Karcher B 60 W Bp Pack Dose – страница 6

Инструкция к Пылесосу Karcher B 60 W Bp Pack Dose

Technische gegevens

BR BD

Vermogen

Nominale spanning V 24

Accucapaciteit Ah (5h) max. 180/205

Gemiddeld opgenomen vermogen W 1900 1500

Vermogen motor wielaandrijving (nominaal vermogen) W 200

Vermogen zuigmotor W 500

Vermogen borstelmotor W 2x 600 1x 800

Zekeringen

F1 (hoofdzekering) A 125 150

F2 (besturing) A 3

Zuigen

Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 22

Zuigvermogen, onderdruk kPa 11,5

Reinigingsborstels

Borsteltoerental 1/min 1350 180

Maten en gewichten

Theoretische oppervlaktecapaciteit m²/h 2475

Volume reservoirs schoon/vuil water l 60/55

max. watertemperatuur °C 60

Transportgewicht kg 235

Totaal gewicht kg (295) 300*

Berekende waarden volgens EN 60335-2-72

2

Totale bewegingswaarde m/s

<2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 72

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1

Geluidskrachtniveau L

WA

+ onveiligheid K

WA

dB(A) 91

* Package-variant

– 19

101NL

CE-verklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

In elk land gelden de door onze bevoegde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

verkoopmaatschappij uitgegeven garantie-

en in de door ons in de handel gebrachte

voorwaarden. Eventuele storingen aan de

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

accessoires herstellen wij binnen de garan-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

tieperiode kostenloos voor zover een mate-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

riaal- of productiefout de oorzaak is. Voor

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

garantieaanspraken wendt u zich met uw

haar geldigheid wanneer zonder overleg

aankoopbewijs tot uw handelaar of de

met ons veranderingen aan de machine

dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.

worden aangebracht.

Product: Vloerreiniger

Type: 1.384-xxx

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

serveonderdelen gebruikt worden die

2006/42/EG (+2009/127/EG)

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

2004/108//EG

nele toebehoren en reserveonderdelen

Toegepaste geharmoniseerde normen

bieden de garantie van een veilig en

EN 55014–1: 2006

storingsvrije werking van het apparaat.

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

Een selectie van de meest frequent be-

EN 60335–1

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

EN 60335–2–29

teraan in de gebruiksaanwijzing.

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Verdere informatie over reserveonder-

EN 61000–3–3: 2008

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Toegepaste landelijke normen

Service.

-

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 20

CEO

Head of Approbation

Garantie

Reserveonderdelen

102 NL

Antes del primer uso de su apa-

ción „O“. En caso de peligro pulsar la

rato, lea este manual original,

tecla de desconexión de emergencia.

Español

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

Dispositivos de seguridad

guárdelo para un uso posterior o para otro

La función de los dispositivos de seguridad

propietario posterior.

es proteger al usuario y está prohibido po-

Índice de contenidos

nerlos fuera de servicio y modificar o igno-

rar su funcionamiento.

Indicaciones de seguridad ES - 1

Tecla de desconexión de emergencia

Función ES - 1

Para poner fuera de servicio todas las fun-

Uso previsto ES - 2

ciones de manera inmediata y con la debi-

Protección del medio ambien-

ES - 2

da precaución.

te

Símbolos del manual de instruccio-

Elementos de operación y

ES - 3

nes

funcionamiento

Peligro

Antes de la puesta en marcha ES - 5

Para un peligro inminente que acarrea le-

Funcionamiento ES - 6

siones de gravedad o la muerte.

Detención y apagado ES - 10

Advertencia

Transporte ES - 11

Para una situación que puede ser peligro-

Almacenamiento ES - 11

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Cuidados y mantenimiento ES - 12

dad o la muerte.

Averías ES - 15

Precaución

Accesorios ES - 17

Para una situación que puede ser peligro-

Datos técnicos ES - 19

sa, que puede acarrear lesiones leves o

Declaración CE ES - 20

daños materiales.

Garantía ES - 20

Símbolos en el aparato

Piezas de repuesto ES - 20

Indicaciones de seguridad

Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea

y tenga en cuenta el presente manual de ins-

Riesgo de lesiones por aplastamiento. Su-

trucciones y el folleto adjunto relativo a las in-

jetar el depósito sólo en esté área al oscilar

dicaciones de seguridad para aparatos de

hacia abajo.

limpieza con cepillos y aparatos pulverizado-

res, 5.956-251.

Función

El equipo está diseñado para funcionar en su-

La fregadora/aspiradora sirve para efec-

perficies con una pendiente de hasta 2%.

tuar la limpieza en húmedo o el pulido de

Cuando se trabaje en zonas donde haya una

pisos llanos.

pendiente/inclinación de 2 a 10% se tiene que

Se puede adaptar ligeramente a cada

instalar un freno adicional (ABS) 2.640-376

tarea de limpieza si se ajusta la canti-

para mayor seguridad.

dad de agua, de presión de apriete de

El aparato sólo se puede poner en fun-

los cepillos y la absorción de aguas re-

cionamiento cuando el capó y todas las

siduales.

tapas estén cerradas.

