Karcher K 4 Compact – страница 4

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher K 4 Compact

Solo puede realizar reparaciones y trabajar

El aparato presenta fugas

con las piezas eléctricas el servicio de pos-

tventa autorizado.

El aparato presenta una ligera falta de

estanqueidad por razones técnicas. En

El aparato no funciona

caso de que la falta de estanqueidad

Tirar de la palanca de la pistola pulveri-

sea grande, contactar al Servicio técni-

zadora manual, el aparato se conecta.

co autorizado.

Comprobar si la tensión indicada en la

El aparato no aspira detergente

placa de características coincide con la

tensión de la fuente de alimentación.

Utilizar la lanza dosificadora con regu-

Comprobar si el cable de conexión a la

lación de la presión (Vario Power).

red presenta daños.

Girar la lanza dosificadora hasta la po-

sición "Mix".

El aparato no arranca, el motor

Limpiar el filtro de la manguera de aspi-

ronronea

ración de detergente.

Caída de tensión debida a que la red es dé-

Comprobar si la manguera de aspira-

bil o por el uso de cable alargador.

ción presenta dobleces.

Al conectar, primero tirar de la palanca

Accesorios y piezas de

de la pistola pulverizadora manual, des-

repuesto

pués colocar el aparato en la posición

„I/ON“.

Accesorios especiales

El aparato no alcanza la presión

Los accesorios especiales amplian las po-

necesaria

sibilidades de uso del aparato. Su distribui-

Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-

dor KÄRCHER le dará información más de-

cadora.

tallada.

comprobar que el suministro de agua

Piezas de repuesto

tiene suficiente caudal.

Extraer el tamiz de la conexión del agua

Emplear únicamente repuestos originales

con unos alicates de punta plana y lim-

de KÄRCHER. Al final de este manual de

piarlo colocándolo bajo agua corriente.

instrucciones encontrará un listado resumi-

Purgar el aparato: conectar el aparato

do de repuestos.

sin conectar la manguera de alta pre-

Garantía

sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta

que salga el agua sin burbujas por la

En todos los países rigen las condiciones

conexión de alta presión. Desconectar

de garantía establecidas por nuestra em-

el aparato y volver a conectar la man-

presa distribuidora. Las averías del aparato

guera de alta presión.

serán subsanadas gratuitamente dentro

del periodo de garantía, siempre que se de-

Grandes oscilaciones de la presión

ban a defectos de material o de fabricación.

Limpiar la boquilla de alta presión: eli-

En un caso de garantía, le rogamos que se

minar las impurezas del orificio de la

dirija con el comprobante de compra al dis-

boquilla con una aguja y aclarar con

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

agua desde la parte delantera.

vicio al cliente autorizado más próximo a su

Comprobar el caudal de agua.

domicilio.

Aquí encontrará las direcciones:

www.kaercher.com/dealersearch

– 13

61ES

Datos técnicos

Declaración de conformidad

CE

Conexión eléctrica

Por la presente declaramos que la máqui-

Tensión 230

V

na designada a continuación cumple, tanto

1~50

Hz

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

Potencia conectada 1,8 kW

tructivo como a la versión puesta a la venta

Grado de protección IP X5

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

Clase de protección I

rectivas comunitarias correspondientes. La

Fusible de red (inerte) 10 A

presente declaración perderá su validez en

Conexión de agua

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

Presión de entrada (máx.) 0,8 MPa

plícito.

Temperatura de entrada

40 °C

Producto: Limpiadora a alta presión

(máx.)

Modelo: 1.637-xxx

Velocidad de alimentación

9 l/min

Directivas comunitarias aplicables

(mín.)

2000/14/CE

2004/108/CE

Altura de absorción máx. 0,5 m

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Potencia y rendimiento

2011/65/UE

Presión de trabajo 11 MPa

Normas armonizadas aplicadas

EN 50581

Presión máx. admisible 13 MPa

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Caudal, agua 6,3 l/min

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Caudal máximo 7,0 l/min

EN 60335–2–79

Caudal, detergente 0,3 l/min

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Fuerza de retroceso de la pis-

16 N

EN 61000–3–3: 2008

tola pulverizadora manual

EN 62233: 2008

Procedimiento de evaluación de la conformi-

Medidas y pesos

dad aplicado

Longitud 516 mm

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

Anchura 295 mm

Medido: 87

Altura 282 mm

Garantizado: 91

Peso, listo para el funciona-

12,2 kg

miento con accesorios

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

Valores calculados conforme a la nor-

rección de la empresa.

ma EN 60335-2-79

2

Valor de vibración mano-brazo

<2,5

m/s

2

Inseguridad K

0,3

m/s

Nivel de presión acústica L

pA

75

dB(A)

CEO

Head of Approbation

Inseguridad K

pA

3

dB(A)

Persona autorizada para la documentación:

Nivel de potencia acústica L

WA

91 dB(A)

S. Reiser

+ inseguridad K

WA

Sujeto a modificaciones técnicas.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

62 ES

– 14

Estimado cliente

Utilização conforme o fim a

Leia o manual de manual origi-

que se destina a máquina

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no

Utilize esta lavadora de alta pressão unica-

manual e guarde o manual para uma con-

mente para o uso privado:

sulta posterior ou para terceiros a quem

para a limpeza de máquinas, veículos,

possa vir a vender o aparelho.

edifícios, ferramentas, fachadas, terra-

ços, aparelhos de jardinagem, etc. com

jato de água de alta pressão (se for ne-

Índice

cessário com detergentes).

com acessórios, peças sobressalentes

Volume do fornecimento . . . . . PT . . .5

e detergentes homologados pela KÄR-

Utilização conforme o fim a que

se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .5

CHER. Observe os avisos que acom-

panham os detergentes.

Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .5

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

Proteção do meio-ambiente

Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .8

Os materiais de embalagem são reci-

Antes de colocar em funciona-

cláveis. Não coloque as embalagens

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9

no lixo doméstico, envie-as para uma

Colocação em funcionamento . PT . .10

unidade de reciclagem.

Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . .10

Os aparelhos velhos contêm mate-

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 11

riais preciosos e recicláveis e deve-

Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . .12

rão ser reutilizados. Por isso, elimine

Conservação e manutenção . . PT . .12

os aparelhos velhos através de siste-

Ajuda em caso de avarias . . . . PT . .12

mas de recolha de lixo adequados.

Acessórios e peças sobressa-

Em alguns países é proibido retirar

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13

água de rios ou lagos públicos.

