй като в
– Щепселът, щекерът и куплунгът
противен случай евентуално
ще се
на използвания удължител трябва
включи горелката.
да са водоустойчиви.
Уредът заработва за кратко и се
Внимание
изключва, щом се постигне работното
налягане.
Да не се надвишава максимално
Указание: Ако по време на
допустимото пълно напрежение на
експлоатация светнат контролните
мрежата на електрическата точка за
лампи за горивото, течния омекотител
присъединяване (вижте Технически
или мотора, веднага изключете уреда и
данни).
отстранете повредата, вижте "Помощ
Внимание
при повреди".
При всяка смяна на контакта да се
Фигура 6
проверява посоката на въртене на
Î Да се освободи пистолета за ръчно
мотора.
пръскане (A).
– При правилна посока на въртене се
При задействане на пистолета за ръчно
чувства силен въздушен поток от
пръскане уредът отново се включва.
отвора за отработени газове на
Указание: Ако от дюзата за високо
горелката.
налягане не изтича вода, да се
Фигура 14
обезвъздуши помпата. Вижте Помощ
Î При грешна посока на въртене
при повреди - “Уредът не създава
разменете полюсите на щекера на
налягане“.
уреда.
Да се настрои температурата на
почистване
Î Терморегулаторът да се настрои на
желаната температура.
30 °C до 80 °C:
– Да се почисти с гореща вода.
266 BG
- 5

Дюза с пълна струя 0°
Настройка работно налягане и
– За чувствителни повърхности и леки
количество на подаване
замърсявания
Фигура 7
Дюза с плоска струя 40°
Î Регулиращия винт да се завърти по
– За наслоени, упорити замърсявания
посока на часовниковата стрелка: Да
Мелачка за боклук
се повиши работното налягане
– Дюза с настройващ се ъгъл на
(MAX).
впръскване, за приспособяване към
Î Регулиращия винт да се завърти по
различни видове почистване.
посока обратна на часовниковата
Ъглова варио дюза
стрелка: Да се намали работното
Препоръчителен метод на
налягане (MIN).
почистване
Указание: Ако ще се работи
– Разтваряне на мръсотия:
дългосрочно с намалено налягане, да се
настрои налягането на уреда.
Î Почистващото средство да се
впръска пестеливо и да се остави да
Работа с почистващи средства
подейства 1...5 минути, но без да
– За да щадите околната среда,
засъхва.
подхождайте пестеливо към
– Да се отстрани мръсотията:
почистващото средство.
Î Разтворената мръсотия да се
– Почистващият препарат трябва да
изплакне със струя под високо
бъде подходящ за повърхността за
налягане.
почистване.
Î С помощта на дозиращия вентил за
Режим със студена вода
почистващия препарат да се настрои
Отстраняване на леки замърсявания и
концентрацията на почистващия
изплакване, напр.: Градински уреди,
препарат съгласно данните на
производителя.
тераса, инструменти, и т.н.
Указание: Референтни стойности на
Î Работното налягане да се настрои
обслужващото поле при максимално
според необходимостта.
работно налягане.
Î Поставете терморегулатора на
положение „0“.
Почистване
Î Налягането/температурата и
Режим с гореща вода
концентрацията на почистващ
Опасност
препарат да се настроят
съобразно
повърхността за почистване.
Опасност от изгаряне!
Указание: Струята под високо налягане
Î Терморегулаторът да се настрои на
да се насочи първо от по-голямо
желаната температура.
разстояние към обекта за почистване, за
Препоръчваме Ви следните
да се предотвратят повреди поради
температури на почистване:
твърде високо налягане.
– Леки замърсявания
Работи с дюза високо налягане
30-50 °C
Ъгълът на впръскване е от решаващо
– Съдържащи белтъчини
значение за ефикасната работа на
замърсявания, напр. в хранително-
струята под високо налягане. В
вкусовата промишленост
нормални случаи се работи
с дюза с
макс. 60 °C
плоска струя 25° (в обема на доставка).
Препоръчани дюзи, могат да бъдат
– Почистване на превозни средства,
доставени като принадлежности
почистване на машини
– За упорите замърсявания
60-80 °C
- 6
267BG

След работа с почистващи
Защита от замръзване
препарати
Внимание
Î Дозиращия вентил за почистващо
При замръзване не напълно
средство да се постави на „0“.
изпразнения от вода уред ще бъде
Î Поставете ключа на уреда на „I“.
разрушен.
Î Изплакнете уреда минимум 1 минута
Î Уреда да се оставя на място, където
с чиста вода при отворен пистолет за
не може да замръзне.
ръчно пръскане.
