Karcher HDS 13-20-4 SX – страница 14

Инструкция к Автомойке Karcher HDS 13-20-4 SX

A beállított hőmérsékletet forró vi-

zes üzem esetén nem éri el

Munkanyomás/szállított mennyiség túl

magas

Csökkentse a munkanyomást/szállított

mennyiséget a szivattyúegység nyo-

más-/mennyiség szabályozóján.

Kormos fűtőspirál

A koromtalanítassa a készüléket a

szervizzel.

Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a

készüléket a szervizzel kell ellenőriztet-

ni.

Garancia

Minden országban az illetékes forgalma-

zónk által kiadott garancia feltételek érvé-

nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a

készüléken a garancia lejártáig költség-

mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-

vagy gyártási hiba az oka.

Tartozékok és alkatrészek

Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-

ket szabad használni, amelyeket a

gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-

kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-

ják azt, hogy a készüléket

biztonságosan és zavartalanul lehes-

sen üzemeltetni.

Az üzemeltetési útmutató végén talál

egy válogatást a legtöbbször szüksé-

ges alkatrészekről.

További információkat az alkatrészek-

ről a www.kaercher.com címen talál a

'Service' oldalakon.

– 14

261HU

Alkalmazott specifikációk:

EK konformitási nyiltakozat

AD 2000-re támaszkodva

TRD 801 re t·maszkodva

Ezennel nyilatkozunk, hogy a következők-

ben megnevezett gépek tervezésük és fel-

Megnevezett hivatal neve:

építésük alapján, valamint az általunk

A 97/23/EG számára

forgalomba hozott kivitelben az EK-irányel-

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

vek vonatkozó alapvető biztonsági- és

Am Grauen Stein

egészségi követelményeinek megfelelnek.

51105 Köln

Általunk nem jóváhagyott változtatás ese-

Azonosító sz. 0035

tén ez a nyilatkozat érvényét veszti.

Tanúsítványszám:

Termék: Nagynyomású tisztító

01 202 111/Q-08 0003

Típus: 1.071-xxx

Hangteljesítményszint dB(A)

Vonatkozó európai közösségi irányel-

Mért: 89

vek:

Garantált: 91

97/23/EK

2006/42/EK (+2009/127/EK)

5.957-902

2004/108/EK

1999/5/EK

2000/14/EK

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és

Követett megfelelés megállapítási eljá-

felhatalmazásával lépnek fel.

rás:

2000/14/EG-hez

V. melléklet

A részegység kategóriája

CEO

Head of Approbation

II

A dokumentációért felelős személy:

Megfelelőségi eljárás

H modul

S. Reiser

Fűtőspirál

H modul megfelelőségi értékelése

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Biztonsági szelep

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Megfelelőségi értékelés 3. szakasz 3.

71364 Winnenden (Germany)

bek. 3

Tel.: +49 7195 14-0

Vezérlőblokk

Fax: +49 7195 14-2212

H modul megfelelőségi értékelése

különböző csővezetékek

Winnenden, 2013/05/01

Megfelelőségi értékelés 3. szakasz 3.

bek. 3

Alkalmazott harmonizált szabványok:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–11: 2000

EN 62233: 2008

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

262 HU

– 15

Műszaki adatok

HDS 13/20 HDS 13/20

Hálózati csatlakozókábel

Feszültség V 230 400

Áramfajta Hz 3~ 50 3~ 50

Csatlakozási teljesítmény kW 9,3 9,3

Elektromos biztosíték (lomha) A 55 32

Védelmi fokozat -- IPX5 IPX5

Védelmi osztály -- I I

Maximális megengedett hálózati impedancia Ohm (0.159+j0.100) (0.159+j0.100)

Vízcsatlakozás

Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C 30 30

Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25)

Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) m 0,5 0,5

Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6)

Teljesítményre vonatkozó adatok

Szállított vízmennyiség l/h (l/min) 600-1300 (10-21,6) 600-1300 (10-21,6)

Víz munkanyomása (standard szórófejjel) MPa (bar) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200)

Max. üzemi túlnyomás (biztonsági szelep) MPa (bar) 24 (240) 24 (240)

Szállított mennyiség gőzüzem l/h (l/min) 600-650 (10-10,8) 600-650 (10-10,8)

Max. munkanyomás gőz üzem (gőz szórófejjel) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)

Alkatrész szám gőz fúvóka -- 2.885-043.0 2.885-043.0

Max. munkahőmérséklet forró víz °C 98 98

Munkahőmérséklet gőz üzem °C 155 155

Tisztítószer felszívás l/h (l/min) 0-78 (0-1,3) 0-78 (0-1,3)

Égőfej teljesítmény kW 108 108

Maximális fűtőolaj felhasználás kg/h 8,3 8,3

A kézi szórópisztoly visszalökőereje (max.) N 40,3 40,3

Szórófej nagyság (SX) -- 070 (072) 070 (072)

Az EN 60355-2-79 szerint megállapított értékek

Zaj kibocsátás

Hangnyomás szint L

pA

dB(A) 74 74

Bizonytalanság K

pA

dB(A) 2 2

Hangnyomás szint L

WA

+ bizonytalanság K

WA

dB(A) 91 91

Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték

2

Kézi szórópisztoly m/s

1,66 1,66

2

Sugárcső m/s

5,85 5,85

2

Bizonytalanság K m/s

1,0 1,0

Üzemanyagok

Tüzelőanyag -- Fűtőolaj EL vagy dí-

Fűtőolaj EL vagy dí-

zel

zel

Olaj mennyiség l 1,0 1,0

Olaj fajta -- SAE 90 SAE 90

Méretek és súly

hosszúság x szélesség x magasság mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060

Tipikus üzemi súly, S kg 200 200

Tipikus üzemi súly, SX kg 205 205

Tüzelőanyag tartály l 25 25

Tisztítószer tartály l 10+20 10+20

– 16

263HU

Ismétlődő ellenőrzések

Megjegyzés: A javasolt ellenőrzési időpontokkal kapcsolatban vegye figyelembe az üze-

meltetési ország adott nemzeti követelményeit.

