Karcher K 4 Compact – страница 4
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher K 4 Compact
Solo puede realizar reparaciones y trabajar
El aparato presenta fugas
con las piezas eléctricas el servicio de pos-
tventa autorizado.
El aparato presenta una ligera falta de
estanqueidad por razones técnicas. En
El aparato no funciona
caso de que la falta de estanqueidad
Tirar de la palanca de la pistola pulveri-
sea grande, contactar al Servicio técni-
zadora manual, el aparato se conecta.
co autorizado.
Comprobar si la tensión indicada en la
El aparato no aspira detergente
placa de características coincide con la
tensión de la fuente de alimentación.
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
Comprobar si el cable de conexión a la
lación de la presión (Vario Power).
red presenta daños.
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
sición "Mix".
El aparato no arranca, el motor
Limpiar el filtro de la manguera de aspi-
ronronea
ración de detergente.
Caída de tensión debida a que la red es dé-
Comprobar si la manguera de aspira-
bil o por el uso de cable alargador.
ción presenta dobleces.
Al conectar, primero tirar de la palanca
Accesorios y piezas de
de la pistola pulverizadora manual, des-
repuesto
pués colocar el aparato en la posición
„I/ON“.
Accesorios especiales
El aparato no alcanza la presión
Los accesorios especiales amplian las po-
necesaria
sibilidades de uso del aparato. Su distribui-
Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-
dor KÄRCHER le dará información más de-
cadora.
tallada.
comprobar que el suministro de agua
Piezas de repuesto
tiene suficiente caudal.
Extraer el tamiz de la conexión del agua
Emplear únicamente repuestos originales
con unos alicates de punta plana y lim-
de KÄRCHER. Al final de este manual de
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
instrucciones encontrará un listado resumi-
Purgar el aparato: conectar el aparato
do de repuestos.
sin conectar la manguera de alta pre-
Garantía
sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta
que salga el agua sin burbujas por la
En todos los países rigen las condiciones
conexión de alta presión. Desconectar
de garantía establecidas por nuestra em-
el aparato y volver a conectar la man-
presa distribuidora. Las averías del aparato
guera de alta presión.
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se de-
Grandes oscilaciones de la presión
ban a defectos de material o de fabricación.
Limpiar la boquilla de alta presión: eli-
En un caso de garantía, le rogamos que se
minar las impurezas del orificio de la
dirija con el comprobante de compra al dis-
boquilla con una aguja y aclarar con
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
agua desde la parte delantera.
vicio al cliente autorizado más próximo a su
Comprobar el caudal de agua.
domicilio.
Aquí encontrará las direcciones:
www.kaercher.com/dealersearch
– 13
61ES
Datos técnicos
Declaración de conformidad
CE
Conexión eléctrica
Por la presente declaramos que la máqui-
Tensión 230
V
na designada a continuación cumple, tanto
1~50
Hz
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
Potencia conectada 1,8 kW
tructivo como a la versión puesta a la venta
Grado de protección IP X5
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
Clase de protección I
rectivas comunitarias correspondientes. La
Fusible de red (inerte) 10 A
presente declaración perderá su validez en
Conexión de agua
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
Presión de entrada (máx.) 0,8 MPa
plícito.
Temperatura de entrada
40 °C
Producto: Limpiadora a alta presión
(máx.)
Modelo: 1.637-xxx
Velocidad de alimentación
9 l/min
Directivas comunitarias aplicables
(mín.)
2000/14/CE
2004/108/CE
Altura de absorción máx. 0,5 m
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Potencia y rendimiento
2011/65/UE
Presión de trabajo 11 MPa
Normas armonizadas aplicadas
EN 50581
Presión máx. admisible 13 MPa
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Caudal, agua 6,3 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Caudal máximo 7,0 l/min
EN 60335–2–79
Caudal, detergente 0,3 l/min
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Fuerza de retroceso de la pis-
16 N
EN 61000–3–3: 2008
tola pulverizadora manual
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la conformi-
Medidas y pesos
dad aplicado
Longitud 516 mm
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Anchura 295 mm
Medido: 87
Altura 282 mm
Garantizado: 91
Peso, listo para el funciona-
12,2 kg
miento con accesorios
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
Valores calculados conforme a la nor-
rección de la empresa.
ma EN 60335-2-79
2
Valor de vibración mano-brazo
<2,5
m/s
2
Inseguridad K
0,3
m/s
Nivel de presión acústica L
pA
75
dB(A)
CEO
Head of Approbation
Inseguridad K
pA
3
dB(A)
Persona autorizada para la documentación:
Nivel de potencia acústica L
WA
91 dB(A)
S. Reiser
+ inseguridad K
WA
Sujeto a modificaciones técnicas.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
62 ES
– 14
Estimado cliente
Utilização conforme o fim a
Leia o manual de manual origi-
que se destina a máquina
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Utilize esta lavadora de alta pressão unica-
manual e guarde o manual para uma con-
mente para o uso privado:
sulta posterior ou para terceiros a quem
– para a limpeza de máquinas, veículos,
possa vir a vender o aparelho.
edifícios, ferramentas, fachadas, terra-
ços, aparelhos de jardinagem, etc. com
jato de água de alta pressão (se for ne-
Índice
cessário com detergentes).
– com acessórios, peças sobressalentes
Volume do fornecimento . . . . . PT . . .5
e detergentes homologados pela KÄR-
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .5
CHER. Observe os avisos que acom-
panham os detergentes.
Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .5
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
Proteção do meio-ambiente
Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .8
Os materiais de embalagem são reci-
Antes de colocar em funciona-
cláveis. Não coloque as embalagens
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9
no lixo doméstico, envie-as para uma
Colocação em funcionamento . PT . .10
unidade de reciclagem.
Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . .10
Os aparelhos velhos contêm mate-
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 11
riais preciosos e recicláveis e deve-
Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . .12
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
Conservação e manutenção . . PT . .12
os aparelhos velhos através de siste-
Ajuda em caso de avarias . . . . PT . .12
mas de recolha de lixo adequados.
Acessórios e peças sobressa-
Em alguns países é proibido retirar
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13
água de rios ou lagos públicos.
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13
Os trabalhos com produtos de limpe-
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .14
za só podem ser realizados sobre su-
Declaração de conformidade CE PT . .14
perfícies estanques à água com uma
ligação directa à canalização dos
efluentes. Não permitir a contamina-
Volume do fornecimento
ção de lençóis freáticos ou do solo
O volume de fornecimento do seu aparelho
com produtos de limpeza.