Una anchura de trabajo de 550 mm y un

Durante el funcionamiento, el interrup-

depósito de agua limpia con una capa-

tor de llave no se puede poner en posi-

cidad de 60 l y otro de agua residual de

– 1

103ES

55 l permiten llevar a cabo una limpieza

Protección del medio ambiente

efectiva en aplicaciones largas.

El aparato conduce automáticamente,

Los materiales de embalaje son

el motor de tracción se alimenta con

reciclables. Por favor, no tire el

cuatro baterías.

embalaje al cubo de basura; llé-

Las baterías se puede cargar con el

velo a un lugar de reciclaje.

cargador en un enchufe de 230 V.

La batería y el cargador ya vienen in-

Los aparatos viejos contienen

cluidos en las variantes de modelos.

materiales valiosos reciclables

Nota

que debieran aprovecharse.

Evite el contacto de baterías,

En función de la tarea de limpieza de que

aceites y materias semejantes

se desee realizar, es posible dotar al apa-

con el medioambiente. Deshá-

rato de distintos accesorios.

gase de los aparatos viejos re-

Solicite nuestro catálogo o visítenos en la

curriendo a sistemas de

página de internet www.kaercher.com.

recogida apropiados.

Uso previsto

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

Utilice el aparato únicamente de conformi-

Encontrará información actual sobre los in-

dad con las indicaciones del presente ma-

gredientes en:

nual de instrucciones.

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

El aparato ha sido concebido exclusiva-

umweltschutz/REACH.htm

mente para la limpieza de suelos lisos

resistentes a la humedad y al pulido.

El aparato no es apto para la limpieza

de pisos congelados (p. ej., en almace-

nes frigoríficos).

Sólo está permitido dotar al aparato de

accesorios y piezas de repuesto origi-

nales.

El aparato no es apto para el uso en en-

tornos con peligro de explosión.

Con el aparato no se puede aspirar ga-

ses combustibles, ácidos no diluidos ni

disolventes.

Como gasolina, diluyentes cromáticos

o fuel, que se pueden formar mezclas

explosivas con el aire aspirado. Tampo-

co use acetona, ácidos ni disolventes

sin diluir, ya que atacan a los materiales

utilizados en el aparato.

El equipo está diseñado para funcionar

en superficies con una pendiente de

hasta 2%.

Cuando se trabaje en zonas donde

haya una pendiente/inclinación de 2 a

10% se tiene que instalar un freno adi-

cional (ABS) 2.640-376.0 para mayor

seguridad.

104 ES

– 2

Elementos de operación y funcionamiento

1 Pupitre de mando

7 Pedal para pulsar el freno de estaciona-

2 estribo de empuje

miento (opcional)

3 Palanca de maniobra

8 Cargador (sólo modelo Pack)

4 Manguera de salida de agua sucia

9 Sistema electrónico y fusibles

5 Cable de conexión para cargador (sólo mo-

10 Tornillos cubierta del sistema electrónico

delo Pack)

11 Barra de aspiración *

6 manguera de aspiración

– 3

105ES

12 Mango en cruz para fijar la barra de aspira-

Pupitre de mando

ción

13 Mango en cruz para cambiar los labios de

aspiración

14 Pedal para elevar/bajar el cabezal de lim-

pieza

15 Tuercas de mariposa para inclinar la barra

de aspiración

16 Palanca para ajustar la presión de apriete

de los cepillos

17 placa de características

18 Soporte para barra de aspiración

19 Indicador de nivel de agua limpia

20 Depósito de partículas gruesas (sólo BR)

21 Botón regulador del caudal de agua

22 Batería (sólo la variante Pack)

1 Interruptor de llave

23 Cepillos cilíndricos (variante BR) Escobillas

2 Botón de información

de disco (variante BD) *

3 Pantalla para la indicación de

24 Cabezal limpiador *

- estado de la batería

25 Fusible principal F1

- Velocidad de limpieza

26 Palanca de bajada de la barra de aspira-

- nº de rotaciones de los cepillos

ción

- función WDB

27 Tapa del depósito de agua sucia

- horas de servicio

28 filtro de pelusas

- velocidad

29 Tubo de alimentación de depósito de agua

- Dosificación de detergente (sólo el

limpia

modelo Dose)

30 Depósito de agua limpia

- fabricante

31 depósito de agua sucia

- versión del programa

32 Dispositivo de dosificación para agua sucia

4 Piloto de control (rojo), se enciende si

33 Cierre del depósito de agua limpia

las baterías están vacías

34 Bloqueo del depósito

5 Piloto de control (rojo), se enciende si el

35 Cubierta del canal de aire (está montada fi-

frasco de producto de limpieza está va-

ja, sólo la puede quitar el personal técnico)

cío (sólo el modelo Dose)

36 Frasco de producto de limpieza de 2,5 l *

6 Piloto de control (rojo), se enciende si

37 Manguera de aspiración de detergente (só-

los cepillos están sobrecargados

lo el modelo Dose)

7 Piloto de control (verde), se enciende

durante la alimentación de agua

* no incluido en el volumen de suministro

8 Piloto de control (verde), se enciende

durante el servicio de aspiración

9 Pulsador de parada de emergencia (se

desbloquea girándolo)

106 ES

– 4

Nota

Cargador (sólo modelo Pack)

Si se usan otras baterías (p. ej. de otros fa-

bricantes), el servicio técnico autorizado

tiene que ajustar de nuevo la protección de

descarga total para la batería en cuestión.

