Karcher HDS 13-20-4 SX – страница 14
Инструкция к Автомойке Karcher HDS 13-20-4 SX

A beállított hőmérsékletet forró vi-
zes üzem esetén nem éri el
– Munkanyomás/szállított mennyiség túl
magas
Csökkentse a munkanyomást/szállított
mennyiséget a szivattyúegység nyo-
más-/mennyiség szabályozóján.
– Kormos fűtőspirál
A koromtalanítassa a készüléket a
szervizzel.
Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a
készüléket a szervizzel kell ellenőriztet-
ni.
Garancia
Minden országban az illetékes forgalma-
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a
készüléken a garancia lejártáig költség-
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
vagy gyártási hiba az oka.
Tartozékok és alkatrészek
– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
ket szabad használni, amelyeket a
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-
kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-
ják azt, hogy a készüléket
biztonságosan és zavartalanul lehes-
sen üzemeltetni.
– Az üzemeltetési útmutató végén talál
egy válogatást a legtöbbször szüksé-
ges alkatrészekről.
– További információkat az alkatrészek-
ről a www.kaercher.com címen talál a
'Service' oldalakon.
– 14
261HU

Alkalmazott specifikációk:
EK konformitási nyiltakozat
AD 2000-re támaszkodva
TRD 801 re t·maszkodva
Ezennel nyilatkozunk, hogy a következők-
ben megnevezett gépek tervezésük és fel-
Megnevezett hivatal neve:
építésük alapján, valamint az általunk
A 97/23/EG számára
forgalomba hozott kivitelben az EK-irányel-
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
vek vonatkozó alapvető biztonsági- és
Am Grauen Stein
egészségi követelményeinek megfelelnek.
51105 Köln
Általunk nem jóváhagyott változtatás ese-
Azonosító sz. 0035
tén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
Tanúsítványszám:
Termék: Nagynyomású tisztító
01 202 111/Q-08 0003
Típus: 1.071-xxx
Hangteljesítményszint dB(A)
Vonatkozó európai közösségi irányel-
Mért: 89
vek:
Garantált: 91
97/23/EK
2006/42/EK (+2009/127/EK)
5.957-902
2004/108/EK
1999/5/EK
2000/14/EK
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
Követett megfelelés megállapítási eljá-
felhatalmazásával lépnek fel.
rás:
2000/14/EG-hez
V. melléklet
A részegység kategóriája
CEO
Head of Approbation
II
A dokumentációért felelős személy:
Megfelelőségi eljárás
H modul
S. Reiser
Fűtőspirál
H modul megfelelőségi értékelése
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Biztonsági szelep
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Megfelelőségi értékelés 3. szakasz 3.
71364 Winnenden (Germany)
bek. 3
Tel.: +49 7195 14-0
Vezérlőblokk
Fax: +49 7195 14-2212
H modul megfelelőségi értékelése
különböző csővezetékek
Winnenden, 2013/05/01
Megfelelőségi értékelés 3. szakasz 3.
bek. 3
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
262 HU
– 15

Műszaki adatok
HDS 13/20 HDS 13/20
Hálózati csatlakozókábel
Feszültség V 230 400
Áramfajta Hz 3~ 50 3~ 50
Csatlakozási teljesítmény kW 9,3 9,3
Elektromos biztosíték (lomha) A 55 32
Védelmi fokozat -- IPX5 IPX5
Védelmi osztály -- I I
Maximális megengedett hálózati impedancia Ohm (0.159+j0.100) (0.159+j0.100)
Vízcsatlakozás
Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C 30 30
Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25)
Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) m 0,5 0,5
Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6)
Teljesítményre vonatkozó adatok
Szállított vízmennyiség l/h (l/min) 600-1300 (10-21,6) 600-1300 (10-21,6)
Víz munkanyomása (standard szórófejjel) MPa (bar) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200)
Max. üzemi túlnyomás (biztonsági szelep) MPa (bar) 24 (240) 24 (240)
Szállított mennyiség gőzüzem l/h (l/min) 600-650 (10-10,8) 600-650 (10-10,8)
Max. munkanyomás gőz üzem (gőz szórófejjel) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)
Alkatrész szám gőz fúvóka -- 2.885-043.0 2.885-043.0
Max. munkahőmérséklet forró víz °C 98 98
Munkahőmérséklet gőz üzem °C 155 155
Tisztítószer felszívás l/h (l/min) 0-78 (0-1,3) 0-78 (0-1,3)
Égőfej teljesítmény kW 108 108
Maximális fűtőolaj felhasználás kg/h 8,3 8,3
A kézi szórópisztoly visszalökőereje (max.) N 40,3 40,3
Szórófej nagyság (SX) -- 070 (072) 070 (072)
Az EN 60355-2-79 szerint megállapított értékek
Zaj kibocsátás
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 74 74
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 2 2
Hangnyomás szint L
WA
+ bizonytalanság K
WA
dB(A) 91 91
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték
2
Kézi szórópisztoly m/s
1,66 1,66
2
Sugárcső m/s
5,85 5,85
2
Bizonytalanság K m/s
1,0 1,0
Üzemanyagok
Tüzelőanyag -- Fűtőolaj EL vagy dí-
Fűtőolaj EL vagy dí-
zel
zel
Olaj mennyiség l 1,0 1,0
Olaj fajta -- SAE 90 SAE 90
Méretek és súly
hosszúság x szélesség x magasság mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060
Tipikus üzemi súly, S kg 200 200
Tipikus üzemi súly, SX kg 205 205
Tüzelőanyag tartály l 25 25
Tisztítószer tartály l 10+20 10+20
– 16
263HU