Ако уредът е свързан към димна тръба,
да се има пред вид следното:
Изключване на уреда
Внимание
Опасност
Опасност от увреждане поради
Опасност от изгаряне от гореща
проникващия през димната тръба
вода! След режим с гореща вода с уреда
студен въздух.
трябва да се работи с цел да се охлади
Î При
външни температури под 0°C
минимум две минути със студена вода
уреда да се отделя от димната
при отворен пистолет.
тръба.
Î Поставете ключа на уреда на „0“.
Ако не е възможно съхраняване
Î Затворете входа за водата.
осигурено против замръзване, уреда да
Î Включете помпата от ключа на уреда
се спре от експлоатация.
за кратко (прибл
. 5 секунди).
Спиране от експлоатация
Î Издърпвайте щепсела от контакта
само със сухи ръце.
При по-продължителни прекъсвания на
работа или когато не е възможно
Î Отстранете захранването с вода.
съхранение осигурено против
Î Задействайте пистолета за пръскане
замръзване:
на ръка, докато уреда остане без
Î Да се продуха водата.
налягане.
Î Уреда да се изплакне с препарат за
Î Осигурете пистолета за ръчно
защита от замръзване.
пръскане, фиг.6 (A).
Î Да се изпразни резервоара за
Съхранение на уреда
почистваща течност.
Î Тръбата за разпръскване да се
Да се продуха водата
фиксира в държача на капака на
Î Да се развият захранващия маркуч
уреда.
за вода и маркуча за работа под
Î Развийте маркуча за работа под
налягяне.
налягане и електрическия кабел и ги
Î Захранващите проводи да се отвият
поставете в държачите.
от пода на котела и нагревателната
Уред с барабан на маркуча:
серпантина да се остави да работи
Î Маркуча за работа под налягане
на празен ход.
преди навиването да се положи в
Î Уреда да се остави да работи макс. 1
разтеглено състояние.
минута докато се изпразнят помпата
Î Манивелата да се завърти по посока
и проводите.
на часовниковата стрелка (посока на
стрелката).
Указание: Маркуча за работа под
налягане и електрическия кабел да
не се
огъват.
268 BG
- 7

Î Осигурете пистолета за ръчно
Уреда
да се изплакне с антифриз
пръскане, фиг.6 (A).
Указание: Да се спазват разпоредбите
Î Уреда да се остави да се охлади.
за работа на производителя на
препарата за защита от замръзване.
При провеждане на редовна
Î В съда с поплавък да се налее
инспекция на безопасността респ.
конвенционален препарат за защита
сключване на договор за поддръжка
от замръзване.
информирайте Вашия търговец на
Керхер.
Î Да се включи уреда (без горелка),
докато уреда бъде напълно
Интервали на поддръжка
изплакнат.
По този начин се постига известна
Ежеседмично
корозионна защита.
Î
Да се почисти цедката към
захранването с вода.
Съхранение
Î Да се почисти финия филтър.
Внимание
Î Да се провери нивото на маслото.
При млекоподобно масло
Опасност от
нараняване и повреда!
информирайте веднага сервиза на
При съхранение имайте пред вид
Керхер.
теглото на уреда.
Ежемесечно
Tранспoрт
Î Да се почисти цедката в
Внимание
предпазителя против липса на вода.
Опасност от нараняване и повреда!
Î Да се почисти филтъра на
При транспорт имайте пред вид
всмукващия маркуч почистващо
теглото на уреда.
средство.
Î При транспорт в автомобили
След 500 работни часа, минимум
осигурявайте уреда съгласно
ежегодно
валидните директиви против
Î Да се
смени маслото.
плъзгане и преобръщане.
Дейности по поддръжката
Грижи и поддръжка
Да се почисти цедката към
Опасност
захранването с вода
Опасност от нараняване поради
Î Да се свали цедката.
непреднамерено потеглящ уред и
Î Цедката да се почисти във вода и
електрически удар.
отново да се постави.
Преди всички дейности по уреда той да
Да се почисти финия филтър
се изключи и да се извади щепсела.
Фигура 8
Î Поставете ключа на уреда на „0“.
Î Уреда да се остави без налягане.
Î Затворете входа за водата.
Î Да се развие капака с филтъра.
Î Включете помпата от ключа на уреда
Î Филтъра да се почисти с чиста вода
за кратко (прибл. 5 секунди).
или въздух под налягане.
Î Издърпвайте щепсела от контакта
Î Да се монтира в обратна
само със сухи ръце.
последователност.
Î Отстранете захранването с вода.
Î Задействайте пистолета за ръчно
пръскане, докато уреда остане без
налягане.
- 8
269BG

Да се почисти цедката в предпазителя
Помощ при неизправности
против липса на вода
Фигура 9
Опасност
Î Да се развие съединителната гайка и
Опасност от нараняване поради
да се свали маркуча.
