Karcher HDS 13-20-4 SX – страница 17
Инструкция к Автомойке Karcher HDS 13-20-4 SX

Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia-
Montarea furtunului de înaltă
metrul de cel puţin 3/4”) la racordul de
presiune de rezervă (aparat fără
apă folosind filtrul (accesoriu).
tambur pentru furtun)
– Înălţimea maximă de absorbţie: 0,5 m
Figura 6
Până când pompa ajunge să tragă apă tre-
Desfăşuraţi complet furtunul de înaltă
buie să efectuaţi următorii paşi:
presiune de pe tamburul de furtun.
Setaţi reglajul de presiune şi debit al
Rotiţi tamburul de furtun până ce semi-
pompei pe valoare maximă.
coca va fi îndreptată în sus. Desfaceţi
Închideţi ventilul de dozare pentru solu-
toate cele 3 şuruburi şi scoateţi semico-
ţia de curăţat.
ca desprinsă.
Pericol
Figura 7
Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient
Scoateţi clemele furtunului de înaltă
cu apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide
presiune şi trageţi furtunul afară.
cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi,
Instalaţi furtunul nou prin suportul spe-
benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile
cial prevăzut pentru furtun şi rolele de
din aparat nu sunt rezistente la solvenţi.
scripete din partea de jos al aparatului.
Ceaţa formată în urma pulverizării solvenţi-
Montaţi niplul furtunului aproape de no-
lor este puternic inflamabilă, explozivă şi to-
dul tamburului de furtun şi fixaţi-l cu cle-
xică.
mă.
Alimentarea cu curent
Montaţi semicoca la loc.
– Valorile de racordare sunt specificate în
Racordul de apă
datele tehnice şi pe plăcuţa de tip.
Valorile racordului sunt specificate la datele
– Racordul electric va fi efectuat de un
tehnice.
electrician, conform CEI 60364-1.
Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-
Pericol
me min. 7,5 m, diametru min. 3/4“) cu
Pericol de rănire prin electrocutare.
colierul furtun la setul racord de apă.
– Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
Racordaţi furtunul de alimentare la ra-
periculoase. Pentru aer liber se vor uti-
cordul de apă al aparatului şi la sursa
liza numai prelungitoare admise şi mar-
de apă (de exemplu robinet de apă).
cate corespunzător, cu secţiune
Indicaţie: Furtunul de alimentare şi colierul
suficientă.
de furtun nu sunt incluse în furnitur
ă.
– Prelungitoarele trebuie desfăşurate
Absorbirea apei dintr-un rezervor
complet de fiecare dată.
– Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor
Dacă doriţi să trageţi apă dintr-un rezervor
trebuie să fie etanşe la apă.
extern, atunci trebuie efectuată următoarea
Atenţie
modificare constructivă:
Figura 8
Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-
Decuplaţi racordul de apă de la capul
xime admise a reţelei la punctul de conexi-
pompei.
une electrică (a se vedea datele tehnice).
Dacă există nelămuriri referitor la impedan-
Deşurubaţi furtunul de alimentare supe-
ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,
rior cu filtru fin, care duce la rezervorul
vă rugăm să contactaţi compania locală de
cu plutitor şi racordaţi-l la capul pompei.
furnizare a energiei.
Conectaţi conductorul de clătire al ven-
tilului de dozare al soluţiei de curăţat.
– 6
321RO

Utilizarea
Ecran
Pericol
Pericol de explozie!
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
Pericol
Pericol de accidentare! Nu utilizaţi aparatul
fără lancea montată. Verificaţi fixarea lan-
cei înainte de fiecare utilizare. Îmbinarea
înşurubată a lancei trebuie să fie bine
strânsă.
Atenţie
1 Indicator bară - nivel combustibil
Nu folosiţi aparatul când rezervorul de com-
2 Indicator bară - nivel soluţie de curăţat 1
bustibil este gol. În caz contrar, pompa de
3 Indicator bară - nivel soluţie de curăţat 2
combustibil se poate distruge.
– Simbolurile pentru regimuri şi întreţine-
Măsuri de siguranţă
re sunt afişate succesiv, similar unei
prezentări de diapozitve, timp de 3 se-
몇 Avertisment
cunde fiecare.
Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun-
– Simbolurile de deranjament rămân afi-
gată poate duce la deteriorarea circulaţiei
şate, până se opreşte aparatul.
sângelui în zona braţelor, datorită vibraţii-
lor.
Regimuri de funcţionare
Nu se poate stabili o durată de funcţionare
general valabilă, deoarece ea este influen-
ţată de mai mulţi factori:
– Predispoziţie personală pentru o circu-
laţie deficitară (degete reci, amorţeală
în degete).
– Temperatură ambiantă scăzută. Purtaţi
mănuşi călduroase pentru protecţia
mâinilor.
– Prinderea puternică împiedică circulaţia.
– Folosirea continuă este mai dăunătoare
decât o utilizare întreruptă de pauze.
0/OFF =Oprit
În cazul utilizării regulate a aparatului pe
1 Funcţionarea cu apă rece
perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a
2 Funcţionare ecologică (apă caldă max.
simptomelor respective (de ex. amorţeală
60 °C)
în degete, degete reci), vă recomandăm să
3 Funcţionarea cu aburi
consultaţi un medic.
Înlocuirea duzei
Pericol
Înainte de înlocuirea duzelor opriţi aparatul
şi acţionaţi pistolul manual de stropit până
când presiunea din aparat este eliberată.
322 RO
– 7