Ismétlődő ellenőrzések
Megjegyzés: A javasolt ellenőrzési időpontokkal kapcsolatban vegye figyelembe az üze-
meltetési ország adott nemzeti követelményeit.
Ellenőrzést elvégezte: Külső ellenőrzés Belső ellenőrzés Szilárdsági ellen-
őrzés
Név A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
tum
tum
tum
Név A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
tum
tum
tum
Név A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
tum
tum
tum
Név A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
tum
tum
tum
Név A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
tum
tum
tum
Név A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
A szakképzett sze-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
mély aláírása/dá-
tum
tum
tum
264 HU
– 17

Před prvním použitím svého za-
Ochrana životního prostředí
řízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
Obalové materiály jsou recyklo-
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
vatelné. Obal nezahazujte do
tele.
domovního odpadu, ale ode-
– Před prvním uvedením do provozu bez-
vzdejte jej k opětovnému zužit-
podmínečně čtěte bezpečnostní poky-
kování.
ny č. 5.951-949.0!
Přístroj je vyroben z hodnotných
– Při přepravních škodách ihned infor-
recyklovatelných materiálů, kte-
mujte obchodníka.
ré je třeba znovu využít. Baterie,
– Obsah balení zkontrolujte při vybalení.
olej a podobné látky se nesmějí
Obsah dodávky viz obrázek 1.
dostat do okolního prostředí.
Obsah
Použitá zařízení proto ode-
vzdejte na příslušných sběrných
Ochrana životního prostředí CS . . .1
místech
Symboly použité v návodu k ob-
sluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1
Motorový olej, topný olej, nafta a benzín
Přehled. . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .2
se nesmějí dostat do okolního prostředí.
Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použité-
Symboly na zařízení. . . . . . CS . . .3
ho oleje způsobem šetrným k životnímu
Používání v souladu s určením CS . . .3
prostředí.
bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .3
Bezpečnostní zařízení . . . . CS . . .4
Informace o obsažených látkách
Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .4
(REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .7
naleznete na adrese:
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . .10
www.kaercher.com/REACH
Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . .10
Ošetřování a údržba. . . . . . CS . .10
Symboly použité v návodu k
Pomoc při poruchách . . . . . CS . . 11
obsluze
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . .14
Nebezpečí!
Příslušenství a náhradní díly CS . .14
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
Prohlášení o shodě pro ES CS . .15
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
Technické údaje . . . . . . . . . CS . .16
smrti.
Periodické zkoušky . . . . . . CS . .17
몇 Upozornění
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
něním nebo k smrti.
Pozor
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
ním nebo k věcným škodám.
– 1
265CS

31 typový štítek
Přehled
32 Závěr krytu
33 Olejová nádržka
Prvky přístroje
34 Regulace tlaku / množství na čerpací
Obr. 1
jednotce
1 Kryt přístroje
35 Olejový výpustní šroub
2 Úchytka na rozprašovací trubku
36 Zpětný ventil sacího ústrojí čisticího
(na obou stranách)
prostředku
3 Systémový ošetřovací prostředek
37 Sací hadice na čisticí prostředek 1 s fil-
Advance RM 110/RM 111
trem
4 Vodící kladka s brzdou
38 Sací hadice na
čisticí prostředek 2 s fil-
5 Upínací bod pro přepravu
trem
(na obou stranách)
39 Palivový filtr
6 Kolo
40 Servisní spínač
7 Sada vodní přípojky
41 Zajištění proti nedostatku vody se sít-
8Přípojka vysokého tlaku
kem
(pouze S)
42 Nádrž s plovákem
9 Sada O-kroužků (pro výměnu)
43 Jemný filtr (vodní)
10 Vysokotlaká hadice
Ovládací panel
11 Ruční stříkací pistole
Obr. 2
12 Proudová trubice
A Spínač přístroje
13 Vysokotlaká tryska (nerezová ocel)
B Regulátor teploty
14 Parní tryska (mosaz)
C Ventil na dávkování čisticích prostředků
15 Regulace tlaku / množství na ruční stří-
D Manometr
kací pistoli
E Displej
16 Bezpečnostní zarážka ruční stříkací
pistole
Barevné označení
17 Elektrické napájení
– Obslužné prvky čisticího procesu jsou
18 Přihrádka s víkem
žluté.
(pouze S)
– Obslužné prvky údržby a servisních
19 Přípojka na vodu se sítkem
oprav jsou světle šedé.
20 Výstupní otvor vysokotlaké hadice
(pouze SX)
21 Nášlapný žlab
22 Plnící otvor pro čisticí prostředek 2
23 Ruční klika na hadicový buben
(pouze SX)
24 Plnící otvor pro čisticí prostředek 1
25 buben na hadici
(pouze SX)
26 Plnící otvor pro palivo
27 Úchyt
28 Ovládací panel
29 Kryt úložného regálu
30 Odkládací přihrádka pro příslušenství
266 CS
– 2