непреднамерено потеглящ уред и
Фигура 10
електрически удар.
Î Да се свали цедката.
Преди всички дейности по уреда той да
Указание: Ако е необходимо винт M8 да
се изключи и да се извади щепсела.
се завие с прибл. 5 мм навътре и с него
Свети контролна лампа гориво
да се извади цедката.
– Празен резервоар за гориво
Î Цедката да се почисти във вода.
Î Да се напълни.
Î Да се пъхне цедката.
Î Да се постави
маркуча.
Контролна лампа готовност за
Î Да се затегне здраво
работа изгасва
съединителната гайка.
– Моторът е претоварен/прегрят
Да се почисти филтъра на
Î Ключа на уреда да се постави на "0"
всмукващия маркуч почистващ
и мотора да се остави да се охлади
препарат
мин. 5 минути.
Фигура 11
Î Ако след това повредата отново се
Î Да се извади всмукателния
появи, уреда да се провери в
накрайник почистващ препарат.
сервиза.
Î Филтъра да се почисти във вода и
Î Няма напрежение от мрежата, вижте
отново да се постави.
"Уредът не работи".
Да се смени маслото
Свети контролна лампа течен
Фигура 12
омекотител
Î Да се подготви приемен съд да
прибл. 1 литър масло.
– Съдът за течен омекотител е празен,
Î Да се развие изпускателната пробка.
по технически причини винаги в
резервоара има остатък.
Старото масло да се отстрани
Î Да се напълни.
опазвайки околната среда или да се
– Електродите в съда са замърсени
предаде в събирателен пункт.
Î Да се почистят електродите.
Î Отново да се затегне изпускателната
пробка.
Свети контролна лампа мотор
Î Маслото да се налива бавно до
Î Поставете ключа на уреда на „0“.
достигане на маркировката МАКС.
Î Уреда да се остави да се охлади.
Указание: Въздушните мехурчета
Î Поставете ключа на уреда на „І“.
трябва да могат да се пръснат.
Вида на маслото и количеството на
Уредът не работи
пълнене вижте от Технически данни.
– Няма напрежение от мрежата
Î Да се провери свързването с
мрежата/захранващ кабел.
270 BG
- 9

Уредът не създава налягане
Уредът не засмуква почистващ
препарат
– Въздух в системата
Да се обезвъздуши помпата:
Î Уреда да се остави да работи при
Î Дозиращия вентил за почистващо
отворен дозиращ вентил почистващ
средство да се постави на „0“.
препарат и затворен вход за водата,
Î При отворен пистолет ръчно
докато резервоарът с поплавък се
пръскане уреда многократно да се
изсмуче до край и налягането спадне
включи и изключи с ключа на уреда.
на "0".
Î При отворен пистолет ръчно
Î Входа за водата отново да се отвори.
пръскане регулиращия винт (фиг.7)
Ако помпата все още не засмуква
да се завие и да се развие.
почистващ препарат, това може да има
Указание: При
демонтаж на маркуча за
следните причини:
работа под налягане от извода за високо
– Филтърът във всмукателния маркуч
налягане на уреда се ускорява процеса
почистващ препарат е замърсен
на обезвъздушаване.
Î Да се почисти филтъра.
Î Ако резервоарът почистващ
– Възвратният клапан е залепнал
препарат е празен, да се напълни.
Фигура 13
Î Да се проверят изводите и кабелите.
Î Да се извади маркуча почистващ
– Налягането е настроено на МИН.
препарат и възвратния вентил да се
Î Налягането да се постави на МАКС.
освободи с тъп предмет.
– Цедката в захранването с вода
Горелката не пали
замърсена
– Празен резервоар за гориво
Î Да се почисти цедката.
Î Да се напълни.
Î Да се почисти финия филтър, при
– Недостиг на вода
необходимост да се смени.
Î Да се провери захранването с вода,
– Твърде малък дебит на водата за
да се проверят захранващите
захранване
кабели, да се почисти предпазителя
Î Да се провери дебита на водата за
против липса на вода.
захранване (вижте Технически
– Замърсен горивен филтър
данни).
Î Да се смени горивния филтър.
Уредът има утечки, вода изтича
– Грешна посока на въртене. При
от уреда отдолу
правилна посока на въртене се
– Нехерметична помпа
чувства силен въздушен поток от
отвора за отработени газове на
Указание: Допустими са 3 капки на
горелката.
минута.
Î При по-силна нехерметичност уреда
Фигура 14
да се провери в сервиза.
Î Да се провери посоката на въртене.
При необходимост да се сменят
Уреда непрекъснато се включва и
полюсите на щекера на уреда.