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13

Os trabalhos com produtos de limpe-

Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .14

za só podem ser realizados sobre su-

Declaração de conformidade CE PT . .14

perfícies estanques à água com uma

ligação directa à canalização dos

efluentes. Não permitir a contamina-

Volume do fornecimento

ção de lençóis freáticos ou do solo

O volume de fornecimento do seu aparelho

com produtos de limpeza.

é ilustrado na embalagem. Ao desembalar

Efectuar os trabalhos de limpeza com

verifique a integridade do conteúdo.

formação de águas sujas oleosas,

Contacte imediatamente o vendedor, em

p.ex. lavagem do motor, lavagem do

caso de falta de acessórios ou no caso de

chassis inferior, só em lugares de la-

danos de transporte.

vagem onde existem colectores de

óleo.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes

podem ser encontradas em:

www.kaercher.com/REACH

– 5

63PT

relho em funcionamento se o cabo de li-

Segurança

gação à rede estiver danificado.

Todas as peças condutoras de corrente

Significado dos avisos

na área de trabalho devem estar prote-

Perigo

gidas contra jactos de água.

Aviso referente a um perigo eminente que

Fichas de rede e acoplamentos de uma

pode conduzir a graves ferimentos ou à

linha de extensão têm que ser estan-

morte.

ques à água e não podem estar na

Advertência

água. O acoplamento não pode estar

Aviso referente a uma possível situação

pousado no chão. Recomenda-se a uti-

perigosa que pode conduzir a graves feri-

lização de tambores de cabos que as-

mentos ou à morte.

segurem que as tomadas se situem,

pelo menos, 60 mm acima do chão.

Atenção

Assegurar que os cabos de ligação à

Aviso referente a uma situação potencial-

rede e de extensão não sejam danifica-

mente perigosa que pode causar ferimen-

dos por trânsito, esmagamento, puxões

tos leves.

ou problemas similares. Proteger o

Atenção

cabo de rede contra calor, óleo e ares-

Aviso referente a uma situação potencial-

tas afiadas.

mente perigosa que pode causar danos

Advertência

materiais.

Ligar o aparelho só à corrente alterna-

Símbolos no aparelho

da. A tensão deve corresponder à placa

de características do aparelho.

O aparelho não pode ser conec-

O aparelho só deve ser ligado a uma li-

tado de imediato à rede de água

gação elétrica executada por um técni-

pública.

co de instalação elétrica, de acordo

1 Perigo de danos! O apare-

com IEC 60364.

lho só pode ser operado

Os cabos de extensão eléctricos ina-

numa posição deitada (ho-

propriados podem ser perigosos. Utilize

rizontal).

ao ar livre unicamente cabos de exten-

2 O jacto de alta pressão não

são eléctricos com uma secção trans-

deve ser dirigido contra pessoas, ani-

versal suficiente e devidamente homo-

mais, equipamento eléctrico activo ou

2

logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm

;

contra o próprio aparelho.

2

10 - 30 m: 2,5 mm

:

3 Proteger o aparelho contra congela-

Desenrolar a linha de extensão sempre

mento.

completamente do tambor de cabo.

Por motivos de segurança recomenda-

Componentes elétricos

mos, regra geral, que o aparelho seja

Perigo

operado com um disjuntor para corren-

Nunca tocar na ficha de rede e na toma-

te de defeito (máx. 30 mA).

da com as mãos molhadas.

Antes de qualquer utilização do apare-

lho, verificar se o cabo de ligação à

rede e a ficha de rede não apresentam

quaisquer danos. O cabo de ligação à

rede danificado tem que ser imediata-

mente substituído pelo serviço de as-

sistência técnica ou por um técnico ele-

tricista autorizado. Não colocar o apa-

64 PT

– 6

Utilize o aparelho somente para os fins

Manuseamento seguro

a que se destina. Deve ter em conside-

Perigo

ração as condições locais e, ao utilizar

Controlar os componentes importantes

o aparelho, ter em conta o comporta-

como, por exemplo, mangueira de alta

mento de pessoas nas proximidades.

pressão, pistola pulverizadora manual

As mangueiras de alta pressão, os co-

e unidade de segurança relativamente

mandos e os acoplamentos são impor-

a danos, antes de cada utilização.

tantes para a segurança do aparelho.

Substituir imediatamente componentes

Utilizar unicamente mangueiras de alta

danificados. Não colocar o aparelho em

pressão, comandos e acoplamentos re-

funcionamento com componentes dani-

comendados pelo fabricante.

ficados.

Não utilizar o aparelho se outras pesso-

Não dirigir o jato de alta pressão contra

as se situarem no alcance do mesmo, a

terceiros ou contra si próprio para a lim-

não ser que estas utilizem vestuário de

peza de roupa ou sapatos.

proteção.

Não projetar jatos de água contra obje-

Este aparelho foi desenvolvido para a

tos que contenham substâncias noci-

utilização de detergentes, fornecidos

vas à saúde (p.ex. amianto).

ou recomendados pelo fabricante. A

O jato de alta pressão pode danificar

utilização de outros detergentes ou

pneus e as válvulas dos mesmos ou

agentes químicos pode afectar a segu-

provocar até o seu rebentamento. O

rança do aparelho.

primeiro sinal de danos é a alteração da

Atenção

cor do pneu. Os pneus / válvulas dos

No caso de longas interrupções de tra-

pneus danificados podem causar le-

balho deve-se desligar o interruptor

sões mortais. Guardar pelo menos uma

principal / interruptor do aparelho ou re-

distância do jato de 30 cm durante a

tirar a ficha de rede.

limpeza de superfícies!

Guardar uma distância do jato mínima

Manter as películas da embalagem fora

de 30 cm durante a limpeza de superfí-

do alcance das crianças! Perigo de su-

cies lacadas para evitar danos.

focamento!

Nunca deixar o aparelho sem vigilância

Advertência

enquanto estiver a funcionar.

Este aparelho não deve ser manobrado

Não operar o aparelho a temperaturas

por crianças ou pessoas não instruídas.

inferiores a 0 °C.

Este aparelho não é adequado para a

Outros perigos

utilização por pessoas com capacida-

des físicas, sensoriais e psíquicas re-

Perigo

duzidas e por pessoas com falta de ex-

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

periência e/ou conhecimentos, excepto

Nunca aspirar líquidos com teores de

se forem supervisionadas por uma pes-

diluentes ou ácidos e dissolventes não

soa responsável pela segurança ou re-

diluídos! Trata-se de materiais como

ceberam instruções sobre o manusea-

gasolina, diluente de tinta ou gasóleo

mento do aparelho e que tenham per-

de aquecimento. A névoa de pulveriza-

cebido os perigos inerentes.