Symboly na zařízení
bezpečnostní pokyny
Vysokotlaké vodní paprsky mo-
– Dodržujte aktuálně platné místní právní
hou být při neodborném použí-
předpisy pro proudové kapalinové čer-
vání nebezpečné. Vysokotlakým
padlo.
vodním paprskem se nesmí mířit na osoby,
– Dodržujte aktuálně platné místní právní
elektrickou výstroj pod napětím, ani na za-
předpisy pro prevenci nehodovosti.
řízení samotné.
Proudová kapalinová čerpadla je třeba
pravidelně testovat a výsledky testů za-
Ohrožení elektrickým napě-
znamenávat písemně.
tím!
– Topné zařízení přístroje je spalovací
Práce s částmi zařízení se do-
zařízení. Spalovací zařízení je třeba
voluje jen odborným elektro-
pravidelně testovat podle aktuálně plat-
technikům nebo jiným
ných místních právních předpisů.
oprávněným kvalifikovaným
pracovníkům.
– Podle platných národních předpisů
musí být tento vysokotlaký čistič při prv-
Nebezpečí popálení o horké
ním komerčním použití uveden do pro-
plochy!
vozu kvalifikovanou osobou.
KÄRCHER již toto první uvedení do
provozu pro vás provedl a zdokumento-
Nebezpečí otravy! Nevdechuj-
val. Dokumentaci k tomu obdržíte na
te výfukové plyny.
požádání od svého partnera
KÄRCHER. Při dotazech k dokumenta-
ci mějte po ruce číslo dílu a výrobní čís-
Nebezpečí poranění! Je zaká-
lo zařízení.
záno vkládat ruce.
– Upozorňujeme na to, že zařízení musí
být podle platných národních předpisů
opakovaně kontrolováno kvalifikovanou
osobou. Obraťte se prosím za tímto
účelem na svého partnera KÄRCHER.
Používání v souladu s
určením
Čištění: strojů. vozidel, stavebních nástro-
jů. přístrojů, fasád, teras, zahradních ná-
strojů atd.
Pozor!
Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích
statnic nebo jiných nebezpečných píst
dbejte na odpovídající bezpečnostní před-
pisy.
Nenechte odpadní vodu obsahující mine-
rální oleje odtéct do země, vody nebo ka-
nalizace. Oblečení a hadry proto zbavujte
oleje pouze na vhodných místech.
– 3
267CS

Bezpečnostní zařízení
Uvedení do provozu
Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa-
몇 Upozornění
tele a nesmí být uvedeny mimo provoz
Nebezpečí úrazu! Přístroj, přívodní vedení,
nebo obcházena jejich funkce.
vysokotlaká hadice a přípojky musejí být v
Nadproudový ventil se dvěma
bezvadném stavu. Pokud jejich stav není
bez závad, nesmí být přístroj používán.
přepínači
Aretujte brzdu.
– Při snížení množství vody v hlavě pum-
Montáž rámu rukojeti
py nebo regulací tlaku serva se otevře
nadproudový ventil a část vody se vrátí
Obr. 3
do sací části čerpadla.
Pozor
– Když je ruční stříkací pistole zavřená
Elektrické přívodní vedení zavěste do ka-
tak, že se všechna voda vrátí k nasává-
belové trasy pravého úchopného ramene.
ní čerpadla, přepínač na nadproudo-
Dbejte na to, aby se kabel nepoškodil.
vém ventilu čerpadlo vypne.
– Když je ruční stříkací pistole opět ote-
Výměna láhve na systémový
vřena, zapne spínač na hlavě válce
ošetřovací prostředek
opět čerpadlo.
Upozornění: Při nasazování na láhev řád-
Nadproudový ventil je od výrobce nastaven
ně zatlačte, aby se prorazil uzávěr. Láhev
a zaplombován. Nastavení pouze zákaz-
nevytahujte zpět, dokud není prázdná.
nickou službou.
Upozornění: Když je láhev se systémovým
Bezpečnostní ventil
ošetřovacím prostředkem prázdná, vypíná
se hořák kvůli ochraně zařízení s prodlevou
– Bezpečnostní ventil se otevře, když je
5 hodin.
nadproudový ventil nebo tlakový spínač
– Systémový ošetřovací prostředek vyso-
vadný.
ce účinně zabraňuje zanesení topného
Bezpečnostní ventil je od výrobce nastaven
hada vodním kamenem při provozu s
a zaplombován. Nastavení pouze zákaz-
vápenatou vodou. Je do přívodu v plo-
nickou službou.
vákové skříňce dávkován po kapkách.
Zajištění proti nedostatku vody
– Dávkování je v dílně nastaveno na
střední tvrdost vody.
– Zajištění proti nedostatku vody zabra-
Upozornění: Jedna láhev se systémovým
ňuje, aby se hořák zapnul při nedostat-
ošetřovacím prostředkem je součástí do-
ku vody.
dávky.
– Síto zabraňuje znečištění pojistky a
Vyměňte láhev na systémový ošetřova-
musí být pravidelně čištěno.
cí prostředek.
Omezovač teploty výfukových
plynů
– Omezovač teploty výfukových plynů vy-
píná přístroj při dosažení příleš vysoké
teploty výfukových plynů.
268 CS
– 4