Reglaţi presiunea de lucru şi debitul
Pornirea aparatului
prin rotirea regulatorului de presiune/
Reglaţi întrerupătorul principal al apara-
debit de pe pistolul manual de stropit
tului la temperatura dorită.
(+/-).
Aparatul porneşte scurt şi se opreşte imedi-
Pericol
at ce se atinge presiunea de lucru.
La reglarea presiunii/debitului aveţi grijă, ca
Notă: Dacă simbolul de deranjament apare
îmbinarea înşurubată de pe lance să nu se
în timpul utilizării pe afişaj, opriţi aparatul
desprindă.
imediat şi înlăturaţi deranjamentul, vezi "În-
Notă: Dacă urmează să se lucreze o peri-
lăturarea deranjamentelor".
oadă mai îndelungată cu presiune redusă,
Deblocaţi pistolul manual de stropit.
reglaţi presiunea de la aparat.
În momentul acţionării pistolului manual de
Utilizarea cu soluţie de curăţat
stropit, aparatul porneşte din nou.
Notă: Dacă din duza de înaltă presiune nu
– Pentru menajarea mediului înconjură-
iese apă, scoateţi aerul din pompă. Consul-
tor, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.
taţi capitolul „Defecţiuni - Aparatul nu pro-
– Soluţia de curăţat trebuie să fie potrivită
duce presiune”.
pentru suprafaţa care urmează să fie
Reglarea temperaturii de curăţare
curăţată.
Cu ajutorul ventilului de dozare a soluţi-
Alegeţi temperatura dorită de la regula-
ei de curăţat reglaţi concentraţia soluţiei
torul de temperatură.
de curăţat conform specificaţiilor produ-
Între 30 °C şi 98 °C:
cătorului.
– curăţare cu apă caldă
Notă: Valori orientative la presiune de lucru
Între 100 °C şi 150 °C:
maximă.
– Curăţaţi cu aburi.
Curăţarea
Respectaţi indicaţiile din secţiunea
Presiunea/temperatura şi concentraţia
„Funcţionarea cu aburi”!
soluţiei de curăţat trebuie reglată în
funcţie de suprafaţa care urmează să
Reglarea presiunii de lucru şi a
fie curăţată.
debitului
Notă: La început îndreptaţi jetul de înaltă
presiune spre obiectul care urmează să fie
Reglarea presiunii/debitului de la unita-
curăţat de la o distanţă mai mare, pentru a
tea pompei
evita o eventuală deteriorare din cauza pre-
Rotiţi tija de reglare în sensul acelor de
siunii mari.
ceasornic: mărirea presiunii de lucru
(MAX).
Metoda de curăţare recomandată
Rotiţi tija de reglare în sens opus acelor
– Desprinderea mizeriei:
de ceasornic: reducerea presiunii de lu-
Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi
cru (MIN).
lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a
o lăsa să se usuce.
Reglarea presiunii/debitului de la pisto-
– Îndepărtarea mizeriei:
lul manual de stropit
Mizeria desprinsă se spală cu jetul de
Setaţi regulatorul de temperatură la
înaltă presiune.
max. 98 °C.
Reglaţi presiunea de lucru la unitatea
de pompă la valoarea minimă.
– 8
323RO

Funcţionarea cu apă rece
Înlocuiţi duza de presiune înaltă (oţel
Îndepărtarea mizeriei uşoare şi clătire, de
superior) cu duza de abur (Messing,
ex. pentru utilaje de grădinărit, terase, unel-
nr. piesă vezi datele tehnice).
te, etc.
Deschideţi complet dispozitivul pentru
Presiunea de lucru se reglează după
reglarea presiunii/debitului de pe pisto-
cum este necesar.
lul manual de stropit în direcţia + până
Funcţionare ecologică
la sfârşitul cursei.
Reglaţi presiunea de lucru la unitatea
Aparatul funcţionează în intrevalul cel mai
de pompă la valoarea minimă.
economic de temperatură.
Setaţi regulatorul de temperatură la
Notă: Temperatura poate fi setată până la
min. 100 °C.
60 °C.
După utilizarea cu soluţie de curăţat
Funcţionarea cu aburi
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
Noi vă recomandăm următoarele tempera-
curăţat în poziţia „0”.
turi de curăţare:
Aduceţi comutatorul aparatului în pozi-
– mizerie uşoară
ţia 1 (Funcţionare cu apă rece).
30 -50 °C
Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu pis-
– mizerie cu conţinut de albumine, de ex.
tolul manual de stropit deschis.
în industria alimentară
max. 60 °C
Oprirea aparatului
– curăţarea autovehiculelor, curăţarea
Pericol
maşinilor industriale
Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi!
60 -90 °C
După ce aparatul a fost utilizat cu apă caldă
– eliminarea stratului protector, mizerie
sau cu aburi, el trebuie lăsat să funcţioneze
persistentă, cu grăsime
cel puţin două minute cu apă rece, timp în
100 -110 °C
care pistolul trebuie să fie deschis.
– desprinderea agregatelor, curăţarea fa-
Închideţi conducta de alimentare cu
ţadelor
apă.
până la 140 °C
Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 se-
Funcţionarea cu apă caldă
cunde) prin acţionarea pistolului manu-
Pericol
al de stropit.
Pericol de opărire!
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
Alegeţi temperatura dorită de la regula-
OFF“.
torul de temperatură.
Scoateţi ştecherul din priză doar dacă
aveţi mâinile uscate.
Funcţionarea cu aburi
Desprindeţi racordul de apă.
Pericol
Acţionaţi pistolul manual de stropit până
Pericol de opărire! La temperaturi de lucru
când presiunea din aparat este eliberată.
peste 98 °C presiunea de lucru nu trebuie
Fixaţi pistolul de pulverizare.
să depăşească 3,2 MPa (32 bari).
Din acest motiv, se vor lua neapărat urmă-
toarele măsuri:
324 RO
– 9

