Karcher K 4 Compact – страница 3

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher K 4 Compact

Ricambi

Dati tecnici

Impiegare solamente ricambi originali

Collegamento elettrico

KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è

Tensione 230

V

riportata alla fine del presente manuale

1~50

Hz

d'uso.

Potenza allacciata 1,8 kW

Garanzia

Grado di protezione IP X5

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

Classe di protezione I

spettivo paese di pubblicazione da parte

Protezione rete (fusibile ritar-

10 A

della nostra società di vendita competente.

dato)

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

Collegamento acqua

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

Pressione in entrata (max.) 0,8 MPa

se causati da difetto di materiale o di produ-

Temperatura in entrata (max.) 40 °C

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

Portata (min.) 9 l/min

pure al più vicino centro di assistenza auto-

Max. altezza di aspirazione 0,5 m

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Prestazioni

Gli indirizzi li trovate sotto:

Pressione di esercizio 11 MPa

www.kaercher.com/dealersearch

Pressione max. consentita 13 MPa

Portata, acqua 6,3 l/min

Portata massima 7,0 l/min

Portata, detergente 0,3 l/min

Forza repulsiva della pistola a

16 N

spruzzo

Dimensioni e pesi

Lunghezza 516 mm

Larghezza 295 mm

Altezza 282 mm

Peso, pronto all'uso con ac-

12,2 kg

cessori

Valori rilevati secondo EN 60335-2-79

2

Valore di vibrazione mano-

<2,5

m/s

2

braccio

0,3

m/s

Dubbio K

Pressione acustica L

pA

75

dB(A)

Dubbio K

pA

3

dB(A)

Pressione acustica L

WA

+ Dub-

91 dB(A)

bio K

WA

Con riserva di modifiche tecniche.

– 13

41IT

Dichiarazione di conformità

CE

Con la presente si dichiara che la macchina

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

sione da noi introdotta sul mercato, è con-

forme ai requisiti fondamentali di sicurezza

e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-

difiche apportate alla macchina senza il no-

stro consenso, la presente dichiarazione

perde ogni validità.

Prodotto: Idropulitrice

Modelo: 1.637-xxx

Direttive CE pertinenti

2000/14/CE

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2011/65/UE

Norme armonizzate applicate

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Procedura di valutazione della confor-

mità applicata

2000/14/CE: Allegato V

Livello di potenza sonora dB(A)

Misurato: 87

Garantito: 91

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

42 IT

– 14

Geachte klant

met door KÄRCHER vrijgegeven toebe-

Lees vóór het eerste gebruik

horen, reserveonderdelen en reini-

van uw apparaat deze originele

gingsmiddelen. Neem de instructies in

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

acht die bij de reinigingsmiddelen ho-

en bewaar deze voor later gebruik of voor

ren.

een latere eigenaar.

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

Inhoud

baar. Deponeer het verpakkingsma-

teriaal niet bij het huishoudelijk afval,

Leveringsomvang. . . . . . . . . . . NL . . .5

maar bied het aan voor hergebruik.

Reglementair gebruik . . . . . . . . NL . . .5

Onbruikbaar geworden apparaten

Zorg voor het milieu . . . . . . . . . NL . . .5

bevatten waardevolle materialen die

Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

geschikt zijn voor hergebruik. Lever

Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .8

de apparaten daarom in bij een inza-

Voor de inbedrijfstelling . . . . . . NL . . .9

melpunt voor herbruikbare materia-

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . NL . . .9

len.

Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10

Het nemen van water uit publieke wa-

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11

teren is in bepaalde landen niet toe-

gestaan.

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11

Werkzaamheden met reinigingsmid-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12

delen mogen enkel uitgevoerd wor-

Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .12

den op een vloeistofdichte onder-

Toebehoren en reserveonderde-

grond die beschikt over een aanslui-

len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13

ting met de vuilwaterafvoer. Reini-

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13

gingsmiddelen niet in waterlopen of

Technische gegevens. . . . . . . . NL . .13

de bodem laten dringen.