Peligro

Peligro de lesiones por descarga eléctrica.

Tenga en cuenta la línea eléctrica y la pro-

tección por fusible, véase "Cargador".

1 el LED rojo se ilumina = avería del car-

¡Utilice el cargador únicamente en cuartos

gador/batería, informar al servicio de

secos dotados de suficiente ventilación!

atención al cliente

Nota

2 el LED verde se ilumina = las baterías

El tiempo de carga dura aproximadamente

están llenas

10-15 horas.

3 el LED amarillo se ilumina = se están

cargando las baterías

Los cargadores recomendados (adaptados

a las baterías que se usen) se regulan elec-

Antes de la puesta en marcha

trónicamente y finalizan el proceso de car-

ga automáticamente.

Montaje de los cepillos

Todas las funciones del aparato se inte-

rrumpen automáticamente durante el pro-

Modelo BD

ceso de carga.

Antes de la puesta en servicio, se tienen

que montar las escobillas de disco (véase

Proceso de carga del modelo Pack

"Trabajos de mantenimiento").

Î Enchufar el cable de conexión a una

toma de corriente.

Modelo BR

Los cepillos están montados.

Proceso de carga sin cargador incorpo-

rado

Montar las baterías

Î Vaciar el depósito de agua sucia y agua

Bei der Variante „Pack“ sind die Batterien

limpia.

bereits eingebaut

Î Aflojar el bloqueo del depósito y haga

En los otros modelos deben montarse las

que éste bascule hacia arriba.

baterías (ver "Cuidados y mantenimiento /

uso y conexión de baterías").

Î Extraer el enchufe de la batería y co-

Carga de batería

nectarlo con el cable de carga.

Î Conecte el cargador a la red y encién-

Peligro

dalo.

Peligro de explosiones. Sólo está permitido

Baterías que no requieren mantenimien-

cargar baterías húmedas con el capó

to (baterías húmedas)

abierto.

Î Una hora antes de que se acabe el pro-

Nota

ceso de carga, añadir agua destilada,

El aparato dispone de una protección con-

tener en cuenta el nivel de ácido correc-

to. La batería está marcada de la forma

tra descarga total, es decir, si se alcanza la

correspondiente.

medida mínima permitida de capacidad, se

Advertencia

apagan los motores de los cepillos y la tur-

bina. En el pupitre de manejo se ilumina el

¡Peligro de causticación!

indicador del estado de la batería en rojo. A

Rellenar con agua cuando la batería

partir de este momento sólo es posible el

está descargada puede provocar una

modo de marcha.

salida de ácido.

Î Conducir el aparato directamente a la

Cuando trate con ácido de baterías, lle-

estación de carga, evitar subidas.

ve siempre unas gafas de seguridad y

– 5

107ES

respetar las normas, para evitar lesio-

nes y daños a la ropa.

Lavar inmediatamente con mucha agua

las posibles salpicaduras de ácido so-

bre la piel o la ropa.

Precaución

¡Peligro de daños en la instalación!

Utilizar únicamente agua destilada o

desalada (EN 50272-T3) para rellenar

las baterías.

No utilizar más sustancias (los llama-

dos agentes de mejora), de lo contrario

Î Fije la rampa al palet con clavos.

desaparecerá la garantía.

Î Coloque las tablas cortas debajo de la

Advertencia

rampa a modo de soporte.

En el caso de sustituir baterías en aparatos

Î Retire los listones de madera de delan-

de modelos utilizar sólo aquellas que no re-

te de las ruedas.

quieran mantenimiento.

Î Levantar el cabezal de limpieza con el

pedal y retirar el cartón.

Montaje de la barra de aspiración

Î Coloque el interruptor de llave en la po-

Î Coloque la barra de aspiración en su

sición "1".

soporte de modo que la chapa perfilada

Î Pulsar el pedal de marcha y bajar lenta-

quede por encima del soporte.

mente el aparato de la rampa.

Î Ajustar bien los mangos en cruz.

Î Coloque el interruptor de llave en la po-

sición "0".

Funcionamiento

Peligro

Peligro de lesiones. Pisar los pedales siem-

pre con un pie. El otro pie tiene que mante-

nerse en una posición estable y segura en

el suelo. Pulsar la tecla de desconexión de

emergencia para poner fuera de servicio in-

mediatamente todas las funciones.

Conducción

Î Coloque la manguera de aspiración.

