Karcher K 4 Compact – страница 3
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher K 4 Compact
Ricambi
Dati tecnici
Impiegare solamente ricambi originali
Collegamento elettrico
KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è
Tensione 230
V
riportata alla fine del presente manuale
1~50
Hz
d'uso.
Potenza allacciata 1,8 kW
Garanzia
Grado di protezione IP X5
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
Classe di protezione I
spettivo paese di pubblicazione da parte
Protezione rete (fusibile ritar-
10 A
della nostra società di vendita competente.
dato)
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Collegamento acqua
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
Pressione in entrata (max.) 0,8 MPa
se causati da difetto di materiale o di produ-
Temperatura in entrata (max.) 40 °C
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
Portata (min.) 9 l/min
pure al più vicino centro di assistenza auto-
Max. altezza di aspirazione 0,5 m
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Prestazioni
Gli indirizzi li trovate sotto:
Pressione di esercizio 11 MPa
www.kaercher.com/dealersearch
Pressione max. consentita 13 MPa
Portata, acqua 6,3 l/min
Portata massima 7,0 l/min
Portata, detergente 0,3 l/min
Forza repulsiva della pistola a
16 N
spruzzo
Dimensioni e pesi
Lunghezza 516 mm
Larghezza 295 mm
Altezza 282 mm
Peso, pronto all'uso con ac-
12,2 kg
cessori
Valori rilevati secondo EN 60335-2-79
2
Valore di vibrazione mano-
<2,5
m/s
2
braccio
0,3
m/s
Dubbio K
Pressione acustica L
pA
75
dB(A)
Dubbio K
pA
3
dB(A)
Pressione acustica L
WA
+ Dub-
91 dB(A)
bio K
WA
Con riserva di modifiche tecniche.
– 13
41IT
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
difiche apportate alla macchina senza il no-
stro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
Prodotto: Idropulitrice
Modelo: 1.637-xxx
Direttive CE pertinenti
2000/14/CE
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Procedura di valutazione della confor-
mità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza sonora dB(A)
Misurato: 87
Garantito: 91
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
42 IT
– 14
Geachte klant
– met door KÄRCHER vrijgegeven toebe-
Lees vóór het eerste gebruik
horen, reserveonderdelen en reini-
van uw apparaat deze originele
gingsmiddelen. Neem de instructies in
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
acht die bij de reinigingsmiddelen ho-
en bewaar deze voor later gebruik of voor
ren.
een latere eigenaar.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
Inhoud
baar. Deponeer het verpakkingsma-
teriaal niet bij het huishoudelijk afval,
Leveringsomvang. . . . . . . . . . . NL . . .5
maar bied het aan voor hergebruik.
Reglementair gebruik . . . . . . . . NL . . .5
Onbruikbaar geworden apparaten
Zorg voor het milieu . . . . . . . . . NL . . .5
bevatten waardevolle materialen die
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .8
de apparaten daarom in bij een inza-
Voor de inbedrijfstelling . . . . . . NL . . .9
melpunt voor herbruikbare materia-
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . NL . . .9
len.
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10
Het nemen van water uit publieke wa-
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11
teren is in bepaalde landen niet toe-
gestaan.
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11
Werkzaamheden met reinigingsmid-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12
delen mogen enkel uitgevoerd wor-
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .12
den op een vloeistofdichte onder-
Toebehoren en reserveonderde-
grond die beschikt over een aanslui-
len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13
ting met de vuilwaterafvoer. Reini-
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13
gingsmiddelen niet in waterlopen of
Technische gegevens. . . . . . . . NL . .13
de bodem laten dringen.
EG-conformiteitsverklaring. . . . NL . .14
Verricht reinigingswerkzaamheden
waarbij oliehoudend afvalwater ont-
Leveringsomvang
staat (zoals het afspuiten van moto-
ren of bodemplaten van voertuigen)
Het leveringspakket van het apparaat staat
uitsluitend op wasplaatsen die over
op de verpakking afgebeeld. Controleer bij
een olie-afscheider beschikken.
het uitpakken of de inhoud volledig is.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Mochten er eventueel accessoires ontbre-
stoffen (REACH)
ken of mocht u transportschade constate-
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
ren, neem dan contact op met uw leveran-
vindt u onder:
cier.
www.kaercher.com/REACH
Reglementair gebruik
Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be-
stemd voor huishoudelijk gebruik:
– voor het reinigen van machines, voer-
tuigen, gebouwen, gereedschap, ge-
vels, terrassen, tuintoestellen, enz. met
een hogedrukwaterstraal (indien nodig
met toevoeging van reinigingsmidde-
len);
– 5
43NL
Alle stroomvoerende voorwerpen bin-
Veiligheid
nen het werkgebied moeten spuitwater-
dicht zijn.
Betekenis van de instructies
Netstekker en koppeling van een ver-
Gevaar
lengkabel moeten waterdicht zijn en
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
mogen niet in water liggen. De koppe-
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-
ling mag verder niet op de grond liggen.
chaamsverwondingen leidt.
Er wordt aanbevolen om kabeltrommels
몇 Waarschuwing
te gebruiken die garanderen dat de
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
contactdozen zich minstens 60 mm bo-
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-
ven de grond bevinden.
chaamsverwondingen kan leiden.
Let erop dat stroomleidingen en ver-
lengkabels niet aangetast of bescha-
몇 Voorzichtig
digd worden door overrijden, knellen,
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
gen tegen hitte, olie en scherpe randen.
den.
몇 Waarschuwing
Opgelet
Sluit het apparaat enkel aan wissel-
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
stroom aan. De spanning moet over-
situatie die tot materiële schade kan leiden.
eenstemmen met het typeplaatje van
Symbolen op het toestel
het apparaat.
Het apparaat mag enkel aan een elek-
Het apparaat mag niet onmiddel-
trische aansluiting aangesloten zijn die
lijk aangesloten worden op het
door een elektromonteur conform IEC
openbare drinkwaternet.
60364 werd uitgevoerd.