é ilustrado na embalagem. Ao desembalar
Efectuar os trabalhos de limpeza com
verifique a integridade do conteúdo.
formação de águas sujas oleosas,
Contacte imediatamente o vendedor, em
p.ex. lavagem do motor, lavagem do
caso de falta de acessórios ou no caso de
chassis inferior, só em lugares de la-
danos de transporte.
vagem onde existem colectores de
óleo.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
– 5
63PT
relho em funcionamento se o cabo de li-
Segurança
gação à rede estiver danificado.
Todas as peças condutoras de corrente
Significado dos avisos
na área de trabalho devem estar prote-
Perigo
gidas contra jactos de água.
Aviso referente a um perigo eminente que
Fichas de rede e acoplamentos de uma
pode conduzir a graves ferimentos ou à
linha de extensão têm que ser estan-
morte.
ques à água e não podem estar na
몇 Advertência
água. O acoplamento não pode estar
Aviso referente a uma possível situação
pousado no chão. Recomenda-se a uti-
perigosa que pode conduzir a graves feri-
lização de tambores de cabos que as-
mentos ou à morte.
segurem que as tomadas se situem,
pelo menos, 60 mm acima do chão.
몇 Atenção
Assegurar que os cabos de ligação à
Aviso referente a uma situação potencial-
rede e de extensão não sejam danifica-
mente perigosa que pode causar ferimen-
dos por trânsito, esmagamento, puxões
tos leves.
ou problemas similares. Proteger o
Atenção
cabo de rede contra calor, óleo e ares-
Aviso referente a uma situação potencial-
tas afiadas.
mente perigosa que pode causar danos
몇 Advertência
materiais.
Ligar o aparelho só à corrente alterna-
Símbolos no aparelho
da. A tensão deve corresponder à placa
de características do aparelho.
O aparelho não pode ser conec-
O aparelho só deve ser ligado a uma li-
tado de imediato à rede de água
gação elétrica executada por um técni-
pública.
co de instalação elétrica, de acordo
1 Perigo de danos! O apare-
com IEC 60364.
lho só pode ser operado
Os cabos de extensão eléctricos ina-
numa posição deitada (ho-
propriados podem ser perigosos. Utilize
rizontal).
ao ar livre unicamente cabos de exten-
2 O jacto de alta pressão não
são eléctricos com uma secção trans-
deve ser dirigido contra pessoas, ani-
versal suficiente e devidamente homo-
mais, equipamento eléctrico activo ou
2
logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm
;
contra o próprio aparelho.
2
10 - 30 m: 2,5 mm
:
3 Proteger o aparelho contra congela-
Desenrolar a linha de extensão sempre
mento.
completamente do tambor de cabo.
Por motivos de segurança recomenda-
Componentes elétricos
mos, regra geral, que o aparelho seja
Perigo
operado com um disjuntor para corren-
Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
te de defeito (máx. 30 mA).
da com as mãos molhadas.
Antes de qualquer utilização do apare-
lho, verificar se o cabo de ligação à
rede e a ficha de rede não apresentam
quaisquer danos. O cabo de ligação à
rede danificado tem que ser imediata-
mente substituído pelo serviço de as-
sistência técnica ou por um técnico ele-
tricista autorizado. Não colocar o apa-
64 PT
– 6
Utilize o aparelho somente para os fins
Manuseamento seguro
a que se destina. Deve ter em conside-
Perigo
ração as condições locais e, ao utilizar
Controlar os componentes importantes
o aparelho, ter em conta o comporta-
como, por exemplo, mangueira de alta
mento de pessoas nas proximidades.
pressão, pistola pulverizadora manual
As mangueiras de alta pressão, os co-
e unidade de segurança relativamente
mandos e os acoplamentos são impor-
a danos, antes de cada utilização.
tantes para a segurança do aparelho.
Substituir imediatamente componentes
Utilizar unicamente mangueiras de alta
danificados. Não colocar o aparelho em
pressão, comandos e acoplamentos re-
funcionamento com componentes dani-
comendados pelo fabricante.
ficados.
Não utilizar o aparelho se outras pesso-
Não dirigir o jato de alta pressão contra
as se situarem no alcance do mesmo, a
terceiros ou contra si próprio para a lim-
não ser que estas utilizem vestuário de
peza de roupa ou sapatos.
proteção.
Não projetar jatos de água contra obje-
Este aparelho foi desenvolvido para a
tos que contenham substâncias noci-
utilização de detergentes, fornecidos
vas à saúde (p.ex. amianto).
ou recomendados pelo fabricante. A
O jato de alta pressão pode danificar
utilização de outros detergentes ou
pneus e as válvulas dos mesmos ou
agentes químicos pode afectar a segu-
provocar até o seu rebentamento. O
rança do aparelho.
primeiro sinal de danos é a alteração da
몇 Atenção
cor do pneu. Os pneus / válvulas dos
No caso de longas interrupções de tra-
pneus danificados podem causar le-
balho deve-se desligar o interruptor
sões mortais. Guardar pelo menos uma
principal / interruptor do aparelho ou re-
distância do jato de 30 cm durante a
tirar a ficha de rede.
limpeza de superfícies!
Guardar uma distância do jato mínima
Manter as películas da embalagem fora
de 30 cm durante a limpeza de superfí-
do alcance das crianças! Perigo de su-
cies lacadas para evitar danos.
focamento!
Nunca deixar o aparelho sem vigilância
몇 Advertência
enquanto estiver a funcionar.
Este aparelho não deve ser manobrado
Não operar o aparelho a temperaturas
por crianças ou pessoas não instruídas.
inferiores a 0 °C.
Este aparelho não é adequado para a
Outros perigos
utilização por pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
Perigo
duzidas e por pessoas com falta de ex-
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
periência e/ou conhecimentos, excepto
Nunca aspirar líquidos com teores de
se forem supervisionadas por uma pes-
diluentes ou ácidos e dissolventes não
soa responsável pela segurança ou re-
diluídos! Trata-se de materiais como
ceberam instruções sobre o manusea-
gasolina, diluente de tinta ou gasóleo
mento do aparelho e que tenham per-
de aquecimento. A névoa de pulveriza-
cebido os perigos inerentes.
ção é altamente inflamável, explosiva e
Crianças não podem brincar com o
tóxica. Não utilizar acetona, ácidos e di-
aparelho.
luentes não diluídos, dado que podem
Supervisionar as crianças, de modo a
atacar os materiais utilizados no apare-
assegurar que não brincam com o apa-
lho.
relho.