Ellenőrzést elvégezte: Külső ellenőrzés Belső ellenőrzés Szilárdsági ellen-

őrzés

Név A szakképzett sze-

A szakképzett sze-

A szakképzett sze-

mély aláírása/dá-

mély aláírása/dá-

mély aláírása/dá-

tum

tum

tum

Név A szakképzett sze-

A szakképzett sze-

A szakképzett sze-

mély aláírása/dá-

mély aláírása/dá-

mély aláírása/dá-

tum

tum

tum

Név A szakképzett sze-

A szakképzett sze-

A szakképzett sze-

mély aláírása/dá-

mély aláírása/dá-

mély aláírása/dá-

tum

tum

tum

Név A szakképzett sze-

A szakképzett sze-

A szakképzett sze-

mély aláírása/dá-

mély aláírása/dá-

mély aláírása/dá-

tum

tum

tum

Név A szakképzett sze-

A szakképzett sze-

A szakképzett sze-

mély aláírása/dá-

mély aláírása/dá-

mély aláírása/dá-

tum

tum

tum

Név A szakképzett sze-

A szakképzett sze-

A szakképzett sze-

mély aláírása/dá-

mély aláírása/dá-

mély aláírása/dá-

tum

tum

tum

264 HU

– 17

Před prvním použitím svého za-

Ochrana životního prostředí

řízení si přečtěte tento původní

návod k používání, řiďte se jím a uložte jej

Obalové materiály jsou recyklo-

pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-

vatelné. Obal nezahazujte do

tele.

domovního odpadu, ale ode-

Před prvním uvedením do provozu bez-

vzdejte jej k opětovnému zužit-

podmínečně čtěte bezpečnostní poky-

kování.

ny č. 5.951-949.0!

Přístroj je vyroben z hodnotných

Při přepravních škodách ihned infor-

recyklovatelných materiálů, kte-

mujte obchodníka.

ré je třeba znovu využít. Baterie,

Obsah balení zkontrolujte při vybalení.

olej a podobné látky se nesmě

Obsah dodávky viz obrázek 1.

dostat do okolního prostředí.

Obsah

Použitá zařízení proto ode-

vzdejte na příslušných sběrných

Ochrana životního prostředí CS . . .1

místech

Symboly použité v návodu k ob-

sluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1

Motorový olej, topný olej, nafta a benzín

Přehled. . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .2

se nesmějí dostat do okolního prostředí.

Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použité-

Symboly na zařízení. . . . . . CS . . .3

ho oleje způsobem šetrným k životnímu

Používání v souladu s určením CS . . .3

prostředí.

bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .3

Bezpečnostní zařízení . . . . CS . . .4

Informace o obsažených látkách

Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .4

(REACH)

Aktuální informace o obsažených látkách

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .7

naleznete na adrese:

Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . .10

www.kaercher.com/REACH

Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . .10

Ošetřování a údržba. . . . . . CS . .10

Symboly použité v návodu k

Pomoc při poruchách . . . . . CS . . 11

obsluze

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . .14

Nebezpečí!

Příslušenství a náhradní díly CS . .14

Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které

Prohlášení o shodě pro ES CS . .15

vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k

Technické údaje . . . . . . . . . CS . .16

smrti.

Periodické zkoušky . . . . . . CS . .17

Upozorně

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-

něním nebo k smrti.

Pozor

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

která může vést k lehkým fyzickým zraně-

ním nebo k věcným škodám.

– 1

265CS

31 typový štítek

Přehled

32 Závěr krytu

33 Olejová nádržka

Prvky přístroje

34 Regulace tlaku / množství na čerpací

Obr. 1

jednotce

1 Kryt přístroje

35 Olejový výpustní šroub

2 Úchytka na rozprašovací trubku

36 Zpětný ventil sacího ústrojí čisticího

(na obou stranách)

prostředku

3 Systémový ošetřovací prostředek

37 Sací hadice na čisticí prostředek 1 s fil-

Advance RM 110/RM 111

trem

4 Vodící kladka s brzdou

38 Sací hadice na

čisticí prostředek 2 s fil-

5 Upínací bod pro přepravu

trem

(na obou stranách)

39 Palivový filtr

6 Kolo

40 Servisní spínač

7 Sada vodní přípojky

41 Zajištění proti nedostatku vody se sít-

8Přípojka vysokého tlaku

kem

(pouze S)

42 Nádrž s plovákem

9 Sada O-kroužků (pro výměnu)

43 Jemný filtr (vodní)

10 Vysokotlaká hadice

Ovládací panel

11 Ruční stříkací pistole

Obr. 2

12 Proudová trubice

A Spínač přístroje

13 Vysokotlaká tryska (nerezová ocel)

B Regulátor teploty

14 Parní tryska (mosaz)

C Ventil na dávkování čisticích prostředků

15 Regulace tlaku / množství na ruční stří-

D Manometr

kací pistoli

E Displej

16 Bezpečnostní zarážka ruční stříkací

pistole

Barevné označení

17 Elektrické napájení

Obslužné prvky čisticího procesu jsou

18 Přihrádka s víkem

žluté.

(pouze S)

Obslužné prvky údržby a servisních

19 Přípojka na vodu se sítkem

oprav jsou světle šedé.