1 Beschadigingsgevaar! Ap-
Niet-geschikte elektrische verlengka-
paraat mag enkel in liggen-
bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in
de positie (horizontaal) ge-
open lucht enkel daartoe vrijgegeven
bruikt worden.
en overeenkomstig gekenmerkte elek-
2 De hogedrukstraal mag
trische verlengkabels met een voldoen-
niet gericht worden op personen, die-
2
de grote diameter: 1 – 10 m: 1,5 mm
;
ren, actieve elektrische uitrusting of het
2
10 - 30 m: 2,5 mm
:
apparaat zelf.
Rol de verlengkabel altijd volledig van
3 Apparaat tegen vorst beschermen.
de kabeltrommel af.
Om veiligheidsredenen bevelen wij aan
Elektrische componenten
om het apparaat via een aardlekscha-
Gevaar
kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.
Neem de netstekker en de contactdoos
Veilige omgang
nooit met vochtige handen vast.
Controleer de stroomaansluitleidingen
Gevaar
met netstekker voor elk gebruik op
Controleer belangrijke componenten
schade. Laat beschadigde stroomaan-
zoals hogedrukslang, handspuitpistool
sluitleidingen onmiddellijk door een ge-
en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-
autoriseerde klantenservice / electri-
bruik op beschadigingen. Vervang be-
cien vervangen. Neem een apparaat
schadigde componenten onmiddellijk.
met beschadigde stroomaansluitleiding
Neem een apparaat met beschadigde
niet in bedrijf.
componenten niet in bedrijf.
44 NL
– 6
Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of
Gebruik het apparaat niet wanneer zich
anderen om schoeisel of kledij te reini-
andere personen binnen de reikwijdte
gen.
bevinden, behalve wanneer die perso-
Spuit geen voorwerpen af die ongezon-
nen beschermende kledij dragen.
de stoffen bevatten (bv. asbest).
Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-
Voertuigbanden / bandventielen kun-
bruik met reinigingsmiddelen, die door
nen door de hogedrukstraal beschadigd
de fabrikant worden geleverd of aanbe-
worden en springen. Een eerste teken
volen. Het gebruik van andere reini-
daarvan is een verkleuring van de
gingsmiddelen of chemicaliën kan de
band. Beschadigde voertuigbanden /
veiligheid van het apparaat nadelig be-
bandventielen zijn levensgevaarlijk.
envloeden.
Respecteer bij de reiniging een mini-
몇 Voorzichtig
mumstraalafstand van 30 cm!
Bij langere werkonderbrekingen moet
Houd verpakkingsfolie uit de buurt van
het apparaat met de hoofdschakelaar /
kinderen, er bestaat verstikkingsge-
apparaatschakelaar uitgeschakeld of
vaar!
moet de netstekker uitgetrokken wor-
몇 Waarschuwing
den.
Kinderen of niet-geïnstrueerd perso-
Respecteer bij de reiniging van gelakte
neel mogen het apparaat niet gebrui-
oppervlakken een minimumstraalaf-
ken.
stand van 30 cm om beschadigingen te
Dit apparaat mag niet gebruikt worden
vermijden.
door personen met beperkte fysieke,
Laat het apparaat nooit zonder toezicht
zintuiglijke of mentale capaciteiten of
staan terwijl het in bedrijf is.
met te weinig ervaring en/of kennis, ten-
Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
zij ze onder toezicht staan van een be-
ren onder 0 °C.
voegde persoon die instaat voor hun
Andere gevaren
veiligheid of van die persoon instructies
hebben gekregen over het gebruik van
Gevaar
het apparaat en de daaruit resulterende
Verstuif geen brandbare vloeistoffen.
gevaren begrijpen.
Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-
Kinderen mogen niet met het apparaat
stoffen of onverdunde zuren en oplos-
spelen.
middelen op! Daartoe behoren bv. ben-
Kinderen moeten gecontroleerd wor-
zine, verfverdunner of stookolie. De
den om te garanderen dat ze niet met
spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-
het apparaat spelen.
plosief en giftig. Gebruik geen aceton,
De gebruiker moet het apparaat op re-
onverdunde zuren en oplosmiddelen
glementaire wijze gebruiken. Hij moet
aangezien deze de in het apparaat ge-
rekening houden met de plaatselijke
bruikte materialen aantasten.
omstandigheden en tijdens de werk-
Het is verboden om het apparaat in ex-
zaamheden met het apparaat letten op
plosiegevaarlijke bereiken te gebrui-
personen in de omgeving.
ken.
Hogedrukslangen, armaturen en kop-
Bij het gebruik van het apparaat in ge-
pelingen zijn belangrijk voor de veilig-
vaarlijke bereiken (bv. tankstations)
heid van het apparaat. Gebruik enkel
moeten de overeenkomstige veilig-
door de fabrikant aanbevolen hoge-
heidsvoorschriften in acht genomen
drukslangen, armaturen en koppelin-
worden.
gen.
– 7
45NL
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
Beschrijving apparaat
Draag de juiste beschermende kleding en
In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-
een veiligheidsbril ter bescherming tegen
male uitrusting omschreven. Afhankelijk
terugspattend water.
van het model zijn er verschillen in de leve-
ringspakketten (zie verpakking).
Stabiliteit
Afbeeldingen zie uitklapbaar
몇 Voorzichtig
blad!
Zorg er vóór alle handelingen met of aan
1 Bewaarplaats voor accessoires
het apparaat voor dat het apparaat stabiel
2 Transportgreep, uittrekbaar
staat om ongevallen of beschadigingen
3 Snelkoppeling voor hogedrukslang
door omvallen van het apparaat te vermij-
4 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“
den.
5 Stroomleiding met stekker
De stabiliteit van het apparaat is gega-
6 Handgreep
randeerd wanneer het op een effen on-
7 Transportwiel
dergrond wordt geplaatst.
8 Wateraansluiting met ingebouwde zeef
9 Koppelinggedeelte voor wateraanslui-
Veiligheidsinrichtingen
ting
몇 Voorzichtig
10 Zuigslang voor reinigingsmiddel(met filter)
Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-
11 Handpistool
ming van de gebruiker en mogen niet ver-
12 Vergrendeling handspuitpistool
anderd of omzeild worden.