EG-conformiteitsverklaring. . . . NL . .14

Verricht reinigingswerkzaamheden

waarbij oliehoudend afvalwater ont-

Leveringsomvang

staat (zoals het afspuiten van moto-

ren of bodemplaten van voertuigen)

Het leveringspakket van het apparaat staat

uitsluitend op wasplaatsen die over

op de verpakking afgebeeld. Controleer bij

een olie-afscheider beschikken.

het uitpakken of de inhoud volledig is.

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Mochten er eventueel accessoires ontbre-

stoffen (REACH)

ken of mocht u transportschade constate-

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

ren, neem dan contact op met uw leveran-

vindt u onder:

cier.

www.kaercher.com/REACH

Reglementair gebruik

Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be-

stemd voor huishoudelijk gebruik:

voor het reinigen van machines, voer-

tuigen, gebouwen, gereedschap, ge-

vels, terrassen, tuintoestellen, enz. met

een hogedrukwaterstraal (indien nodig

met toevoeging van reinigingsmidde-

len);

– 5

43NL

Alle stroomvoerende voorwerpen bin-

Veiligheid

nen het werkgebied moeten spuitwater-

dicht zijn.

Betekenis van de instructies

Netstekker en koppeling van een ver-

Gevaar

lengkabel moeten waterdicht zijn en

Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend

mogen niet in water liggen. De koppe-

gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-

ling mag verder niet op de grond liggen.

chaamsverwondingen leidt.

Er wordt aanbevolen om kabeltrommels

Waarschuwing

te gebruiken die garanderen dat de

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

contactdozen zich minstens 60 mm bo-

situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-

ven de grond bevinden.

chaamsverwondingen kan leiden.

Let erop dat stroomleidingen en ver-

lengkabels niet aangetast of bescha-

Voorzichtig

digd worden door overrijden, knellen,

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-

rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-

tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-

gen tegen hitte, olie en scherpe randen.

den.

Waarschuwing

Opgelet

Sluit het apparaat enkel aan wissel-

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

stroom aan. De spanning moet over-

situatie die tot materiële schade kan leiden.

eenstemmen met het typeplaatje van

Symbolen op het toestel

het apparaat.

Het apparaat mag enkel aan een elek-

Het apparaat mag niet onmiddel-

trische aansluiting aangesloten zijn die

lijk aangesloten worden op het

door een elektromonteur conform IEC

openbare drinkwaternet.

60364 werd uitgevoerd.

1 Beschadigingsgevaar! Ap-

Niet-geschikte elektrische verlengka-

paraat mag enkel in liggen-

bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in

de positie (horizontaal) ge-

open lucht enkel daartoe vrijgegeven

bruikt worden.

en overeenkomstig gekenmerkte elek-

2 De hogedrukstraal mag

trische verlengkabels met een voldoen-

niet gericht worden op personen, die-

2

de grote diameter: 1 – 10 m: 1,5 mm

;

ren, actieve elektrische uitrusting of het

2

10 - 30 m: 2,5 mm

:

apparaat zelf.

Rol de verlengkabel altijd volledig van

3 Apparaat tegen vorst beschermen.

de kabeltrommel af.

Om veiligheidsredenen bevelen wij aan

Elektrische componenten

om het apparaat via een aardlekscha-

Gevaar

kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.

Neem de netstekker en de contactdoos

Veilige omgang

nooit met vochtige handen vast.

Controleer de stroomaansluitleidingen

Gevaar

met netstekker voor elk gebruik op

Controleer belangrijke componenten

schade. Laat beschadigde stroomaan-

zoals hogedrukslang, handspuitpistool

sluitleidingen onmiddellijk door een ge-

en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-

autoriseerde klantenservice / electri-

bruik op beschadigingen. Vervang be-

cien vervangen. Neem een apparaat

schadigde componenten onmiddellijk.

met beschadigde stroomaansluitleiding

Neem een apparaat met beschadigde

niet in bedrijf.

componenten niet in bedrijf.

44 NL

– 6

Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of

Gebruik het apparaat niet wanneer zich

anderen om schoeisel of kledij te reini-

andere personen binnen de reikwijdte

gen.

bevinden, behalve wanneer die perso-

Spuit geen voorwerpen af die ongezon-

nen beschermende kledij dragen.

de stoffen bevatten (bv. asbest).

Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-

Voertuigbanden / bandventielen kun-

bruik met reinigingsmiddelen, die door

nen door de hogedrukstraal beschadigd

de fabrikant worden geleverd of aanbe-

worden en springen. Een eerste teken

volen. Het gebruik van andere reini-

daarvan is een verkleuring van de

gingsmiddelen of chemicaliën kan de

band. Beschadigde voertuigbanden /

veiligheid van het apparaat nadelig be-

bandventielen zijn levensgevaarlijk.

envloeden.

Respecteer bij de reiniging een mini-

Voorzichtig

mumstraalafstand van 30 cm!

Bij langere werkonderbrekingen moet

Houd verpakkingsfolie uit de buurt van

het apparaat met de hoofdschakelaar /

kinderen, er bestaat verstikkingsge-

apparaatschakelaar uitgeschakeld of

vaar!

moet de netstekker uitgetrokken wor-

Waarschuwing

den.

Kinderen of niet-geïnstrueerd perso-

Respecteer bij de reiniging van gelakte

neel mogen het apparaat niet gebrui-

oppervlakken een minimumstraalaf-

ken.

stand van 30 cm om beschadigingen te

Dit apparaat mag niet gebruikt worden

vermijden.

door personen met beperkte fysieke,

Laat het apparaat nooit zonder toezicht

zintuiglijke of mentale capaciteiten of

staan terwijl het in bedrijf is.

met te weinig ervaring en/of kennis, ten-

Gebruik het apparaat niet bij temperatu-

zij ze onder toezicht staan van een be-

ren onder 0 °C.

voegde persoon die instaat voor hun

Andere gevaren

veiligheid of van die persoon instructies

hebben gekregen over het gebruik van

Gevaar

het apparaat en de daaruit resulterende

Verstuif geen brandbare vloeistoffen.

gevaren begrijpen.

Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-

Kinderen mogen niet met het apparaat

stoffen of onverdunde zuren en oplos-

spelen.

middelen op! Daartoe behoren bv. ben-

Kinderen moeten gecontroleerd wor-

zine, verfverdunner of stookolie. De

den om te garanderen dat ze niet met

spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-

het apparaat spelen.

plosief en giftig. Gebruik geen aceton,

De gebruiker moet het apparaat op re-

onverdunde zuren en oplosmiddelen

glementaire wijze gebruiken. Hij moet

aangezien deze de in het apparaat ge-

rekening houden met de plaatselijke

bruikte materialen aantasten.

omstandigheden en tijdens de werk-

Het is verboden om het apparaat in ex-

zaamheden met het apparaat letten op

plosiegevaarlijke bereiken te gebrui-

personen in de omgeving.

ken.

Hogedrukslangen, armaturen en kop-

Bij het gebruik van het apparaat in ge-

pelingen zijn belangrijk voor de veilig-

vaarlijke bereiken (bv. tankstations)

heid van het apparaat. Gebruik enkel

moeten de overeenkomstige veilig-

door de fabrikant aanbevolen hoge-

heidsvoorschriften in acht genomen

drukslangen, armaturen en koppelin-

worden.

gen.

– 7

45NL

Persoonlijke veiligheidsuitrusting

Beschrijving apparaat

Draag de juiste beschermende kleding en

In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-

een veiligheidsbril ter bescherming tegen

male uitrusting omschreven. Afhankelijk

terugspattend water.

van het model zijn er verschillen in de leve-

ringspakketten (zie verpakking).

Stabiliteit

Afbeeldingen zie uitklapbaar

Voorzichtig

blad!

Zorg er vóór alle handelingen met of aan

1 Bewaarplaats voor accessoires

het apparaat voor dat het apparaat stabiel

2 Transportgreep, uittrekbaar

staat om ongevallen of beschadigingen

3 Snelkoppeling voor hogedrukslang

door omvallen van het apparaat te vermij-

4 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“

den.

5 Stroomleiding met stekker

De stabiliteit van het apparaat is gega-

6 Handgreep

randeerd wanneer het op een effen on-

7 Transportwiel

dergrond wordt geplaatst.