ção é altamente inflamável, explosiva e

Crianças não podem brincar com o

tóxica. Não utilizar acetona, ácidos e di-

aparelho.

luentes não diluídos, dado que podem

Supervisionar as crianças, de modo a

atacar os materiais utilizados no apare-

assegurar que não brincam com o apa-

lho.

relho.

– 7

65PT

É proibido pôr o aparelho em funciona-

Descrição da máquina

mento em áreas com perigo de explo-

são.

Neste manual de instruções é descrito o

Na utilização do aparelho em zonas de

equipamento completo. Consoante o mo-

perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-

delo, existem diferenças no volume de for-

verão ser observadas as respetivas

necimento (ver embalagem).

normas de segurança.

Ver figuras na página desdo-

brável!

Equipamento de protecção pessoal

1 Depósito para acessórios

Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-

2 Alça de transporte, extensível

tecção contra salpicos de água ou sujida-

3 Acoplamento rápido para mangueira de

des.

alta pressão

4 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"

Segurança de estabilidade

5 Cabo de ligação à rede com ficha de

Atenção

rede

Antes de iniciar quaisquer trabalhos com

6 Punho de transporte

ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-

7 Roda de transporte

cionamento estável do aparelho, de modo

8 Conexão de água com peneira incorpo-

a evitar acidentes ou danos causados pelo

rada

tombamento do aparelho.

9 Peça de acoplamento para ligação da

A segurança de estabilidade do apare-

água

lho é assegurada se este for posiciona-

10 Mangueira de aspiração do detergente

do sobre uma superfície plana.

(com filtro)

11 Pistola de injecção manual

Equipamento de segurança

12 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-

Atenção

nual

As unidades de segurança protegem o uti-

13 Mangueira de alta pressão

lizador e não podem ser alteradas ou colo-

14 Botão para separar a mangueira de alta

cadas fora de serviço.

pressão da pistola pulverizadora manual

15 Lança com regulação da pressão (Va-

Interruptor do aparelho

rio Power)

O interruptor do aparelho impede a activa-

Para os trabalhos de limpeza mais fre-

ção inadvertida do aparelho.

quentes. A pressão de serviço pode ser

Bloqueio da pistola pulverizadora

ajustada continuamente entre "Min" e

manual

"Max". Na posição "Mix" é possível do-

O bloqueio trava a alavanca da pistola e

sear detergente.

impede um arranque inadvertido do apare-

Para o ajuste da pressão de serviço,

lho.

soltar a alavanca da pistola pulveriza-

dora manual e colocar a lança na posi-

Válvula de descarga com interruptor de

ção desejada.

pressão

16 Tubo de jacto com fresadora de sujida-

A válvula de descarga evita a ultrapassa-

de

gem da pressão de serviço permitida.

Para sujidade persistente

Se soltar a alavanca da pistola de injecção

manual, a bomba de alta pressão é desli-

gada por um interruptor manométrico. Se a

alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.

66 PT

– 8

———————————————––––

Alimentação de água

Acessórios opcionais

17 Escova de lavagem

Para os valores de ligação veja a placa de

Adequado para trabalhos com deter-

características / dados técnicos.

gente.

Atenção

18 Escova de lavagem rotante

Contaminações na água podem danificar a

Adequado para trabalhos com deter-

bomba de alta pressão e os acessórios.

gente.

Como meio de proteção é recomendado o

Especialmente indicada para a limpeza

filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-

de automóveis.

ciais, refª 4.730-059).

19 Bico de espuma com recipiente do de-

Alimentação de água a partir da

tergente

canalização

O detergente é aspirado do recipiente,

Respeite as normas da companhia de

formando uma forte espuma de limpe-

abastecimento de água.

za.

Advertência

———————————————––––

De acordo com as prescrições em vigor, o

Não faz parte do equipamento

aparelho nunca pode ser ligado à rede de

original

água potável sem separador de sistema.

20 Mangueira adutora de água

Deve-se utilizar um separador de sistema

Utilizar uma mangueira de água refor-

adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-

çada com malha ou fibra com um aco-

tivamente, um separador de sistema se-

plamento convencional. Diâmetro

gundo EN 12729 tipo BA.

mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-

A água que tenha entrado no separador de

primento mínimo 7,5 m.

sistema, já não é considerada água potá-

Antes de colocar em

vel.

funcionamento

Atenção

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

Montar os acessórios

mentação de água e nunca diretamente ao

aparelho.

Montar os componentes soltos na embala-

Aspirar a água de recipientes abertos

gem no aparelho, antes de proceder à co-

locação em funcionamento.

Esta lavadora de alta pressão com tubo de

Ver figuras na página desdo-

aspiração KÄRCHER e válvula de reten-

brável!

ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-

Figura

238), é adequada para a aspiração de

Fixar o elemento de acoplamento na

água superficial como, por exemplo, de va-

conexão de água da máquina.

silhas de água pluvial ou lagos domésticos

Figura

(altura máxima de aspiração, ver dados

Encaixar a mangueira de alta pressão

técnicos).

na pistola pulverizadora manual, até

Encher a mangueira de aspiração com

encaixar audivelmente.

água.

Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-

Enroscar a mangueira de aspiração na

recto do bocal de conexão.

ligação da água do aparelho e posicio-

Controlar a ligação segura, puxando

nar na fonte de água (p. ex. bidão com

pela mangueira de alta pressão.

águas pluviais).

– 9

67PT

Colocação em funcionamento Funcionamento

Atenção

Perigo

O funcionamento a seco durante mais de 2

Devido ao jato de água que sai do bico de

minutos conduz a danos irreparáveis na

alta pressão, uma força de recuo age sobre

bomba de alta pressão. Se o aparelho não

a pistola. Garantir uma posição segura e

estabelecer nenhuma pressão dentro de 2

segurar bem a pistola e a lança.

minutos, deve desligar o aparelho e proce-

Perigo

der conforme indicado no capítulo "Ajuda

Os jactos de alta pressão podem ser peri-

em caso de avarias".

gosos em caso de uso incorrecto. O jacto

Figura

não deve ser dirigido contra pessoas, ani-

Encaixar a mangueira de alta pressão

mais, equipamento eléctrico activo ou con-

no acoplamento rápido, até encaixar

tra o próprio aparelho.

audivelmente.

Atenção

Colocar a mangueira de admissão da

Perigo de danos! O aparelho só pode

água no acoplamento da ligação da

ser operado numa posição deitada (ho-

água.

rizontal).

Aviso: A mangueira de alimentação

Atenção

não está incluída no volume de forneci-

Não limpar os pneumáticos de automóveis,

mento.

a pintura ou superfícies sensíveis como,

Conectar a mangueira da água na ali-

por exemplo, madeira, com a fresa de suji-

mentação da água.

dade, devido ao perigo de danificação.