Depozitarea aparatului
Clătirea aparatului cu antigel
Notă: Respectaţi instrucţiunile de manipu-
Fixaţi lancea în suportul de pe capacul
lare ale producătorului antigelului.
aparatului.
Umpleţi rezervorul cu plutitor cu antigel
Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi
disponibil în comerţ.
cablul electric şi introduceţi-le în supor-
Porniţi aparatul (fără arz
ător), până
turile lor.
când aparatul este clătit complet.
Aparate cu tambur pentru furtun:
În acest mod se asigură şi o anumită pro-
Înainte de înfăşurare întindeţi furtunul
tecţie anticorosivă.
de înaltă presiune.
Depozitarea
Rotiţi manivela în sensul acelor de cea-
sornic (direcţia săgeţii).
Atenţie
Notă: Nu îndoiţi furtunul de înaltă presiune
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
şi cablul electric.
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
Protecţia împotriva îngheţului
ratului.
Atenţie
Transport
Gerul distruge aparatul dacă apa nu este
Figura 9
golită complet.
Atenţie
Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de
Pericol de deteriorare! La încărcarea apa-
îngheţ.
ratului cu stivuitor, vedeţi figura.
Dacă aparatul este conectat la un coş de
fum, se va ţine cont de următoarele:
Îngrijirea şi întreţinerea
Atenţie
Pericol
Pericol de deteriorare din cauza aerului
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
rece ce poate pătrunde prin coşul de fum.
tale a aparatului.
Dacă afară sunt sub 0 °C aparatul tre-
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
buie deconectat de la coşul de fum.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Dacă nu se poate asigura o depozitare ast-
Închideţi conducta de alimentare cu
fel încât aparatul s
ă fie ferit de îngheţ, el
apă.
trebuie scos din funcţiune.
Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 se-
Scoaterea din funcţiune
cunde) prin acţionarea pistolului manu-
al de stropit.
În cazul unor perioade mai îndelungate de
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
repaus sau atunci când nu este posibilă
OFF“.
amplasarea într-un loc ferit de îngheţ:
Goliţi apa.
Scoateţi ştecherul din priză doar dacă
aveţi mâinile uscate.
Clătiţi aparatul cu antigel.
Desprindeţi racordul de apă.
Goliţi rezervorul cu soluţie de curăţat.
Acţionaţi pistolul manual de stropit până
Evacuarea apei
când presiunea din aparat este eliberată.
Deşurubaţi furtunul de alimentare cu
Fixaţi pistolul de pulverizare.
apă şi furtunul de înaltă presiune.
Lăsaţi aparatul să se răcească.
Deşurubaţi conducta de alimentare de
pe fundul vasului şi goliţi spirala de în-
Comercianţii Kärcher vă informează cu
călzire.
plăcere despre condiţiile de efectuare a
Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 2
unei inspecţii periodice de siguranţă, re-
minute, până când pompa şi conductele
spectiv încheierea unui contract de în-
sunt goale.
treţinere.
– 10
325RO

Intervale de întreţinere
Curăţarea filtrului furtunului de aspirare
a soluţiei de curăţat
Săptămânal
Trageţi afară ştuţul de aspirare a soluţi-
Curăţaţi sita din racordul de apă.
ei de curăţat.
Curăţaţi filtrul fin.
Curăţaţi filtrul cu apă şi introduceţi-l la
Controlaţi nivelul de ulei.
loc.
Atenţie
Schimbarea uleiului
În cazul în care uleiul este lăptos, luaţi legă-
Pregătiţi un vas colector pentru aproxi-
tura imediat cu serviciul pentru clienţi al
mativ 1 litru de ulei.
companiei Kärcher.
Desfaceţi şurubul de golire.
Lunar
Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic sau
Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-
predaţi-l la un centru de colectare abilitat.
ţă pentru lipsa apei.
Strângeţi la loc şurubul de golire.
Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a
Umpleţi uleiul încet până la marcajul
soluţiei de curăţat.
MAX.
După 500 de ore de funcţionare, cel puţin
Notă: Bulele de aer trebuie să aibă loc de
anual
ieşire.
Schimbaţi uleiul.
Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci-
Cel puţin la fiecare 5 ani
ficate la datele tehnice.
Efectuaţi controlul presiunii conform
Lucrări de întreţinere cu afişaj pe
specificaţiilor producătorului.
ecran
Lucrări de întreţinere
Simbol pentru înteţinerea pompei
Curăţarea sitei din racordul de apă
Scoateţi sita.
Curăţaţi sita cu apă şi introduceţi-o la
loc.
Efectuaţi întreţinerea.
Curăţarea filtrului fin
Simbol pentru întreţinerea arzătorului
Depresurizaţi aparatul.
Desfaceţi capacul cu filtrul.
Curăţaţi filtrul cu apă curată sau aer
comprimat.
Efectuaţi întreţinerea.
Efectuaţi montarea în ordine inversă.
Simbol pentru întreţinerea accesoriului
Curăţarea sitei din dispozitivul de sigu-
ranţă pentru lipsa apei
Depresurizaţi aparatul.
Efectuaţi întreţinerea.
Slăbiţi piuliţa olandeză şi scoateţi furtu-
nul.
Remedierea defecţiunilor
Scoateţi sita.
Pericol
Notă: Dacă e nevoie, introduceţi şurubul M8
cca. 5 mm şi trageţi sita afară cu acesta.
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
Curăţaţi sita în apă.
tale a aparatului.
Introduceţi sita.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Aşezaţi furtunul la loc.
Strângeţi piuliţa olandeză.
326 RO
– 11

Indicator bară - nivel combustibil -
Simbol pentru instalaţia electrică
se stinge
– Rezervorul de combustibil este gol.
Adăugaţi combustibil.
– Eroare de contact
Indicator bară - nivel soluţie de
Aduceţi comutatorul aparatului pe
curăţat 1 - se stinge
„0/OFF“.
– Rezervorul cu soluţie de curăţat este gol.
Porniţi aparatul.
Adăugaţi soluţia de curăţat.
– Defecţiunea apare din nou.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Indicator bară - nivel soluţie de
– Tensiune de alimentare necorespunză-
curăţat 2 - se stinge
toare
– Rezervorul cu soluţie de curăţat este gol.
Verificaţi conexiunea la reţeaua de cu-
Adăugaţi soluţia de curăţat.
rent şi siguranţele.
– Consum de curent prea mare.
Simbol pentru pompă
Verificaţi conexiunea la reţeaua de cu-
rent şi siguranţele.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Simbol pentru lipsa apei
– Lipsă ulei
Adăugaţi ulei.
Notă:În cazul lipsei de ulei aparatul nu se
opreşte.
– Lipsă de apă
Simbol pentru direcţia de rotaţie
Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-
ductele de alimentare.
Simbol pentru deranjament arzător
Figura 10
Eventual inversaţi polaritatea la fişa
aparatului.
Simbol pentru motor
– S-a declanşat cuplajul de siguranţă cu
fricţiune.
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
OFF“.
Lăsaţi aparatul să se răcească.
– Motor suprasolicitat/supraîncălzit
Porniţi aparatul.
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
– Defecţiunea apare din nou.
OFF“.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Lăsaţi aparatul să se răcească.
Porniţi aparatul.
– Defecţiunea apare din nou.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
– 12
327RO