13 Hogedrukslang
14 Toets voor het scheiden van de hoge-
Apparaatschakelaar
drukslang van het handspuitpistool
De hoofdschakelaar van het apparaat ver-
15 Spuitlans met drukregeling (Vario Power)
hindert de onvoorziene werking van het ap-
Voor de meest gangbare reinigingsta-
paraat.
ken. De werkdruk kan traploos tussen
Vergrendeling handspuitpistool
„Min“ en „Max“ ingesteld worden. In de
De vergrendeling blokkeert de hendel van
stand "Mix" kan een dosis reinigings-
het handspuitpistool en verhindert de on-
middel toegevoegd worden.
voorziene start van het apparaat.
Om de werkdruk te verstellen, laat u de
hendel van het handspuitpistool los en
Overstroomklep met drukschakelaar
draait u de straalbuis in de gewenste
De omloopklep verhindert de overschrij-
stand.
ding van de toegelaten werkdruk.
16 Spuitlans met vuilfrees
Wordt de hendel van het handspuitpistool
Voor hardnekkig vuil
losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar
———————————————––––
de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.
Optioneel toebehoren
Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-
17 Wasborstel
kelt de drukschakelaar de pomp weer in.
Niet geschikt voor de werking met reini-
gingsmiddelen.
18 Roterende wasborstel
Niet geschikt voor de werking met reini-
gingsmiddelen.
Uiterst geschikt voor de reiniging van
auto's.
46 NL
– 8
19 Schuimsproeier met reinigingsmiddel-
Watertoevoer vanuit de waterleiding
tank
Voorschriften van de watermaatschappij in
Reinigingsmiddel wordt uit de tank ge-
acht nemen.
zogen en er ontstaat een krachtig
몇 Waarschuwing
schuim van reinigingsmiddel.
Conform de geldige voorschriften mag het
———————————————––––
apparaat nooit zonder systeemscheider
Niet in leveringspakket
aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er
20 Watertoevoerslang
moet een geschikte systeemscheider van
Een versterkte waterslang met een cou-
de firma KÄRCHER of alternatief een sy-
rante koppeling gebruiken. Diameter
steemscheider conform EN 12729 type BA
minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-
gebruikt worden.
stens 7,5 m.
Water dat door een systeemscheider is ge-
Voor de inbedrijfstelling
stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-
schouwd.
Toebehoren monteren
Opgelet
Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-
Losse onderdelen die bij het apparaat gele-
tertoevoer en nooit direct aan het apparaat
verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-
aan.
ling gemonteerd worden.
Afbeeldingen zie uitklapbaar
Water aanzuigen uit open reservoirs
blad!
Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-
Afbeelding
CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-
De meegeleverde koppeling aan het
ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-
wateraansluitpunt van het apparaat
schikt voor het opzuigen van oppervlakte-
schroeven.
water bv. uit regentonnen of vijvers (max.
Afbeelding
aanzuighoogte zie technische gegevens).
Hogedrukslang in handspuitpistool ste-
Zuigslang met water vullen.
ken tot die hoorbaar vastklikt.
Zuigslang op de wateraansluiting van
Instructie: Letten op een correcte uit-
het apparaat schroeven en in een wa-
richting van de aansluitnippel.
terbron (bijvoorbeeld regenton) han-
Veilige verbinding controleren door aan
gen.
de hogedrukslang te trekken.
Inbedrijfstelling
Watertoevoer
Opgelet
Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-
Een droogloop van meer dan 2 minuten
sche gegevens.
leidt tot beschadigingen van de hogedruk-
Opgelet
pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-
Verontreinigingen in het water kunnen de
ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-
hogedrukpomp en de toebehoren bescha-
paraat uit en gaat u te werk volgens de in-
digen. Ter bescherming wordt het gebruik
structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-
van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere
gen“.
toebehoren, bestelnummer 4.730-059)
Afbeelding
aanbevolen.
Hogedrukslang in snelkoppeling steken
tot die hoorbaar vastklikt.
Watertoevoerslang op koppeling aan
de wateraansluiting steken.
Instructie: De toevoerslang behoort
niet tot het leveringspakket.
– 9
47NL
Waterslang aan de watertoevoer aan-
Afbeelding
sluiten.
Straalpijp in het handspuitpistool steken
Waterkraan volledig opendraaien.
en vastschroeven door hem 90° te
Netstekker in het stopcontact steken.
draaien.
Apparaat inschakelen "I/ON".
Hefboom van het handspuitpistool ont-
Afbeelding
grendelen.
Hefboom van het handspuitpistool ont-
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
grendelen.
ingeschakeld.
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
Instructie: Wanneer de hendel opnieuw
ingeschakeld.
wordt losgelaten, schakelt het apparaat op-
Apparaat laten draaien (max. 2 minu-
nieuw uit. Hogedruk blijft in het systeem be-
ten), tot water zonder bellen uit het
houden.
handspuitpistool komt.
Werken met reinigingsmiddelen
Hefboom van het handspuitpistool los-
laten.
Gevaar
Instructie: Wanneer de hendel op-
Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-
nieuw wordt losgelaten, schakelt het
delen of chemicaliën kan de veiligheid van
apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in
het apparaat beïnvloeden.
het systeem behouden.
Gebruik voor de overeenkomstige reini-
Afbeelding
gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-
Hefboom van het handspuitpistool ver-
houdsproducten van KÄRCHER, aange-
grendelen.
zien die speciaal ontwikkeld werden voor
het gebruik met uw apparaat. Het gebruik
Werking
van andere reinigings- en onderhoudspro-
몇 Gevaar
ducten kan leiden tot een versnelde slijtage
Door de naar buiten tredende waterstraal
en het vervallen van de garantiebepalin-
aan de hogedruksproeier werkt een terug-
gen. Gelieve u te laten adviseren in de vak-
stootkracht op het handspuitpistool. Zorg
handel of direct bij KÄRCHER informatie
ervoor dat u stevig staat en houd het hand-
aan te vragen.
spuitpistool en de straalpijp goed vast.