изключва при затворен пистолет
– Няма запалителна искра
за ръчно пръскане
Î Ако при работа през
– Утечка във вакуумната система
наблюдателното стъкло не се вижда
запалителна искра, уреда да се
Î Проверете дали вакуумната система
провери от сервиза.
и връзките са добре уплътнени.
- 10
271BG

Настроената температура не се
Принадлежности и
достига при режим с гореща вода
резервни части
– Работно налягане/дебит твърде
– Могат да се използват само
големи
принадлежности и резервни части,
Î Работно налягане/дебит да се
които са позволени от
намалят посредством регулиращия
производителя. Оригиналните
винт (фиг. 7).
принадлежности и оригинални
– Нагревателна серпантина със сажди
резервни части дават гаранция за
Î Саждите да се почистят от сервиза.
това, уредът да може да се използва
Ако повредата не може да бъде
сигурно и без повреди.
отстранена, уреда да се провери от
– Списък на най-често необходимите
сервиза.
резервни части ще намерите в края
на упътването за експлоатация.
Гаранция
– Други информации относно
Установените от нашето компетентно
резервните части можете да
дружество за пласмент гаранционни
получите на www.kaercher.com в
условия важат във всяка държава.
област Сервиз.
Евентуалните повреди по уреда ние
отстраняваме безплатно по време на
гаранционния срок, ако причина за това
са дефект в материалите или при
производството.
272 BG
- 11

Гарантирано
91
СЕ – декларация
:
С настоящото декларираме, че
HDS 1150
Измерено:88
цитираната по-долу машина
Гарантирано
89
съответства по концепция и
:
конструкция, както и по начин на
производство, прилаган от нас, на
5.957-976
съответните основни изисквания за
техническа безопасност и безвредност
Подписалите
действат по възложение и
на Директивите на ЕО. При промени на
като пълномощници на управителното
машината, които не са съгласувани с
тяло.
нас, настоящата декларация губи
валидност.
Продукт: Парочистачка/
пароструйка за работа под
налягане
пълномощник по документацията:
Тип: 1.025-xxx
Тип: 1.026-xxx
S. Reiser
Тип: 1.027-xxx
Тип: 1.028-xxx
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
Намиращи приложение Директиви на
71364 Winnenden (Germany)
ЕО:
Тел.: +49 7195 14-0
2006/42/EO (+2009/127/EO)
Факс: +49 7195 14-2212
2000/14/ЕО
2004/108/ЕО
Winnenden, 2010/07/14
Намерили приложение
хармонизирани стандарти:
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
HDS 1150:
EN 61000–3–11: 2000
Приложен метод за оценка на
съответствието:
2000/14/ЕО: Приложение V
ниво на шум dB(A)
HDS 645
Измерено:84
Гарантирано
87
:
HDS 650
Измерено:89
Гарантирано
91
:
HDS 850
Измерено:89
- 12
CEO
Head of Approbation
273BG

Технически данни
Тип HDS 645 HDS 650 HDS 850 HDS 1150
Присъединяване към мрежата
Напрежение V 240 400 400 400
Вид ток Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50
Присъединителна мощност kW3,25,56,58,0
Предпазител (ленив) A 16 16 16 16
Максимално допустимо пълно
Ohm -- -- -- (0.307+
напрежение на мрежата
j0.192)
Захранване с вода
Температура на
°C 30 30 30 30
постъпващата вода (макс.)
Дебит за постъпващата вода
l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1200 (20) 1200 (20)
(мин.)
Височина на засмукване от
m 0,5 0,5 0,5 0,5
отворения съд (20 °C)
Налягане на постъпващата
MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
вода (макс.)
Данни за мощността
Дебит вода l/h (l/min) 350-700 (5,8-
350-700 (5,8-
470-900 (7,8-
560-1080 (9,3-
11,7)
11,7)
15)
18)
Работно налягане вода (със
MPa (bar) 3-10 (30-100) 3-15 (30-150) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180)
стандартна дюза)
Макс. работно свръхналягане
MPa (bar) 11 (110) 16,5 (165) 19,8 (198) 19,8 (198)
(предпазен клапан)
Макс. работна температура
°C 80 80 80 80
гореща вода
Засмукване на почистващо
l/h (l/min) 0-40 (0-0,7) 0-40 (0-0,7) 0-40 (0-0,7) 0-40 (0-0,7)
средство
Горивна мощност kW 49 49 60 60
Максимален разход на нафта kg/h 4,9 4,3 6,3 6,3
Сила на отпора на пистолета
N43 43 43 43
за ръчно пръскане (макс.)