8 Wateraansluiting met ingebouwde zeef

9 Koppelinggedeelte voor wateraanslui-

Veiligheidsinrichtingen

ting

Voorzichtig

10 Zuigslang voor reinigingsmiddel(met filter)

Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-

11 Handpistool

ming van de gebruiker en mogen niet ver-

12 Vergrendeling handspuitpistool

anderd of omzeild worden.

13 Hogedrukslang

14 Toets voor het scheiden van de hoge-

Apparaatschakelaar

drukslang van het handspuitpistool

De hoofdschakelaar van het apparaat ver-

15 Spuitlans met drukregeling (Vario Power)

hindert de onvoorziene werking van het ap-

Voor de meest gangbare reinigingsta-

paraat.

ken. De werkdruk kan traploos tussen

Vergrendeling handspuitpistool

„Min“ en „Max“ ingesteld worden. In de

De vergrendeling blokkeert de hendel van

stand "Mix" kan een dosis reinigings-

het handspuitpistool en verhindert de on-

middel toegevoegd worden.

voorziene start van het apparaat.

Om de werkdruk te verstellen, laat u de

hendel van het handspuitpistool los en

Overstroomklep met drukschakelaar

draait u de straalbuis in de gewenste

De omloopklep verhindert de overschrij-

stand.

ding van de toegelaten werkdruk.

16 Spuitlans met vuilfrees

Wordt de hendel van het handspuitpistool

Voor hardnekkig vuil

losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar

———————————————––––

de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.

Optioneel toebehoren

Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-

17 Wasborstel

kelt de drukschakelaar de pomp weer in.

Niet geschikt voor de werking met reini-

gingsmiddelen.

18 Roterende wasborstel

Niet geschikt voor de werking met reini-

gingsmiddelen.

Uiterst geschikt voor de reiniging van

auto's.

46 NL

– 8

19 Schuimsproeier met reinigingsmiddel-

Watertoevoer vanuit de waterleiding

tank

Voorschriften van de watermaatschappij in

Reinigingsmiddel wordt uit de tank ge-

acht nemen.

zogen en er ontstaat een krachtig

Waarschuwing

schuim van reinigingsmiddel.

Conform de geldige voorschriften mag het

———————————————––––

apparaat nooit zonder systeemscheider

Niet in leveringspakket

aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er

20 Watertoevoerslang

moet een geschikte systeemscheider van

Een versterkte waterslang met een cou-

de firma KÄRCHER of alternatief een sy-

rante koppeling gebruiken. Diameter

steemscheider conform EN 12729 type BA

minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-

gebruikt worden.

stens 7,5 m.

Water dat door een systeemscheider is ge-

Voor de inbedrijfstelling

stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-

schouwd.

Toebehoren monteren

Opgelet

Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-

Losse onderdelen die bij het apparaat gele-

tertoevoer en nooit direct aan het apparaat

verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-

aan.

ling gemonteerd worden.

Afbeeldingen zie uitklapbaar

Water aanzuigen uit open reservoirs

blad!

Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-

Afbeelding

CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-

De meegeleverde koppeling aan het

ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-

wateraansluitpunt van het apparaat

schikt voor het opzuigen van oppervlakte-

schroeven.

water bv. uit regentonnen of vijvers (max.

Afbeelding

aanzuighoogte zie technische gegevens).

Hogedrukslang in handspuitpistool ste-

Zuigslang met water vullen.

ken tot die hoorbaar vastklikt.

Zuigslang op de wateraansluiting van

Instructie: Letten op een correcte uit-

het apparaat schroeven en in een wa-

richting van de aansluitnippel.

terbron (bijvoorbeeld regenton) han-

Veilige verbinding controleren door aan

gen.

de hogedrukslang te trekken.

Inbedrijfstelling

Watertoevoer

Opgelet

Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-

Een droogloop van meer dan 2 minuten

sche gegevens.

leidt tot beschadigingen van de hogedruk-

Opgelet

pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-

Verontreinigingen in het water kunnen de

ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-

hogedrukpomp en de toebehoren bescha-

paraat uit en gaat u te werk volgens de in-

digen. Ter bescherming wordt het gebruik

structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-

van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere

gen“.

toebehoren, bestelnummer 4.730-059)

Afbeelding

aanbevolen.

Hogedrukslang in snelkoppeling steken

tot die hoorbaar vastklikt.