– 7
65PT
É proibido pôr o aparelho em funciona-
Descrição da máquina
mento em áreas com perigo de explo-
são.
Neste manual de instruções é descrito o
Na utilização do aparelho em zonas de
equipamento completo. Consoante o mo-
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
delo, existem diferenças no volume de for-
verão ser observadas as respetivas
necimento (ver embalagem).
normas de segurança.
Ver figuras na página desdo-
brável!
Equipamento de protecção pessoal
1 Depósito para acessórios
Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-
2 Alça de transporte, extensível
tecção contra salpicos de água ou sujida-
3 Acoplamento rápido para mangueira de
des.
alta pressão
4 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"
Segurança de estabilidade
5 Cabo de ligação à rede com ficha de
몇 Atenção
rede
Antes de iniciar quaisquer trabalhos com
6 Punho de transporte
ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-
7 Roda de transporte
cionamento estável do aparelho, de modo
8 Conexão de água com peneira incorpo-
a evitar acidentes ou danos causados pelo
rada
tombamento do aparelho.
9 Peça de acoplamento para ligação da
A segurança de estabilidade do apare-
água
lho é assegurada se este for posiciona-
10 Mangueira de aspiração do detergente
do sobre uma superfície plana.
(com filtro)
11 Pistola de injecção manual
Equipamento de segurança
12 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-
몇 Atenção
nual
As unidades de segurança protegem o uti-
13 Mangueira de alta pressão
lizador e não podem ser alteradas ou colo-
14 Botão para separar a mangueira de alta
cadas fora de serviço.
pressão da pistola pulverizadora manual
15 Lança com regulação da pressão (Va-
Interruptor do aparelho
rio Power)
O interruptor do aparelho impede a activa-
Para os trabalhos de limpeza mais fre-
ção inadvertida do aparelho.
quentes. A pressão de serviço pode ser
Bloqueio da pistola pulverizadora
ajustada continuamente entre "Min" e
manual
"Max". Na posição "Mix" é possível do-
O bloqueio trava a alavanca da pistola e
sear detergente.
impede um arranque inadvertido do apare-
Para o ajuste da pressão de serviço,
lho.
soltar a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual e colocar a lança na posi-
Válvula de descarga com interruptor de
ção desejada.
pressão
16 Tubo de jacto com fresadora de sujida-
A válvula de descarga evita a ultrapassa-
de
gem da pressão de serviço permitida.
Para sujidade persistente
Se soltar a alavanca da pistola de injecção
manual, a bomba de alta pressão é desli-
gada por um interruptor manométrico. Se a
alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.
66 PT
– 8
———————————————––––
Alimentação de água
Acessórios opcionais
17 Escova de lavagem
Para os valores de ligação veja a placa de
Adequado para trabalhos com deter-
características / dados técnicos.
gente.
Atenção
18 Escova de lavagem rotante
Contaminações na água podem danificar a
Adequado para trabalhos com deter-
bomba de alta pressão e os acessórios.
gente.
Como meio de proteção é recomendado o
Especialmente indicada para a limpeza
filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-
de automóveis.
ciais, refª 4.730-059).
19 Bico de espuma com recipiente do de-
Alimentação de água a partir da
tergente
canalização
O detergente é aspirado do recipiente,
Respeite as normas da companhia de
formando uma forte espuma de limpe-
abastecimento de água.
za.
몇 Advertência
———————————————––––
De acordo com as prescrições em vigor, o
Não faz parte do equipamento
aparelho nunca pode ser ligado à rede de
original
água potável sem separador de sistema.
20 Mangueira adutora de água
Deve-se utilizar um separador de sistema
Utilizar uma mangueira de água refor-
adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-
çada com malha ou fibra com um aco-
tivamente, um separador de sistema se-
plamento convencional. Diâmetro
gundo EN 12729 tipo BA.
mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-
A água que tenha entrado no separador de
primento mínimo 7,5 m.
sistema, já não é considerada água potá-
Antes de colocar em
vel.
funcionamento
Atenção
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
Montar os acessórios
mentação de água e nunca diretamente ao
aparelho.
Montar os componentes soltos na embala-
Aspirar a água de recipientes abertos
gem no aparelho, antes de proceder à co-
locação em funcionamento.
Esta lavadora de alta pressão com tubo de
Ver figuras na página desdo-
aspiração KÄRCHER e válvula de reten-
brável!
ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-
Figura
238), é adequada para a aspiração de
Fixar o elemento de acoplamento na
água superficial como, por exemplo, de va-
conexão de água da máquina.
silhas de água pluvial ou lagos domésticos
Figura
(altura máxima de aspiração, ver dados
Encaixar a mangueira de alta pressão
técnicos).
na pistola pulverizadora manual, até
Encher a mangueira de aspiração com
encaixar audivelmente.
água.
Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-
Enroscar a mangueira de aspiração na
recto do bocal de conexão.
ligação da água do aparelho e posicio-
Controlar a ligação segura, puxando
nar na fonte de água (p. ex. bidão com
pela mangueira de alta pressão.
águas pluviais).
– 9
67PT
Colocação em funcionamento Funcionamento
Atenção
몇 Perigo
O funcionamento a seco durante mais de 2
Devido ao jato de água que sai do bico de
minutos conduz a danos irreparáveis na
alta pressão, uma força de recuo age sobre
bomba de alta pressão. Se o aparelho não
a pistola. Garantir uma posição segura e
estabelecer nenhuma pressão dentro de 2
segurar bem a pistola e a lança.
minutos, deve desligar o aparelho e proce-
몇 Perigo
der conforme indicado no capítulo "Ajuda
Os jactos de alta pressão podem ser peri-
em caso de avarias".
gosos em caso de uso incorrecto. O jacto
Figura
não deve ser dirigido contra pessoas, ani-
Encaixar a mangueira de alta pressão
mais, equipamento eléctrico activo ou con-
no acoplamento rápido, até encaixar
tra o próprio aparelho.
audivelmente.
Atenção
Colocar a mangueira de admissão da
Perigo de danos! O aparelho só pode
água no acoplamento da ligação da
ser operado numa posição deitada (ho-
água.
rizontal).
Aviso: A mangueira de alimentação
Atenção
não está incluída no volume de forneci-
Não limpar os pneumáticos de automóveis,
mento.
a pintura ou superfícies sensíveis como,
Conectar a mangueira da água na ali-
por exemplo, madeira, com a fresa de suji-
mentação da água.
dade, devido ao perigo de danificação.
Abrir a torneira totalmente.
Atenção
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
Perigo de danos na pintura
rente.