Precaución

Descarga

Peligro de daños en la instalación: Para la

Peligro

marcha atrás se debe elevar la barra de as-

Peligro de lesiones. Pulsar la tecla de des-

piración.

conexión de emergencia para poner fuera

Nota

de servicio inmediatamente todas las fun-

El aparato se debe montar de forma que el

ciones.

cabezal del cepillo sobresalga por la dere-

Î Sustituir las baterías y conectar (véase

cha. Esto permite trabajar de forma clara y

"Antes de la puesta en servicio").

junto al borde.

Î Coloque las tablas largas laterales del

Î El pulsador de parada de emergencia,

embalaje como rampa en el palet.

se desbloquea girándolo.

108 ES

– 6

Î Introducir la llave en el interruptor de llave

Ajuste la velocidad girando el botón de

del pupitre de mando y girar a la posición

información. El valor ajustable está

"1".

comprendido entre el 30% y el 100% y

Î Soltar el freno de estacionamiento (opcio-

se ajusta en etapas del 10%.

nal), para ello presionar el pedal hacia aba-

Para confirmar el valor ajustado, pulse

jo y mover hacia la izquierda. Después

el botón de información.

dejar salir el pedal hacia arriba.

Î Detenga el aparato: Soltar la palanca

Î Conducción del aparato.

de maniobra.

Hacia delante:

Adición de combustibles

Pulsar la palanca de maniobra hacia

delante.

Agua limpia

Hacia atrás:

Î Abrir la tapa.

Pulsar la palanca de maniobra hacia

Î Llenar con agua limpia (máximo 60ºC)

atrás.

hasta el borde inferior de la boca de lle-

nado.

Î Cerrar la tapa.

detergente

Advertencia

Peligro de daños en la instalación. Utilice

únicamente el detergente recomendado.

En caso de usar otros detergentes, el pro-

pietario-usuario asume unos mayores ries-

gos en lo que a la seguridad durante el

funcionamiento y al peligro de sufrir acci-

dentes se refiere.

Nota

Utilice únicamente detergentes que no

El aparato se empieza a mover cuando la

contengan disolventes, ácidos clorhídricos

palanca de maniobra se ha movido 15º.

ni ácidos hidrofluóricos.

Î Ajuste de la velocidad de trabajo.

Tener en cuenta las indicaciones de segu-

Hacia delante:

ridad de los detergentes.

Gire el botón de información en el sen-

Nota

tido de las agujas del reloj hasta que

No utilice detergentes altamente espumosos.

aparezca la indicación "CleanSpd

Detergente recomendado:

Fwd=xxx%".

Empleo detergente

Hacia atrás:

Limpieza de mantenimiento

RM 745

Gire el botón de información en el sen-

de todos los suelos resis-

RM 746

tido de las agujas del reloj hasta que

tentes al agua

aparezca la indicación "CleanSpd

Limpieza de mantenimiento

RM 755 es

Rev=xxx%".

de superficies brillantes (p.

ej., granito)

Nota

Limpieza de mantenimiento

RM 69 ASF

Transcurridos 10 segundos desde la última

y limpieza a fondo de sue-

vez que se haya accionado el botón de in-

los industriales

formación, la pantalla cambia y se visualiza

Limpieza de mantenimiento

RM 753

la batería.

y limpieza a fondo de sue-

Pulse brevemente el botón de informa-

los industriales

ción: la indicación parpadea.

– 7

109ES

Limpieza de mantenimiento

RM 751

Configuraciones

de azulejos en el ámbito sa-

nitario

Ajuste del caudal de agua

Limpieza y desinfección en

RM 732

Î Ajustar el caudal de agua con el botón

el ámbito sanitario

regulador de acuerdo con la suciedad

del pavimento del suelo.

Decapado de todos los sue-

RM 752

los resistentes a los álcalis

(p.ej., PVC)

Decapado de suelos de sin-

RM 754

tasol

Modelo con dispositivo de dosificación

"Dose"

Un dispositivo dosificador añadirá deter-

gente al agua fresca el tramo al cabezal de

limpieza.

Nota

El dosificador permite introducir como

Nota

máximo una dosis de detergente del 3%.

Llevar a cabo los primeros intentos con me-

Para una dosis mayor, el detergente se tie-

nos caudal de agua. Aumentar el caudal de

ne que echar en el depósito de agua limpia.

agua poco a poco, hasta alcanzar el resul-

Î Colocar el frasco de detergente en el

tado de limpieza deseado.

soporte detrás del pupitre de mando.

Ajustar la dosis de detergente

Î Desenroscar la tapa del frasco.

Î Gire el botón de información en el sen-

Î Introducir el tubo de absorción del dis-

tido de las agujas del reloj hasta que

positivo dosificador en el frasco.

aparezca la indicación "RM - Do-

Nota

sierung" o "RM - Dosing".

Si el depósito de agua fresca está vacío se

Î Pulse brevemente el botón de informa-

interrumpe la dosificación de detergente. El

ción: la indicación parpadea.

cabezal de limpieza no sigue funcionando

Î Girar el botón de información para ajustar la

sin líquido. En el caso de que el bidón de

dosis de detergente (de 0,5% a 3%).

detergente esté vacío también se interrum-

Î Para confirmar el valor ajustado, pulse

pirá la dosificación.

el botón de información.