Simbol pentru deranjament
Aparatul nu funcţionează
– Nu există tensiune de alimentare
Verificaţi conexiunea la reţea/cablul de
alimentare.
– Scurgere în sistemul de înaltă presiune
Aparatul nu produce presiune
Verificaţi etanşeitatea sistemului de
– Aer în sistem
înaltă presiune şi a racordurilor.
Aerisiţi pompa:
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
Simbol pentru senzorul de foc
curăţat în poziţia „0”.
Porniţi şi opriţi aparatul de mai multe ori
de la întrerupătorul principal, în timp ce
pistolul manual de stropit este deschis.
Închideţi şi deschideţi reglatorul presiu-
– Senzorul de foc deschis a oprit încălzi-
nii/debitului de la unitatea pompei în
torul.
timp ce pistolul de pulverizare este des-
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
chis.
Simbol pentru recunoaşterea soluţi-
Notă: Prin demontarea furtunului de înaltă
ei de tratare
presiune de la racordul de înaltă presiune
procesul de aerisire este accelerat.
Dacă rezervorul cu soluţie de curăţat
este gol, umpleţi-l.
Verificaţi racordurile şi conductele.
– Recunoaştere deficientă a lichidului de-
– Presiunea este reglată la MIN
durizator.
Reglaţi presiunea la MAX.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
– Sita din racordul de apă este murdară
Simbol pentru soluţia de tratare
Curăţaţi sita.
Curăţaţi filtrul fin, dacă este nevoie, în-
locuiţi-l cu unul nou.
– Cantitatea de apă alimentată este prea
mică
Notă: Funcţionare cu arzător este posibil
Verificaţi cantitatea de apă alimentată
încă timp de 5 zile.
(consultaţi datele tehnice).
– Flaconul de dedurizator lichid este gol.
Schimbarea flaconului cu soluţia de tra-
Aparatul nu este etanş, apa curge
tare.
din aparat în partea de jos
– Pompa nu este etanşă
Notă: Valoarea permisă este de 3 picături
pe minut.
Notă: Funcţionarea cu arzător nu mai este
Dacă neetanşeitatea este mai accentu-
posibilă.
ată, aparatul trebuie dus la service pen-
– Flaconul de dedurizator lichid este gol.
tru a fi verificat.
Schimbarea flaconului cu soluţia de tra-
tare.
328 RO
– 13

Aparatul porneşte şi se opreşte
În timpul funcţionării cu apă caldă
continuu în timp ce pistolul manual
nu se atinge temperatura reglată
de stropit este închis
– Presiune de lucru/debit prea mare
– Scurgere în sistemul de înaltă presiune
Reduceţi presiunea de lucru/debit de pe
Verificaţi etanşeitatea sistemului de
reglatorul de presiune şi debit al pom-
înaltă presiune şi a racordurilor.
pei.
– Spirala de încălzire este acoperită de
Aparatul nu trage soluţie de curăţat
funingine
Lăsaţi aparatul să funcţioneze în timp
Aparatul trebuie dus la service pentru a
ce ventilul de dozare a soluţiei de cură-
fi curăţat de funingine.
ţat este deschis şi alimentarea cu apă
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
este închisă, până când rezervorul cu
aparatul trebuie dus la service pentru a
plutitor este golit şi presiunea scade la
fi verificat.
"0".
Garanţie
Deschideţi din nou sursa de apă.
Dacă pompa tot nu trage soluţie de curăţat,
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
acest lucru poate avea următoarele motive:
ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto-
– Filtrul din furtunul de aspirare a soluţiei
rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui
de curăţat este murdar
aparat, care survin în perioada de garanţie
Curăţaţi filtrul.
şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
– Supapa de refulare este înţepenită
caţie sau de material, vor fi remediate gra-
tuit.
Trageţi afară furtunul pentru soluţia de
curăţat şi desfaceţi supapa de refulare
Accesorii şi piese de schimb
cu un obiect bont.
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
Arzătorul nu porneşte
de schimb agreate de către producător.
– Flaconul de dedurizator lichid este gol.
Accesoriile originale şi piesele de
schimb originale constituie o garanţie a
Schimbarea flaconului cu soluţia de tra-
faptului că utilajul va putea fi exploatat
tare.
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
– Rezervorul de combustibil este gol.
uni.
Adăugaţi combustibil.
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
– Lipsă de apă
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-
strucţiunilor de utilizare.
ductele de alimentare.
– Informaţii suplimentare despre piesele
Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
ţă pentru lipsa apei.
în secţiunea Service.
– Filtrul de combustibil este murdar
Schimbaţi filtrul de combustibil.
– Nu există scânteie de aprindere
Dacă în timpul funcţionării prin vizor nu
se vede scânteia de aprindere, aparatul
trebuie dus la service pentru a fi verifi-
cat.
– 14
329RO

TRD 801 cu referire la
Declaraţie de conformitate CE
Numele instituţiei:
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
Pentru 97/23/EG
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
TÜV Industrie Service GmbH
mentale privind siguranţa în exploatare şi
Am Grauen Stein
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
51105 Köln
bile, datorită conceptului şi a modului de
Nr. de identificare 0035
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
Nr. certificat:
unei modificări a aparatului care nu a fost
01 202 111/Q-08 0003
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Nivel de zgomot dB(A)
măsurat: 89
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
garantat: 91
siune
Tip: 1.071-xxx
5.957-902
Directive EG respectate:
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
97/23/CE
puternicirea conducerii societăţii.
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
1999/5/CE
2000/14/CE
Procedura de evaluare a conformităţii:
CEO
Head of Approbation
pentru 2000/14/CE
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
Anexa V
S. Reiser
Categoria ansamblului
II
Procedeu de conformitate
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Modul H
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Spirală de încălzire
71364 Winnenden (Germany)
Evaluare de conformitate modul H
Tel.: +49 7195 14-0
Supapa de siguranţă
Fax: +49 7195 14-2212
Evaluare de conformitate art. 3 alin. 3
Bloc de comandă
Winnenden, 2013/05/01
Evaluare de conformitate modul H
diverse ţevi
Evaluare de conformitate art. 3 alin. 3
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
Specificaţii aplicate:
AD 2000 cu referire la
330 RO
– 15