Abrir a torneira totalmente.

Atenção

Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

Perigo de danos na pintura

rente.

Nos trabalhos com escova de lavagem,

Ligar o aparelho "I/ON".

esta não deve conter sujidade ou outras

Figura

partículas.

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

Figura

verizadora.

Introduzir a lança na pistola manual e

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

rodar 90° para fixá-la.

funcionamento.

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-

verizadora.

nutos) até a água sair sem bolhas de ar

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

da pistola pulverizadora manual.

funcionamento.

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

Aviso: o aparelho desliga assim que soltar

dora manual.

a alavanca. A alta pressão permanece no

Aviso: o aparelho desliga assim que

sistema.

soltar a alavanca. A alta pressão per-

manece no sistema.

Trabalhar com detergentes

Figura

Perigo

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

A utilização de detergentes ou agentes quí-

zadora.

micos errados pode afetar a segurança do

aparelho.

Para os respectivos trabalhos de limpeza

utilize apenas produtos de limpeza e de

conservação KÄRCHER, uma vez que es-

tes foram especialmente concebidos para

a utilização no seu aparelho. A utilização

de outros produtos de limpeza e de conser-

68 PT

– 10

vação pode provocar o desgaste prematu-

Desligar o aparelho

ro e a anulação da garantia. P. f. informe-

se no comércio especializado ou requisite

Atenção

informações directamente à KÄRCHER.

Separar apenas a mangueira de alta pres-

Perigo

são da pistola pulverizadora manual ou do

A utilização de detergentes errados pode

aparelho se o sistema estiver livre de pres-

provocar ferimentos ou intoxicações graves.

são.

Em caso de utilização de produtos de lim-

Atenção

peza deve-se ler a ficha técnica de segu-

Durante a separação da mangueira de ad-

rança do fabricante do produto de limpeza,

missão ou da mangueira de alta pressão,

especialmente os avisos relativos ao equi-

pode verificar-se a saída de água quente

pamento de protecção pessoal.

pelas ligações após o funcionamento.

Figura

Depois de trabalhar com detergente:

Extrair o comprimento desejado da

Operar o aparelho durante cerca de 1

mangueira de aspiração de detergente

minuto para o enxaguamento de água

do seu suporte.

limpa.

Pendurar a mangueira de aspiração do

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

detergente num recipiente com o pro-

dora manual.

duto.

Desligar o aparelho "0/OFF".

Utilizar lança com regulação da pres-

Fechar a torneira de água.

são (Vario Power).

Premir a alavanca da pistola de injec-

Ajustar a lança na posição "Mix".

ção manual para eliminar a pressão

Aviso: Deste modo, a solução de de-

ainda existente no sistema.

tergente é adicionada ao jacto de água.

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

Opcional

zadora.

Encher o detergente no recipiente do

Retirar a ficha de rede da tomada.

detergente do bico de espuma (ter

Separar o aparelho da alimentação da

atenção às indicações de dosagem na

água.

embalagem do detergente).

Transporte

Métodos de limpeza recomendados

Atenção

Espalhar o detergente de forma econó-

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

mica sobre a superfície seca e deixá-lo

durante o transporte, deve ter-se atenção

actuar (não secar).

ao peso do aparelho (ver dados técnicos).

Remover a sujidade solta com o jacto

de alta pressão.

Transporte manual

Interromper o funcionamento

Figura

Levantar o aparelho no manípulo e

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

transportar.

dora manual.

Figura

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

Puxar o manípulo de transporte para fo-

zadora.

ra. Este engata audivelmente.

Se não trabalhar durante um período

Puxar o aparelho pelo manípulo de

prolongado (superior a 5 minutos) com

transporte.

o aparelho, o mesmo deve ser desliga-

do "0/OFF".

Transporte em veículos

Proteger o aparelho contra deslizamen-

tos e tombamentos.

– 11

69PT

Armazenamento

Conservação e manutenção

Atenção

Perigo

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-

durante a seleção do local de armazena-

relho e desconectar a ficha de rede antes

mento, deve ter-se em consideração o

de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-

peso do aparelho (ver dados técnicos).

ção e de manutenção.

Guardar a máquina

Conservação

Antes de armazenar o aparelho durante

Antes dum armazenamento prolongado,

um longo período (p. ex. no Inverno), deve-

p.ex. durante o inverno:

se prestar especial atenção ao capítulo da

Retirar o filtro da mangueira de aspira-

conservação.

ção do detergente e limpá-lo com água

Estacionar o aparelho sobre uma su-

corrente.

perfície plana.

Extrair o coador da conexão de água

Premir o botão de separação na pistola

por meio de um alicate de pontas cha-

pulverizadora manual e separar a man-

tas e lavar-lo com água corrente.

gueira de alta pressão da pistola pulve-

Manutenção

rizadora manual.

Pressionar a carcaça do acoplamento,

O aparelho está isento de manutenção.

para mangueiras de alta pressão, no

Ajuda em caso de avarias

sentido da seta e retirar a mangueira de

alta pressão.

Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,

Figura

você mesmo pode eliminar pequenas ava-

Arrumar o cabo de ligação à rede, a

rias.

mangueira de alta pressão e os aces-

Em caso de dúvida contacte o serviço de

sórios no aparelho.

assistência técnica autorizado.

Perigo

Protecção contra o congelamento

Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-

Atenção

relho e desconectar a ficha de rede antes

Aparelhos ou acessórios que não tenham

de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-

sido completamente esvaziados podem

ção e de manutenção.

ser destruídos pela geada. Esvaziar com-

Os trabalhos de reparação e trabalhos em

pletamente o aparelho e acessórios e pro-

componentes elétricos só devem ser exe-

teger contra geada.

cutados pelo Serviço de Assistência Técni-

Para evitar danos:

ca autorizado.

Esvaziar toda a água do aparelho: ligar

A máquina não funciona

o aparelho sem a mangueira de alta

pressão conectada e sem a alimenta-

Puxar a alavanca da pistola pulveriza-

ção de água conectada (máx. 1 min) e

dora manual, o aparelho entra em fun-

aguardar até não sair mais nenhuma

cionamento.

água da ligação de alta pressão. Desli-

Verificar se a tensão indicada na placa

gar o aparelho.

de características coincide com a ten-

Guardar o aparelho com todos os aces-

são da fonte de alimentação.

sórios um local protegido contra geada.

Verificar o cabo de rede a respeito de

danos.

70 PT

– 12

O motor não entra em

O detergente não é aspirado

funcionamento, motor emite

Utilizar lança com regulação da pres-

zumbido

são (Vario Power).