Modelos sin dispositivo de dosificación

Nota

(Dose)

Si no se debe añadir detergente al agua, la

Î Introducir el detergente en el depósito

dosificación se debe configurar a 0%.

de agua limpia.

Baje la barra de aspiración

Î Pulsar la palanca hacia abajo, la barra

de aspiración se baja y se enciende la

turbina de aspiración.

110 ES

– 8

Nota

Î Ajustar la presión de apriete de los ce-

Para limpiar pavimentos alicatados ajustar

pillos en la palanca.

la barra de aspiración recta para que no se

limpie en ángulo recto a las juntas.

Para obtener mejores resultados de aspira-

ción se puede ajustar la posición diagonal

y la inclinación de la barra de aspiración

(véase "Ajustar barra de aspiración").

Ajuste del nº de rotaciones de los cepi-

llos

Î Gire el botón de información en el sen-

tido de las agujas del reloj hasta que

aparezca la indicación "Bürste=..." o

"Brush=...".

Nota

Î Pulse brevemente el botón de informa-

Llevar a cabo los primeros intentos con me-

ción: la indicación parpadea.

nos presión de apriete. Aumentar la pre-

Î Ajuste el nº de rotaciones del cepillo gi-

sión de apriete poco a poco, hasta alcanzar

rando el botón de información:

el resultado de limpieza deseado. Si se

"...Power": nº de rotaciones elevado

ajusta correctamente la presión de apriete

(100%).

se reduce el consumo de energía y el des-

"...Whisper": nº de rotaciones medio

gaste de los cepillos.

(60%).

En caso de parada de la máquina y sobre-

"...Fine": nº de rotaciones reducido

carga los motores de los cepillos se detie-

(40%).

nen.

Î Para confirmar el valor ajustado, pulse

Precaución

el botón de información.

Daño del suelo causado por una presión de

Encender el cabezal limpiador

apriete demasiado alta. Llevar a cabo los

Precaución

primeros intentos de pulido con menos pre-

sión de apriete. Si es necesario aumentar

Peligro de daños para el revestimiento del

la presión de apriete, hasta alcanzar el re-

suelo. No utilice el aparato en esa zona.

sultado de pulido deseado.

Î Presionar el pedal hacia abajo, mover

hacia la izquierda y dejar que salga ha-

cia arriba. El cabezal limpiador baja y el

motor de los cepillos se enciende auto-

máticamente.

– 9

111ES

Ajuste de la barra de aspiración

Conexión/desconexión de la

función WDB

Posición en diagonal

Esta función es necesaria para el funciona-

Para mejorar el resultado de la aspiración

miento del equipo accesorio aspiración de

en pavimentos alicatados, se puede girar la

pulverización.

barra de aspiración hasta una posición en

Î Gire el botón de información en el sen-

diagonal de 5°.

tido de las agujas del reloj hasta que

Î Soltar los mangos en cruz.

aparezca la indicación "WDB-Funktion"

Î Gire la barra de aspiración.

o "WDB-Function".

Î Pulse brevemente el botón de información.

Î Seleccione "ON" u "OFF" girando el bo-

tón de información.

Î Para confirmar el valor ajustado, pulse

el botón de información.

Modo de espera

Si el aparato supera una pausa de 30 minu-

tos pasa a modo de espera. Para ponerlo

de nuevo en funcionamiento girar el inte-

rruptor de llave brevemente a "0" y des-

Î Ajustar bien los mangos en cruz.

pués volver "1".

Inclinación

Detención y apagado

Si el resultado de la aspiración no resulta

satisfactorio, se puede modificar la inclina-

Î Cerrar el botón de regulación para ajus-

ción de la barra de aspiración recta.

tar el caudal de agua.

Î Suelte las tuercas de mariposa.

Î Soltar la palanca de maniobra.

Î Incline la barra de aspiración.

Î Elevar el cabezal limpiador.

Î Avanzar brevemente hacia delante y

aspirar el caudal de agua restante.

Î Levante la barra de aspiración.

La turbina de absorción funciona otros

5 segundos para absorber los restos de

agua de la barra y tubo de aspiración.

Î Pulsar el freno de estacionamiento (op-

cional). Presionar el pedal hacia abajo y

mover hacia la derecha para fijar.

Î Apriete las tuercas de mariposa.

112 ES

– 10

Purgar el agua limpia

Î Poner el interruptor de llave del pupitre

de mando en la posición "0" y quitar la

llave.

Î Abrir la tapa para vaciar el agua limpia

Î Cargar la batería si es necesario.

- no destapar del todo. Dejar salir agua.

Purgue el agua sucia

Î Para enjuagar el depósito de agua limpia

quitar totalmente la tapa con la junta.

Advertencia

Respete la normativa local vigente en ma-

Transporte

teria de tratamiento de aguas residuales.