Date tehnice
HDS 13/20 HDS 13/20
Conexiunea la reţeaua de curent
Tensiune V 230 400
Tipul curentului Hz 3~ 50 3~ 50
Puterea absorbită kW 9,3 9,3
Siguranţă fuzibilă (lentă) A 55 32
Protecţie -- IPX5 IPX5
Clasă de protecţie -- I I
Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.159+j0.100) (0.159+j0.100)
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 30 30
Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25)
Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 0,5 0,5
Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6)
Caracteristicile de performanţă
Debit apă l/h (l/min) 600-1300 (10-21,6) 600-1300 (10-21,6)
Presiune de lucru apă (cu duză standard) MPa (bar) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200)
Suprapresiunea maximă de regim (supapă de si-
MPa (bar) 24 (240) 24 (240)
guranţă)
Debit regim de funcţionare cu aburi l/h (l/min) 600-650 (10-10,8) 600-650 (10-10,8)
Presiune de lucru regim cu aburi (cu duză de
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)
aburi)
Nr. piesă duză de aburi -- 2.885-043.0 2.885-043.0
Temperatura de lucru max. apă caldă °C 98 98
Temperatura de lucru regim de funcţionare cu
°C 155 155
aburi
Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-78 (0-1,3) 0-78 (0-1,3)
Putere arzător kW 108 108
Consumul maxim de păcură kg/h 8,3 8,3
Reculul max. al pistolului manual de stropit N 40,3 40,3
Dimensiunea duzei (SX) -- 070 (072) 070 (072)
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Emisia de zgomote
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 74 74
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 2 2
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguranţă K
WA
dB(A) 91 91
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
1,66 1,66
2
Lance m/s
5,85 5,85
2
Nesiguranţă K m/s
1,0 1,0
Substanţe tehnologice
Combustibil -- Păcură EL sau mo-
Păcură EL sau mo-
torină
torină
Cantitatea de ulei l 1,0 1,0
Tipul de ulei -- SAE 90 SAE 90
Dimensiuni şi masa
Lungime x lăţime x înălţime mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060
Greutate tipică de operare, S kg 200 200
Greutate tipică de operare, SX kg 205 205
Rezervorul de combustibil l 25 25
Rezervorul pentru soluţia de curăţat l 10+20 10+20
– 16
331RO

Verificări regulate
Notă: Respectaţi recomandările naţionale din ţara de exploatare referitoare la intervalele
de verificare.
Inspecţie efectuată
Control exterior Control interior Control de rezis-
de:
tenţă
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate /
nei autorizate /
nei autorizate /
data
data
data
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate /
nei autorizate /
nei autorizate /
data
data
data
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate /
nei autorizate /
nei autorizate /
data
data
data
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate /
nei autorizate /
nei autorizate /
data
data
data
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate /
nei autorizate /
nei autorizate /
data
data
data
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate /
nei autorizate /
nei autorizate /
data
data
data
332 RO
– 17

Pred prvým použitím vášho za-
Ochrana životného prostredia
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
Obalové materiály sú recyklo-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
vateľné. Obalové materiály lás-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
kavo nevyhadzujte do
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
komunálneho odpadu, ale odo-
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
vzdajte ich do zberne druhot-
pečnostné pokyny č. 5.951-949.0!
ných surovín.
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
neď o tom informujte predajcu.
Vyradené prístroje obsahujú
– Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do-
hodnotné recyklovateľné látky,
dávky. Obsah dodávky pozri obrázok 1.
ktoré by sa mali opät' zužitko-
vat'. Do životného prostredia
Obsah
sa nesmú dostat' batérie, olej
a iné podobné látky. Staré za-
Ochrana životného prostredia SK . . .1
riadenia preto láskavo odo-
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
vzdajte do vhodnej zberne
Prehľad. . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .2
odpadových surovín.
Symboly na prístroji . . . . . . SK . . .3
Používanie výrobku v súlade s
Motorový olej, vykurovací olej, nafta a
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .3
benzín sa nesmú dostat' do okolia a
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .3
zat'ažit' životné prostredie. Prosíme, aby
Bezpečnostné prvky. . . . . . SK . . .3
ste chránili pôdu a starý olej likvidovali
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .4
ekologicky.
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7
Pokyny k zloženiu (REACH)
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . .10
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . .10
www.kaercher.com/REACH
Starostlivosť a údržba . . . . SK . .10
Symboly v návode na
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . 11
obsluhu
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .14
Príslušenstvo a náhradné diely SK . .14
Nebezpečenstvo
Vyhlásenie o zhode s normami
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .15
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Technické údaje . . . . . . . . . SK . .16
smrť.
Opakované skúšky. . . . . . . SK . .17
몇 Pozor
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Pozor
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
ným škodám.
– 1
333SK

32 Uzáver krytu
Prehľad
33 Nádrž na olej
34 Regulácia tlaku alebo množstva na jed-
Prvky prístroja
notke čerpadla
Obrázok 1
35 Vypúšťacia skrutka oleja
1 Kryt prístroja
36 Spätný ventil nasávania čistiaceho
2 Držiak oceľovej rúrky
prostriedku
(obojstranne)
37 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-
3 Systém na ošetrovanie Advance
ku 1 s filtrom
RM 110/RM 111
38 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-
4 Otočné koliesko s ručnou brzdou
ku 2 s filtrom
5 Miesto pre upevnenie počas prepravy
39 Palivový filter
(obojstranne)
40 Servisný vypínač
6 Koleso
41 Poistka proti nedostatku vody so sitkom
7 Súprava vodná prípojka
42 Nádrž s plavákom
8 Vysokotlaková prípojka
43 Jemný filter (voda)
(len S)
Ovládací panel
9 Súprava podložiek (na výmenu)
10 Vysokotlaková hadica
Obrázok 2
A Vypínač prístroja
11 Ručná striekacia pištoľ
B Regulátor teploty
12 Rozstrekovacia rúrka
C Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
13 Vysokotlaková tryska (ušľachtilá oceľ)
D Tlakomer
14 Parná tryska (mosadz)
E Displej
15 Regulátor tlaku alebo množstva na ruč-
nej striekacej pištoli
Farebné označenie
16 Poistka ručnej striekacej pištole
– Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú
17 Elektrické vedenie
žlté.
18 Sklápací priestor
– Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú
(len S)
svetlosivé.
19 Prípojka vody s filtrom
20 Výstupný otvor vysokotlakovej hadice
(len SX)
21 Schodík
22 Plniaci otvor na čistiaci prostriedok 2
23 Ručná kľuka bubna hadice
(len SX)
24 Plniaci otvor na čistiaci prostriedok 1
25 Bubon na hadicu
(len SX)
26 Otvor plnenia paliva
27 Rukoväť
28 Ovládací panel
29 Krycie veko pre odkladací priestor
30 Odkladací priestor na príslušenstvo
31 Výrobný štítok
334 SK
– 2