Gevaar
몇 Gevaar
Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-
Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij
len kan ernstige verwondingen of vergifti-
niet-reglementair gebruik. De straal mag
ging veroorzaken.
niet gericht worden op personen, dieren,
Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet
onder stroom staande voorwerpen of het
het veiligheidsgegevensblad van de reini-
apparaat zelf.
gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-
Opgelet
den, in het bijzonder de instructies betref-
Beschadigingsgevaar! Apparaat mag
fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.
enkel in liggende positie (horizontaal)
Afbeelding
gebruikt worden.
De zuigslang voor reinigingsmiddel tot
de gewenste lengte uit de behuizing
Opgelet
trekken.
Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken
Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-
zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-
servoir met reinigingsmiddeloplossing
reinigd worden wegens beschadigingsge-
hangen.
vaar.
Straalpijp met drukregeling (Vario Po-
Opgelet
wer) gebruiken.
Gevaar van lakschade
Straalpijp in stand „Mix“ draaien.
Bij werkzaamheden met wasborstel moet
deze vrij van vuil en andere deeltjes zijn.
48 NL
– 10
Instructie: Daardoor wordt tijdens de
Vervoer
werking de reinigingsmiddeloplossing
bij de waterstraal gemengd.
몇 Voorzichtig
Optioneel
Neem bij het transport het gewicht van het
Reinigingsmiddeloplossing in reini-
apparaat in acht om ongevallen of verwon-
gingsmiddeltank van de schuimsproei-
dingen te vermijden (zie technische gege-
er vullen (doseringsindicatie op de ver-
vens).
pakking van het reinigingsmiddel in
Transport met de hand
acht nemen).
Afbeelding
Aanbevolen reinigingsmethode
Apparaat aan de draaggreep optillen en
Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid
dragen.
op het droge oppervlak sproeien en laten
Afbeelding
inwerken (niet laten opdrogen!).
Transportgreep uittrekken, hij klikt hoor-
losgekomen vuil met hogedrukstraal af-
baar vast.
spoelen.
Apparaat aan de transportgreep ver-
Werking onderbreken
plaatsen.
Hefboom van het handspuitpistool los-
Transport in voertuigen
laten.
Apparaat beveiligen tegen verschuiven
Hefboom van het handspuitpistool ver-
en kantelen.
grendelen.
Bij langere werkonderbrekingen (langer
Opslag
dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-
몇 Voorzichtig
schakelen "0/OFF".
Neem bij de keuze van de opslagplaats het
Werking stopzetten
gewicht van het apparaat in acht om onge-
vallen of verwondingen te vermijden (zie
몇 Voorzichtig
technische gegevens).
Scheid de hogedrukslang enkel van het
handspuitpistool of het apparaat wanneer
Apparaat opslaan
geen druk in het systeem voorhanden is.
Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-
Opgelet
termaanden, moeten tevens de instructies
Bij het scheiden van toevoer- of hogedruk-
in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-
slang kan na de werking warm water uit de
men worden.
aansluitingen treden.
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
Na het werken met reinigingsmiddel:
zetten.
Apparaat ongeveer 1 minuut laten wer-
Ontgrendelknop op het handspuitpi-
ken om schoon te spoelen.
stool induwen en hogedrukslang van
Hefboom van het handspuitpistool los-
het handspuitpistool scheiden.
laten.
Behuizing van de snelkoppeling voor
Apparaat uitschakelen "0/OFF"
hogedrukslang in pijlrichting duwen en
Draai de waterkraan dicht.
hogedrukslang eruit trekken.
Druk de hendel van het handspuitpi-
Afbeelding
stool in, om de nog aanwezige druk in
Stroomleiding, hogedrukslang en ac-
het systeem af te laten nemen.
cessoires aan het apparaat opbergen.
Hefboom van het handspuitpistool ver-
grendelen.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Apparaat scheiden van de watertoevoer.
– 11
49NL
Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-
Vorstbescherming
heden aan elektrische onderdelen mogen
Opgelet
enkel door de geautoriseerde klantenser-
Niet volledig leeggemaakte apparaten en
vice uitgevoerd worden.
toebehoren kunnen door vorst vernield
Apparaat draait niet
worden. Maak het apparaat en de toebeho-
ren volledig leeg en bescherm ze tegen
Trek hendel van het handspuitpistool
vorst.
aan, het apparaat wordt ingeschakeld.
Om schade te vermijden:
Controleren of de aangegeven span-
Water volledig uit het apparaat aflaten:
ning op het typeplaatje overeenkomt
Apparaat zonder aangesloten hoge-
met de spanning van de stroombron.
drukslang en zonder aangesloten wa-
Stroomleiding op beschadiging contro-
tertoevoer inschakelen (max. 1 min) en
leren.
wachten tot geen water meer uit de ho-
Apparaat start niet, motor bromt
gedrukaansluiting komt. Apparaat uit-
schakelen.
Spanningsdaling door zwak stroomnet of
Apparaat met alle accessoires in een
bij gebruik van een verlengsnoer.
vorstvrije ruimte bewaren.
Bij het inschakelen eerst de hendel van
het handspuitpistool aantrekken en dan
Onderhoud
de apparaatschakelaar op „I/ON“ stel-
Gevaar
len.
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
Apparaat komt niet op druk
paraat voor alle instandhoudings- en on-
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
Instelling aan de straalpijp controleren.
de netstekker.
Watertoevoer op voldoende volume
controleren.
Zorg
De zeef in het wateraansluitpunt er met
Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-
een platte tang uittrekken en onder stro-
dens de winter:
mend water reinigen.
Filter van de reinigingsmiddel-zuig-
Apparaat ontluchten: Apparaat zonder
slang trekken en onder stromend water
aangesloten hogedrukslang inschake-
reinigen.
len en wachten (max. 2 minuten) tot wa-
De zeef in het wateraansluitpunt er met
ter zonder bellen uit de hogedrukaan-
een platte tang uittrekken en onder stro-
sluiting komt. Apparaat uitschakelen en
mend water reinigen.
hogedrukslang opnieuw aansluiten.
Onderhoud
Sterke drukschommelingen
Het apparaat is onderhoudsvrij.
Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-
nigingen met een naald uit het gat van
Hulp bij storingen
de sproeier verwijderen en met water
Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met
naar voren toe uitspoelen.
behulp van het volgende overzicht.
Watertoevoervolume controleren.
Bij twijfel neemt u contact op met de be-
Apparaat ondicht
voegde klantenservice.
Gevaar
Een geringe ondichtheid van het appa-
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
raat is technisch bepaald. Als de pomp
paraat voor alle instandhoudings- en on-
echter erg lekt, moet contact worden
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
opgenomen met de bevoegde klanten-
de netstekker.
service.
50 NL
– 12
Reinigingsmiddel wordt niet
Technische gegevens
aangezogen
Elektrische aansluiting
Straalpijp met drukregeling (Vario Po-
Spanning 230
V
wer) gebruiken.
1~50
Hz
Straalpijp in stand „Mix“ draaien.
Aansluitvermogen 1,8 kW
Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-
Veiligheidsklasse IP X5
slang reinigen.
Zuigslang voor reinigingsmiddel contro-
Beschermingsklasse I
leren op knikplaatsen.
Netzekering (traag) 10 A
Wateraansluitpunt
Toebehoren en
Toevoerdruk (max.) 0,8 MPa
reserveonderdelen
Toevoertemperatuur (max.) 40 °C
Bijzondere toebehoren
Toevoerhoeveelheid (min.) 9 l/min
Met extra accessoires breidt u de gebruiks-
Max. aanzuighoogte 0,5 m
mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-
Capaciteit
re informatie daarover kunt u verkrijgen bij
Werkdruk 11 MPa
uw KÄRCHER-dealer.
Maximaal toegestane druk 13 MPa
Reserveonderdelen
Opbrengst, water 6,3 l/min
Volume maximaal 7,0 l/min
Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-
onderdelen. Een overzicht van de onderde-
Opbrengst, reinigingsmiddel 0,3 l/min
len vindt u aan het eind van deze gebruiks-
Reactiekracht van het pistool 16 N
aanwijzing.
Maten en gewichten
Garantie
Lengte 516 mm
Breedte 295 mm
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
Hoogte 282 mm
lingen van toepassing. Eventuele storingen
Gewicht, bedrijfsklaar met ac-
12,2 kg
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
cessoires
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
Bepaalde waarden conform EN 60335-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
2-79
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
2
Hand-arm vibratiewaarde
<2,5
m/s
rantietermijn contact op met uw leverancier
2
Onzekerheid K
0,3
m/s
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
Geluidsdrukniveau L
pA
75
dB(A)
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Onzekerheid K
pA
3
dB(A)
Adressen vindt u onder:
Geluidskrachtniveau L
+ on-
91 dB(A)
www.kaercher.com/dealersearch
WA
veiligheid K
WA
Technische wijzigingen voorbehouden.
– 13
51NL
EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product: Hogedrukreiniger
Type: 1.637-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2000/14/EG
2004/108//EG
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
procedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten: 87
Gegarandeerd: 91
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
52 NL
– 14
Estimado cliente:
Protección del medio
Antes del primer uso de su apa-
ambiente
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
Los materiales de embalaje son reci-
guárdelo para un uso posterior o para otro
clables. Por favor, no tire el embalaje
propietario posterior.
a la basura doméstica; en vez de ello,
entréguelo en los puntos oficiales de
recogida para su reciclaje o recupe-
Índice de contenidos
ración.
Los aparatos viejos contienen mate-
Volumen del suministro . . . . . . ES . . .5
riales valiosos reciclables que debe-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
rían ser entregados para su aprove-
Protección del medio ambiente ES . . .5
chamiento posterior. Por este motivo,
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
entregue los aparatos usados en los
Descripción del aparato . . . . . . ES . . .8
puntos de recogida previstos para su
Antes de la puesta en marcha . ES . . .9
reciclaje.
Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . .10
El uso de agua de aguas naturales
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . .10
públicas no está permitido en algu-
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .12
nos países.
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . .12
Solo se pueden realizar trabajos con
Cuidados y mantenimiento. . . . ES . .12
detergentes en superficies herméti-
cas con una conexión al desagüe de
Ayuda en caso de avería . . . . . ES . .12
agua sucia. No permitir que se entre
Accesorios y piezas de repuesto ES . .13
el detergente en las aguas naturales
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13
ni penetre en el suelo.
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .14
Los trabajos de limpieza que produ-
Declaración de conformidad CE ES . .14
cen aguas residuales que contienen
aceite (p. ej., el lavado de motores o
Volumen del suministro
el lavado de los bajos) solo se deben
realizar en zonas de lavado que dis-
El contenido de suministro de su aparato
pongan de separador de aceite.
está ilustrado en el embalaje. Verifique du-
Indicaciones sobre ingredientes
rante el desembalaje que no falta ninguna
(REACH)
pieza.
Encontrará información actual sobre los in-
En caso de detectar que faltan accesorios
gredientes en:
o o que han surgido daños durante el trans-
www.kaercher.com/REACH
porte, informe a su distribuidor.
Uso previsto
Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-
clusivamente, en el ámbito doméstico:
– para limpiar máquinas, vehículos,
obras, herramientas, fachadas, terra-
zas, herramientas de jardinería etc. con
chorro de agua de alta presión (si es
necesario agregar detergente).
– con accesorios autorizados por KÄR-
CHER, recambios y detergentes. Respe-
tar las indicaciones de los detergentes.
– 5
53ES
Todas las partes conductoras de co-
Seguridad
rriente de la zona de trabajo tienen que
estar protegidas contra los chorros de
Significado de los avisos
agua.
Peligro
El enchufe y el acoplamiento de un con-
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
ducto de prolongación tienen que ser
que puede provocar lesiones corporales
estancos y no pueden estar dentro del
graves o la muerte.
agua. El acoplamiento no puede seguir
몇 Advertencia
en el suelo. Se recomienda utilizar en-
Aviso sobre una situación propablemente
rolladores de cables que garantizan
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
que los enchufes estén al menos a
porales graves o la muerte.