Размер на дюзата -- 055 043 050 065
Установени стойности съгласно EN 60355-2-79
Шумни емисии
Ниво на звука L
pA
dB(A) 71 75 75 73
Неустойчивост K
pA
dB(A) 3 2 2 1
Ниво на звукова мощност L
WA
dB(A) 87 91 91 89
+ неустойчивост K
WA
Стойност на вибрациите в областта на дланта – ръката
2
Пистолет за ръчно пръскане m/s
1,91,91,91,9
2
Тръба за разпръскване m/s
1,91,91,91,9
2
Несигурност K m/s
1,01,01,01,0
Горивни материали
Гориво -- Нафта EL или
Нафта EL или
Нафта EL или
Нафта EL или
дизел
дизел
дизел
дизел
Количество на маслото l 0,75 0,75 0,75 0,75
Вид масло -- Hypoid SAE
Hypoid SAE
Hypoid SAE
Hypoid SAE
90 (6.288-016)
90 (6.288-016)
90 (6.288-016)
90 (6.288-016)
Мерки и тегла
Дължина x широчина x
mm 1285 x 690 x
1285 x 690 x
1285 x 690 x
1285 x 690 x
височина
835
835
835
835
Тегло и принадлежности kg 130 130 130 143
Резервоар гориво l25252525
Резервоар почистващ
l 20 20 20 20+17
препарат
274 BG
- 13

Enne sesadme esmakordset
Keskkonnakaitse
kasutuselevõttu lugege läbi
algupärane kasutusjuhend, toimige sellele
Pakendmaterjalid on
vastavalt ja hoidke see hilisema
taaskasutatavad. Palun ärge
kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
visake pakendeid
– Enne esmakordset kasutuselevõttu
majapidamisprahi hulka, vaid
lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
suunake need taaskasutusse.
5.951-949!
Vanad seadmed sisaldavad
– Transpordil tekkinud vigastuste puhul
taaskasutatavaid materjale, mis
teavitage toote müüjat.
tuleks suunata taaskasutusse.
– Kontrollige lahtipakkimisel paki sisu.
Patareid, õli ja muud sarnased
ained ei tohi jõuda keskkonda.
Sisukord
Seetõttu palume vanad
Keskkonnakaitse ET - 1
seadmed likvideerida vastavate
kogumissüsteemide kaudu.
Kasutusjuhendis olevad
ET - 1
sümbolid
Palun jälgige,et mootoriõli, kütteõli, diisel
Ülevaade ET - 2
ega bensiin ei sattuks loodusse. Palun
Seadmel olevad sümbolid ET - 2
kaitske pinnast ja kõrvaldage kasutatud õli
Sihipärane kasutamine ET - 2
keskkonnaeeskirju järgides.
Ohutusalased märkused ET - 2
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Ohutusseadised ET - 2
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
Kasutuselevõtt ET - 3
aadressilt:
Käsitsemine ET - 5
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Hoiulepanek ET - 7
Transport ET - 7
Kasutusjuhendis olevad
Korrashoid ja tehnohooldus ET - 7
sümbolid
Abi häirete korral ET - 8
Oht
Garantii ET - 10
Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob
Lisavarustus ja varuosad ET - 10
kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
CE-vastavusdeklaratsioon ET - 11
몇 Hoiatus
Tehnilised andmed ET - 12
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib
põhjustada raskeid kehavigastusi või
surma.
Ettevaatust
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib
põhjustada kergeid vigastusi või
materiaalset kahju.
- 1
275ET

Ülevaade
Seadmel olevad sümbolid
Kõrgsurveline veejuga võib
Seadme elemendid
mittesihipärasel kasutamisel
Joonis 1
ohtlik olla. Juga ei tohi suunata
1 Peenfilter
teistele isikutele, loomadele, töötavatele
2 Lisavarustuse hoidik, Pritsetoru
elektriseadmetele või seadmele endale.
3 Käepidemesüvendid põrandavannis
Sihipärane kasutamine
4 Pesupüstol
Järgmiste objektide puhastamine:
5 Kõrgsurvevoolik
masinad, sõidukid, ehitised, tööriistad,
6 Joatoru
fassaadid, terrassid, aiatööriistad jne.
7 Kõrgsurveotsik
Oht
8 Surve/koguse reguleerimine
Vigastusoht! Tanklates või muudes
9 Seisupiduriga juhtrullik
ohualades kasutamise korral tuleb järgida
10 Veevõtuliitmik, sõelaga
vastavaid ohutuseeskirju.
11 Kõrgsurveühendus
12 Elektritoide
Palun vältige mineraalõli sisaldava
heitvee sattumist pinnasesse,
13 Kütuse täiteava
veekogudesse või kanalisatsiooni.
14 Sang
Seetõttu palume viia mootoripesu ja
15 Tarvikute panipaik
põhjapesu läbi ainult sobivates,
16 Lühike kasutusjuhend
õliseparaatoriga varustatud kohtades.