Symboly na prístroji
Bezpečnostné pokyny
Vysokotlakový prúd môže byť pri
– Dodržte príslušné národné predpisy zá-
neodbornom použití nebezpeč-
konodarcu platné pre trysky na kvapali-
ný. Prúd sa nesmie nasmerovať
nu.
na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia
– Dodržte príslušné národné bezpečnost-
pod napätím alebo na samotné zariadenie.
né predpisy zákonodarcu. Trysky na
kvapalinu je nutné pravidelne skúšať a
Nebezpečie v dôsledku elek-
výsledok skúšky písomne zaznamenať.
trického napätia!
– Ohrievacie zariadenie prístroja je spa-
Práce na dieloch zariadení
ľovacie zariadenie. Spaľovacie zariade-
môžu vykonávať len odborní
nia sa musia pravidelne skúšať podľa
elektrikári alebo autorizovaný
príslušných národných predpisov záko-
odborný personál.
nodarcu.
Nebezpečie popálenia horúcim
– Podľa platných národných predpisov
povrchom!
musí toto vysokotlakové čistiace zaria-
denie pri použití v priemysle prvýkrát
uviesť do prevádzky osoba s oprávne-
Nebezpečenstvo otrávenia!
ním. Spoločnosť KÄRCHER toto prvé
Nevdychovať odvádzané ply-
uvedenie do prevádzky pre vás usku-
ny.
točnilo a zdokumentovalo. Dokumentá-
ciu k tomu obdržíte na dodatočné
Nebezpečenstvo zranenia! Za-
požiadanie od vášho partnera KÄR-
bráňte siahaniu do vnútra.
CHER. Pri dodatočných otázkach majte
prosím pripravené číslo dielu a výrobné
číslo zariadenia.
– Upozorňujeme na to, že zariadenie
musí opakovane kontrolovať osoba s
oprávnením podľa platných národných
Používanie výrobku v súlade
predpisov. Obráťte sa prosím na vášho
s jeho určením
partnera KÄRCHER.
Čistenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia,
Bezpečnostné prvky
fasád, terás, záhradných prístrojov, atď
Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-
Nebezpečenstvo
nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz-
Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na
ky alebo obchádzať jeho funkcie.
čerpacích staniciach alebo v iných nebez-
pečných oblastiach dodržujte príslušné
bezpečnostné predpisy.
Odpadovú vodu s obsahom minerálneho
oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných to-
kov alebo kanalizácie. Motor a spodok
auta preto umývajte na vhodných mies-
tach, vybavených odlučovačmi oleja.
– 3
335SK

Nadprúdový ventil s dvomi
Uvedenie do prevádzky
tlakovými spínačmi
몇 Pozor
– Pri zníženom množstve vody u hlavy
Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj, prívo-
čerpadla alebo pri regulácii s tlakovým
dy, vysokotlaková hadica a prípojky musia
servo sa nadprúdový ventil otvorí a časť
byť v bezchybnom stave. V prípade, že
vody tečie späť k nasávacej strane čer-
stav nie je bezchybný, nesmie sa prístroj
padla.
použiť.
– Ak sa ručná striekacia pištoľ zatvorí tak,
Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu.
že všetka voda tečie späť k nasávacej
Montáž rukoväte
strane čerpadla, tlakový spínač na nad-
prúdovom ventile vypne čerpadlo.
Obrázok 3
– Ak sa ručná striekacia pištoľ opäť otvo-
Pozor
rí, zapne znovu tlakový spínač na hlave
Elektrický prívod zaveste do vedenia káb-
valca čerpadla.
lov pravej rukoväte. Dbajte na to, aby sa
Prepúšťací ventil je nastavený už zo závo-
sieťový kábel nepoškodil.
du výrobcu a zablombovaný. Nastavenie
iba servisnou službou pre zákazníkov.
Výmena fľaše systému ošetrovania
Poistný ventil
Upozornenie: Fľašu pri vkladaní pevne za-
tlačte, aby sa uzáver prepichol. Fľašu nevy-
– Poistný ventil sa otvorí, ak je nadprúdo-
ťahujte, kým nie je prázdna.
vý ventil príp. tlakový spínač chybný.
Upozornenie: Na ochranu prístroja sa ho-
Poistný ventil je nastavený zo závodu vý-
rák vypína s 5 hodinovým oneskorením,
robcu a zablombovaný. Nastavenie iba ser-
keď je fľaša systému ošetrovania prázdna.
visnou službou pre zákazníkov.
– Systém ošetrovania zabraňuje usadzo-
Poistka pri nedostatku vody
vaniu vápnika na ohrievacom telese po-
čas prevádzky s vodou s vyšším
– Poistka pri nedostatku vody zabráni to-
obsahom vápnika. Dávkuje sa po kvap-
mu, aby sa horák v prípade nedostatku
kách cez prívod v nádrži s plavákom.
vody zapol.
– Dávkovanie je výrobcom nastavené na
– Sítko zabraňuje znečisteniu poistky a
strednú tvrdosť vody.
musí sa pravidelne čistiť.
Upozornenie: Fľaša systému ošetrovania
Obmedzovač teploty spalín
je súčasťou dodávky.
Vymeňte fľašu systému ošetrovania.
– Obmedzovač teploty spalín vypína prí-
stroj po dosiahnutí vysokej teploty spa-
lín.
336 SK
– 4