20 Výstupní otvor vysokotlaké hadice

(pouze SX)

21 Nášlapný žlab

22 Plnící otvor pro čisticí prostředek 2

23 Ruční klika na hadicový buben

(pouze SX)

24 Plnící otvor pro čisticí prostředek 1

25 buben na hadici

(pouze SX)

26 Plnící otvor pro palivo

27 Úchyt

28 Ovládací panel

29 Kryt úložného regálu

30 Odkládací přihrádka pro příslušenství

266 CS

– 2

Symboly na zařízení

bezpečnostní pokyny

Vysokotlaké vodní paprsky mo-

Dodržujte aktuálně platné místní právní

hou být při neodborném použí-

předpisy pro proudové kapalinové čer-

vání nebezpečné. Vysokotlakým

padlo.

vodním paprskem se nesmí mířit na osoby,

Dodržujte aktuálně platné místní právní

elektrickou výstroj pod napětím, ani na za-

předpisy pro prevenci nehodovosti.

řízení samotné.

Proudová kapalinová čerpadla je třeba

pravidelně testovat a výsledky testů za-

Ohrožení elektrickým napě-

znamenávat písemně.

tím!

Topné zařízení přístroje je spalovací

Práce s částmi zařízení se do-

zařízení. Spalovací zařízení je třeba

voluje jen odborným elektro-

pravidelně testovat podle aktuálně plat-

technikům nebo jiným

ných místních právních předpisů.

oprávněným kvalifikovaným

pracovníkům.

Podle platných národních předpisů

musí být tento vysokotlaký čistič při prv-

Nebezpečí popálení o horké

ním komerčním použití uveden do pro-

plochy!

vozu kvalifikovanou osobou.

KÄRCHER již toto první uvedení do

provozu pro vás provedl a zdokumento-

Nebezpečí otravy! Nevdechuj-

val. Dokumentaci k tomu obdržíte na

te výfukové plyny.

požádání od svého partnera

KÄRCHER. Při dotazech k dokumenta-

ci mějte po ruce číslo dílu a výrobní čís-

Nebezpečí poranění! Je zaká-

lo zařízení.

záno vkládat ruce.

Upozorňujeme na to, že zařízení musí

být podle platných národních předpisů

opakovaně kontrolováno kvalifikovanou

osobou. Obraťte se prosím za tímto

účelem na svého partnera KÄRCHER.

Používání v souladu s

určením

Čištění: strojů. vozidel, stavebních nástro-

jů. přístrojů, fasád, teras, zahradních ná-

strojů atd.

Pozor!

Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích

statnic nebo jiných nebezpečných píst

dbejte na odpovídající bezpečnostní před-

pisy.

Nenechte odpadní vodu obsahující mine-

rální oleje odtéct do země, vody nebo ka-

nalizace. Oblečení a hadry proto zbavujte

oleje pouze na vhodných místech.

– 3

267CS

Bezpečnostní zařízení

Uvedení do provozu

Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa-

Upozorně

tele a nesmí být uvedeny mimo provoz

Nebezpečí úrazu! Přístroj, přívodní vedení,

nebo obcházena jejich funkce.

vysokotlaká hadice a přípojky musejí být v

Nadproudový ventil se dvěma

bezvadném stavu. Pokud jejich stav není

bez závad, nesmí být přístroj používán.

přepínači

Aretujte brzdu.

Při snížení množství vody v hlavě pum-

Montáž rámu rukojeti

py nebo regulací tlaku serva se otevře

nadproudový ventil a část vody se vrátí

Obr. 3

do sací části čerpadla.

Pozor

Když je ruční stříkací pistole zavřená

Elektrické přívodní vedení zavěste do ka-

tak, že se všechna voda vrátí k nasává-

belové trasy pravého úchopného ramene.

čerpadla, přepínač na nadproudo-

Dbejte na to, aby se kabel nepoškodil.

vém ventilu čerpadlo vypne.

Když je ruční stříkací pistole opět ote-

Výměna láhve na systémový

vřena, zapne spínač na hlavě válce

ošetřovací prostředek

opět čerpadlo.

Upozornění: Při nasazování na láhev řád-

Nadproudový ventil je od výrobce nastaven

ně zatlačte, aby se prorazil uzávěr. Láhev

a zaplombován. Nastavení pouze zákaz-

nevytahujte zpět, dokud není prázdná.

nickou službou.

Upozornění: Když je láhev se systémovým

Bezpečnostní ventil

ošetřovacím prostředkem prázdná, vypíná

se hořák kvůli ochraně zařízení s prodlevou

Bezpečnostní ventil se otevře, když je

5 hodin.

nadproudový ventil nebo tlakový spínač

Systémový ošetřovací prostředek vyso-

vadný.

ce účinně zabraňuje zanesení topného

Bezpečnostní ventil je od výrobce nastaven

hada vodním kamenem při provozu s

a zaplombován. Nastavení pouze zákaz-

vápenatou vodou. Je do přívodu v plo-

nickou službou.

vákové skříňce dávkován po kapkách.

Zajištění proti nedostatku vody

Dávkování je v dílně nastaveno na

střední tvrdost vody.

Zajištění proti nedostatku vody zabra-

Upozornění: Jedna láhev se systémovým

ňuje, aby se hořák zapnul při nedostat-

ošetřovacím prostředkem je součástí do-

ku vody.

dávky.

Síto zabraňuje znečištění pojistky a

Vyměňte láhev na systémový ošetřova-

musí být pravidelně čištěno.

cí prostředek.

Omezovač teploty výfukových

plynů

Omezovač teploty výfukových plynů vy-

píná přístroj při dosažení příleš vysoké

teploty výfukových plynů.

268 CS

– 4

Nastavení dávkování systémového

Doplňte čistidlo

ošetřovacího prostředku Advance

Pozor

RM 110/RM 111

Nebezpečí úrazu!