Nastavení dávkování systémového
Doplňte čistidlo
ošetřovacího prostředku Advance
Pozor
RM 110/RM 111
Nebezpečí úrazu!
Zjištění tvrdosti místní vody:
– Používejte výlučně produkty Kärcher.
– u místního dodavatele vody,
– V žádném případě nevlévejte rozpouš-
– tvrdoměrem (obj. č. 6.768-004).
tědla (benzín, aceton, ředidlo atd.).
– Vyvarujte se kontaktu s očima a kůží.
Tvrdost vody
Stupnice na servisním spí-
– Dbejte na bezpečnostní a probozní po-
(°dH)
nači
kyny od výrobce čistidla.
<3 OFF (dávkování neprobíhá)
Kärcher nabízí individuální čistící a udr-
3...7 1
žovací program.
7...14 2
Váš obchodník Vám rád poradí.
14...21 3
Doplňte čistidlo.
>21 4
Namontujte ruční stříkací pistoli,
Servisní spínač nastavte podle tabulky
stříkací trubku, trysku a
v závislosti na tvrdosti vody.
vysokotlakou hadici
Upozornění: Při používání systémového
obr. 4
ošetřovacího prostředku Advance 2
Spojte vysokotlakou stříkací trubku a
RM 111 je třeba dávat pozor na následující
stříkací pistoli.
body:
Šroubové spoje stříkací trubky utáhněte
– Ochrana proti zanesení vodním kame-
pevně rukou.
nem: viz tabulku
Vsaďte vysokotlakou trysku do prodlu-
– Péče o čerpadlo a ochrana před odpad-
žovací trubky.
ní vodou: Servisní spínač nastavte mi-
Namontujte a pevně utáhněte prodlužo-
nimálně do polohy 3.
vací matku.
Plnění palivem
– Zařízení bez hadicového bubnu:
Vysokotlakou hadici namontujte na vy-
Pozor!
sokotlakou přípojku přístroje.
Nebezpečí exploze! Doplňujte pouze naftu
– Přístroj s hadicovým bubnem:
nebo lehký topný olej. Nelze používat ne-
Ruční stříkací pistoli připojte k vyso-
vhodná paliva, např. benzín.
kotlaké hadici.
Pozor
Pozor
Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou pa-
Vysokotlakou hadici vždy zcela odviňte.
livovou nádrží. Jinak se palivové čerpadlo
zničí.
Montáž náhradní vysokotlaké
Doplňte palivo.
hadice (přístroje bez bubnu na
Zavřete závěr nádrže.
hadice)
Přeteklé palivo utřete.
obr. 5
– 5
269CS

Připojte sací hadici (průměr nejméně 3/
Montáž náhradní vysokotlaké
4“) s filtrem (příslušenství) na přípojku
hadice (přístroje s bubnem na
vody.
hadice)
– Max. sací výška: 0,5 m
obr. 6
Dokud pumpa nenasaje vodu, měli byste:
Vysokotlakou hadici zcela odviňte z ha-
Regulaci tlaku / množství na čerpací
dicového bubnu.
jednotce nastavte na maximální hodno-
Hadicovým bubnem otáčejte, dokud na-
tu.
šroubovaná poloskořepina neukazuje
Zavřít dávkovací ventil pro čistidlo.
nahoru. Vyšroubujte všechny 3 šrouby
Pozor!
a vyjměte povolenou poloskořepinu.
Nikdy nevysávejte vodu z nádoby na pitnou
obr. 7
vodu. Nenasávejte nikdy tekutiny obsahují-
Pákou uvolněte upínací svorku vyso-
cí rozpouštědla, jako ředidlo laku, benzín,
kotlaké hadice a hadici vytáhněte.
olej nebo nefiltrovanou vodu. Těsnění v pří-
Novou vysokotlakou hadici uložte při-
stroji nejsou odolná vůči rozpouštědlům.
praveným vedením hadice a přes vodicí
Výpary rozpouštědel jsou vysoce vznětlivé,
kladku do dolní části zařízení.
explozivní a jedovaté.
Násadec hadice zasuňte zcela do uzlo-
Přívod el. proudu
vého dílu hadicového bubnu a zajistěte
jej upevňovací svorkou.
– Údaje pro připojení viz technické údaje
Poloskořepinu namontujte zpět.
a identifikační štítek.
– Eletrické připojení musí provést elektro-
Přívod vody
instalatér a musí odpovídat IEC 60364-
Hodnoty přípojky viz Technické údaje.
1.
Upevněte přívodní hadici (minimální
Nebezpečí!
délka 7,5 m, minimální průměr 3/4 ") po-
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
mocí hadicové spony k sadě vodní při-
– Nevhodná elektrická prodlužovací ve-
pojky.
dení mohou být nebezpečná. V otevře-
Připojte přívodní hadici k přípojce vody
ných prostorách používejte jen taková
přístroje a k přívodu vody (například vo-
elektrická prodlužovací vedení, která
dovodní kohoutek).
jsou k tomuto účelu schválena a odpo-
Upozornění: Přívodní hadice a hadicová
vídajícím způsobem označena a mají
spona nejsou součástí dodávky.
dostatečný průřez.
Vysání vody z nádoby
– Prodlužovací vedení vždy zcela odviň-
te.
Pokud chcete vodu vysát z externí nádoby,
– Zástrčka a spojení používaného prodlu-
je zapotřebí tato přestavba:
žovacího vedení musí být vodotěsné.
obr. 8
Pozor
Sejměte přípojku vody hlavy pumpy.
Maximální přípustná impedance sítě v
Odšroubujte horní přívodní hadici ve-
bodě připojení elektřiny (viz Technická da-
doucí k nádobě s plovákem na jemném
ta) nesmí být překročena. Nebudete-li jisti
filtru a připojte ji ke hlavici čerpadla.
impedancí sítě ve Vašem bodě připojení,
Přestavte oplachové vedení dávkovací-
kontaktujte prosím Vašeho dodavatele
ho ventilu čisticího prostředku.
elektřiny.
270 CS
– 6