17 Panipaiga katteklapp
18 Seadme kate
Ohutusalased märkused
19 Eesmine katteklapp
– Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid
20 Kaane lukk
survepesureid puudutavaid
21 Pehmendusvedeliku täiteava
seaduslikke eeskirju.
22 Puhastusvahendite täiteava
– Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid
23 Tüübisilt
õnnetusjuhtumite vältimist puudutavaid
Juhtpaneel
seaduslikke eeskirju. Survepesureid
tuleb regulaarselt kontrollida ja
Joonis 2
kontrollimise tulemus fikseerida
1 Seadme lüliti
kirjalikult.
2 Temperatuuri regulaator
– Seadme küttemehhanism kujutab
3 Kütuse märgutuli
endast kütteseadet. Kütteseadmeid
4 Pehmendusvedeliku märgutuli
tuleb regulaarselt kontrollida vastavalt
5 Mootori märgutuli
konkreetses riigis kehtivatele
6 Töövalmiduse märgutuli
seaduslikele eeskirjadele.
7 Manomeeter
Ohutusseadised
(Ainult HDS 850/HDS 1150)
8 Puhastusvahendi doseerimisventiil
Ohutusseadised on mõeldud kasutaja
kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei
tohi deaktiveerida ega nende funktsiooni
muuta.
276 ET
- 2

Kahe survelülitiga ülevooluventiil
Õlitaseme kontrollimine
– Veekoguse vähendamisel pumba peas
Joonis 3
avaneb ülevooluventiil ja osa veest
Ettevaatust
voolab tagasi pumba imipoolele.
Kui õli on piimjas, tuleb koheselt
– Kui pesupüstol suletakse, nii et kogu
informeerida Kärcheri klienditeenindust.
vesi voolab tagasi pumba imipoolele,
Î Kui õlitase läheneb MIN-tähisele, tuleb
lülitab ülevooluventiili juures olev
lisada õli kuni MAX-tähiseni.
survelüliti pumba välja.
Î Sulgege õli täitetuts.
– Kui pesupüstol uuesti avatakse, lülitab
Õlisort: vt "Tehnilised andmed"
silindripea juures olev survelüliti pumba
Pehmendusvedeliku lisamine
uuesti sisse.
Ülevooluventiil on tehasepoolselt
Märkus:Tarnekomplekt sisaldab
seadistatud ja plommitud. Seadistamisega
pehmendusvedeliku proovipakendit.
tegeleb vaid klienditeenindus.
Î Lisage pehmendusvedelikku.
Turvaventiil
Pehmendusvedelik hoiab ära katlakivi
tekkimise küttespiraali, kui kasutatakse
– Turvaventiil avaneb, kui ülevooluventiil
lubjarikast veevärgivett. Seda lisatakse
või survelüliti on defektne.
tilkhaaval veekastis olevale pealevoolule.
Turvaventiil on tehasepoolselt seadistatud
Doseering on tehasepoolselt seadistatud
ja plommitud. Seadistamisega tegeleb vaid
keskmisele vee karedusele.
klienditeenindus.
Î Muu veekareduse puhul pöörduge
Veepuuduse kaitse
Kärcheri klienditeeninduse poole ja
laske seadet reguleerida vastavalt
– Veepuuduse kaitse hoiab ära põleti
kohalikele oludele.
sisselülitumise olukorras, kus vett on
vähe.
Kütuse lisamine
– Sõel hoiab ära kaitse mustumise ning
Ettevaatust
seda tuleb regulaarselt puhastada.
Ärge kunagi kasutage seadet, kui
Mootori kaitselüliti
kütusepaak on tühi. Vastasel korral läheb
kütusepump rikki.
– Mootori kaitselüliti katkestab
Oht
vooluahela, kui mootor on üle
koormatud.
Plahvatusoht! Lisage ainult diiselkütust või
kerget kütteõli. Sobimatuid kütuseid, nt
Kasutuselevõtt
bensiini, ei tohi kasutada.
Î Kütuse lisamine.
몇 Hoiatus
Î Sulgege paagi lukk.
Vigastusoht! Seade, toitekaablid,
Î Pühkige ära mahaläinud kütus.
kõrgsurvevoolik ja ühendused peavad
olema laitmatus seisundis. Juhul kui
seisund ei ole laitmatu, ei tohi seadet
kasutada.
Î Seisupidur fikseerida
- 3
277ET

Puhastusvahendi lisamine
Vee imemine mahutitest
Ettevaatust
Kui soovite võtta vett välisest paagist, tuleb
teha järgmine ümberehitus:
Vigastusoht!
Î Eemaldage pumbapealt veeliitmik.
– Kasutage ainult Kärcheri tooteid.