Î Retire del soporte la manguera de sali-

Peligro

da y bájela mediante un mecanismo re-

Peligro de lesiones Para las funciones de

cogedor adecuado.

carga y descarga, el aparato sólo admite

pendientes de hasta 10%. Conducir lenta-

mente.

Precaución

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

peso del aparato para el transporte.

Î Elevar el cabezal limpiador, para evitar

dañar los cepillos.

Î Extraiga el cepillo para evitar que sufra

daños.

Î Pulsar el freno de estacionamiento (op-

cional).

Î Presionar o doblar el dispositivo de do-

Î Al transportar en vehículos, asegurar el

sificación.

aparato para evitar que resbale y vuel-

Î Abra la tapa del dispositivo de dosifica-

que conforme a las directrices vigentes.

ción.

Î Purgar el agua sucia, regular el caudal

Almacenamiento

de agua mediante presión o doblez.

Precaución

Î Aclare el depósito de agua sucia con

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

agua limpia.

peso del aparato en el almacenamiento.

Este aparato sólo se puede almacenar en

interiores.

– 11

113ES

Anualmente

Cuidados y mantenimiento

Î Encargue al servicio técnico la revisión

Peligro

anual obligatoria.

Peligro de lesiones Antes de realizar cual-

quier tipo de trabajo en el aparato colocar

Trabajos de mantenimiento

el interruptor de llave a „0“, quitar la llave y

Cambiar o girar los labios de aspiración

desenchufar el cargador.

Î Purgue el agua sucia y el agua limpia

Î Retire la barra de aspiración.

sobrante y elimínela.

Î Desatornille los mangos en estrella.

Plan de mantenimiento

Después de cada puesta en marcha

Precaución

Peligro de daños. No salpique al aparato

con agua ni utilice detergentes agresivos.

Î Purgue el agua sucia.

Î Aclare el depósito de agua sucia con agua

limpia.

Î Limpie el aparato por fuera con un trapo hú-

medo ligeramente empapado en una solu-

Î Retire las piezas de plástico.

ción jabonosa suave.

Î Retire los labios de aspiración.

Î Compruebe el filtro de pelusas; en caso ne-

Î Introduzca los labios de aspiración nuevos.

cesario, límpielo.

Î Coloque las piezas de plástico.

Î Sólo la variante aparato de limpieza de sue-

los. Extraer el depósito de partículas grue-

Î Atornille y apriete los mangos en estrella.

sas de suciedad y vaciar.

Recambio del cepillo cilíndrico

Î Limpie los labios de aspiración y los labios

Î Elevar el cabezal limpiador.

de secado; compruebe si presentan des-

gaste y, en caso necesario, cámbielos.

Î Compruebe si los cepillos presentan des-

gaste y, en caso necesario, cámbielos.

Mensualmente

Î Comprobar si los polos de la batería es-

tán oxidados, si es necesario cepillar y

lubricar con lubricante para polos. Cer-

ciorarse del asiento firme y correcto del

cable de conexión.

Î Comprobar el funcionamiento del freno

de estacionamiento (opcional).

Î Quitar el seguro de la tapa del cojinete.

Î Limpie las juntas situadas entre el de-

Î Presionar hacia abajo la tapa del coji-

pósito de agua sucia y la tapa; com-

nete y desenganchar.

pruebe su estanqueidad y, en caso

Î Extraer el cepillo rotativo.

necesario, cámbielas

Î Instalar nuevo cepillo rotativo.

Î En el caso de baterías que requieran

Î Montar de nuevo la tapa del cojinete en

mantenimiento, comprobar la estan-

el orden inverso.

queidad al ácido de los elementos.

Î Repetir el proceso con el lateral opuesto.

Î Limpiar el canal de los cepillos (sólo la

variante aparato de limpieza de sue-

los).

114 ES

– 12

Î D-cabezal de limpieza: Extraer la tapa

Recambio de las escobillas de disco

del cabezal de limpieza.

Î Elevar el cabezal limpiador.

Î Colocar el cabezal de limpieza en el

Î Pisar hacia abajo el pedal de cambio de

centro delante del aparato.

cepillos más allá del punto de resistencia.

Î Sacar el cepillo de disco lateralmente

Î Conectar el cable de alimentación del

de debajo del cabezal de limpieza.

cabezal de limpieza con el aparato (de-

Î Mantener el nuevo cepillo de disco bajo

ben coincidir los mismos colores).

el cabezal de limpieza, apretar hacia

Î R-cabezal de limpieza: Insertar la tapa

arriba y encajar.

y atornillar.

Ajustar el protector antisalpicaduras.

Î D-cabezal de limpieza: Coloque la tapa

y encaje.

Î Unir el acoplamiento del cabezal de lim-

pieza con la manguera del aparato

Î Aflojar ambos tornillos.

Î Deslizar ambos resortes de tracción a

la posición deseada.

Î Orientar la protección contra salpicaduras.

Î Ajustar ambos tornillos.

Montar el cabezal de limpieza

Î Colocar la lengüeta del medio del cabe-

Î Afloje el tornillo de bloqueo del depósito

zal de limpieza en la horquilla de la pa-

y haga que éste bascule hacia arriba.

lanca.