Watertoevoerslang op koppeling aan

de wateraansluiting steken.

Instructie: De toevoerslang behoort

niet tot het leveringspakket.

– 9

47NL

Waterslang aan de watertoevoer aan-

Afbeelding

sluiten.

Straalpijp in het handspuitpistool steken

Waterkraan volledig opendraaien.

en vastschroeven door hem 90° te

Netstekker in het stopcontact steken.

draaien.

Apparaat inschakelen "I/ON".

Hefboom van het handspuitpistool ont-

Afbeelding

grendelen.

Hefboom van het handspuitpistool ont-

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

grendelen.

ingeschakeld.

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

Instructie: Wanneer de hendel opnieuw

ingeschakeld.

wordt losgelaten, schakelt het apparaat op-

Apparaat laten draaien (max. 2 minu-

nieuw uit. Hogedruk blijft in het systeem be-

ten), tot water zonder bellen uit het

houden.

handspuitpistool komt.

Werken met reinigingsmiddelen

Hefboom van het handspuitpistool los-

laten.

Gevaar

Instructie: Wanneer de hendel op-

Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-

nieuw wordt losgelaten, schakelt het

delen of chemicaliën kan de veiligheid van

apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in

het apparaat beïnvloeden.

het systeem behouden.

Gebruik voor de overeenkomstige reini-

Afbeelding

gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-

Hefboom van het handspuitpistool ver-

houdsproducten van KÄRCHER, aange-

grendelen.

zien die speciaal ontwikkeld werden voor

het gebruik met uw apparaat. Het gebruik

Werking

van andere reinigings- en onderhoudspro-

Gevaar

ducten kan leiden tot een versnelde slijtage

Door de naar buiten tredende waterstraal

en het vervallen van de garantiebepalin-

aan de hogedruksproeier werkt een terug-

gen. Gelieve u te laten adviseren in de vak-

stootkracht op het handspuitpistool. Zorg

handel of direct bij KÄRCHER informatie

ervoor dat u stevig staat en houd het hand-

aan te vragen.

spuitpistool en de straalpijp goed vast.

Gevaar

Gevaar

Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-

Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij

len kan ernstige verwondingen of vergifti-

niet-reglementair gebruik. De straal mag

ging veroorzaken.

niet gericht worden op personen, dieren,

Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet

onder stroom staande voorwerpen of het

het veiligheidsgegevensblad van de reini-

apparaat zelf.

gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-

Opgelet

den, in het bijzonder de instructies betref-

Beschadigingsgevaar! Apparaat mag

fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.

enkel in liggende positie (horizontaal)

Afbeelding

gebruikt worden.

De zuigslang voor reinigingsmiddel tot

de gewenste lengte uit de behuizing

Opgelet

trekken.

Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken

Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-

zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-

servoir met reinigingsmiddeloplossing

reinigd worden wegens beschadigingsge-

hangen.

vaar.

Straalpijp met drukregeling (Vario Po-

Opgelet

wer) gebruiken.

Gevaar van lakschade

Straalpijp in stand „Mix“ draaien.

Bij werkzaamheden met wasborstel moet

deze vrij van vuil en andere deeltjes zijn.

48 NL

– 10

Instructie: Daardoor wordt tijdens de

Vervoer

werking de reinigingsmiddeloplossing

bij de waterstraal gemengd.

Voorzichtig

Optioneel

Neem bij het transport het gewicht van het

Reinigingsmiddeloplossing in reini-

apparaat in acht om ongevallen of verwon-

gingsmiddeltank van de schuimsproei-

dingen te vermijden (zie technische gege-

er vullen (doseringsindicatie op de ver-

vens).

pakking van het reinigingsmiddel in

Transport met de hand

acht nemen).

Afbeelding

Aanbevolen reinigingsmethode

Apparaat aan de draaggreep optillen en

Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid

dragen.

op het droge oppervlak sproeien en laten

Afbeelding

inwerken (niet laten opdrogen!).

Transportgreep uittrekken, hij klikt hoor-

losgekomen vuil met hogedrukstraal af-

baar vast.

spoelen.

Apparaat aan de transportgreep ver-

Werking onderbreken

plaatsen.