Î Kruvige maha ujukipaagi ülemine
– Ärge valage paaki lahusteid (bensiin,
pealevooluvoolik koos peenfiltriga ja
atsetoon, lahjendid jne).
ühendage pumbapeaga.
– Vältige kontakti silmade ja nahaga.
Î Ühendage imivoolik (läbimõõt vähemalt
– Järgige puhastusvahendi tootja ohutus-
3/4“) filtriga (tarvikud) veeühenduse
ja kasutamisnõudeid.
külge.
Kärcheril on individuaalne puhastus- ja
– Maks. imikõrgus: 0,5 m
hooldusvahendite programm.
Kuni pump on vee sisse võtnud, tuleks Teil:
Müügiesindaja nõustab Teid meelsasti.
Î keerata surve-/koguse reguleerimine
Î Lisage puhastusvahendit.
asendisse MAX.
Pesupüstoli monteerimine
Î Ühendada puhastusvahendi
doseerimisventiil.
Î Ühendage joatoru pesupüstoliga.
Î Pange kõrgsurveotsak umbmutrisse.
Oht
Î Paigaldage umbmutter ja pingutage.
Ärge kunagi võtke vett joogiveepaagist.
Î Paigaldage kõrgsurvevoolik seadme
Ärge kunagi võtke selliseid lahusteid
kõrgsurveühendusele.
sisaldavaid vedelikke nagu värvilahustid,
bensiin, õli või filtreerimata vesi. Seadme
Reserv-kõrgsurvevooliku
tihendid ei talu lahusteid. Lahustite
paigaldamine
pihustamisel tekkiv udu on eriti tuleohtlik,
plahvatusohtlik ja mürgine.
Joonis 4
Elektriühendus
Sanga paigaldamine
– Ühendamiseks vajalikke andmeid
Joonis 5
Tehnilistest andmetest ja tüübisildilt.
Veevõtuühendus
– Elektriühenduse peab teostama
Ühendamiseks vajalikke andmeid vt
elektrimontöör ja see peab vastama
tehniliste andmete juurest.
normile IEC 60364-1.
Î Ühendage pealevooluvoolik (min
Oht
pikkus 7,5 m, min läbimõõt 3/4")
Elektrilöögist lähtuv vigastusoht.
seadme veeühenduse ja vee
– Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad
pealevooluga (nt veekraaniga).
olla ohtlikud. Välistingimustes võib
Märkus: Pealevooluvoolik ei kuulu
kasutada ainult väljas kasutamiseks
tarnekomplekti.
lubatud ja vastavalt tähistatud piisava
ristlõikepinnaga pikendusjuhtmeid.
– Kerige pikenduskaablid alati lõpuni
maha.
– Kasutatava pikendusjuhtme pistik ja
ühendus peavad olema hermeetilised.
Ettevaatust
Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi
elektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistest
andmetest) ei tohi ületada.
278 ET
- 4

Ettevaatust
Töösurve ja veekoguse
Kontrollige iga pistikupesa vahetuse korral
reguleerimine
mootori pöörlemissuunda.
Joonis 7
– Õige pöörlemissuuna korral on tunda
Î Keerake reguleerimisspindlit
tugevat õhuvoolu põleti heitgaasiavast.
päripäeva: Suurendage töörõhku
Joonis 14
(MAX).
Î Vale pöörlemissuuna korral vahetage
Î Keerake reguleerimisspindlit
seadme pistikus poolused.
vastupäeva: Vähendage töörõhku
Käsitsemine
(MIN).
Märkus:Kui kavatsetakse töötada pikemat
Oht
aega vähendatud survega, tuleb survet
Plahvatusoht!
reguleerida seadmelt.
Ärge piserdage põlevaid vedelikke.
Puhastusvahendiga käitus
Ettevaatust
Ärge kunagi kasutage seadet, kui
– Keskkonna säästmiseks kasutage
kütusepaak on tühi. Vastasel korral läheb
puhastusvahendeid säästlikult.
kütusepump rikki.
– Puhastusvahend peab sobima
puhastatava pinnaga.
Seadme sisselülitamine
Î Määrake puhastusvahendi
Î Seadke lüliti asendisse “I”.
kontsentratsioon puhastusvahendi
Põleb töövalmiduse märgutuli.
doseerimisventiili abil vastavalt tootja
Märkus:Temperatuuri regulaator peab
andmetele.
olema asendis „0“, sest vastasel korral võib
Märkus: Orienteeruvad väärtused
põleti sisse lülituda.
juhtpaneelil maksimaalse töösurve korral.
Seade käivitub korraks ja lülitub välja
Puhastamine
niipea, kui on saavutatud töörõhk.