Nos trabalhos com escova de lavagem,
Ligar o aparelho "I/ON".
esta não deve conter sujidade ou outras
Figura
partículas.
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
Figura
verizadora.
Introduzir a lança na pistola manual e
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
rodar 90° para fixá-la.
funcionamento.
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-
verizadora.
nutos) até a água sair sem bolhas de ar
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
da pistola pulverizadora manual.
funcionamento.
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
Aviso: o aparelho desliga assim que soltar
dora manual.
a alavanca. A alta pressão permanece no
Aviso: o aparelho desliga assim que
sistema.
soltar a alavanca. A alta pressão per-
manece no sistema.
Trabalhar com detergentes
Figura
Perigo
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
A utilização de detergentes ou agentes quí-
zadora.
micos errados pode afetar a segurança do
aparelho.
Para os respectivos trabalhos de limpeza
utilize apenas produtos de limpeza e de
conservação KÄRCHER, uma vez que es-
tes foram especialmente concebidos para
a utilização no seu aparelho. A utilização
de outros produtos de limpeza e de conser-
68 PT
– 10
vação pode provocar o desgaste prematu-
Desligar o aparelho
ro e a anulação da garantia. P. f. informe-
se no comércio especializado ou requisite
몇 Atenção
informações directamente à KÄRCHER.
Separar apenas a mangueira de alta pres-
Perigo
são da pistola pulverizadora manual ou do
A utilização de detergentes errados pode
aparelho se o sistema estiver livre de pres-
provocar ferimentos ou intoxicações graves.
são.
Em caso de utilização de produtos de lim-
Atenção
peza deve-se ler a ficha técnica de segu-
Durante a separação da mangueira de ad-
rança do fabricante do produto de limpeza,
missão ou da mangueira de alta pressão,
especialmente os avisos relativos ao equi-
pode verificar-se a saída de água quente
pamento de protecção pessoal.
pelas ligações após o funcionamento.
Figura
Depois de trabalhar com detergente:
Extrair o comprimento desejado da
Operar o aparelho durante cerca de 1
mangueira de aspiração de detergente
minuto para o enxaguamento de água
do seu suporte.
limpa.
Pendurar a mangueira de aspiração do
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
detergente num recipiente com o pro-
dora manual.
duto.
Desligar o aparelho "0/OFF".
Utilizar lança com regulação da pres-
Fechar a torneira de água.
são (Vario Power).
Premir a alavanca da pistola de injec-
Ajustar a lança na posição "Mix".
ção manual para eliminar a pressão
Aviso: Deste modo, a solução de de-
ainda existente no sistema.
tergente é adicionada ao jacto de água.
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
Opcional
zadora.
Encher o detergente no recipiente do
Retirar a ficha de rede da tomada.
detergente do bico de espuma (ter
Separar o aparelho da alimentação da
atenção às indicações de dosagem na
água.
embalagem do detergente).
Transporte
Métodos de limpeza recomendados
몇 Atenção
Espalhar o detergente de forma econó-
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
mica sobre a superfície seca e deixá-lo
durante o transporte, deve ter-se atenção
actuar (não secar).
ao peso do aparelho (ver dados técnicos).
Remover a sujidade solta com o jacto
de alta pressão.
Transporte manual
Interromper o funcionamento
Figura
Levantar o aparelho no manípulo e
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
transportar.
dora manual.
Figura
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
Puxar o manípulo de transporte para fo-
zadora.
ra. Este engata audivelmente.
Se não trabalhar durante um período
Puxar o aparelho pelo manípulo de
prolongado (superior a 5 minutos) com
transporte.
o aparelho, o mesmo deve ser desliga-
do "0/OFF".
Transporte em veículos
Proteger o aparelho contra deslizamen-
tos e tombamentos.
– 11
69PT
Armazenamento
Conservação e manutenção
몇 Atenção
Perigo
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-
durante a seleção do local de armazena-
relho e desconectar a ficha de rede antes
mento, deve ter-se em consideração o
de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-
peso do aparelho (ver dados técnicos).
ção e de manutenção.
Guardar a máquina
Conservação
Antes de armazenar o aparelho durante
Antes dum armazenamento prolongado,
um longo período (p. ex. no Inverno), deve-
p.ex. durante o inverno:
se prestar especial atenção ao capítulo da
Retirar o filtro da mangueira de aspira-
conservação.
ção do detergente e limpá-lo com água
Estacionar o aparelho sobre uma su-
corrente.
perfície plana.
Extrair o coador da conexão de água
Premir o botão de separação na pistola
por meio de um alicate de pontas cha-
pulverizadora manual e separar a man-
tas e lavar-lo com água corrente.
gueira de alta pressão da pistola pulve-
Manutenção
rizadora manual.
Pressionar a carcaça do acoplamento,
O aparelho está isento de manutenção.
para mangueiras de alta pressão, no
Ajuda em caso de avarias
sentido da seta e retirar a mangueira de
alta pressão.
Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,
Figura
você mesmo pode eliminar pequenas ava-
Arrumar o cabo de ligação à rede, a
rias.
mangueira de alta pressão e os aces-
Em caso de dúvida contacte o serviço de
sórios no aparelho.
assistência técnica autorizado.
Perigo
Protecção contra o congelamento
Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-
Atenção
relho e desconectar a ficha de rede antes
Aparelhos ou acessórios que não tenham
de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-
sido completamente esvaziados podem
ção e de manutenção.
ser destruídos pela geada. Esvaziar com-
Os trabalhos de reparação e trabalhos em
pletamente o aparelho e acessórios e pro-
componentes elétricos só devem ser exe-
teger contra geada.
cutados pelo Serviço de Assistência Técni-
Para evitar danos:
ca autorizado.
Esvaziar toda a água do aparelho: ligar
A máquina não funciona
o aparelho sem a mangueira de alta
pressão conectada e sem a alimenta-
Puxar a alavanca da pistola pulveriza-
ção de água conectada (máx. 1 min) e
dora manual, o aparelho entra em fun-
aguardar até não sair mais nenhuma
cionamento.
água da ligação de alta pressão. Desli-
Verificar se a tensão indicada na placa
gar o aparelho.
de características coincide com a ten-
Guardar o aparelho com todos os aces-
são da fonte de alimentação.
sórios um local protegido contra geada.
Verificar o cabo de rede a respeito de
danos.
70 PT
– 12
O motor não entra em
O detergente não é aspirado
funcionamento, motor emite
Utilizar lança com regulação da pres-
zumbido
são (Vario Power).