Î Así la palanca ajusta en el pedal de su-

bir/bajar de modo que los orificios coin-

dicen en la palanca y el cabezal de

limpieza.

Î Meter el perno de anclaje por los orifi-

cios y bajar la chapa de seguridad.

Î Colocar la biela de empuje en el sopor-

te del cabezal de limpieza.

Î Insertar el pin de soporte desde la dere-

cha a través de los orificios y girar hacia

abajo la chapa de seguridad.

Î R-cabezal de limpieza: Desenroscar el

Î Repetir el proceso con la biela de em-

asa de estrella y extraer la tapa.

puje del lado contrario.

– 13

115ES

Nota

Primeros auxilios

Los dos pins de soporte de las bielas de es-

tribo se deslizar desde el mismo sitio a tra-

vés de los soportes (no se refleja).

Nota de advertencia

Eliminación de desechos

No tire la batería al cubo de la basu-

ra

Peligro

Peligro de explosiones. No coloque herra-

Î Aflojar las tuercas del tornillo de ajuste

mientas u otros objetos similares sobre la

y colocar el cabezal de limpieza, para

batería, es decir, sobre los terminales y el

que ambos cepillos cilíndricos toquen el

conector de elementos.

suelo de forma uniforme.

Peligro de lesiones. No deje nunca que el

Î Apretar de nuevo las tuercas del tornillo

plomo entre en contacto con las heridas.

de ajuste.

Luego de trabajar con las baterías, límpie-

se siempre las manos.

Desmontar el cabezal de limpieza

El desmontaje requiere el orden contrario

Colocar la batería y cerrar

al indicado para el montaje.

En la variante del modelo BAT ya vienen

las baterías integradas.

Baterías

Î Aflojar el bloqueo del depósito y haga

Al manipular baterías, tenga siempre en

que éste bascule hacia arriba.

cuenta las siguientes advertencias:

Î inserte las baterías alineadas respecto

al cabezal limpiador en la cubeta y ator-

Tenga en cuenta las indicaciones

nille el ángulo de fijación detrás de las

presentes en la batería, en las ins-

baterías.

trucciones de uso y en el manual del

vehículo.

Î Lubricar los polos de la batería con lu-

bricante para polos

Use protección para los ojos

Î Conectar los polos con los cables de

conexión que vienen incluidos.

Mantenga a los niños alejados del

ácido y las baterías

Peligro de explosiones

Prohibido hacer fuego, producir

chispas, aplicar una llama directa y

fumar

Peligro de causticación

116 ES

– 14

Advertencia

Desmontar las baterías

Asegúrese de colocar la polaridad correc-

Î Poner el interruptor de llave del pupitre

tamente.

de mando en la posición "0" y quitar la

Î Enganchar el cable de conexión sumi-

llave.

nistrado al polo de batería libre (+) y (-).

Î Aflojar el bloqueo del depósito y haga

que éste bascule hacia arriba.

Î Enganchar el cable del polo negativo

de la batería.

Î Desembornar el resto del cable de las

Advertencia

baterías.

Riesgo de lesiones por aplastamiento. Su-

Î Desenroscar el ángulo de fijación.

jetar el depósito sólo en esté área al oscilar

Î Extraer las baterías.

hacia abajo.

Î Eliminar las baterías usadas de acuer-

Î Desplace el depósito de agua hacia de-

do con las normativas vigentes.

lante.

Advertencia

contrato de mantenimiento

Cargar la batería antes de poner el aparato

Para garantizar el funcionamiento seguro

en funcionamiento.

del aparato, es posible firmar contratos de

Baterías recomendadas

mantenimiento con el departamento co-

mercial correspondiente de Kärcher.

Fabricante,

Descripción

ref. Kärcher

Protección antiheladas

DETA

24 V GtV 180 DTP, no requiere

En caso de peligro de heladas:

6.654-130

mantenimiento, 180 Ah, 4 x 6 V

Î Vacíe el depósito de agua limpia y el

DETA 24 V PzS 170 (5), no requiere

depósito de agua sucia.

mantenimiento, 170 Ah, 4 x 6 V

Î Guarde el aparato en un lugar protegi-

DETA

24 V GiV 160 DT, no requiere

do de las heladas.

6.654-089

mantenimiento, 160 Ah, 4 x 6 V

Averías

SONNENS-

020 8517 405, no requiere

CHEIN

mantenimiento, 175 Ah, 4 x 6 V

Peligro

TROJAN T-145, no requiere manteni-

Peligro de lesiones Antes de realizar cual-

miento, 205 Ah, 4 x 6 V

quier tipo de trabajo en el aparato colocar

el interruptor de llave a „0“, quitar la llave y

Cargadores recomendados

desenchufar el cargador.

Fabricante,

Descripción

Î Purgue el agua sucia y el agua limpia

ref. Kärcher

sobrante y elimínela.

KÄRCHER

Charger 2425 para bate-

Cuando las averías no se puedan solucio-

6.654-072.0

rías que no requieran ape-

nar con ayuda de la tabla que aparece a

nas mantenimiento, 24 V

continuación, acuda al servicio técnico.