Nastavenie dávkovania systému
Doplnenie čistiaceho prostriedku
ošetrovania Advance
Pozor
RM 110/RM 111
Nebezpečenstvo poranenia!
Zistite miestnu tvrdost' vody:
– Používajte iba produkty Kärcher.
– od miestneho vodárenského podniku,
– V žiadnom prípade nepoužívajte roz-
– pomocou skúšobného prístroja na me-
púšťadlá (benzín, acetón, riedidlá atď.).
ranie tvrdosti (Obj. č. 6.768-004).
– Zabráňte kontaktu s očami a pokožkou.
– Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a
Tvrdost' vody
Stupnica servisného vypí-
pokyny pre manipuláciu uvedené vý-
(°dH)
nača
robcom čistiaceho prostriedku.
<3 VYP (žiadne dávkovanie)
Firma Kärcher ponúka individuálny
3...7 1
program čistiacich a ochranných pros-
7...14 2
triedkov.
14...21 3
Váš predajca Vám rád poradí.
Doplňte čistiaci prostriedok.
>21 4
Servisný vypínač nastavte podľa tvrdo-
Montáž ručnej striekacej pištole,
sti vody uvedenej v tabuľke.
trysky, dýzy a vysokotlakovej
Upozornenie: Pri použití systému ošetro-
hadice
vania Advance 2 RM 111 je nutné dodržať
Obrázok 4
nasledovné:
Trysku spojte s ručnou striekacou piš-
– Ochrana proti vodnému kameňu: viď ta-
toľou.
buľka
Rukou pevne dotiahnite skrutkový spoj
– Ošetrovanie čerpadla a ochrana čiernej
trysky.
vody: Servisný vypínač nastavte mini-
málne do polohy 3.
Vysokotlakovú dýzu nasadte do nástrč-
nej matice.
Naplnenie palivom
Nástrčnú maticu namontujte a pevne
Nebezpečenstvo
dotiahnite.
– Prístroj bez bubna na hadicu:
Nebezpečenstvo výbuchu! Plniť iba naftou
alebo ľahkým vykurovacím olejom. Nesmú
Namontujte vysokotlakovú hadicu na
sa používať žiadne nevhodné palivá, napr.
vysokotlakovú prístroja.
benzín.
– Prístroj s bubnom na hadicu:
Pozor
Vysokotlakovú hadicu pripojte na ručnú
striekaciu pištoľ.
Stroj nikdy nenechávajte v chode s prázd-
nou palivovou nádržou. Inak môže dôjsť k
Pozor
zničeniu palivového čerpadla.
Vysokotlakovú hadicu vždy úplne odmotaj-
Doplňte palivo.
te.
Zatvorte uzáver nádrže.
Montáž náhradnej vysokotlakovej
Pohonnú látku, ktorá pretiekla, utrite.
hadice (zariadenia bez hadicového
bubna)
Obrázok 5
– 5
337SK

Na prípojku vody naskrutkujte najmenej
Montáž náhradnej vysokotlakovej
3/4 palcovú saciu hadicu s filtrom (prí-
hadice (zariadenia s hadicovým
slušenstvo).
bubnom)
– Max. sacia výška: 0,5 m
Obrázok 6
Kým čerpadlo nasaje vodu, mali by ste:
Vysokotlakovú hadicu celkom odviňte z
Reguláciu tlaku alebo množstva jednot-
hadicového bubna.
ky čerpadla nastavte na maximálnu
Otáčajte hadicový bubon, kým naskrut-
hodnotu.
kovaná polovičná miska smerom hore.
Uzavrieť dávkovací ventil čistiaceho
Vyskrutkujte všetky 3 skrutky a vyberte
prostriedku.
uvoľnenú polovičnú misku.
Nebezpečenstvo
Obrázok 7
Nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou
Vypáčte upevňovaciu sponu vysokotla-
vodou. Nikdy nenasávajte kvapaliny
kovej hadice a hadicu vytiahnite.
s obsahom rozpúšťadiel ako je riedidlo far-
Novú vysokotlakovú hadicu preveďte
by, benzín, olej alebo nefiltrovanú vodu.
cez určené vedenie hadice a otočný
Tesnenia v prístroji nie sú odolné voči rie-
valček na spodnej strane zariadenia.
didlám. Hmlovina riedidiel je vysoko zápal-
Koncovku hadice zasuňte celkom do
ná, explozívna a jedovatá.
uzla hadicového bubna a zaistite pomo-
Siet'ové napájanie
cou upevňovacej spony.
Opäť namontujte polovičnú misku.
– Hodnoty pripojenia nájdete v technic-
kých údajoch a na výrobnom štítku.
Pripojenie vody
– Elektrické pripojenie musí vykonať
Pripojovacie hodnoty nájdete v technických
elektroinštalatér a musí zodpovedať
údajoch.
IEC 60364-1.
Prívodná hadica (minimálna dĺžka 7,5
Nebezpečenstvo
m, minimálny priemer 3/4“) upevnite ha-
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-
dicovou objímkou na súpravu vodnej
dom.
prípojky.
– Nevhodné elektrické predlžovacie ve-
Pripojte prívodnú hadicu na prípojku
denia môžu byť nebezpečné. Vo von-
vody prístroja a prítok vody (napríklad
kajšom prostredí používajte výhradne
vodovodný kohút).
schválené a patrične označené elektric-
Upozornenie: Prívodná hadica a hadicová
ké predlžovacie káble s dostatočným
objímka nie sú obsahom dodávky.
prierezom vodiča.
Nasávanie vody z nádrže
– Predlžovacie rozvody vždy úplne od-
motajte.
Pokiaľ by ste chceli odsávať vodu z exter-
– Konektor a spojka použitého predlžova-
nej nádrže, je nutná táto prestavba:
cieho kábla musí byť vodotesné.
Obrázok 8
Pozor
Odstráňte prípojku vody na hlavici čer-
padla.
Maximálna prípustná sieťová impedancia v
elektrickom bode pripojenia (pozri technic-
Hornú prívodnú hadicu s jemným filtrom
ké údaje) sa nesmie prekročiť. Pri nejas-
ku nádrži s plavákom odskrutkujte a pri-
nostiach s ohľadom na sieťovú
pojte hlavicu čerpadla.
impendanciu prichádzajúcu do vášho spo-
Presuňte vyplachovacie vedenie dáv-
jovacieho bodu kontaktujte vášho dodáva-
kovacieho ventilu čistiaceho prostried-
teľa elektrickej energie.
ku.
338 SK
– 6