Queda de tensão devido a rede eléctrica
Ajustar a lança na posição "Mix".
fraca ou utilização de uma extensão.
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
Durante a activação deve-se puxar pri-
ção do detergente.
meiro a alavanca da pistola pulveriza-
Controlar a mangueira de aspiração do
dora manual e, de seguida, ajustar o in-
detergente quanto a dobras.
terruptor do aparelho em "I/ON".
Acessórios e peças
A máquina não atinge a pressão de
sobressalentes
serviço
Acessórios especiais
Verificar o ajuste na lança.
Verificar se a alimentação da água tem
Os acessórios especiais oferecem amplas
um caudal de débito suficiente.
possibilidades de utilização. Contacte o
Extrair o coador da conexão de água
seu revendedor KÄRCHER para obter
por meio de um alicate de pontas cha-
mais informações.
tas e lavar-lo com água corrente.
Peças sobressalentes
Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa-
relho sem a mangueira de alta pressão
Utilize exclusivamente peças de reposição
conectada e esperar (máx. 2 minutos),
originais da KÄRCHER. No final do presen-
até a água sair sem bolhas de ar na res-
te Manual de instruções, encontra-se uma
pectiva ligação de alta pressão. Desli-
lista das peças sobressalentes.
gar o aparelho e voltar a ligar a man-
Garantia
gueira de alta pressão.
Em cada país vigem as respectivas condi-
Fortes variações de pressão
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
Limpar o bocal de alta pressão: Elimine
sas Empresas de Comercialização. Even-
a sujidade da abertura do bocal com
tuais avarias no aparelho durante o perío-
uma agulha e lave pela frente com
do de garantia serão reparadas, sem en-
água.
cargos para o cliente, desde que se trate
Verificar a quantidade de alimentação
dum defeito de material ou de fabricação.
de água.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
Aparelho com fuga
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Uma pequena fuga no aparelho é nor-
Os endereços podem ser consultados em:
mal e deve-se a razões técnicas. Se
www.kaercher.com/dealersearch
houver fortes fugas de água, manda
inspeccionar pelo Serviço Técnico au-
torizado.
– 13
71PT
Dados técnicos
Declaração de conformidade
CE
Ligação eléctrica
Declaramos que a máquina a seguir desig-
Tensão 230
V
nada corresponde às exigências de segu-
1~50
Hz
rança e de saúde básicas estabelecidas
Potência da ligação 1,8 kW
nas Directivas CE por quanto concerne à
Grau de protecção IP X5
sua concepção e ao tipo de construção as-
Classe de protecção I
sim como na versão lançada no mercado.
Protecção de rede (de acção
10 A
Se houver qualquer modificação na máqui-
lenta)
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Conexão de água
Produto: Lavadora de alta pressão
Pressão de admissão (máx.) 0,8 MPa
Tipo: 1.637-xxx
Temperatura de admissão
40 °C
Respectivas Directrizes da CE
(máx.)
2000/14/CE
Quantidade de admissão
9 l/mín
2004/108/CE
(mín.)
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Máx. altura de aspiração 0,5 m
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
Dados relativos à potência
EN 50581
Pressão de serviço 11 MPa
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Pressão máxima admissível 13 MPa
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Débito, água 6,3 l/mín
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Caudal de débito máximo 7,0 l/mín
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Débito, detergente 0,3 l/mín
EN 61000–3–3: 2008
Força de recuo da pistola
16 N
EN 62233: 2008
manual
Processo aplicado de avaliação de con-
Medidas e pesos
formidade
2000/14/CE: Anexo V
Comprimento 516 mm
Nível de potência acústica dB(A)
Largura 295 mm
Medido: 87
Altura 282 mm
Garantido: 91
Peso, operacional com aces-
12,2 kg
sórios
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
Valores obtidos segundo
EN 60335-2-79
2
Valor de vibração mão/braço
<2,5
m/s
2
Insegurança K
0,3
m/s
CEO
Head of Approbation
Nível de pressão acústica L
pA
75
dB(A)
Responsável pela documentação:
Insegurança K
pA
3
dB(A)
S. Reiser
Nível de potência acústica L
WA
91 dB(A)
+ Insegurança K
WA
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alte-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
rações técnicas.
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
72 PT
– 14
Kære kunde.
Miljøbeskyttelse
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
Emballagen kan genbruges. Smid
gerne og opbevar vejledningen til senere
ikke emballagen ud sammen med det
efterlæsning eller til den næste ejer.
almindelige husholdningsaffald, men
aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdi-
Indholdsfortegnelse
fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Aflever derfor ud-
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . DA . . .5
tjente apparater på en genbrugsstati-
Bestemmelsesmæssig‚ anven-
on eller lignende.
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
I nogle lande er det ikke tilladt at ud-
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA . . .5
tage vand fra kollektivt vand.
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
Arbejder med rensemiddel må kun
Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .8
gennemføres på arbejdsoverflader
Inden ibrugtagning . . . . . . . . . . DA . . .8
som er væsketæt og med tilslutning til
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
spildevandskanalisationen. Rense-
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
middel må ikke trænge ind i vandløb
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10
eller jorden.
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10
Rengøringsarbejder, hvor der opstår
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . . 11
olieholdigt spildevand, f.eks. motor-
vask eller undervognsvask må kun
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
foregå på vaskepladser udstyret med
Tilbehør og reservedele . . . . . . DA . .12
en olieudskiller.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12
Henvisninger til indholdsstoffer
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .12
(REACH)
EU-overensstemmelses-erklæ-
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13
der du på:
www.kaercher.com/REACH
Leveringsomfang
Sikkerhed
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-
gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-
Henvisningernes betydning
holdet er komplet.
Risiko
Kontakt venligst forhandleren, hvis der
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
mangler tilbehør eller ved transportskader.
alvorlige kvæstelser eller til døden
Bestemmelsesmæssig‚
몇 Advarsel
anvendelse
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
Denne højtryksrenser må kun anvendes til
privat brug:
몇 Forsigtig
– Til rengøring af maskiner, køretøjer,
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
bygninger, værktøjer, facader, terras-
føre til lette personskader.
ser, haveredskaber etc. med høj-
OBS
tryksvandstråle (efter behov med tilsæt-
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
ning af rengøringsmiddel).
føre til materiel skade.
– Med tilbehør, reservedele og rengø-
ringsmidler, der er godkendt af Kärcher.
Følg de anvisninger, der er vedlagt ren-
gøringsmidlerne.