Zjištění tvrdosti místní vody:

Používejte výlučně produkty Kärcher.

u místního dodavatele vody,

V žádném případě nevlévejte rozpouš-

tvrdoměrem (obj. č. 6.768-004).

tědla (benzín, aceton, ředidlo atd.).

Vyvarujte se kontaktu s očima a kůží.

Tvrdost vody

Stupnice na servisním spí-

Dbejte na bezpečnostní a probozní po-

(°dH)

nači

kyny od výrobce čistidla.

<3 OFF (dávkování neprobíhá)

Kärcher nabízí individuální čistící a udr-

3...7 1

žovací program.

7...14 2

Váš obchodník Vám rád poradí.

14...21 3

Doplňte čistidlo.

>21 4

Namontujte ruční stříkací pistoli,

Servisní spínač nastavte podle tabulky

stříkací trubku, trysku a

v závislosti na tvrdosti vody.

vysokotlakou hadici

Upozornění: Při používání systémového

obr. 4

ošetřovacího prostředku Advance 2

Spojte vysokotlakou stříkací trubku a

RM 111 je třeba dávat pozor na následující

stříkací pistoli.

body:

Šroubové spoje stříkací trubky utáhněte

Ochrana proti zanesení vodním kame-

pevně rukou.

nem: viz tabulku

Vsaďte vysokotlakou trysku do prodlu-

če o čerpadlo a ochrana před odpad-

žovací trubky.

ní vodou: Servisní spínač nastavte mi-

Namontujte a pevně utáhněte prodlužo-

nimálně do polohy 3.

vací matku.

Plnění palivem

Zařízení bez hadicového bubnu:

Vysokotlakou hadici namontujte na vy-

Pozor!

sokotlakou přípojku přístroje.

Nebezpečí exploze! Doplňujte pouze naftu

Přístroj s hadicovým bubnem:

nebo lehký topný olej. Nelze používat ne-

Ruční stříkací pistoli připojte k vyso-

vhodná paliva, např. benzín.

kotlaké hadici.

Pozor

Pozor

Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou pa-

Vysokotlakou hadici vždy zcela odviňte.

livovou nádrží. Jinak se palivové čerpadlo

zničí.

Montáž náhradní vysokotlaké

Doplňte palivo.

hadice (přístroje bez bubnu na

Zavřete závěr nádrže.

hadice)

Přeteklé palivo utřete.

obr. 5

– 5

269CS

Připojte sací hadici (průměr nejméně 3/

Montáž náhradní vysokotlaké

4“) s filtrem (příslušenství) na přípojku

hadice (přístroje s bubnem na

vody.

hadice)

Max. sací výška: 0,5 m

obr. 6

Dokud pumpa nenasaje vodu, měli byste:

Vysokotlakou hadici zcela odviňte z ha-

Regulaci tlaku / množství na čerpací

dicového bubnu.

jednotce nastavte na maximální hodno-

Hadicovým bubnem otáčejte, dokud na-

tu.

šroubovaná poloskořepina neukazuje

Zavřít dávkovací ventil pro čistidlo.

nahoru. Vyšroubujte všechny 3 šrouby

Pozor!

a vyjměte povolenou poloskořepinu.

Nikdy nevysávejte vodu z nádoby na pitnou

obr. 7

vodu. Nenasávejte nikdy tekutiny obsahují-

Pákou uvolněte upínací svorku vyso-

cí rozpouštědla, jako ředidlo laku, benzín,

kotlaké hadice a hadici vytáhněte.

olej nebo nefiltrovanou vodu. Těsnění v pří-

Novou vysokotlakou hadici uložte při-

stroji nejsou odolná vůči rozpouštědlům.

praveným vedením hadice a přes vodicí

Výpary rozpouštědel jsou vysoce vznětlivé,

kladku do dolní části zařízení.

explozivní a jedovaté.

Násadec hadice zasuňte zcela do uzlo-

Přívod el. proudu

vého dílu hadicového bubnu a zajistěte

jej upevňovací svorkou.

Údaje pro připojení viz technické údaje

Poloskořepinu namontujte zpět.

a identifikační štítek.

Eletrické připojení musí provést elektro-

Přívod vody

instalatér a musí odpovídat IEC 60364-

Hodnoty přípojky viz Technické údaje.

1.

Upevněte přívodní hadici (minimální

Nebezpečí!

délka 7,5 m, minimální průměr 3/4 ") po-

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

mocí hadicové spony k sadě vodní při-

Nevhodná elektrická prodlužovací ve-

pojky.

dení mohou být nebezpečná. V otevře-

Připojte přívodní hadici k přípojce vody

ných prostorách používejte jen taková

přístroje a k přívodu vody (například vo-

elektrická prodlužovací vedení, která

dovodní kohoutek).

jsou k tomuto účelu schválena a odpo-

Upozornění: Přívodní hadice a hadicová

vídajícím způsobem označena a mají

spona nejsou součástí dodávky.

dostatečný průřez.

Vysání vody z nádoby

Prodlužovací vedení vždy zcela odviň-

te.

Pokud chcete vodu vysát z externí nádoby,

Zástrčka a spojení používaného prodlu-

je zapotřebí tato přestavba:

žovacího vedení musí být vodotěsné.

obr. 8

Pozor

Sejměte přípojku vody hlavy pumpy.

Maximální přípustná impedance sítě v

Odšroubujte horní přívodní hadici ve-

bodě připojení elektřiny (viz Technická da-

doucí k nádobě s plovákem na jemném

ta) nesmí být překročena. Nebudete-li jisti

filtru a připojte ji ke hlavici čerpadla.

impedancí sítě ve Vašem bodě připojení,

Přestavte oplachové vedení dávkovací-

kontaktujte prosím Vašeho dodavatele

ho ventilu čisticího prostředku.

elektřiny.