Queda de tensão devido a rede eléctrica

Ajustar a lança na posição "Mix".

fraca ou utilização de uma extensão.

Limpar o filtro na mangueira de aspira-

Durante a activação deve-se puxar pri-

ção do detergente.

meiro a alavanca da pistola pulveriza-

Controlar a mangueira de aspiração do

dora manual e, de seguida, ajustar o in-

detergente quanto a dobras.

terruptor do aparelho em "I/ON".

Acessórios e peças

A máquina não atinge a pressão de

sobressalentes

serviço

Acessórios especiais

Verificar o ajuste na lança.

Verificar se a alimentação da água tem

Os acessórios especiais oferecem amplas

um caudal de débito suficiente.

possibilidades de utilização. Contacte o

Extrair o coador da conexão de água

seu revendedor KÄRCHER para obter

por meio de um alicate de pontas cha-

mais informações.

tas e lavar-lo com água corrente.

Peças sobressalentes

Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa-

relho sem a mangueira de alta pressão

Utilize exclusivamente peças de reposição

conectada e esperar (máx. 2 minutos),

originais da KÄRCHER. No final do presen-

até a água sair sem bolhas de ar na res-

te Manual de instruções, encontra-se uma

pectiva ligação de alta pressão. Desli-

lista das peças sobressalentes.

gar o aparelho e voltar a ligar a man-

Garantia

gueira de alta pressão.

Em cada país vigem as respectivas condi-

Fortes variações de pressão

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

Limpar o bocal de alta pressão: Elimine

sas Empresas de Comercialização. Even-

a sujidade da abertura do bocal com

tuais avarias no aparelho durante o perío-

uma agulha e lave pela frente com

do de garantia serão reparadas, sem en-

água.

cargos para o cliente, desde que se trate

Verificar a quantidade de alimentação

dum defeito de material ou de fabricação.

de água.

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

documento de compra, ao seu revendedor

Aparelho com fuga

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Uma pequena fuga no aparelho é nor-

Os endereços podem ser consultados em:

mal e deve-se a razões técnicas. Se

www.kaercher.com/dealersearch

houver fortes fugas de água, manda

inspeccionar pelo Serviço Técnico au-

torizado.

– 13

71PT

Dados técnicos

Declaração de conformidade

CE

Ligação eléctrica

Declaramos que a máquina a seguir desig-

Tensão 230

V

nada corresponde às exigências de segu-

1~50

Hz

rança e de saúde básicas estabelecidas

Potência da ligação 1,8 kW

nas Directivas CE por quanto concerne à

Grau de protecção IP X5

sua concepção e ao tipo de construção as-

Classe de protecção I

sim como na versão lançada no mercado.

Protecção de rede (de acção

10 A

Se houver qualquer modificação na máqui-

lenta)

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Conexão de água

Produto: Lavadora de alta pressão

Pressão de admissão (máx.) 0,8 MPa

Tipo: 1.637-xxx

Temperatura de admissão

40 °C

Respectivas Directrizes da CE

(máx.)

2000/14/CE

Quantidade de admissão

9 l/mín

2004/108/CE

(mín.)

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Máx. altura de aspiração 0,5 m

2011/65/UE

Normas harmonizadas aplicadas

Dados relativos à potência

EN 50581

Pressão de serviço 11 MPa

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Pressão máxima admissível 13 MPa

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Débito, água 6,3 l/mín

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Caudal de débito máximo 7,0 l/mín

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Débito, detergente 0,3 l/mín

EN 61000–3–3: 2008

Força de recuo da pistola

16 N

EN 62233: 2008

manual

Processo aplicado de avaliação de con-

Medidas e pesos

formidade

2000/14/CE: Anexo V

Comprimento 516 mm

Nível de potência acústica dB(A)

Largura 295 mm

Medido: 87

Altura 282 mm

Garantido: 91

Peso, operacional com aces-

12,2 kg

sórios

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

Valores obtidos segundo

EN 60335-2-79

2

Valor de vibração mão/braço

<2,5

m/s

2

Insegurança K

0,3

m/s

CEO

Head of Approbation

Nível de pressão acústica L

pA

75

dB(A)

Responsável pela documentação:

Insegurança K

pA

3

dB(A)

S. Reiser

Nível de potência acústica L

WA

91 dB(A)

+ Insegurança K

WA

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alte-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

rações técnicas.

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

72 PT

– 14

Kære kunde.

Miljøbeskyttelse

Læs original brugsanvisning in-

den første brug, følg anvisnin-

Emballagen kan genbruges. Smid

gerne og opbevar vejledningen til senere

ikke emballagen ud sammen med det

efterlæsning eller til den næste ejer.

almindelige husholdningsaffald, men

aflever den til genbrug.

Udtjente apparater indeholder værdi-

Indholdsfortegnelse

fulde materialer, der kan og bør afle-

veres til genbrug. Aflever derfor ud-

Leveringsomfang . . . . . . . . . . . DA . . .5

tjente apparater på en genbrugsstati-

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

on eller lignende.

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

I nogle lande er det ikke tilladt at ud-

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA . . .5

tage vand fra kollektivt vand.

Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

Arbejder med rensemiddel må kun

Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .8

gennemføres på arbejdsoverflader

Inden ibrugtagning . . . . . . . . . . DA . . .8

som er væsketæt og med tilslutning til

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

spildevandskanalisationen. Rense-

Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

middel må ikke trænge ind i vandløb

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10

eller jorden.

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10

Rengøringsarbejder, hvor der opstår

Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . . 11

olieholdigt spildevand, f.eks. motor-

vask eller undervognsvask må kun

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

foregå på vaskepladser udstyret med

Tilbehør og reservedele . . . . . . DA . .12

en olieudskiller.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12

Henvisninger til indholdsstoffer

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .12

(REACH)

EU-overensstemmelses-erklæ-

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13

der du på:

www.kaercher.com/REACH

Leveringsomfang

Sikkerhed

Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-

gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-

Henvisningernes betydning

holdet er komplet.

Risiko

Kontakt venligst forhandleren, hvis der

Henviser til en umiddelbar fare, der fører til

mangler tilbehør eller ved transportskader.

alvorlige kvæstelser eller til døden

Bestemmelsesmæssig‚

Advarsel

anvendelse

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.

Denne højtryksrenser må kun anvendes til

privat brug:

Forsigtig

Til rengøring af maskiner, køretøjer,

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

bygninger, værktøjer, facader, terras-

føre til lette personskader.

ser, haveredskaber etc. med høj-

OBS

tryksvandstråle (efter behov med tilsæt-

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

ning af rengøringsmiddel).

føre til materiel skade.