60mm del suelo.
Tener cuidado de no atropellar, aplas-
몇 Precaución
tar o tirar del cable de alimentación o el
Indicación sobre una situación que puede
conducto de prolongación para evitar
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
dañarlos o estropearlos. Proteger los
leves.
cables de alimentación del calor, el
Atención
aceite y los bordes afilados.
Aviso sobre una situación probablemente
몇 Advertencia
peligrosa que puede provocar daños mate-
Conectar el equipo solo a corriente AC.
riales.
La tensión tiene que coincidir con la
Símbolos en el aparato
placa de características del equipo.
El equipo solo se puede conectar a una
El aparato no se puede conectar
toma eléctrica que haya sido instalada
directamente al abastecimiento
por un electricista conforme a IEC
de agua potable público.
60364.
1 ¡Peligro de daños en la ins-
Los cables eléctricos prolongadores in-
talación! El aparato solo se
adecuados pueden ser peligrosos.
puede operar en posición
Para el exterior, utilice solo cables de
horizontal.
prolongación eléctricos autorizados ex-
2 No dirija el chorro de alta
presamente para ello, adecuadamente
presión hacia personas, animales,
marcados y con una sección de cable
equipamiento eléctrico activo, ni apunte
2
suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m:
con él al propio aparato.
2
2,5 mm
:
3 Proteger el aparato de las heladas.
Desenrollar siempre el conducto de
prolongación completo del enrollador
Componentes eléctricos
de cables.
Peligro
Por razones de seguridad, también re-
No tocar nunca la clavija ni el enchufe
comendamos utilizar el aparato siem-
con manos húmedas.
pre con un interruptor de corriente por
Comprobar si está dañado el cable de
defecto (max. 30 mA).
alimentación con el conector de red an-
tes de cada servicio. Si el cable de ali-
mentación está dañado solicitar al ser-
vicio de postventa/electricista autoriza-
do que lo cambie inmediatamente. No
operar el equipo con un cable de ali-
mentación dañado.
54 ES
– 6
Las mangueras de alta presión, fijacio-
Manipulación segura
nes y acoplamientos son importantes
Peligro
para la seguridad del equipo. Utilizar
Antes del servicio, comprobar si están
solo las mangueras de alta presión, fija-
dañados los componentes importantes,
ciones y acoplamientos recomendados
como la manguera de alta presión, la
por el fabricante.
pistola pulverizadora y los dispositivos
No utilizar el equipo si hay otras perso-
de seguridad. Cambiar inmediatamente
nas al alcance a no ser que utilicen ves-
los componentes dañados. No operar
tuario de protección personal.
el equipo con componentes dañados.
Este aparato se ha desarrollado para
No dirigir el chorro de alta presión hacia
utilizar los detergentes suministrados o
uno mismo o hacia otros para limpiar
recomendados por el fabricante. La uti-
ropa o calzado.
lización de otros detergentes o sustan-
No rociar objetos que contengan sus-
cias químicas puede influir en la seguri-
tancias nocivas para la salud (p.ej. as-
dad del aparato.
besto).
몇 Precaución
Los neumáticos del vehículo/válvulas
Si se realizan pausas de trabajo prolon-
de los neumáticos pueden sufrir daños
gadas, desconectar el equipo con el in-
por el chorro de alta presión y reventar.
terruptor principal/ interruptor del apa-
Una primera señal de ello es una colo-
rato o desenchufar.
ración del neumático. Los neumáticos
Mantener una distancia mínima de
del vehículo/válvulas de los neumáticos
30cm con el chorro a la hora de limpiar
dañados son peligrosos. Durante la lim-
superficies lacadas, para evitar daños
pieza, mantener una distancia mínima
No dejar el equipo nunca sin vigilancia
de 30cm con el chorro.
mientras esté en funcionamiento.
¡Mantener los plásticos del embalaje
No operar el equipo a temperaturas in-
fuera del alcance de los niños, se corre
feriores a 0ºC.
el riesgo de asfixia!
Otros peligros
몇 Advertencia
Los niños o las personas no instruidas
Peligro
sobre su uso no deben utilizar el apara-
No pulverizar líquidos combustibles.
to.
¡No aspirar nunca líquidos que conten-
Este aparato no es apto para ser mane-
gan disolventes, ácidos sin disolver o
jado por personas con incapacidades
disolventes! Como gasolina, disolvente
físicas, sensoriales o intelectuales o fal-
de pintura o fuel. La neblina de pulveri-
ta de experiencia y/o conocimientos, a
zación es altamente inflamable, explo-
no ser que sean supervisados por una
sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos
persona encargada o hayan recibido
sin disolver ni disolvente, puede atacar
instrucciones de esta sobre como usar
a los materiales utilizados en el equipo.
el aparato y qué peligros conlleva.
Está prohibido el funcionamiento en zo-
Los niños no pueden jugar con el apa-
nas donde haya riesgo de explosión.
rato.
Si se usa el equipo en zonas de riesgo
Supervisar a los niños para asegurarse
(p.ej. gasolineras) se deben respetar
de que no jueguen con el aparato.
las reglamentaciones de seguridad co-
El usuario debe utilizar el equipo de for-
rrespondientes.
ma correcta. Debe tener en cuenta las
situaciones locales y respetar las per-
sonas del entorno a la hora de trabajar
con el aparato.
– 7
55ES
Equipo protector personal
Descripción del aparato
Póngase ropa y gafas protectoras adecua-
En este manual de instrucciones se descri-
das para protegerse de las salpicaduras de
be el equipamiento máximo. Según el mo-
agua y de la suciedad.
delos, hay diferencias en el contenido su-
ministrado (véase embalaje).
Estabilidad
Ilustraciones, véase la contra-
몇 Precaución
portada.
Antes de realizar cualquier tarea con o en
1 Zona de recogida para accesorios
el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-
2 Mango para el transporte, despegable
tes o daños si se cae el equipo.
3 Acoplamiento rápido para manguera de
La posición segura del aparato se ga-
alta presión
rantiza si se coloca sobre una superfi-
4 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“
cie lisa.