Obsluha
Displej
Nebezpečí!
Nebezpečí exploze!
Nepoužívejte hořlavé tekutiny.
Nebezpečí!
Nebezpečí úrazu! Přístroj nikdy nepouží-
vejte bez namontované stříkací trubky.
Před každým použitím se přesvědčte, zda
je stříkací trubka dobře upevněná. Šroubo-
vé spoje stříkací trubky musí být pevně
utáhnuty rukou.
1 Sloupcový indikátor - hladina paliva
Pozor
2 Sloupcový indikátor - hladina čisticího
Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou pa-
prostředku 1
livovou nádrží. Jinak se palivové čerpadlo
3 Sloupcový indikátor - hladina čisticího
zničí.
prostředku 2
Bezpečnostní pokyny
– Symboly provozu a údržby se zobrazují
jeden po druhém, jako při promítání di-
몇 Upozornění
apozitivů, vždy na 3 vteřiny.
Delší doba používání zařízení může vést k
– Symboly poruchy zůstávají zachovány
poruchám prokrvení rukou následkem vib-
až do vypnutí zařízení.
rací.
Obecně platná doba užívání nemůže být
Provozní režimy
stanovena, protože závisí na více fakto-
rech.
– Sklony ke špatnému průtoku krve (čas-
to studené prsty, brnění prstů).
– Nízká teplota okolí. Nostě teplé rukavi-
ce k ochraně rukou.
– Pevné uchopení zabraňuje průtoku kr-
ve.
– Nepřerušovaný provoz je horší než pro-
voz přerušovaný pauzami.
Při pravidelném, dlouhodobém používání
přístroje a při opětovném objevení se odpo-
0/OFF =Vypnuto
vídajících příznaků (například brnění prstů,
1 Provoz se studenou vodou
studené prsty) doporučujeme lékařské vy-
2 Ekoprovoz (horká voda max. 60 °C)
šetření.
3 Provoz s horkou vodou / párou
Výměna hubice
Nebezpečí!
Před výměnou trysky přístroj vypněte a ruč-
ní stříkací pistoli ponechte stisknutou, do-
kud přístroj není bez tlaku.
– 7
271CS

Nebezpečí!
Zapnutí přístroje
Při nastavování regulace tlaku/množství
Přepínač zařízení nastavte na požado-
dbejte nato, aby se šroubové spoje stříkací
vaný provozní režim.
hadice neuvolnily.
Přístroj se krátce zapne a vypne při dosa-
Upozornění: Pokud se má dlouhodobě
žení pracovního tlaku.
pracovat s omezeným tlakem, nastavte tlak
Upozornění: Jestliže se při provozu objeví
na čerpací jednotce.
na displeji symbol pro poruchu, zařízení ih-
Provoz s použitím čisticího
ned odstavte a poruchu odstraňte, viz oddíl
prostředku
"Nápověda při poruchách".
Odjistěte ruční stříkací pistoli.
– Kvůli ochraně životního prostředí za-
Při aktivaci ruční stříkací pistole se přístroj
cházejte s čisticími prostředky šetrně.
opět zapne.
– Čistící prostředek musí být vhodný pro
Upozornění: Jestliže z vysokotlaké trysky
čistěný povrch.
nevychází voda, odvzdušněte čerpadlo.
Pomocí dávkovacího ventiku čistidla
Viz oddíl "Nápověda při poruchách - Zaří-
nastavte koncentraci čistidla podle po-
zení nevytváří tlak".
kynů výrobce.
Nastavení čisticí teploty
Upozornění: Směrné hodnoty na ovládacím
panelu při maximálním pracovním tlaku.
Regulátor teploty nastavte na požado-
vanou teplotu.
Čištění přístroje
30 °C až 98 °C:
Nastavte tlak/teplotu a koncentraci čis-
– Očistěte horkou vodou.
ticího prostředku podle čistěného po-
100°C až 150°C:
vrchu.
– Očistěte párou.
Upozornění: Vysokotlaký paprsek vždy
nejdříve namiřte na čištěný objekt z větší
Dbejte na odstavec „Provoz s párou“!
vzdálenosti, aby nedošlo k poškození příliš
velkým tlakem.
Nastavení pracovního tlaku a
Doporučovaná metoda čištění
čerpaného množství
– Uvolnění špíny:
Regulace tlaku / množství na čerpací
Úsporně nastříkejte čistidlo a nechte
jednotce
působit 1...5 minut, ale nenechte za-
Otočte regulačním šroubem ve směru
schnout.
hodinových ručiček: pracovní tlak se
– Odstranění špíny:
zvyšuje (MAX).
Uvolněnou nečistotu opláchněte pa-
Otočte regulačním šroubem proti směru
prskem vysokého tlaku.
hodinových ručiček: provozní tlak se
Provoz se studenou vodou
snižuje (MIN).
Odstranění lehkých nečistot a opláchnutí,
Ovládání tlaku/množství na ruční stříka-
např. zahradní nástroje, terasa, nástroje
cí pistoli
atd.
Regulátor teploty nastavte na max.
Nastavte pracovní tlak podle potřeby.
98°C.
Pracovní tlak na čerpací jednotce na-
Ekoprovoz
stavte na maximální hodnotu.
Zařízení pracuje v nejhospodárnějším tep-
Pracovní tlak a čerpané množství na-
lotním rozmezí.
stavte otáčením (spojitě) regulace tlaku
Upozornění: Teplotu lze regulovat až do
/ množství na ruční stříkací pistoli (+/-).
60 °C.
272 CS
– 8