Obsluha
Displej
Nebezpečenstvo
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.
Nebezpečenstvo
Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj nikdy
nepoužívajte bez namontovanej trysky.
Pred každým použitím skontrolujte pevné
dosadnutie trysky. Rukou sa musí pevne
dotiahnuť skrutkový spoj trysky.
Pozor
1Stĺpcový ukazovateľ - stav naplnenia
Stroj nikdy nenechávajte v chode s prázd-
palivom
nou palivovou nádržou. Inak môže dôjsť k
2Stĺpcový ukazovateľ - Stav naplnenia
zničeniu palivového čerpadla.
čistiaceho prostriedku 1
Bezpečnostné pokyny
3Stĺpcový ukazovateľ - Stav naplnenia
čistiaceho prostriedku 2
몇 Pozor
– Symboly prevádzky a údržby sa zobra-
Dlhšie používanie zariadenia môže viesť k
zujú za sebou, ako pri prehliadke diapo-
zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá-
zitívov, v priebehu 3 sekúnd.
ciami.
– Symboly poruchy zostávajú stabilné,
Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu
kým sa prístroj nevypne.
používania, pretože tá je závislá na viace-
rých ovplyvňujúcich sa faktoroch:
Režimy prevádzky
– Osobné dispozície k zlému prekrveniu
(často studené prsty, tŕpnutie v prs-
toch).
– Nízka teplota okolia. Na ochranu rúk
noste teplé rukavice.
– Pevnejšie držanie bráni prekrveniu.
– Neprerušovaná prevádzka pôsobí
škodlivejšie ako práca s prestávkami.
V prípade pravidelného, dlhodobejšieho
používania prístoja a v prípade opakované-
ho výskytu daných príznakov (napr. tŕpnu-
tie v prstoch, studené prsty) doporučujeme
0/OFF =Vyp
lekársku prehliadku.
1 Prevádzka so studenou vodou
2 Ekologická prevádzka (Horúca voda
Výmena dýzy
max. 60 °C)
Nebezpečenstvo
3 Prevádzka s horúcou vodou/parou
Prístroj pred výmenou dýzy vypnite a ručnú
Zapnutie prístroja
striekaciu pištoľ používajte tak dlho, až v
prístroji nie je žiadny tlak.
Prepínač zariadenia nastavte na poža-
dovaný režim prevádzky.
Prístroj sa nakrátko rozbehne a vypne,
akonáhle je dosiahnutý prevádzkový tlak.
– 7
339SK

Upozornenie: Ak sa na displeji počas pre-
Upozornenie: Ak sa má dlhodobo praco-
vádzky zobrazí symbol poruchy, prístroj ih-
vať so zníženým tlakom, nastavte tlak na
neď vypnite a odstráňte poruchu, pozri
jednotke čerpadla.
„Pomoc v prípade porúch“.
Prevádzka s čistiacim prostriedkom
Odistiť ručnú striekaciu pištoľ.
– Pre ochranu životného prostredia zaob-
Pri manipulácii s ručnou striekacou pištoľou
chádzajte s čistiacimi prostriedkami
sa prístroj opäť zapne.
úsporne.
Upozornenie: Keď z vysokotlakovej trysky
nevychádza žiadna voda, odvzdušnite čer-
– Čistiaci prostriedok musí byť vhodný
padlo. Pozri „Pomoc v prípade porúch - Prí-
pre čistený povrch.
stroj nevyvíja žiadny tlak".
Pomocou dávkovacieho ventilu čistia-
ceho prostriedku nastavte koncentráciu
Nastavenie teploty čistenia
čistiaceho prostriedku podľa údajov vý-
Regulátor teploty nastavte na požado-
robcu.
vanú teplotu.
Upozornenie: Ukazovatele na ovládacom
30 °C až 98 °C:
paneli pri maximálnom pracovnom tlaku.
– Vyčistite teplou vodou.
Čistenie
100 °C až 150 °C:
– Vyčistite parou.
Tlak/teplotu a koncentráciu čistiacich
prostriedkov nastavte podľa čisteného
povrchu.
Dodržte odsek „Režim prevádzky s pa-
Upozornenie: Vysokotlakový prúd najskôr
rou“!
nasmerovať na čistený objekt z väčšej
Nastavenie pracovného tlaku a do-
vzdialenosti, aby sa tak zabránilo škodám v
pravovaného množstva
dôsledku vysokého tlaku.
Odporúčaný spôsob čistenia
Regulácia tlaku alebo množstva na jed-
– Rozpustenie nečistôt:
notke čerpadla
Šetrne nastriekajte čistiaci prostriedok
Vreteno regulátora otáčajte v smere po-
a nechajte pôsobiť 1...5 min, ale nene-
hybu hodinových ručičiek: Zvýšiť pra-
chajte zaschnúť.
covný tlak (MAX).
– Odstránenie nečistôt:
Vreteno regulátora otáčajte oproti sme-
Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-
ru pohybu hodinových ručičiek: Znížiť
dom vysokého tlaku vody.
pracovný tlak (MIN).
Regulátor tlaku alebo množstva na jed-
Prevádzka so studenou vodou
notke čerpadla
Odstráňte ľahké nečistoty a opláchnite na-
Regulátor teploty nastavte na max. 98
pr: záhradné prístroje, terasy, náradia a
°C.
pod.
Na jednotke čerpadla nastavte pracov-
Pracovný tlak nastavte podľa potreby.
ný tlak na maximálnu hodnotu.
Ekologická prevádzka
Pracovný tlak a dopravované množstvo
nastavte otočením (plynule) regulátora
Zariadenie pracuje v hospodárnom rozsa-
tlaku alebo množstva na ručnej strieka-
hu teplôt.
cej pištoli (+/-).
Upozornenie: Teplotu je možné vyregulo-
Nebezpečenstvo
vať až do 60 °C.
Pri nastavovaní regulácie tlaku alebo
množstva dávajte pozor na to, aby sa ne-
uvoľnil skrutkový spoj trysky.
340 SK
– 8