Med tilbehør, reservedele og rengø-

ringsmidler, der er godkendt af Kärcher.

Følg de anvisninger, der er vedlagt ren-

gøringsmidlerne.

– 5

73DA

Uegnede el-forlængerledninger kan

Symboler på maskinen

være farlige. Benyt udelukkende hertil

godkendte og mærkede el-forlænger-

Maskinen må ikke tilsluttes umid-

ledninger med et tilstrækkeligt stort led-

delbart til det offentlige drikke-

ningstværsnit ved udendørs brug: 1 - 10

vandsnet.

2

2

m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2.5 mm

:

1 Risiko for beskadigelse!

Træk altid forlængerledningen helt af

Maskinen må kun bruges i

kabeltromlen.

liggende position (vandret).

Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-

2 Strålen må ikke rettes mod

pielt at maskinen anvendes over et fejl-

personer, dyr, tændt elek-

strømsrelæ (max. 30 mA).

trisk udstyr eller mod selve maskinen.

3 Beskyt maskinen imod frost.

Sikker brug

Elektriske Komponenter

Risiko

Kontroller inden enhver ibrugtagning,

Risiko

om vigtige komponenter som højtryks-

Rør aldrig ved netstik og stikkontakt

slange, håndsprøjtepistol og sikker-

med fugtige hænder.

hedsudstyr evt. er beskadiget. Udskift

Kontroller altid tilslutningsledningen og

straks beskadigede komponenter. An-

netstikket for skader, før maskinen ta-

vend ikke maskinen, hvis nogle af kom-

ges i brug. En beskadiget tilslutnings-

ponenterne er beskadiget.

ledning skal omgående udskiftes af en

Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-

autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-

dre for at rengøre tøj eller skotøj.

stallatør. Anvend ikke maskinen, hvis

Spul ikke genstande, der indeholder

nettilslutningsledningen er beskadiget.

sundhedsskadelige stoffer (f.eks. as-

Alle strømførende dele i arbejdsområ-

best).

det skal være beskyttet mod strålevand.

Dæk/dækventiler kan blive beskadiget

Stikket og koblingen af forlængerlednin-

og punktere ved brug af højtryksstrålen.

ger skal være vandtæt og må ikke ligge

Første tegn herpå er, at dækkene æn-

i vand. Koblingen må ej heller ligge på

drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-

jorden. Det anbefales at bruge ka-

ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm

beltromler, der sikrer, at stikkontakterne

stråleafstand ved rengøringen!

er mindst 60 mm over jorden.

Emballagefolie skal holdes fjern fra

Undgå at køre over, klemme, rive eller

børn, kvælningsfare!

lign. i net- eller forlængerledninger, da

Advarsel

dette ødelægger eller beskadiger dem.

Højtryksrenseren må ikke anvendes af

Beskyt netledningerne mod varme, olie

børn eller af personer, der ikke er blevet

og skarpe kanter.

instrueret i brugen.

Advarsel

Apparatet er ikke beregnet til at blive

Maskinen må kun sluttes til veksel-

brugt af personer (inklusive børn), hvis

strøm. Spændingen skal svare til angi-

fysiske, sensoriske eller åndelige evner

velsen på typeskiltet.

er indskrænket eller af personer med

Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk

manglende erfaring og/eller kendskab

stik, der er installeret af en el-installatør

med mindre disse personer overvåges

iht. IEC 603064.

af en person, som er ansvarlig for deres

sikkerhed, eller blev trænet i apparatets

håndtering og de evt. resulterende fa-

rer.

Børn må ikke lege med apparatet.

74 DA

– 6

Børn skal være under opsyn for at sør-

Overhold de gældende sikkerhedsfor-

ge for, at de ikke leger med maskinen.

skrifter ved anvendelse af højtryksren-

Brugeren skal anvende højtryksrense-

seren i fareområder (f.eks. tankstatio-

ren iht. dens anvendelsesformål. Han

ner).

skal tage hensyn til lokale forhold og

Personligt beskyttelsesudstyr

holde øje med, om der er personer i

nærheden, når han arbejder med ag-

Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-

gregatet.

sesbriller som værn mod vand eller snavs,

Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-

der sprøjter bagud.

ger er vigtige for aggregatets sikkerhed.

Stabilitet

Benyt udelukkende de af producenten

anbefalede højtryksslanger, armaturer

Forsigtig

og tilkoblinger.

Inden der arbejdes med eller ved maski-

Maskinen må ikke bruges hvis andre

nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt

personer er i rækkevidde, med mindre

for at forhindre ulykker eller beskadigelser/

de bruger beskyttelsesdragter.

kvæstelser ved at maskinen vælter.

Maskinen er udviklet til brug af de ren-

Maskinens stabilitet er garanteret, hvis

gøringsmidler, der leveres og anbefales

den sættes på en plan overflade.

af producenten. Brug af andre rengø-

Sikkerhedsanordninger

ringsmidler eller kemikalier kan påvirke

maskinens sikkerhed negativt.

Forsigtig

Forsigtig

Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod

Ved længere arbejdspauser sluk maski-

kvæstelser og må hverken ændres eller

nen ved hovedkontakten / maskinens

omgås.

kontakt eller træk netstikket.

Afbryder

Hold mindst 30 cm stråleafstand ved

Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet

rengøring af lakerede overflader for at

brug af maskinen.

undgå lakskader.

Låseanordning på håndsprøjtepistolen

Lad aldrig damprenseren være uden

opsyn, mens den er i drift.

Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens

Apparatet må ikke bruges ved tempera-

greb og forhindrer maskinens utilsigtede

turer under 0 °C.

start.

Overstrømsventil med trykafbryder

Andre farer

Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-

Risiko

simalt tilladte tryk overskrides.

Brændbare væsker må ikke sprøjtes.

Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-

Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige

trykspumpen af en trykafbryder, og høj-

væsker eller ufortyndede syrer og op-

tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i gre-

løsningsmidler! Herunder hører f.eks.

bet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.

benzin, farvefortynder og fyringsolie.

Sprøjtetågen er meget let antændelig,

eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-

tone, ufortyndede syrer og opløsnings-

midler, da disse angriber maskinens

materialer.

Det er forbudt at bruge højtryksrense-

ren i områder, hvor der er eksplosions-

fare.

– 7

75DA

Beskrivelse af apparatet Inden ibrugtagning

I denne driftsvejledning beskrives det mak-

Montering af tilbehør

simale udstyr. Afhængigt af modellen er der

forskelle i leveringen (se emballagen).

Løse komponenter, som er vedlagt maski-

Se hertil figurerne på siderne!

nen, skal før brugen monteres.

1 Opbevaring til tilbehør

Se hertil figurerne på siderne!