Provoz s horkou vodou / párou
Po provozu s použitím čisticího
prostředku
Doporučujeme tyto čisticí teploty:
– Lehká znečištění
Dávkovací ventil čistidla nastavte na
30-50 °C
„0“.
– Bílkovinná znečištění, např. v potravi-
Přepínač zařízení nastavte na stupeň 1
nářství
(provoz se studenou vodou).
max. 60 °C
Přístroj nejméně 1 minutu vymývejte při
– čištění motorových vozidel, strojů
otevřené ruční stříkací pistoli.
60-90 °C
Vypnutí přístroje
– Odkonzervování, velmi mastná znečiš-
tění
Pozor!
100-110 °C
Nebezpečí opaření horkou vodou! Po pro-
vozu s horkou vodou nebo párou musí být
– Rozpuštění přísad, částečně čištění fa-
přístroj k ochlazení provozován nejméně
sád
dvě minuty se studenou vodou s otevřenou
až 140 °C
pistolí.
Provoz s horkou vodou
Zavřete vodovodní přívod.
Pozor!
Čerpadlo zapněte aktivací ruční stříkací
Nebezpeří opaření!
pistole na krátký okamžik (cca 5 vteřin).
Regulátor teploty nastavte na požado-
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
vanou teplotu.
VYP).
Provoz s párou
Síťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky
pouze suchýma rukama.
Nebezpečí!
Sejměte přípojku vody.
Nebezpeří opaření! Při provozních teplo-
Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-
tách nad 98 °C nesmí být provozní tlak vyš-
stroj není bez tlaku.
ší než 3,2 MPa (32 barů).
Proto musí být bezpodmínečně provedena
Ruční stříkací pistoli zajistěte.
následujíc opatření:
Uložení přístroje
Rozprašovací trubku vložte do úchytky
Vysokotlakou trysku (z ušlechtilé
krytu přístroje.
oceli) vyměňte za parní trysku
Namotejte vysokotlakou hadici a elek-
(mosaz, číslo dílu viz Technická da-
trický kabel a zavěste na držáky.
ta).
Přístroj s hadicovým bubnem:
Regulátor tlaku/množství na ruční vodní
Před namotáním vysokotlakou hadici
pistoli úplně otevřete, směr + až nado-
narovnejte.
raz.
Otáčejte klikou po směru hodinových
Pracovní tlak na čerpací jednotce na-
ručiček (směr šipky).
stavte na minimální hodnotu.
Upozorn
ění: Vysokotlakou hadici a elek-
Regulátor teploty nastavte na min.
trický kabel nezalamujte.
100°C.
– 9
273CS

Ochrana proti zamrznutí
Přeprava
Pozor
obr. 9
Mráz zničí zařízení, ze kterého nebyla zce-
Pozor
la odstraněna voda.
Nebezpečí poškození! Při překládání zaří-
Přístroj skladujte na místě bez mrazu.
zení vysokozdvižným vozíkem se řiďte
Pokud je přístroj připojen u komína, dbejte
podle vyobrazení.
na toto:
Ošetřování a údržba
Pozor
Nebezpečí poškození studeným vzduchem
Nebezpečí!
pronikajícím dovnitř komínem.
Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným
Pří teplotách pod 0°C přístroj od komí-
zařízením a elektrickým zkratem.
nu odpojte.
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Pokud není možné bezmrazové skladování
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
přístroj odstavte.
Zavřete vodovodní přívod.
Čerpadlo zapněte aktivací ruční stříkací
Odstavení
pistole na krátký okamžik (cca 5 vteřin).
Při delších provozních pauzách, nebo když
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
není možné bezmrazové skladování:
VYP).
Vypusťte vodu.
Síťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky
Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí.
pouze suchýma rukama.
Vyprázdněte nádrž na čistidlo.
Sejměte přípojku vody.
Vypuštění vody
Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-
Odšroubujte vodní přívodní hadici a vy-
stroj není bez tlaku.
sokotlakou hadici.
Ruční stříkací pistoli zajistěte.
Přívodní vedení na dně kotle odšrou-
Nechte přístroj vychladnout.
bujte a vyprázdněte topný had.
O provedení pravidelné bezpečnostní
Zařízení nechte běžet maximálně 2 mi-
inspekce, případně ukončení údržbové
nuty, dokud se čerpadlo a vedení nevy-
smlouvy, informuje zástupce Kärcher.
prázdní.
Intervaly údržby
Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí
Upozornění: Dodržujte předpisy pro za-
Týdenní
cházení od výrobce nemrznoucí směsi.
Vyčistěte síto v p
řípojce vody.
Nádobu s plovákem naplňte bě
žnou ne-
Jemný filtr vyčistěte.
mrznoucí směsí.
Zkontrolujte stav oleje.
Přístroj (bez hořáku) zapněte, dokud se
Pozor
dokonale nepropláchne.
Když olej dostane mléčný odstín, okamžitě
Tím se také dosáhne jisté ochrany proti ko-
informujte zákaznický servis firmy Kärcher.
rozi.
Měsíční
Ukládání
Vyčistěte síto v zajištění nedostatku vo-
dy.
Pozor
Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
středku.
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
Po 500 provozních hodinách, nejméně
uskladnění.
ročně
Vyměňte olej.
274 CS
– 10