270 CS

– 6

Obsluha

Displej

Nebezpečí!

Nebezpečí exploze!

Nepoužívejte hořlavé tekutiny.

Nebezpečí!

Nebezpečí úrazu! Přístroj nikdy nepouží-

vejte bez namontované stříkací trubky.

Před každým použitím se přesvědčte, zda

je stříkací trubka dobře upevněná. Šroubo-

vé spoje stříkací trubky musí být pevně

utáhnuty rukou.

1 Sloupcový indikátor - hladina paliva

Pozor

2 Sloupcový indikátor - hladina čisticího

Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou pa-

prostředku 1

livovou nádrží. Jinak se palivové čerpadlo

3 Sloupcový indikátor - hladina čisticího

zničí.

prostředku 2

Bezpečnostní pokyny

Symboly provozu a údržby se zobrazují

jeden po druhém, jako při promítání di-

Upozorně

apozitivů, vždy na 3 vteřiny.

Delší doba používání zařízení může vést k

Symboly poruchy zůstávají zachovány

poruchám prokrvení rukou následkem vib-

až do vypnutí zařízení.

rací.

Obecně platná doba užívání nemůže být

Provozní režimy

stanovena, protože závisí na více fakto-

rech.

Sklony ke špatnému průtoku krve (čas-

to studené prsty, brnění prstů).

Nízká teplota okolí. Nostě teplé rukavi-

ce k ochraně rukou.

Pevné uchopení zabraňuje průtoku kr-

ve.

Nepřerušovaný provoz je horší než pro-

voz přerušovaný pauzami.

Při pravidelném, dlouhodobém používání

přístroje a při opětovném objevení se odpo-

0/OFF =Vypnuto

vídajících příznaků (například brnění prstů,

1 Provoz se studenou vodou

studené prsty) doporučujeme lékařské vy-

2 Ekoprovoz (horká voda max. 60 °C)

šetření.

3 Provoz s horkou vodou / párou

Výměna hubice

Nebezpečí!

Před výměnou trysky přístroj vypněte a ruč-

ní stříkací pistoli ponechte stisknutou, do-

kud přístroj není bez tlaku.

– 7

271CS

Nebezpečí!

Zapnutí přístroje

Při nastavování regulace tlaku/množství

Přepínač zařízení nastavte na požado-

dbejte nato, aby se šroubové spoje stříkací

vaný provozní režim.

hadice neuvolnily.

Přístroj se krátce zapne a vypne při dosa-

Upozornění: Pokud se má dlouhodobě

žení pracovního tlaku.

pracovat s omezeným tlakem, nastavte tlak

Upozornění: Jestliže se při provozu objeví

na čerpací jednotce.

na displeji symbol pro poruchu, zařízení ih-

Provoz s použitím čisticího

ned odstavte a poruchu odstraňte, viz oddíl

prostředku

"Nápověda při poruchách".

Odjistěte ruční stříkací pistoli.

Kvůli ochraně životního prostředí za-

Při aktivaci ruční stříkací pistole se přístroj

cházejte s čisticími prostředky šetrně.

opět zapne.

Čistící prostředek musí být vhodný pro

Upozornění: Jestliže z vysokotlaké trysky

čistěný povrch.

nevychází voda, odvzdušněte čerpadlo.

Pomocí dávkovacího ventiku čistidla

Viz oddíl "Nápověda při poruchách - Zaří-

nastavte koncentraci čistidla podle po-

zení nevytváří tlak".

kynů výrobce.

Nastavení čisticí teploty

Upozornění: Směrné hodnoty na ovládacím

panelu při maximálním pracovním tlaku.

Regulátor teploty nastavte na požado-

vanou teplotu.

Čištění přístroje

30 °C až 98 °C:

Nastavte tlak/teplotu a koncentraci čis-

Očistěte horkou vodou.

ticího prostředku podle čistěného po-

100°C až 150°C:

vrchu.

Očistěte párou.

Upozornění: Vysokotlaký paprsek vždy

nejdříve namiřte na čištěný objekt z větší

Dbejte na odstavec „Provoz s párou“!

vzdálenosti, aby nedošlo k poškození příliš

velkým tlakem.

Nastavení pracovního tlaku a

Doporučovaná metoda čiště

čerpaného množství

Uvolnění špíny:

Regulace tlaku / množství na čerpací

Úsporně nastříkejte čistidlo a nechte

jednotce

působit 1...5 minut, ale nenechte za-

Otočte regulačním šroubem ve směru

schnout.

hodinových ručiček: pracovní tlak se

Odstranění špíny:

zvyšuje (MAX).

Uvolněnou nečistotu opláchněte pa-

Otočte regulačním šroubem proti směru

prskem vysokého tlaku.

hodinových ručiček: provozní tlak se

Provoz se studenou vodou

snižuje (MIN).

Odstranění lehkých nečistot a opláchnutí,

Ovládání tlaku/množství na ruční stříka-

např. zahradní nástroje, terasa, nástroje

cí pistoli

atd.

Regulátor teploty nastavte na max.

Nastavte pracovní tlak podle potřeby.

98°C.

Pracovní tlak na čerpací jednotce na-

Ekoprovoz

stavte na maximální hodnotu.

Zařízení pracuje v nejhospodárnějším tep-

Pracovní tlak a čerpané množství na-

lotním rozmezí.

stavte otáčením (spojitě) regulace tlaku

Upozornění: Teplotu lze regulovat až do

/ množství na ruční stříkací pistoli (+/-).

60 °C.

272 CS

– 8

Provoz s horkou vodou / párou

Po provozu s použitím čisticího

prostředku

Doporučujeme tyto čisticí teploty:

Lehká znečiště

Dávkovací ventil čistidla nastavte na

30-50 °C

„0“.