5 Cable de conexión a red y enchufe de
red
Dispositivos de seguridad
6 Asa de transporte
몇 Precaución
7 Rueda de transporte
Los dispositivos de seguridad sirven para
8 Conexión de agua con filtro incorporado
proteger al usuario y no se pueden modifi-
9 Pieza de acoplamiento para la co-
car o sortear.
nexión de agua
10 Manguera de aspiración para detergen-
Interruptor del equipo
te (con filtro)
El interruptor del aparato impide el funcio-
11 Pistola pulverizadora manual
namiento involuntario del mismo.
12 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-
Bloqueo de la pistola pulverizadora
nual
manual
13 Manguera de alta presión
El bloqueo bloquea la palanca de la pistola
14 Tecla para separar la manguera de alta
pulverizadora manual e impide que el apa-
presión de la pistola pulverizadora ma-
rato se ponga en marcha de forma involun-
nual
taria.
15 Lanza dosificadora con regulación de la
presión (Vario Power)
Válvula de derivación con presostato
Para las tareas de limpieza más habi-
La válvula de derivación evita sobrepasar
tuales. La presión de trabajo se puede
la presión de trabajo permitida.
regular sin escalonamiento entre "Mín"
Cuando se suelta la palanca de la pistola
y "Máx". En la posición "Mix" se puede
pulverizadora manual, un presostato des-
dosificar detergente.
conecta la bomba y el chorro de alta pre-
Para ajustar la presión de trabajo, soltar
sión se para. Cuando se acciona la palan-
la palanca de la pistola pulverizadora
ca, se conecta la bomba nuevamente.
manual y girar la lanza dosificadora a la
posición deseada.
16 Lanza de agua con fresadora de sucie-
dad
Para las suciedades más difíciles de
eliminar
56 ES
– 8
———————————————––––
Suministro de agua
Posibles accesorios
17 Cepillo para lavar
Valores de conexión: véase la placa de ca-
Apto para trabajar con detergentes.
racterísticas/datos técnicos.
18 Cepillo para lavar giratorio
Atención
Apto para trabajar con detergentes.
La suciedad en el agua puede dañar la
Especialmente apto para la limpieza de
bomba de alta presión y los accesorios.
automóviles.
Como protección se recomienda utilizar el
19 Boquilla de espuma con depósito de
filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-
detergente
ciales, referencia de pedido 4.730-059).
El detergente se aspira del depósito y
Suministro de agua desde la tubería de
se genera una potente espuma de de-
agua
tergente.
Tenga en cuenta las normas de la empresa
———————————————––––
suministradora de agua.
No incluido en el volumen de su-
몇 Advertencia
ministro
De acuerdo con las normativas vigentes,
20 Manguera de alimentación de agua
está prohibido utilizar el aparato sin un se-
Utilice una manguera de agua de tejido
parador de sistema en la red de agua pota-
resistente con un acoplamiento de los
ble. Se debe utilizar un separador de siste-
habituales en el mercado. Diámetro mí-
ma apropiado de la empresa KÄRCHER,
nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud
alternativamente, un separador de sistema
mínima 7,5 m.
que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.
Antes de la puesta en marcha
El agua que haya pasado por un separador
del sistema será catalogada como no pota-
Montaje de los accesorios
ble.
Atención
Antes de la puesta en marcha montar las
Conectar el separador de sistema siempre
piezas sueltas suministradas con el apara-
a la alimentación de agua, nunca directa-
to.
mente al equipo.
Ilustraciones, véase la contra-
portada.
Aspiración del agua de depósitos
Figura
abiertos
Atornille la pieza de acoplamiento a la
Esta limpiadora de alta presión es apta con
conexión de agua del aparato suminis-
la manguera de aspiración KÄRCHER con
trada.
válvula de retorno (accesorio especial, Ref.
Figura
4.440-238) para la aspiración de agua de
Introducir la manguera de alta presión
superficie, p. ej. de los bidones para agua
en la pistola pulverizadora manual has-
pluvial o de los estanques (altura de aspira-
ta que esta haga un ruido al encajarse.
ción máxima, véase los datos técnicos).
Nota: Procurar que el racor de co-
Llenar de agua la manguera de agua.
nexión esté alineado correctamente.
Atornillar manguera de aspiración a la
Comprobar si la conexión es segura ti-
conexión de agua del aparato y colgar
rando de la manguera de alta presión.
en la fuente de agua (por ejemplo en un
bidón para agua pluvial).
– 9
57ES
Puesta en marcha Funcionamiento
Atención
몇 Peligro
La marcha en vacío durante más de 2 ho-
Mediante el chorro de agua que sale de la
ras provoca daños en la bomba de alta pre-
boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-
sión. Si el equipo no genera presión en 2
za de retroceso sobre la pistola pulveriza-
minutos, desconectar el equipo y proceder
dora. Mantener el equipo estable, sujetar
conforme a las indicaciones del capítulo
bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-
"Ayuda en caso de fallo".
verizador.
Figura
몇 Peligro
Introducir la manguera de alta presión
Los chorros a alta presión pueden ser peli-
en el acoplamiento rápido hasta que
grosos si se usan indebidamente. No dirija
esta haga un ruido al encajarse.
el chorro hacia personas, animales o equi-
Insertar la manguera de alimentación
pamiento eléctrico activo, ni apunte con él
de agua en el acoplamiento de la toma
al propio aparato.
de agua.
Atención
Nota: La tubería de abastecimiento de
¡Peligro de daños en la instalación! El
agua no está incluida en el volumen de
aparato solo se puede operar en posi-
suministro.
ción horizontal.
Conectar la manguera de agua a la
Atención
toma de agua.
No limpiar neumáticos, pintura o superfi-
Abrir totalmente el grifo del agua.
cies delicadas como la madera con la fresa
Enchufar la clavija de red a una toma de
de suciedad, se pueden dañar.
corriente.
Atención
Conectar el aparato „I/ON“.
Riesgo de daños en la pintura
Figura
Al realizar trabajos con el cepillo de lavado,
Desbloquear la palanca de la pistola
este tiene que estar limpio de suciedad u
pulverizadora manual.
otras partículas.