Nejpozději opakovaně vždy po 5 letech
Údržbové práce se zobrazením na
Přezkoušení tlaku proveďte podle za-
displeji
dání výrobce.
Symbol údržby čerpadla
Údržba
Vyčistěte síto v přípojce vody
Vyjměte síto.
Vyčistěte síto ve vodě a opět vsaďte.
Proveďte údržbu.
Čištění podlahových ploch
Symbol údržby hořáku
Vypněte tlak v přístroji.
Odšroubujte víčko filtru.
Filtr vyčistěte čistou vodou nebo tlako-
vým vzduchem.
Proveďte údržbu.
V opačném pořadí opět smontujte.
Symbol údržby příslušenství
Síto vyčistěte v zajištění nedostatku
vody
Vypněte tlak v přístroji.
Proveďte údržbu.
Uvolněte převlečnou matku a sejměte
hadici.
Pomoc při poruchách
Vyjměte síto.
Upozornění: Případně použijte šroub M8,
Nebezpečí!
zašroubujte jej cca 5 mm a pomocí něho
Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným
vytáhněte síto.
zařízením a elektrickým zkratem.
Síto očistěte ve vodě.
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Zasuňte síto.
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Nasaď
te hadici.
Sloupcový indikátor - hladina paliva
Pevně nasuňte převlečnou matici.
- zhasne
Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-
– Palivová nádrž je prázdná.
středku
Doplňte palivo.
Vytáhněte sací hadici čisticího pro-
středku.
Sloupcový indikátor - hladina
Vyčistěte filtr ve vodě a opět vsaďte.
čisticího prostředku 1 - zhasne
Vyměňte olej
– Nádrž na čisticí prostředek 1 je prázd-
Připravte záchytnou nádobu na ca. 1 litr.
ná.
Uvolněte výpustný šroub.
Doplňte čistidlo.
Starý olej zlikvidujte ekologicky nebo ode-
Sloupcový indikátor - hladina
vzdejte na svěrném místě.
čisticího prostředku 2 - zhasne
Opět utáhněte výpustný šroub.
– Nádrž na čisticí prostředek 2 je prázd-
Olej pomalu doplňte po značku MAX.
ná.
Upozornění: Vzduchové bubliny musejí
Doplňte čistidlo.
mít možnost uniknout.
Druh oleje a doplńované množství viz
Technické údaje.
– 11
275CS

Symbol čerpadla
Symbol nedostatku vody
– Nedostatek oleje
– Nedostatek vody
Doplňte olej.
Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte
Upozornění: Z důvodu nedostatku oleje se
přívodní vedení.
zařízení nevypíná.
Symbol poruchy hořáku
Symbol směru otáčení
– Byl aktivován omezovač teploty spalin.
obr. 10
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
Vyměňte póly na zástrčce přístroje.
VYP).
Nechte přístroj vychladnout.
Symbol motoru
Přístroj zapněte.
– Porucha se projevuje opakovaně.
Informujte zákaznický servis.
Symbol poruchy
– Motor přetížený/přehřátý
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
VYP).
Nechte přístroj vychladnout.
Přístroj zapněte.
– Průsak ve vysokotlakém systému
– Porucha se projevuje opakovaně.
Zkontrolujte těsnost vysokotlakého sys-
Informujte zákaznický servis.
tému a přípojek.
Informujte zákaznický servis.
Symbol elektřiny
Symbol čidla plamene
– Chyba stykače
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
– Čidlo plamene vypnulo hořák.
VYP).
Informujte zákaznický servis.
Přístroj zapněte.
Symbol systémové péče-detekce
– Porucha se projevuje opakovaně.
Informujte zákaznický servis.
– Chyba v přívodu proudu.
Zkontrolujte síťové připojení a síťové
pojistky.
– Detektor systémového ošetřovacího
– Příliš velký odběr proudu.
prostředku je vadný
Zkontrolujte síťové připojení a síťové
Informujte zákaznický servis.
pojistky.
Informujte zákaznický servis.
276 CS
– 12

Vyčistěte jemný filtr, v případě potřeby
Symbol systémové péče
vyměňte.
– Nedostatečné vstupní množství vody
Zkontrolujte množství přívodní vody (viz
Technické údaje).
Upozornění: Provoz hořáku je možný po
Přístroj teče, voda dole z přístroje
dobu dalších 5 hodin.
odkapává
– Láhev na systémový ošetřovací pro-
středek je prázdná.
– Čerpadlo netěsné
Vyměňte láhev na systémový ošetřova-
Upozornění: Přípustné jsou 3 kapky za mi-
cí prostředek.
nutu.
Při větší netěsnosti nechte přístroj
zkontrolovat zákaznickou službou.
Přístroj se při zavřené ruční stříkací
Upozornění: Provoz hořáku již není možný.
pistoli průběžně zapíná a vypíná
– Láhev na systémový ošetřovací pro-
středek je prázdná.
– Průsak ve vysokotlakém systému
Vyměňte láhev na systémový ošetřova-
Zkontrolujte těsnost vysokotlakého sys-
cí prostředek.
tému a přípojek.
Přístroj neběží
Přístroj nenasává čistidlo
– Bez síťového napětí
Nechte přístroj běžet s otevřeným dáv-
kovacím ventilem čistidla a zavřeném
Zkontrolujte síťové připojení/přívod.
přívodu vody, dokud nádoba s plová-
Přístroj netvoří tlak
kem není vysána a tlak nespadne na
„0“.
– Vzduch v systému
Opět otevřete přívod vody.
Čerpadlo odvzdušněte:
Dávkovací ventil čistidla nastavte na
Pokud čerpadlo stále ještě nenasává žád-
„0“.
ný čistící prostředek, může to být z těchto
příčin:
Při otevřené ruční stříkací pistoli přístroj
– Filtr v sací hadici čisticího prostředku
hlavním vypínačem několikrát zapněte
znečištěný
a vypněte.
Filtr vyčistěte.
Regulaci tlaku / množství na čerpací
jednotce otevírejte a přivírejte, když je
– Zpětný ventil ucpaný
ruční stříkací pistole otevřená.
Vytáhněte hadici čisticího prostředku a
Upozornění: Demontáží vysokotlaké hadi-
zpětný ventil uvolněte pomocí tupého
ce od přípojky vysokého tlaku se odvzduš-
předmětu.
nění urychlí.
Pokud je nádrž na čistidlo prázdná, na-
plňte ji.
Zkontrolujte přípojky a vedení.
– Tlak je nastavený na MIN.
Tlak nastavte na MAX.
– Síto v přípojce vody znečištěné.
Vyčistěte síto.
– 13
277CS