Bílkovinná znečištění, např. v potravi-

Přepínač zařízení nastavte na stupeň 1

řství

(provoz se studenou vodou).

max. 60 °C

Přístroj nejméně 1 minutu vymývejte při

čištění motorových vozidel, strojů

otevřené ruční stříkací pistoli.

60-90 °C

Vypnutí přístroje

Odkonzervování, velmi mastná znečiš-

tě

Pozor!

100-110 °C

Nebezpečí opaření horkou vodou! Po pro-

vozu s horkou vodou nebo párou musí být

Rozpuštění přísad, částečně čištění fa-

přístroj k ochlazení provozován nejméně

sád

dvě minuty se studenou vodou s otevřenou

až 140 °C

pistolí.

Provoz s horkou vodou

Zavřete vodovodní přívod.

Pozor!

Čerpadlo zapněte aktivací ruční stříkací

Nebezpeří opaření!

pistole na krátký okamžik (cca 5 vteřin).

Regulátor teploty nastavte na požado-

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

vanou teplotu.

VYP).

Provoz s párou

ťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky

pouze suchýma rukama.

Nebezpečí!

Sejměte přípojku vody.

Nebezpeří opaření! Při provozních teplo-

Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-

tách nad 98 °C nesmí být provozní tlak vyš-

stroj není bez tlaku.

ší než 3,2 MPa (32 barů).

Proto musí být bezpodmínečně provedena

Ruční stříkací pistoli zajistěte.

následujíc opatření:

Uložení přístroje

Rozprašovací trubku vložte do úchytky

Vysokotlakou trysku (z ušlechtilé

krytu přístroje.

oceli) vyměňte za parní trysku

Namotejte vysokotlakou hadici a elek-

(mosaz, číslo dílu viz Technická da-

trický kabel a zavěste na držáky.

ta).

Přístroj s hadicovým bubnem:

Regulátor tlaku/množství na ruční vodní

Před namotáním vysokotlakou hadici

pistoli úplně otevřete, směr + až nado-

narovnejte.

raz.

Otáčejte klikou po směru hodinových

Pracovní tlak na čerpací jednotce na-

ručiček (směr šipky).

stavte na minimální hodnotu.

Upozorn

ění: Vysokotlakou hadici a elek-

Regulátor teploty nastavte na min.

trický kabel nezalamujte.

100°C.

– 9

273CS

Ochrana proti zamrznutí

Přeprava

Pozor

obr. 9

Mráz zničí zařízení, ze kterého nebyla zce-

Pozor

la odstraněna voda.

Nebezpečí poškození! Při překládání zaří-

Přístroj skladujte na místě bez mrazu.

zení vysokozdvižným vozíkem se řiďte

Pokud je přístroj připojen u komína, dbejte

podle vyobrazení.

na toto:

Ošetřování a údržba

Pozor

Nebezpečí poškození studeným vzduchem

Nebezpečí!

pronikajícím dovnitř komínem.

Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným

Pří teplotách pod 0°C přístroj od komí-

zařízením a elektrickým zkratem.

nu odpojte.

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

Pokud není možné bezmrazové skladování

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

přístroj odstavte.

Zavřete vodovodní přívod.

Čerpadlo zapněte aktivací ruční stříkací

Odstavení

pistole na krátký okamžik (cca 5 vteřin).

Při delších provozních pauzách, nebo když

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

není možné bezmrazové skladování:

VYP).

Vypusťte vodu.

ťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky

Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí.

pouze suchýma rukama.

Vyprázdněte nádrž na čistidlo.

Sejměte přípojku vody.

Vypuštění vody

Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-

Odšroubujte vodní přívodní hadici a vy-

stroj není bez tlaku.

sokotlakou hadici.

Ruční stříkací pistoli zajistěte.

Přívodní vedení na dně kotle odšrou-

Nechte přístroj vychladnout.

bujte a vyprázdněte topný had.

O provedení pravidelné bezpečnostní

Zařízení nechte běžet maximálně 2 mi-

inspekce, případně ukončení údržbové

nuty, dokud se čerpadlo a vedení nevy-

smlouvy, informuje zástupce Kärcher.

prázdní.

Intervaly údržby

Přístroj vypláchněte nemrznoucí smě

Upozornění: Dodržujte předpisy pro za-

Týdenní

cházení od výrobce nemrznoucí směsi.

Vyčistěte síto v p

řípojce vody.

Nádobu s plovákem naplňte bě

žnou ne-

Jemný filtr vyčistěte.

mrznoucí směsí.

Zkontrolujte stav oleje.

Přístroj (bez hořáku) zapněte, dokud se

Pozor

dokonale nepropláchne.

Když olej dostane mléčný odstín, okamžitě

Tím se také dosáhne jisté ochrany proti ko-

informujte zákaznický servis firmy Kärcher.

rozi.

Měč

Ukládání

Vyčistěte síto v zajištění nedostatku vo-

dy.

Pozor

Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

středku.

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

Po 500 provozních hodinách, nejméně

uskladnění.

ročně

Vyměňte olej.

274 CS

– 10

Nejpozději opakovaně vždy po 5 letech

Údržbové práce se zobrazením na

Přezkoušení tlaku proveďte podle za-

displeji

dání výrobce.

Symbol údržby čerpadla

Údržba

Vyčistěte síto v přípojce vody

Vyjměte síto.

Vyčistěte síto ve vodě a opět vsaďte.

Proveďte údržbu.

Čištění podlahových ploch

Symbol údržby hořáku

Vypněte tlak v přístroji.

Odšroubujte víčko filtru.

Filtr vyčistěte čistou vodou nebo tlako-

vým vzduchem.

Proveďte údržbu.

V opačném pořadí opět smontujte.