– 5
73DA
Uegnede el-forlængerledninger kan
Symboler på maskinen
være farlige. Benyt udelukkende hertil
godkendte og mærkede el-forlænger-
Maskinen må ikke tilsluttes umid-
ledninger med et tilstrækkeligt stort led-
delbart til det offentlige drikke-
ningstværsnit ved udendørs brug: 1 - 10
vandsnet.
2
2
m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2.5 mm
:
1 Risiko for beskadigelse!
Træk altid forlængerledningen helt af
Maskinen må kun bruges i
kabeltromlen.
liggende position (vandret).
Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-
2 Strålen må ikke rettes mod
pielt at maskinen anvendes over et fejl-
personer, dyr, tændt elek-
strømsrelæ (max. 30 mA).
trisk udstyr eller mod selve maskinen.
3 Beskyt maskinen imod frost.
Sikker brug
Elektriske Komponenter
Risiko
Kontroller inden enhver ibrugtagning,
Risiko
om vigtige komponenter som højtryks-
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
slange, håndsprøjtepistol og sikker-
med fugtige hænder.
hedsudstyr evt. er beskadiget. Udskift
Kontroller altid tilslutningsledningen og
straks beskadigede komponenter. An-
netstikket for skader, før maskinen ta-
vend ikke maskinen, hvis nogle af kom-
ges i brug. En beskadiget tilslutnings-
ponenterne er beskadiget.
ledning skal omgående udskiftes af en
Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-
autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-
dre for at rengøre tøj eller skotøj.
stallatør. Anvend ikke maskinen, hvis
Spul ikke genstande, der indeholder
nettilslutningsledningen er beskadiget.
sundhedsskadelige stoffer (f.eks. as-
Alle strømførende dele i arbejdsområ-
best).
det skal være beskyttet mod strålevand.
Dæk/dækventiler kan blive beskadiget
Stikket og koblingen af forlængerlednin-
og punktere ved brug af højtryksstrålen.
ger skal være vandtæt og må ikke ligge
Første tegn herpå er, at dækkene æn-
i vand. Koblingen må ej heller ligge på
drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-
jorden. Det anbefales at bruge ka-
ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm
beltromler, der sikrer, at stikkontakterne
stråleafstand ved rengøringen!
er mindst 60 mm over jorden.
Emballagefolie skal holdes fjern fra
Undgå at køre over, klemme, rive eller
børn, kvælningsfare!
lign. i net- eller forlængerledninger, da
몇 Advarsel
dette ødelægger eller beskadiger dem.
Højtryksrenseren må ikke anvendes af
Beskyt netledningerne mod varme, olie
børn eller af personer, der ikke er blevet
og skarpe kanter.
instrueret i brugen.
몇 Advarsel
Apparatet er ikke beregnet til at blive
Maskinen må kun sluttes til veksel-
brugt af personer (inklusive børn), hvis
strøm. Spændingen skal svare til angi-
fysiske, sensoriske eller åndelige evner
velsen på typeskiltet.
er indskrænket eller af personer med
Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk
manglende erfaring og/eller kendskab
stik, der er installeret af en el-installatør
med mindre disse personer overvåges
iht. IEC 603064.
af en person, som er ansvarlig for deres
sikkerhed, eller blev trænet i apparatets
håndtering og de evt. resulterende fa-
rer.
Børn må ikke lege med apparatet.
74 DA
– 6
Børn skal være under opsyn for at sør-
Overhold de gældende sikkerhedsfor-
ge for, at de ikke leger med maskinen.
skrifter ved anvendelse af højtryksren-
Brugeren skal anvende højtryksrense-
seren i fareområder (f.eks. tankstatio-
ren iht. dens anvendelsesformål. Han
ner).
skal tage hensyn til lokale forhold og
Personligt beskyttelsesudstyr
holde øje med, om der er personer i
nærheden, når han arbejder med ag-
Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-
gregatet.
sesbriller som værn mod vand eller snavs,
Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-
der sprøjter bagud.
ger er vigtige for aggregatets sikkerhed.
Stabilitet
Benyt udelukkende de af producenten
anbefalede højtryksslanger, armaturer
몇 Forsigtig
og tilkoblinger.
Inden der arbejdes med eller ved maski-
Maskinen må ikke bruges hvis andre
nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt
personer er i rækkevidde, med mindre
for at forhindre ulykker eller beskadigelser/
de bruger beskyttelsesdragter.
kvæstelser ved at maskinen vælter.
Maskinen er udviklet til brug af de ren-
Maskinens stabilitet er garanteret, hvis
gøringsmidler, der leveres og anbefales
den sættes på en plan overflade.
af producenten. Brug af andre rengø-
Sikkerhedsanordninger
ringsmidler eller kemikalier kan påvirke
maskinens sikkerhed negativt.
몇 Forsigtig
몇 Forsigtig
Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod
Ved længere arbejdspauser sluk maski-
kvæstelser og må hverken ændres eller
nen ved hovedkontakten / maskinens
omgås.
kontakt eller træk netstikket.
Afbryder
Hold mindst 30 cm stråleafstand ved
Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet
rengøring af lakerede overflader for at
brug af maskinen.
undgå lakskader.
Låseanordning på håndsprøjtepistolen
Lad aldrig damprenseren være uden
opsyn, mens den er i drift.
Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens
Apparatet må ikke bruges ved tempera-
greb og forhindrer maskinens utilsigtede
turer under 0 °C.
start.
Overstrømsventil med trykafbryder
Andre farer
Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-
Risiko
simalt tilladte tryk overskrides.
Brændbare væsker må ikke sprøjtes.
Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-
Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige
trykspumpen af en trykafbryder, og høj-
væsker eller ufortyndede syrer og op-
tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i gre-
løsningsmidler! Herunder hører f.eks.
bet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.
benzin, farvefortynder og fyringsolie.
Sprøjtetågen er meget let antændelig,
eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-
tone, ufortyndede syrer og opløsnings-
midler, da disse angriber maskinens
materialer.
Det er forbudt at bruge højtryksrense-
ren i områder, hvor der er eksplosions-
fare.
– 7
75DA
Beskrivelse af apparatet Inden ibrugtagning
I denne driftsvejledning beskrives det mak-
Montering af tilbehør
simale udstyr. Afhængigt af modellen er der
forskelle i leveringen (se emballagen).
Løse komponenter, som er vedlagt maski-
Se hertil figurerne på siderne!
nen, skal før brugen monteres.
1 Opbevaring til tilbehør
Se hertil figurerne på siderne!
2 Transportgreb, som kan trækkes ud
Figur
3 Lynkobling til højtryksslangen
Skru den medfølgende koblingsdel på
4 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“
højtryksrenserens vandtilslutning.