Tirar de la palanca, el aparato se en-
Figura
ciende.
Inserte la lanza dosificadora en la pisto-
Dejar el aparato en funcionamiento
la pulverizadora manual y fíjela girán-
(máx. 2 minutos), hasta que salga el
dola 90°.
agua de la pistola pulverizadora manual
Desbloquear la palanca de la pistola
sin burbujas.
pulverizadora manual.
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
Tirar de la palanca, el aparato se en-
zadora manual.
ciende.
Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-
Nota: Si no se suelta la palanca, el aparato
rato vuelve a apagarse. La alta presión
vuelve a apagarse. La alta presión se man-
se mantiene en el sistema.
tiene en el sistema.
Figura
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
rizadora manual.
58 ES
– 10
Método de limpieza recomendado
Trabajo con detergentes
Rocíe la superficie seca con detergente
Peligro
y déjelo actuar pero sin dejar que se se-
El uso de detergentes o productos quími-
que.
cos erróneos puede perjudicar la seguridad
Aplicar el chorro de agua a alta presión
del equipo.
sobre la suciedad disuelta para elimi-
Utilice sólo detergentes y productos de lim-
narla.
pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea
de limpieza. Han sido especialmente crea-
Interrupción del funcionamiento
dos para su aparato. El uso de otros deter-
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
gentes y productos de limpieza pueden
zadora manual.
provocar un desgaste más rápido y la inva-
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
lidación de la garantía. Solicite el asesora-
rizadora manual.
miento oportuno en una tienda especializa-
Durante las pausas de trabajo prolon-
da y pida la información correspondiente a
gadas (de una duración superior a 5 mi-
KÄRCHER.
nutos), desconectar además el aparato
Peligro
„0/OFF“.
Si se utilizan erróneamente detergentes,
se pueden provocar lesiones graves o in-
Finalización del funcionamiento
toxicaciones.
몇 Precaución
Si se usan detergentes se debe tener en
La manguera de alta presión solo se puede
cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-
separar de la pistola pulverizadora o el
bricante del detergente, especialmentelas
equipo si no hay presión en el sistema.
indicaciones sobre el equipamiento de pro-
Atención
tección personal.
Al separar el tubo de alimentación o el de
Figura
alta presión, puede salir agua caliente de
Saque la manguera de aspiración de
las tomas después del funcionamiento.
detergente de la carcasa hasta la longi-
Después de trabajar con detergentes:
tud deseada.
Operar el aparato aprox. 1 minuto para
Cuelgue la manguera de aspiración de
enjuagar.
detergente en un depósito que conten-
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
ga una solución de detergente.
zadora manual.
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
Desconectar el aparato "0/OFF".
lación de la presión (Vario Power).
Cierre el grifo de agua.
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
Apriete la palanca de la pistola pulveri-
sición "Mix".
zadora manual para eliminar la presión
Nota: De este modo se añade durante
que todavía hay en el sistema.
el funcionamiento la solución de deter-
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
gente al chorro de agua.
rizadora manual.
Opcional
Saque el enchufe de la toma de corrien-
Llenar el depósito de detergente de la
te.
boquilla de espuma con la solución de
Desconectar el aparato del suministro
detergente (tener en cuenta las indica-
de agua.
ciones de dosificación en el bidón de
detergente).
– 11
59ES
Transporte
Protección antiheladas
몇 Precaución
Atención
Para evitar accidentes o lesiones durante
Los equipos y accesorios que no hayan
el transporte, se debe tener en cuenta el
sido totalmente vaciados puede ser destro-
peso del equipo (véase los datos técnicos).
zados por las heladas. Vaciar completa-
mente el equipo y los accesorios y proteger
Transporte manual
de las heladas.
Figura
Para evitar daños:
Levante el aparato por el asa y de so-
Vaciar totalmente el aparato, sacando
pórtelo.
todo el agua: conectar el aparato (máx.
Figura
1 min) con la manguera de alta presión
Sacar el asa de transporte hasta que se
y el suministro de agua desconectados,
oiga como encaja.
hasta que ya no salga agua de la co-
Tirar del aparato por el asa de transpor-
nexión de alta presión. Desconectar el
te.
aparato.
Almacenar el aparato en un lugar a
Transporte en vehículos
prueba de heladas con todos los acce-
Asegurar el aparato para evitar que se
sorios.
deslice o vuelque.
Cuidados y mantenimiento
Almacenamiento
Peligro
몇 Precaución
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
Para evitar accidentes o lesiones se debe
el equipo y desenchugar antes de realizar
tener en cuenta el peso del equipo a la hora
trabajos de mantenimiento o cuidados.
de elegir el lugar de almacenamiento (véa-
Cuidado del aparato
se los datos técnicos).
Antes de un almacenamiento prolongado,
Almacenamiento del aparato
p. e., durante el invierno:
Antes de almacenar el aparato durante un
Quitar el filtro de la manguera de aspi-
período prolongado, como por ejemplo en
ración del detergente y limpiarlo colo-
invierno, respetar también las indicaciones
cándolo bajo agua corriente.
del capítulo Cuidados.
Extraer el tamiz de la conexión del agua
Coloque el dispositivo sobre una super-
con unos alicates de punta plana y lim-
ficie plana.
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
Pulsar el botón de desconexión en la
Mantenimiento
pistola pulverizadora manual y desco-
nectar manguera de alta presión de la
El aparato no precisa mantenimiento.
pistola pulverizadora manual.
Ayuda en caso de avería
Presionar en la dirección que indica la
flecha la carcasa del acoplamiento rápi-
Usted mismo puede solucionar las peque-
do para la manguera de alta presión y
ñas averías con ayuda del resumen si-
extraer la manguera de alta presión.
guiente.
Figura
En caso de duda, diríjase al servicio de
Guardar el cable de conexión de red, la
atención al cliente autorizado.
manguera de alta presión y los acceso-
Peligro
rios en el aparato.
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
el equipo y desenchugar antes de realizar
trabajos de mantenimiento o cuidados.
60 ES
– 12