Symbol údržby příslušenství

Síto vyčistěte v zajištění nedostatku

vody

Vypněte tlak v přístroji.

Proveďte údržbu.

Uvolněte převlečnou matku a sejměte

hadici.

Pomoc při poruchách

Vyjměte síto.

Upozornění: Případně použijte šroub M8,

Nebezpečí!

zašroubujte jej cca 5 mm a pomocí něho

Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným

vytáhněte síto.

zařízením a elektrickým zkratem.

Síto očistěte ve vodě.

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

Zasuňte síto.

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Nasaď

te hadici.

Sloupcový indikátor - hladina paliva

Pevně nasuňte převlečnou matici.

- zhasne

Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-

Palivová nádrž je prázdná.

středku

Doplňte palivo.

Vytáhněte sací hadici čisticího pro-

středku.

Sloupcový indikátor - hladina

Vyčistěte filtr ve vodě a opět vsaďte.

čisticího prostředku 1 - zhasne

Vyměňte olej

Nádrž na čisticí prostředek 1 je prázd-

Připravte záchytnou nádobu na ca. 1 litr.

ná.

Uvolněte výpustný šroub.

Doplňte čistidlo.

Starý olej zlikvidujte ekologicky nebo ode-

Sloupcový indikátor - hladina

vzdejte na svěrném místě.

čisticího prostředku 2 - zhasne

Opět utáhněte výpustný šroub.

Nádrž na čisticí prostředek 2 je prázd-

Olej pomalu doplňte po značku MAX.

ná.

Upozornění: Vzduchové bubliny musejí

Doplňte čistidlo.

mít možnost uniknout.

Druh oleje a doplńované množství viz

Technické údaje.

– 11

275CS

Symbol čerpadla

Symbol nedostatku vody

Nedostatek oleje

Nedostatek vody

Doplňte olej.

Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte

Upozornění: Z důvodu nedostatku oleje se

přívodní vedení.

zařízení nevypíná.

Symbol poruchy hořáku

Symbol směru otáčení

Byl aktivován omezovač teploty spalin.

obr. 10

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

Vyměňte póly na zástrčce přístroje.

VYP).

Nechte přístroj vychladnout.

Symbol motoru

Přístroj zapněte.

Porucha se projevuje opakovaně.

Informujte zákaznický servis.

Symbol poruchy

Motor přetížený/přehřátý

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

VYP).

Nechte přístroj vychladnout.

Přístroj zapněte.

Průsak ve vysokotlakém systému

Porucha se projevuje opakovaně.

Zkontrolujte těsnost vysokotlakého sys-

Informujte zákaznický servis.

tému a přípojek.

Informujte zákaznický servis.

Symbol elektřiny

Symbol čidla plamene

Chyba stykače

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

Čidlo plamene vypnulo hořák.

VYP).

Informujte zákaznický servis.

Přístroj zapněte.

Symbol systémové péče-detekce

Porucha se projevuje opakovaně.

Informujte zákaznický servis.

Chyba v přívodu proudu.

Zkontrolujte síťové připojení a síťové

pojistky.

Detektor systémového ošetřovacího

Příliš velký odběr proudu.

prostředku je vadný

Zkontrolujte síťové připojení a síťové

Informujte zákaznický servis.

pojistky.

Informujte zákaznický servis.

276 CS

– 12

Vyčistěte jemný filtr, v případě potřeby

Symbol systémové péče

vyměňte.

Nedostatečné vstupní množství vody

Zkontrolujte množství přívodní vody (viz

Technické údaje).

Upozornění: Provoz hořáku je možný po

Přístroj teče, voda dole z přístroje

dobu dalších 5 hodin.

odkapává

Láhev na systémový ošetřovací pro-

středek je prázdná.

Čerpadlo netěsné

Vyměňte láhev na systémový ošetřova-

Upozornění: Přípustné jsou 3 kapky za mi-

cí prostředek.

nutu.

Při větší netěsnosti nechte přístroj

zkontrolovat zákaznickou službou.

Přístroj se při zavřené ruční stříkací

Upozornění: Provoz hořáku již není možný.

pistoli průběžně zapíná a vypíná

Láhev na systémový ošetřovací pro-

středek je prázdná.

Průsak ve vysokotlakém systému

Vyměňte láhev na systémový ošetřova-

Zkontrolujte těsnost vysokotlakého sys-

cí prostředek.

tému a přípojek.

Přístroj neběží

Přístroj nenasává čistidlo

Bez síťového napě

Nechte přístroj běžet s otevřeným dáv-

kovacím ventilem čistidla a zavřeném

Zkontrolujte síťové připojení/přívod.

přívodu vody, dokud nádoba s plová-

Přístroj netvoří tlak

kem není vysána a tlak nespadne na

„0“.

Vzduch v systému

Opět otevřete přívod vody.

Čerpadlo odvzdušněte:

Dávkovací ventil čistidla nastavte na

Pokud čerpadlo stále ještě nenasává žád-

„0“.

čistící prostředek, může to být z těchto

příčin:

Při otevřené ruční stříkací pistoli přístroj

Filtr v sací hadici čisticího prostředku

hlavním vypínačem několikrát zapněte

znečiště

a vypněte.

Filtr vyčistěte.

Regulaci tlaku / množství na čerpací

jednotce otevírejte a přivírejte, když je

Zpětný ventil ucpaný

ruční stříkací pistole otevřená.

Vytáhněte hadici čisticího prostředku a

Upozornění: Demontáží vysokotlaké hadi-

zpětný ventil uvolněte pomocí tupého

ce od přípojky vysokého tlaku se odvzduš-

předmětu.

nění urychlí.

Pokud je nádrž na čistidlo prázdná, na-

plňte ji.

Zkontrolujte přípojky a vedení.

Tlak je nastavený na MIN.