Hořák nezapaluje
Příslušenství a náhradní díly
– Láhev na systémový ošetřovací pro-
– Smí se používat pouze příslušenství a
středek je prázdná.
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
Vyměňte láhev na systémový ošetřova-
ginální příslušenství a originální ná-
cí prostředek.
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
– Palivová nádrž je prázdná.
bezporuchového provozu přístroje.
Doplňte palivo.
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
– Nedostatek vody
ních díků najdete na konci návodu k ob-
sluze.
Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte
přívodní vedení.
– Další informace o náhradních dílech
najdete na www.kaercher.com v části
Vyčistěte síto v zajištění nedostatku vo-
Service.
dy.
– Palivový filtr znečištěný
Vyměňte palivový filtr.
– Žádná jiskra
Pokud při provozu není vidět jiskra, ne-
chte přístroj přezkoušet zákaznickou
službou.
Nastavená teplota není při provozu
s horkou vodou dosažena
– Pracovní tlak/čerpané množství příliš
vysoké
Pracovní tlak / čerpané množství snižuj-
te prostřednictvím regulace tlaku /
množství na čerpací jednotce.
– Topný had znečištěný sazemi
Nechte přístroj očistit zákaznickou služ-
bou.
Pokud poruchu nelze odstranit, musí
přístroj zkontrolovat zákaznická služba.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
né naší příslušnou distribuční společností.
Případné poruchy na zařízení odstraníme
během záruční lhůty bezplatně tehdy,
bude-li příčinou poruchy vada materiálu
nebo výrobní vada.
278 CS
– 14

Prohlášení o shodě pro ES
Název uvedeného místa:
Pro 97/23/ES
Tímto prohlašujeme, že níže označené
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
Am Grauen Stein
konstrukčním provedením, stejně jako
51105 Köln
námi do provozu uvedenými konkrétními
Ident. č. 0035
provedeními, příslušným zásadním poža-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
Osvědčení č.:
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
01 202 111/Q-08 0003
dených změnách, které nebyly námi od-
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
Hladinu akustického dB(A)
platnost.
Namerenou: 89
Garantovanou: 91
Výrobek: Vysokotlaký čistič
Typ: 1.071-xxx
5.957-902
Příslušné směrnice ES:
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
97/23/ES
2006/42/ES (+2009/127/ES)
mocí jednatelství
2004/108/ES
1999/5/ES
2000/14/ES
Použitý postup posuzování shody:
CEO
Head of Approbation
pro 2000/14/ES
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
Příloha V
Kategorie modulu
mentace:
II
S. Reiser
Řízení o shodě
Modul H
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Topný had
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Vyhodnocení shody u modulu H
71364 Winnenden (Germany)
Bezpečnostní ventil
Tel.: +49 7195 14-0
Vyhodnocení shody čl. 3 odst. 3
Fax: +49 7195 14-2212
Řídicí blok
Vyhodnocení shody u modulu H
Winnenden, 2013/05/01
různá potrubí
Vyhodnocení shody čl. 3 odst. 3
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
Použité specifikace:
AD 2000 v návaznosti na
TRD 801 v n·vaznosti na
– 15
279CS

Technické údaje
HDS 13/20 HDS 13/20
Síťové vedení
Napětí V 230 400
Druh proudu Hz 3~ 50 3~ 50
Příkon kW 9,3 9,3
Pojistka (pomalá) A 55 32
Ochrana -- IPX5 IPX5
Ochranná třída -- I I
Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.159+j0.100) (0.159+j0.100)
Přívod vody
Teplota přívodu (max.) °C 30 30
Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25)
Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 0,5 0,5
Přívodní tlak (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6)
Výkonnostní parametry
Čerpané množství vody l/h (l/min) 600-1300 (10-21,6) 600-1300 (10-21,6)
Provozní tlak vody (se standardní tryskou) MPa (bar) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200)
Max. provozní přetlak (bezpečnostní ventil) MPa (bar) 24 (240) 24 (240)
Čerpané množství parního provozu l/h (l/min) 600-650 (10-10,8) 600-650 (10-10,8)
Max. provozní tlak při provozu s párou (s parní
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)
tryskou)
Díl č. parní tryska -- 2.885-043.0 2.885-043.0
Max. pracovní teplota horké vody °C 98 98
Pracovní teplota parního provozu °C 155 155
Sání čistícího prostředku l/h (l/min) 0-78 (0-1,3) 0-78 (0-1,3)
Výkon hořáku kW 108 108
Maximální spotřeba topného oleje kg/h 8,3 8,3
Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole (max.) N 40,3 40,3
Velikost trysky (SX) -- 070 (072) 070 (072)
Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79
Emise hluku
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 74 74
Kolísavost K
pA
dB(A) 2 2
Hladina akustického výkonu L
WA
+ Kolísavost
dB(A) 91 91
K
WA
Hodnota vibrace ruka-paže
2
Ruční stříkací pistole m/s
1,66 1,66
2
Proudová trubice m/s
5,85 5,85
2
Kolísavost K m/s
1,0 1,0
Provozní látky
Palivo -- Topný olej EL nebo
Topný olej EL nebo
nafta
nafta
Množství l 1,0 1,0
Druh -- SAE 90 SAE 90
Rozměry a hmotnost
Délka x Šířka x Výška mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060
Typická provozní hmotnost, S kg 200 200
Typická provozní hmotnost, SX kg 205 205
Palivová nádrž l 25 25
Čistidlová nádrž l 10+20 10+20
280 CS
– 16