Märkus:Kui töö käigus süttivad kütuse,
Î Määrake surve/temperatuur ja
pehmendusvedeliku või mootori
puhastusvahendite kontsentratsioon
märgutuled, tuleb seade koheselt seisata ja
vastavalt puhastatavale pinnale.
rike kõrvaldada, vt alalõigust "Abi rikete
Märkus: Suunake kõrgsurvejuga alati
korral".
esmalt suuremalt kauguselt puhastatavale
Joonis 6
objektile, et vältida liiga kõrgest survest
Î Vabastage pesupüstol lukustusest (A).
tingitud kahjustusi.
Pesupüstolit vajutades lülitub seade uuesti
Töötamine kõrgsurveotsakuga
sisse.
Pihustusnurk on kõrgsurvejoa tõhususe
Märkus: Kui kõrgsurveotsakust ei tule vett,
seisukohalt otsustava tähtsusega.
tuleb pumpa õhutada. Vt "Abi kohta rikete
Reeglina töötatakse 25°-lamejoa otsakuga
korral - seadmes ei teki rõhku“.
(kuulub tarnekomplekti).
Puhastustemperatuuri määramine
Soovitatud otsakud, võib hankida
lisavarustusena
Î Seadke temperatuuriregulaator
– tugeva mustuse jaoks
soovitud temperatuurile.
0°-täisjoa otsak
30 °C kuni 80 °C:
– Soovitame tundlike pindade ja kerge
– Kuuma veega puhastamine.
määrdumise korral
40°-lamejoa otsak
– Paksult ladestunud tugeva mustuse
jaoks
- 5
279ET

Mustusefrees
Seadme väljalülitamine
– Reguleeritava pihustusnurgaga otsak,
kohandamiseks vastavalt erinevatele
Oht
puhastusülesannetele
Tulisest veest lähtuv põletusoht! Pärast iga
Nurk-Vario-otsak
kasutamist kuuma veega tuleb lasta
seadmel jahtumiseks vähemalt kahe minuti
Soovitatav puhastusmeetod
jooksul külma veega töötada, kusjuures
– Mustuse vabastamine:
püstol on avatud.
Î Pihustage pinnale veidi
Î Seadke lüliti asendisse “0”.
puhastusvahendit ja laske 1...5 minutit
Î Vee juurdejooksu sulgemine.
mõjuda, kuid mitte kuivada.
Î Lülitage pump seadme lülitist korraks
– Mustuse eemaldamine:
(ca. 5 sekundiks) sisse.
Î Toitepistikut pistikupesast välja
Î Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoaga
tõmmates peavad käed kuivad olema.
maha pesta.
Î Eemaldage veeühendus.
Töötamine külma veega
Î Vajutage pesupüstolit, kuni seade on
survevaba.
Kerge mustuse eemaldamine ja
Î Lukustage pesupüstol, joonis 6 (A).
puhtaksloputamine, nt: aiatööriistad,
terrass, tööriistad jne.
Seadme ladustamine
Î Reguleerige töösurvet vastavalt
Î Kinnitage joatoru seadme kaane
vajadusele.
hoidikusse.
Î Seadke temperatuuriregulaator
Î Rullige lahti kõrgsurvevoolik ja elektrikaabel
asendisse “0”.
ning riputage hoidikutesse.
Töötamine kuuma veega
Voolikutrumliga seade:
Î Seadke kõrgsurvevoolik enne
Oht
pealekerimist sirgeks.
Põletusoht!
Î Keerake käsiratast päripäeva (noole
Î Seadke temperatuuriregulaator
suunas).
soovitud temperatuurile.
Märkus: Ärge murdke kõrgsurvevoolikut ja
Soovitame järgmisi puhastustemperatuure:
elektrikaablit.
– Kerge määrdumus
Jäätumiskaitse
30 -50 °C
– Valguline mustus, nt
Ettevaatust
toiduainetetööstuses
Külm purustab seadme, mis ei ole veest
maks. 60 °C
täiesti tühjendatud.
– Sõidukite puhastamine, masinate
Î Hoida seadet kohas, kus pole
puhastamine
jäätumisohtu.
60-80 °C
Kui seade on ühendatud korstnaga, tuleb
meeles pidada järgmist:
Pärast töötamist
puhastusvahendiga
Ettevaatust
Korstnast sissetungivast õhust lähtuv
Î Keerake puhastusvahendi
vigastusoht.
doseerimisventiil asendisse "0".
Î Kui välistemperatuur on alla 0 °C, tuleb
Î Seadke lüliti asendisse “I”.
seade korstnast lahutada.
Î Loputage seade t avatud pesupüstoliga
Kui seadet ei ole võimalik hoida ruumis,
vähemalt 1 minuti vältel.
mille temperatuur ei lange allapoole nulli,
tuleb seade seisma panna.
280 ET
- 6