Tlak nastavte na MAX.

Síto v přípojce vody znečištěné.

Vyčistěte síto.

– 13

277CS

Hořák nezapaluje

Příslušenství a náhradní díly

Láhev na systémový ošetřovací pro-

Smí se používat pouze příslušenství a

středek je prázdná.

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

Vyměňte láhev na systémový ošetřova-

ginální příslušenství a originální ná-

cí prostředek.

hradní díly skýtají záruku bezpečného a

Palivová nádrž je prázdná.

bezporuchového provozu přístroje.

Doplňte palivo.

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

Nedostatek vody

ních díků najdete na konci návodu k ob-

sluze.

Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte

přívodní vedení.

Další informace o náhradních dílech

najdete na www.kaercher.com v části

Vyčistěte síto v zajištění nedostatku vo-

Service.

dy.

Palivový filtr znečiště

Vyměňte palivový filtr.

Žádná jiskra

Pokud při provozu není vidět jiskra, ne-

chte přístroj přezkoušet zákaznickou

službou.

Nastavená teplota není při provozu

s horkou vodou dosažena

Pracovní tlak/čerpané množství příliš

vysoké

Pracovní tlak / čerpané množství snižuj-

te prostřednictvím regulace tlaku /

množství na čerpací jednotce.

Topný had znečištěný sazemi

Nechte přístroj očistit zákaznickou služ-

bou.

Pokud poruchu nelze odstranit, musí

přístroj zkontrolovat zákaznická služba.

Záruka

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

né naší příslušnou distribuční společností.

Případné poruchy na zařízení odstraníme

během záruční lhůty bezplatně tehdy,

bude-li příčinou poruchy vada materiálu

nebo výrobní vada.

278 CS

– 14

Prohlášení o shodě pro ES

Název uvedeného místa:

Pro 97/23/ES

Tímto prohlašujeme, že níže označené

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

Am Grauen Stein

konstrukčním provedením, stejně jako

51105 Köln

námi do provozu uvedenými konkrétními

Ident. č. 0035

provedeními, příslušným zásadním poža-

davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví

Osvědčení č.:

směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-

01 202 111/Q-08 0003

dených změnách, které nebyly námi od-

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

Hladinu akustického dB(A)

platnost.

Namerenou: 89

Garantovanou: 91

Výrobek: Vysokotlaký čistič

Typ: 1.071-xxx

5.957-902

Příslušné směrnice ES:

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

97/23/ES

2006/42/ES (+2009/127/ES)

mocí jednatelství

2004/108/ES

1999/5/ES

2000/14/ES

Použitý postup posuzování shody:

CEO

Head of Approbation

pro 2000/14/ES

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

Příloha V

Kategorie modulu

mentace:

II

S. Reiser

Řízení o shodě

Modul H

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Topný had

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Vyhodnocení shody u modulu H

71364 Winnenden (Germany)

Bezpečnostní ventil

Tel.: +49 7195 14-0

Vyhodnocení shody čl. 3 odst. 3

Fax: +49 7195 14-2212

Řídicí blok

Vyhodnocení shody u modulu H

Winnenden, 2013/05/01

různá potrubí

Vyhodnocení shody čl. 3 odst. 3

Použité harmonizační normy

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–11: 2000

EN 62233: 2008

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

Použité specifikace:

AD 2000 v návaznosti na

TRD 801 v n·vaznosti na

– 15

279CS

Technické údaje

HDS 13/20 HDS 13/20

ťové vedení

Napě V 230 400

Druh proudu Hz 3~ 50 3~ 50

Příkon kW 9,3 9,3

Pojistka (pomalá) A 55 32

Ochrana -- IPX5 IPX5

Ochranná třída -- I I

Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.159+j0.100) (0.159+j0.100)

Přívod vody

Teplota přívodu (max.) °C 30 30

Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25)

Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 0,5 0,5

Přívodní tlak (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6)

Výkonnostní parametry

Čerpané množství vody l/h (l/min) 600-1300 (10-21,6) 600-1300 (10-21,6)

Provozní tlak vody (se standardní tryskou) MPa (bar) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200)

Max. provozní přetlak (bezpečnostní ventil) MPa (bar) 24 (240) 24 (240)

Čerpané množství parního provozu l/h (l/min) 600-650 (10-10,8) 600-650 (10-10,8)

Max. provozní tlak při provozu s párou (s parní

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)

tryskou)

Díl č. parní tryska -- 2.885-043.0 2.885-043.0

Max. pracovní teplota horké vody °C 98 98

Pracovní teplota parního provozu °C 155 155

Sání čistícího prostředku l/h (l/min) 0-78 (0-1,3) 0-78 (0-1,3)

Výkon hořáku kW 108 108

Maximální spotřeba topného oleje kg/h 8,3 8,3

Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole (max.) N 40,3 40,3

Velikost trysky (SX) -- 070 (072) 070 (072)

Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79

Emise hluku

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 74 74

Kolísavost K

pA

dB(A) 2 2

Hladina akustického výkonu L

WA

+ Kolísavost

dB(A) 91 91

K

WA

Hodnota vibrace ruka-paže

2

Ruční stříkací pistole m/s

1,66 1,66

2

Proudová trubice m/s

5,85 5,85

2

Kolísavost K m/s

1,0 1,0

Provozní látky

Palivo -- Topný olej EL nebo

Topný olej EL nebo

nafta

nafta

Množství l 1,0 1,0

Druh -- SAE 90 SAE 90

Rozměry a hmotnost

Délka x Šířka x Výška mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060

Typická provozní hmotnost, S kg 200 200

Typická provozní hmotnost, SX kg 205 205

Palivová nádrž l 25 25

Čistidlová nádrž l 10+20 10+20

280 CS

– 16