5 Strømledning med netstik
Figur
6 Bæregreb
Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte-
7 Tranporthjul
pistolen indtil det kan høres at den går i
8 Vandtilslutning med integreret si
hak.
9 Tilkoblingsdel til vandforsyning
Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-
10 Sugeslange til rensemiddel (med filter)
entering af tilslutningsstykket.
11 Håndsprøjtepistol
Kontroller om forbindelsen er sikker ved
12 Låseanordning på håndsprøjtepistolen
at trække i højtryksslangen.
13 Højtryksslange
Vandforsyning
14 Knap til at adskille højtryksslangen fra
håndsprøjtepistolen.
Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-
15 Strålerør med trykregulering (Vario Power)
værdier
Til de mest almindelige rengøringsop-
OBS
gaver. Arbejdstrykket kan reguleres
Forureninger i vandet kan beskadige høj-
trinløst imellem "Min" og "Max". I stilling
trykspumpen og tilbehøret. For at beskytte
"Mix" kan rengøringsmidlet doseres.
maskinen anbefales brug af KÄRCHER-
Til omstilling af arbejdstrykket giver du
vandfilter (specialtilbehør, bestillingsnum-
slip for håndsprøjtepistolen og drejer
mer 4.730-059).
strålerøret til den ønskede position.
Vandforsyning fra vandledning
16 Strålerør med rotordyse
Læg mærke til vandforsyningsselskabets
Til svære tilsmudsinger
reglementer.
———————————————––––
몇 Advarsel
Optionalt tilbehør
Ifølge de gældende love, må maskinen al-
17 Vaskebørste
drig anvendes på drikkevandsnettet uden
Egnet til arbejde med rensemidler.
en systemseparator. Der skal anvendes en
18 Roterende vaskebørste
velegnet systemseparator fra Kärcher eller
Egnet til arbejde med rensemidler.
en alternativ systemseparator ifølge EN
Særlig egnet til rengøring af biler.
12729 type BA.
19 Skumdyse med rensemiddelbeholder
Vand, som strømmer igennem en system-
Rensemiddel suges ind fra beholderen
separator, kan ikke drikkes.
og der opstår et effektivt rensemid-
OBS
delskum.
Tilslut aldrig en systemadskiller direkte til
———————————————––––
maskinen, men til drikkevandsforsyningen.
Ikke inkluderet i leveringen
20 Vandtilførselsslange
Opsugning af vand fra åbne beholdere
Brug en vævforstærket vandslange
Denne højtryksrenser er sammen med
med en gængs kobling. Diameter
KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil
mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; Læng-
(ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238)
de mindst 7,5 m.
beregnet til opsugning af overfladevand,
76 DA
– 8
som f.eks vand af regntønder eller damme
OBS
(max. opsugningshøjde, se tekniske data).
Risiko for beskadigelse! Maskinen må
Sugeslangen skal fyldes med vand.
kun bruges i liggende position (vand-
Skru sugeslangen på maskinens vand-
ret).
tilslutning og hæng den i vandkilden
OBS
(f.eks. regntønde).
Bildæk, lakeringer eller følsomme overfla-
der af træ må ikke renses med snavsfræse-
Ibrugtagning
ren, fare for beskadigelse.
OBS
OBS
Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til
Fare for lakskader
skader på højtrykspumpen. Afbryd maski-
Ved arbejder med vaksebørste, skal den
nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2
være fri for tilsmudsninger eller andre par-
minutter og gå frem ifølge anvisningerne i
tikler.
kapitel "Hjælp ved fejl".
Figur
Figur
Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og
Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen
fikseres med en 90° omdrejning.
indtil det kan høres at den går i hak.
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Sæt vandtilløbsslangen på vandtillsut-
Højtryksrenseren tændes ved at trække
ningens kobling.
i grebet.
Bemærk: Tilførselsslangen leveres
Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, af-
ikke med.
brydes maskinen igen. Højtrykket oprethol-
Slut vandslangen til vandforsyningen.
des i systemet.
Åbn for vandhanen.
Sæt netstikket i en stikdåse.
Arbejde med rensemidler
Stil hovedafbryderen på "I/ON".
Risiko
Figur
Brug af forkerte rengøringsmidler eller ke-
Brug håndsprøjtepistolens greb.
mikalier kan påvirke maskinens sikkerhed.
Højtryksrenseren tændes ved at trække
Brug udelukkende rense- og plejemidler fra
i grebet.
KÄRCHER til den pågældende rengørings-
Maskinen skal køre (max. 2 minutter),
dopgave, da disse produkter er specielt ud-
indtil vandet strømmer ud af håndsprøj-
viklet til deres maskine. Brugen af andre
tepistolen uden bobler.
Slip pistolgrebets håndtag.
rense- og plejemidler kan føre til hurtigere
Bemærk: Hvis der gives slip for grebet,
slitage og ophør af garantikravene. Infor-
afbrydes maskinen igen. Højtrykket op-
mer dig venligst ved din forhandler eller re-
retholdes i systemet.
kvirer direkte informationer hos KÄRCHER.
Figur
Risiko
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Forkert anvendelse af rengøringsmidler
kan forårsage alvorlige kvæstelser eller for-
Drift
giftninger.
몇 Risiko
Ved brug af rensemidler skal der tages
Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj-
hensyn til sikkerhedsdatabladet af rense-
tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud.
middelproducenten, især henvisningerne til
Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi-
personlige værnemidler.
stolgrebet og strålerøret.
Figur
몇 Risiko
Træk rensemiddel-sugeslangen ud af
Højttryksstråler kan være farlige, hvis de
huset i den ønskede længde.
ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret-
Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i
tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud-
en beholder med rensemiddelopløs-
styr eller mod selve maskinen.
ning.
– 9
77DA
Brug strålerør med trykregulering (Vario
Transport
Power).
Drej strålerøret til position "Mix".
몇 Forsigtig
Bemærk: På den måde tilsættes der
Tag hensyn til maskinens vægt til transpor-
rensemiddelopløsning til vandstrålen
ten (se tekniske data) for at undgå ulykker
under driften.
og personskader.
Optionel
Manuel transport
Fyld rensemiddelopløsningen ind i
skumdysens rensemiddelbeholder (tag
Figur
højde for doseringsanvisningen på ren-
Løft maskinen ved hjælp af grebet og
semidlets emballage).
bær den.
Figur
Anbefalet rensemetode
Træk grebet helt ud indtil den går i hak.
Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør-
Træk maskinen i transportgrebet.
re overflade og lad det virke (skal ikke
tørre).