2 Transportgreb, som kan trækkes ud

Figur

3 Lynkobling til højtryksslangen

Skru den medfølgende koblingsdel på

4 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“

højtryksrenserens vandtilslutning.

5 Strømledning med netstik

Figur

6 Bæregreb

Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte-

7 Tranporthjul

pistolen indtil det kan høres at den går i

8 Vandtilslutning med integreret si

hak.

9 Tilkoblingsdel til vandforsyning

Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-

10 Sugeslange til rensemiddel (med filter)

entering af tilslutningsstykket.

11 Håndsprøjtepistol

Kontroller om forbindelsen er sikker ved

12 Låseanordning på håndsprøjtepistolen

at trække i højtryksslangen.

13 Højtryksslange

Vandforsyning

14 Knap til at adskille højtryksslangen fra

håndsprøjtepistolen.

Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-

15 Strålerør med trykregulering (Vario Power)

værdier

Til de mest almindelige rengøringsop-

OBS

gaver. Arbejdstrykket kan reguleres

Forureninger i vandet kan beskadige høj-

trinløst imellem "Min" og "Max". I stilling

trykspumpen og tilbehøret. For at beskytte

"Mix" kan rengøringsmidlet doseres.

maskinen anbefales brug af KÄRCHER-

Til omstilling af arbejdstrykket giver du

vandfilter (specialtilbehør, bestillingsnum-

slip for håndsprøjtepistolen og drejer

mer 4.730-059).

strålerøret til den ønskede position.

Vandforsyning fra vandledning

16 Strålerør med rotordyse

Læg mærke til vandforsyningsselskabets

Til svære tilsmudsinger

reglementer.

———————————————––––

Advarsel

Optionalt tilbehør

Ifølge de gældende love, må maskinen al-

17 Vaskebørste

drig anvendes på drikkevandsnettet uden

Egnet til arbejde med rensemidler.

en systemseparator. Der skal anvendes en

18 Roterende vaskebørste

velegnet systemseparator fra Kärcher eller

Egnet til arbejde med rensemidler.

en alternativ systemseparator ifølge EN

Særlig egnet til rengøring af biler.

12729 type BA.

19 Skumdyse med rensemiddelbeholder

Vand, som strømmer igennem en system-

Rensemiddel suges ind fra beholderen

separator, kan ikke drikkes.

og der opstår et effektivt rensemid-

OBS

delskum.

Tilslut aldrig en systemadskiller direkte til

———————————————––––

maskinen, men til drikkevandsforsyningen.

Ikke inkluderet i leveringen

20 Vandtilførselsslange

Opsugning af vand fra åbne beholdere

Brug en vævforstærket vandslange

Denne højtryksrenser er sammen med

med en gængs kobling. Diameter

KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil

mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; Læng-

(ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238)

de mindst 7,5 m.

beregnet til opsugning af overfladevand,

76 DA

– 8

som f.eks vand af regntønder eller damme

OBS

(max. opsugningshøjde, se tekniske data).

Risiko for beskadigelse! Maskinen må

Sugeslangen skal fyldes med vand.

kun bruges i liggende position (vand-

Skru sugeslangen på maskinens vand-

ret).

tilslutning og hæng den i vandkilden

OBS

(f.eks. regntønde).

Bildæk, lakeringer eller følsomme overfla-

der af træ må ikke renses med snavsfræse-

Ibrugtagning

ren, fare for beskadigelse.

OBS

OBS

Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til

Fare for lakskader

skader på højtrykspumpen. Afbryd maski-

Ved arbejder med vaksebørste, skal den

nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2

være fri for tilsmudsninger eller andre par-

minutter og gå frem ifølge anvisningerne i

tikler.

kapitel "Hjælp ved fejl".

Figur

Figur

Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og

Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen

fikseres med en 90° omdrejning.

indtil det kan høres at den går i hak.

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Sæt vandtilløbsslangen på vandtillsut-

Højtryksrenseren tændes ved at trække

ningens kobling.

i grebet.

Bemærk: Tilførselsslangen leveres

Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, af-

ikke med.

brydes maskinen igen. Højtrykket oprethol-

Slut vandslangen til vandforsyningen.

des i systemet.

Åbn for vandhanen.

Sæt netstikket i en stikdåse.

Arbejde med rensemidler

Stil hovedafbryderen på "I/ON".

Risiko

Figur

Brug af forkerte rengøringsmidler eller ke-

Brug håndsprøjtepistolens greb.

mikalier kan påvirke maskinens sikkerhed.

Højtryksrenseren tændes ved at trække

Brug udelukkende rense- og plejemidler fra

i grebet.

KÄRCHER til den pågældende rengørings-

Maskinen skal køre (max. 2 minutter),

dopgave, da disse produkter er specielt ud-

indtil vandet strømmer ud af håndsprøj-

viklet til deres maskine. Brugen af andre

tepistolen uden bobler.

Slip pistolgrebets håndtag.

rense- og plejemidler kan føre til hurtigere

Bemærk: Hvis der gives slip for grebet,

slitage og ophør af garantikravene. Infor-

afbrydes maskinen igen. Højtrykket op-

mer dig venligst ved din forhandler eller re-

retholdes i systemet.

kvirer direkte informationer hos KÄRCHER.

Figur

Risiko

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Forkert anvendelse af rengøringsmidler

kan forårsage alvorlige kvæstelser eller for-

Drift

giftninger.

Risiko

Ved brug af rensemidler skal der tages

Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj-

hensyn til sikkerhedsdatabladet af rense-

tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud.

middelproducenten, især henvisningerne til

Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi-

personlige værnemidler.

stolgrebet og strålerøret.

Figur

Risiko

Træk rensemiddel-sugeslangen ud af

Højttryksstråler kan være farlige, hvis de

huset i den ønskede længde.

ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret-

Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i

tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud-

en beholder med rensemiddelopløs-

styr eller mod selve maskinen.

ning.

– 9

77DA

Brug strålerør med trykregulering (Vario

Transport

Power).

Drej strålerøret til position "Mix".

Forsigtig

Bemærk: På den måde tilsættes der

Tag hensyn til maskinens vægt til transpor-

rensemiddelopløsning til vandstrålen

ten (se tekniske data) for at undgå ulykker

under driften.

og personskader.

Optionel

Manuel transport

Fyld rensemiddelopløsningen ind i

skumdysens rensemiddelbeholder (tag

Figur

højde for doseringsanvisningen på ren-

Løft maskinen ved hjælp af grebet og

semidlets emballage).

bær den.

Figur

Anbefalet rensemetode

Træk grebet helt ud indtil den går i hak.

Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør-

Træk maskinen i transportgrebet.

re overflade og lad det virke (skal ikke

tørre).

Transport i køretøjer

Vask det løsnede snavs af med høj-

Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke

tryksstrålen.

kan vælte eller flytte sig.

Afbrydelse af driften

Opbevaring

Slip pistolgrebets håndtag.

Forsigtig

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Tag hensyn til maskinens vægt ved udval-

Afbryd endvidere maskinen "0/OFF"

get af opbevaringsstedet (se tekniske data)

ved længere arbejdspauser (mere end

for at undgå ulykker og personskader.

5 minutter).

Opbevaring af damprenseren

Efter brug

Inden maskinen opbevares over et længe-

Forsigtig

re tidsrum, f.eks. om vinteren, skal der ta-

Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd-

ges hensyn til anvisningerne i kapitel "Ple-

sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-

je".

met er uden tryk.

Stil fejemaskinen på et plant underlag.

OBS

Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap

Hvis tilløbs- og højtryksslangen adskilles

og adskil højtryksslangen fra hånd-

efter driften kan der dryppe varmt vand.

sprøjtepistolen.

Efter arbejde med rensemidler: Tænd

Tryk huset af lynkoblingen til højtryks-

maskinen i ca. 1 minut og skyl med klart

slangen i pilens retning og træk høj-

vand

tryksslangen ud.

Slip pistolgrebets håndtag.

Figur

Sluk maskinen "0/OFF“.

Anbring nettilslutningskablet, højtryks-

Luk vandhanen.

slangen og tilbehøret på højtryksrense-

Tryk på pistolgrebet for at fjerne det

ren.

tryk, der er i systemet.

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Træk netstikket ud af stikkontakten.

Adskil maskinen fra vandforsyningen.

78 DA

– 10

Frostbeskyttelse

Maskinen kører ikke

OBS

Maskinen tændes ved at trække i hånd-

Ikke fuldstændig tømte maskin- eller tilbe-

sprøjtepistolens greb.

hørsdele kan ødelægges af frost. Tøm ma-

Kontroller, at den angivne spænding på

skin- og tilbehørsdele fuldstændig og frost-

typeskiltet stemmer overens med

sikre dem.

strømkildens spænding.

For at undgå skader:

Kontroller nettilslutningskablet for be-

Tømme maskinen for vand: Tænd ma-

skadigelse.

skinen uden tilsluttet højtryksslange og

Maskinen starter ikke, motoren

uden tilsluttet vandforsyning (max. 1

brummer

min.) og vent, indtil der ikke længere

kommer vand ud af højtrykstilslutnin-

Spændingstab på grund af et svagt strøm-

gen. Sluk for maskinen.

net eller hvis der bruges en forlængerled-

Maskinen og alt tilbehør opbevares i et

ning.

frostfrit rum.

Træk først sprøjtepistolens greb ved

starten, sæt så afbryderen til "I/ON".

Pleje og vedligeholdelse

Maskinen kommer ikke op på det

Risiko

nødvendige tryk

Fare for elektrisk stød. Før alle service- og

vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-

Kontroller indstillingerne på strålerøret.

brydes og stikket trækkes ud.

Kontroller vandforsyningen for tilstræk-

kelig transportkapacitet.

Pleje

Træk sien i vandtilslutningen ud med en

Inden længere tids opbevaring, f.eks. om

fladtang og rens den under løbende

vinteren:

vand.

Træk filteret af rensemiddel-sugeslan-

Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen

gen og rens det under løbende vand.

uden tilsluttet højtryksslange og vent

Træk sien i vandtilslutningen ud med en

(max. 2 minutter), indtil vandet kommer

fladtang og rens den under løbende

ud af højtrykstilslutningen uden bobler.

vand.

Sluk for maskinen og tilslut højtryks-

slangen igen.

Vedligeholdelse

Kraftige trykudsving

Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.

Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dy-

Hjælp ved fejl

seborehullet med en nål og skyl ved at

Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-

spule vand fremad.

hjælpe mindre fejl.

Kontroller den tilløbende vandmængde.

Kontakt den autoriserede kundeservice i

Maskinen er utæt

tvivlstilfælde.

Risiko

Teknisk betinget er maskinen lidt utæt.

Fare for elektrisk stød. Før alle service- og

Kontakt den autoriserede kundeser-

vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-

vice, hvis den er meget utæt.

brydes og stikket trækkes ud.

Reparationsarbejder og arbejder på elektri-

ske komponenter skal altid udføres af auto-

riserede servicefolk.

– 11

79DA

Rensemiddel bliver ikke indsuget

Tekniske data

Brug strålerør med trykregulering (Vario

El-tilslutning

Power).

Spænding 230

V

Drej strålerøret til position "Mix".

1~50

Hz

Rens filteret på rensemiddelsugeslan-

Tilslutningseffekt 1,8 kW

gen.

Beskyttelsesniveau IP X5

Kontroller rensemiddel-sugeslangen for

knæk.

Beskyttelsesklasse I

Netsikring (træg) 10 A

Tilbehør og reservedele

Vandtilslutning

Ekstratilbehør

Tilførselstryk, maks. 0,8 MPa

Forsyningstemperatur, maks. 40 °C

Ekstratilbehøret udvider maskinens anven-

delsesmuligheder. Nærmere informationer

Forsyningsmængde, min. 9 l/min.

herom fås hos Deres KÄRCHER-forhandler.

Max. indsugningshøjde 0,5 m

Ydelsesdata

Reservedele

Arbejdstryk 11 MPa

Benyt udelukkende originale reservedel fra

Maks. tilladt tryk 13 MPa

KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled-

Kapacitet, vand 6,3 l/min.

ning finder De en oversigt over reservedele.

Transportmængde max. 7,0 l/min.

Garanti

Kapacitet, rengøringsmiddel 0,3 l/min.

I de enkelte lande gælder de af vore for-

Pistolgrebets tilbagestødskraft 16 N

handlere fastlagte garantibetingelser.

Mål og vægt

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

Længde 516 mm

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

Bredde 295 mm

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

Højde 282 mm

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

Vægt, driftsklar med tilbehør 12,2 kg

handler eller nærmeste kundeservice med-

Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-79

bringende kvittering for købet.

2

Hånd-arm vibrationsværdi

<2,5

m/s

Adresser finder De under:

2

Usikkerhed K

0,3

m/s

www.kaercher.com/dealersearch

Lydtryksniveau L

pA

75

dB(A)

Usikkerhed K

pA

3

dB(A)

Lydeffektniveau L

WA

+ usikker-

91 dB(A)

hed K

WA

Der tages forbehold for tekniske ændringer.

80 DA

– 12