KÄRCHER

Charger 2425 para bate-

6.654-078.0

rías que no requieran man-

tenimiento, 24 V

Para ambos cargadores se necesita un ca-

ble de suministro/adaptador 6.648-582.

Las baterías y cargadores se pueden ad-

quirir en comercios especializados.

– 15

117ES

Avería Modo de subsanarla

No se puede poner en

Modo de espera, colocar el interruptor de llave en la posición "0",

marcha el aparato

después volver a "1".

Comprobar el fusible F2*, si es necesario cambiar. *

Comprobar la batería, si es necesario recargar.

El aparato no funciona. Comprobar si el freno de estacionamiento (opcional) está suelto.

Caudal de agua insufi-

Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el

ciente

depósito.

Comprobar si los tubos están atascados, si es necesario limpiar.

Potencia de aspiración

Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la ta-

insuficiente

pa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesario, cámbielas

Limpiar el filtro de pelusas.

Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiración y, en

caso necesario, cámbielos

Comprobar si los tubos de aspiración están atascados, si es ne-

cesario limpiar.

Compruebe si el tubo de aspiración está hermética y, en caso ne-

cesario, cámbielo.

Compruebe si está cerrada la tapa de la manguera de salida de

agua sucia.

Compruebe el ajuste de la barra de aspiración.

Resultados de limpieza

Ajustar la presión de apriete.

insuficientes

Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesa-

rio, cámbielos.

Los cepillos no giran Reducir la presión de apriete.

Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos y, de

ser así, elimínelos.

Cuando el interruptor de sobrecorriente del sistema electrónico

se activa, colocar el interruptor de llave en la posición "0", des-

pués volver a "1".

* Quitar los tornillos de la cubierta del sistema electrónico y girar la cubierta con el cargador

hacia abajo.

118 ES

– 16

Accesorios

Accesorios aparato de limpieza de suelos...

denominación No. de pieza

No. de pieza

Descripción

Anchura de

Anchura de

trabajo 550

trabajo 650

mm

mm

Unidad

Aparato necesita pieza

Cabezal limpiador 2.763-002.0 2.763-004.0 1 1

Cepillo rotativo, rojo

6.906-934.0 6.906-935.0 También para limpieza de

12

(medio, estándar)

mantenimiento de suelos muy

sucios.

Cepillo rotativo,

6.906-977.0 6.906-981.0 Para pulido y limpieza de man-

12

blanco (suave)

tenimiento de pavimentos deli-

cados.

Cepillo rotativo, na-

6.906-978.0 6.906-982.0 Para frotar pavimentos con es-

12

ranja (alto/profundo)

tructura (alicatado de seguri-

dad etc.)

Cepillo rotativo,

6.906-979.0 6.906-983.0 Para limpiezas a fondo de pavi-

12

verde (Grit)

mentos muy sucios y para deca-

par (como ceras, acrilatos).

Cepillo rotativo, gris

6.906-980.0 6.906-984.0 1 2

(Grit 1 mm)

Eje de cilindro pad 4.762-432.0 4.762-433.0 Para alojamiento del pad del

12

cilindro.

Pad del cilindro,

6.369-389.0 Para limpiar y pulir pavimentos

20 60

blanco (muy suave)

delicados.

80

Pad del cilindro,

6.369-454.0 Para pulir pavimentos. 20 60

amarillo (suave)

80

Pad del cilindro,

6.369-456.0 Para limpiar pavimentos ligera-

20 60

rojo (medio)

mente sucios.

80

Pad del cilindro,

6.369-455.0 Para limpiar pavimentos de su-

20 60

verde (duro)

ciedad normal hasta grande.

80

– 17

119ES

Accesorios BD...

denominación No. de pieza

No. de pieza

Descripción

Anchura de

Anchura de

trabajo 550

trabajo 650

mm

mm

Unidad

Aparato necesita pieza

Cabezal limpiador 2.763-001.0 2.763-003.0 1 1

Escobilla de disco,

4.905-016.0 4.905-012.0 Para pulir pavimentos. 1 2

natural (suave)

Escobilla de dis-

4.905-014.0 4.905-010.0 Para limpiar pavimentos de

12

co, rojo (medio,

poca suciedad o delicados.

estándar)

Cepillo de disco,

4.905-017.0 4.905-013.0 Para limpiar pavimentos muy

12

negro (duro)

sucios.

Accesorios aparato de limpieza de suelos.../limpiasuelos...

denominación No. de pieza Descripción Unidad Aparato

necesita

pieza

Borde de goma, azul 6.273-214.0 Estándar pareja 1 pareja

Borde de goma, ma-

6.273-208.0 resistente al aceite pareja 1 pareja

rrón

Borde de goma, ma-

6.273-205.0 Anti-franjas pareja 1 pareja

rrón

Barra de aspiración,

4.777-302.0 Estándar 1 1

recta

Barra de aspiración,

4.777-312.0 Estándar 1 1

doblado

120 ES

– 18