Transport i køretøjer
Vask det løsnede snavs af med høj-
Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke
tryksstrålen.
kan vælte eller flytte sig.
Afbrydelse af driften
Opbevaring
Slip pistolgrebets håndtag.
몇 Forsigtig
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Tag hensyn til maskinens vægt ved udval-
Afbryd endvidere maskinen "0/OFF"
get af opbevaringsstedet (se tekniske data)
ved længere arbejdspauser (mere end
for at undgå ulykker og personskader.
5 minutter).
Opbevaring af damprenseren
Efter brug
Inden maskinen opbevares over et længe-
몇 Forsigtig
re tidsrum, f.eks. om vinteren, skal der ta-
Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd-
ges hensyn til anvisningerne i kapitel "Ple-
sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-
je".
met er uden tryk.
Stil fejemaskinen på et plant underlag.
OBS
Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap
Hvis tilløbs- og højtryksslangen adskilles
og adskil højtryksslangen fra hånd-
efter driften kan der dryppe varmt vand.
sprøjtepistolen.
Efter arbejde med rensemidler: Tænd
Tryk huset af lynkoblingen til højtryks-
maskinen i ca. 1 minut og skyl med klart
slangen i pilens retning og træk høj-
vand
tryksslangen ud.
Slip pistolgrebets håndtag.
Figur
Sluk maskinen "0/OFF“.
Anbring nettilslutningskablet, højtryks-
Luk vandhanen.
slangen og tilbehøret på højtryksrense-
Tryk på pistolgrebet for at fjerne det
ren.
tryk, der er i systemet.
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Træk netstikket ud af stikkontakten.
Adskil maskinen fra vandforsyningen.
78 DA
– 10
Frostbeskyttelse
Maskinen kører ikke
OBS
Maskinen tændes ved at trække i hånd-
Ikke fuldstændig tømte maskin- eller tilbe-
sprøjtepistolens greb.
hørsdele kan ødelægges af frost. Tøm ma-
Kontroller, at den angivne spænding på
skin- og tilbehørsdele fuldstændig og frost-
typeskiltet stemmer overens med
sikre dem.
strømkildens spænding.
For at undgå skader:
Kontroller nettilslutningskablet for be-
Tømme maskinen for vand: Tænd ma-
skadigelse.
skinen uden tilsluttet højtryksslange og
Maskinen starter ikke, motoren
uden tilsluttet vandforsyning (max. 1
brummer
min.) og vent, indtil der ikke længere
kommer vand ud af højtrykstilslutnin-
Spændingstab på grund af et svagt strøm-
gen. Sluk for maskinen.
net eller hvis der bruges en forlængerled-
Maskinen og alt tilbehør opbevares i et
ning.
frostfrit rum.
Træk først sprøjtepistolens greb ved
starten, sæt så afbryderen til "I/ON".
Pleje og vedligeholdelse
Maskinen kommer ikke op på det
Risiko
nødvendige tryk
Fare for elektrisk stød. Før alle service- og
vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-
Kontroller indstillingerne på strålerøret.
brydes og stikket trækkes ud.
Kontroller vandforsyningen for tilstræk-
kelig transportkapacitet.
Pleje
Træk sien i vandtilslutningen ud med en
Inden længere tids opbevaring, f.eks. om
fladtang og rens den under løbende
vinteren:
vand.
Træk filteret af rensemiddel-sugeslan-
Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen
gen og rens det under løbende vand.
uden tilsluttet højtryksslange og vent
Træk sien i vandtilslutningen ud med en
(max. 2 minutter), indtil vandet kommer
fladtang og rens den under løbende
ud af højtrykstilslutningen uden bobler.
vand.
Sluk for maskinen og tilslut højtryks-
slangen igen.
Vedligeholdelse
Kraftige trykudsving
Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dy-
Hjælp ved fejl
seborehullet med en nål og skyl ved at
Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-
spule vand fremad.
hjælpe mindre fejl.
Kontroller den tilløbende vandmængde.
Kontakt den autoriserede kundeservice i
Maskinen er utæt
tvivlstilfælde.
Risiko
Teknisk betinget er maskinen lidt utæt.
Fare for elektrisk stød. Før alle service- og
Kontakt den autoriserede kundeser-
vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-
vice, hvis den er meget utæt.
brydes og stikket trækkes ud.
Reparationsarbejder og arbejder på elektri-
ske komponenter skal altid udføres af auto-
riserede servicefolk.
– 11
79DA
Rensemiddel bliver ikke indsuget
Tekniske data
Brug strålerør med trykregulering (Vario
El-tilslutning
Power).
Spænding 230
V
Drej strålerøret til position "Mix".
1~50
Hz
Rens filteret på rensemiddelsugeslan-
Tilslutningseffekt 1,8 kW
gen.
Beskyttelsesniveau IP X5
Kontroller rensemiddel-sugeslangen for
knæk.
Beskyttelsesklasse I
Netsikring (træg) 10 A
Tilbehør og reservedele
Vandtilslutning
Ekstratilbehør
Tilførselstryk, maks. 0,8 MPa
Forsyningstemperatur, maks. 40 °C
Ekstratilbehøret udvider maskinens anven-
delsesmuligheder. Nærmere informationer
Forsyningsmængde, min. 9 l/min.
herom fås hos Deres KÄRCHER-forhandler.
Max. indsugningshøjde 0,5 m
Ydelsesdata
Reservedele
Arbejdstryk 11 MPa
Benyt udelukkende originale reservedel fra
Maks. tilladt tryk 13 MPa
KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled-
Kapacitet, vand 6,3 l/min.
ning finder De en oversigt over reservedele.
Transportmængde max. 7,0 l/min.
Garanti
Kapacitet, rengøringsmiddel 0,3 l/min.
I de enkelte lande gælder de af vore for-
Pistolgrebets tilbagestødskraft 16 N
handlere fastlagte garantibetingelser.
Mål og vægt
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
Længde 516 mm
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Bredde 295 mm
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
Højde 282 mm
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
Vægt, driftsklar med tilbehør 12,2 kg
handler eller nærmeste kundeservice med-
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-79
bringende kvittering for købet.
2
Hånd-arm vibrationsværdi
<2,5
m/s
Adresser finder De under:
2
Usikkerhed K
0,3
m/s
www.kaercher.com/dealersearch
Lydtryksniveau L
pA
75
dB(A)
Usikkerhed K
pA
3
dB(A)
Lydeffektniveau L
WA
+ usikker-
91 dB(A)
hed K
WA
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
80 DA
– 12