Hefboom van het handspuitpistool los-

Transport in voertuigen

laten.

Apparaat beveiligen tegen verschuiven

Hefboom van het handspuitpistool ver-

en kantelen.

grendelen.

Bij langere werkonderbrekingen (langer

Opslag

dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-

Voorzichtig

schakelen "0/OFF".

Neem bij de keuze van de opslagplaats het

Werking stopzetten

gewicht van het apparaat in acht om onge-

vallen of verwondingen te vermijden (zie

Voorzichtig

technische gegevens).

Scheid de hogedrukslang enkel van het

handspuitpistool of het apparaat wanneer

Apparaat opslaan

geen druk in het systeem voorhanden is.

Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-

Opgelet

termaanden, moeten tevens de instructies

Bij het scheiden van toevoer- of hogedruk-

in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-

slang kan na de werking warm water uit de

men worden.

aansluitingen treden.

Apparaat op een egaal oppervlak neer-

Na het werken met reinigingsmiddel:

zetten.

Apparaat ongeveer 1 minuut laten wer-

Ontgrendelknop op het handspuitpi-

ken om schoon te spoelen.

stool induwen en hogedrukslang van

Hefboom van het handspuitpistool los-

het handspuitpistool scheiden.

laten.

Behuizing van de snelkoppeling voor

Apparaat uitschakelen "0/OFF"

hogedrukslang in pijlrichting duwen en

Draai de waterkraan dicht.

hogedrukslang eruit trekken.

Druk de hendel van het handspuitpi-

Afbeelding

stool in, om de nog aanwezige druk in

Stroomleiding, hogedrukslang en ac-

het systeem af te laten nemen.

cessoires aan het apparaat opbergen.

Hefboom van het handspuitpistool ver-

grendelen.

Trek de stekker uit het stopcontact.

Apparaat scheiden van de watertoevoer.

– 11

49NL

Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-

Vorstbescherming

heden aan elektrische onderdelen mogen

Opgelet

enkel door de geautoriseerde klantenser-

Niet volledig leeggemaakte apparaten en

vice uitgevoerd worden.

toebehoren kunnen door vorst vernield

Apparaat draait niet

worden. Maak het apparaat en de toebeho-

ren volledig leeg en bescherm ze tegen

Trek hendel van het handspuitpistool

vorst.

aan, het apparaat wordt ingeschakeld.

Om schade te vermijden:

Controleren of de aangegeven span-

Water volledig uit het apparaat aflaten:

ning op het typeplaatje overeenkomt

Apparaat zonder aangesloten hoge-

met de spanning van de stroombron.

drukslang en zonder aangesloten wa-

Stroomleiding op beschadiging contro-

tertoevoer inschakelen (max. 1 min) en

leren.

wachten tot geen water meer uit de ho-

Apparaat start niet, motor bromt

gedrukaansluiting komt. Apparaat uit-

schakelen.

Spanningsdaling door zwak stroomnet of

Apparaat met alle accessoires in een

bij gebruik van een verlengsnoer.

vorstvrije ruimte bewaren.

Bij het inschakelen eerst de hendel van

het handspuitpistool aantrekken en dan

Onderhoud

de apparaatschakelaar op „I/ON“ stel-

Gevaar

len.

Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-

Apparaat komt niet op druk

paraat voor alle instandhoudings- en on-

derhoudswerkzaamheden uit en verwijder

Instelling aan de straalpijp controleren.

de netstekker.

Watertoevoer op voldoende volume

controleren.

Zorg

De zeef in het wateraansluitpunt er met

Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-

een platte tang uittrekken en onder stro-

dens de winter:

mend water reinigen.

Filter van de reinigingsmiddel-zuig-

Apparaat ontluchten: Apparaat zonder

slang trekken en onder stromend water

aangesloten hogedrukslang inschake-

reinigen.

len en wachten (max. 2 minuten) tot wa-

De zeef in het wateraansluitpunt er met

ter zonder bellen uit de hogedrukaan-

een platte tang uittrekken en onder stro-

sluiting komt. Apparaat uitschakelen en

mend water reinigen.

hogedrukslang opnieuw aansluiten.

Onderhoud

Sterke drukschommelingen

Het apparaat is onderhoudsvrij.

Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-

nigingen met een naald uit het gat van

Hulp bij storingen

de sproeier verwijderen en met water

Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met

naar voren toe uitspoelen.

behulp van het volgende overzicht.

Watertoevoervolume controleren.

Bij twijfel neemt u contact op met de be-

Apparaat ondicht

voegde klantenservice.

Gevaar

Een geringe ondichtheid van het appa-

Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-

raat is technisch bepaald. Als de pomp

paraat voor alle instandhoudings- en on-

echter erg lekt, moet contact worden

derhoudswerkzaamheden uit en verwijder

opgenomen met de bevoegde klanten-

de netstekker.

service.

50 NL

– 12

Reinigingsmiddel wordt niet

Technische gegevens

aangezogen

Elektrische aansluiting

Straalpijp met drukregeling (Vario Po-

Spanning 230

V

wer) gebruiken.

1~50

Hz

Straalpijp in stand „Mix“ draaien.

Aansluitvermogen 1,8 kW

Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-

Veiligheidsklasse IP X5

slang reinigen.

Zuigslang voor reinigingsmiddel contro-

Beschermingsklasse I

leren op knikplaatsen.

Netzekering (traag) 10 A

Wateraansluitpunt

Toebehoren en

Toevoerdruk (max.) 0,8 MPa

reserveonderdelen

Toevoertemperatuur (max.) 40 °C

Bijzondere toebehoren

Toevoerhoeveelheid (min.) 9 l/min

Met extra accessoires breidt u de gebruiks-

Max. aanzuighoogte 0,5 m

mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-

Capaciteit

re informatie daarover kunt u verkrijgen bij

Werkdruk 11 MPa

uw KÄRCHER-dealer.

Maximaal toegestane druk 13 MPa

Reserveonderdelen

Opbrengst, water 6,3 l/min

Volume maximaal 7,0 l/min

Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-

onderdelen. Een overzicht van de onderde-

Opbrengst, reinigingsmiddel 0,3 l/min

len vindt u aan het eind van deze gebruiks-

Reactiekracht van het pistool 16 N

aanwijzing.

Maten en gewichten

Garantie

Lengte 516 mm

Breedte 295 mm

In ieder land zijn de door ons bevoegde

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

Hoogte 282 mm

lingen van toepassing. Eventuele storingen

Gewicht, bedrijfsklaar met ac-

12,2 kg

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

cessoires

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

Bepaalde waarden conform EN 60335-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

2-79

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

2

Hand-arm vibratiewaarde

<2,5

m/s

rantietermijn contact op met uw leverancier

2

Onzekerheid K

0,3

m/s

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

Geluidsdrukniveau L

pA

75

dB(A)

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Onzekerheid K

pA

3

dB(A)

Adressen vindt u onder:

Geluidskrachtniveau L

+ on-

91 dB(A)

www.kaercher.com/dealersearch

WA

veiligheid K

WA

Technische wijzigingen voorbehouden.

– 13

51NL

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

en in de door ons in de handel gebrachte

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Hogedrukreiniger

Type: 1.637-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2000/14/EG

2004/108//EG

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2011/65/EU

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

procedure

2000/14/EG: Bijlage V

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Gemeten: 87

Gegarandeerd: 91

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

52 NL

– 14

Estimado cliente:

Protección del medio

Antes del primer uso de su apa-

ambiente

rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

Los materiales de embalaje son reci-

guárdelo para un uso posterior o para otro

clables. Por favor, no tire el embalaje

propietario posterior.

a la basura doméstica; en vez de ello,

entréguelo en los puntos oficiales de

recogida para su reciclaje o recupe-

Índice de contenidos

ración.

Los aparatos viejos contienen mate-

Volumen del suministro . . . . . . ES . . .5

riales valiosos reciclables que debe-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

rían ser entregados para su aprove-

Protección del medio ambiente ES . . .5

chamiento posterior. Por este motivo,

Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6

entregue los aparatos usados en los

Descripción del aparato . . . . . . ES . . .8

puntos de recogida previstos para su

Antes de la puesta en marcha . ES . . .9

reciclaje.

Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . .10

El uso de agua de aguas naturales

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . .10

públicas no está permitido en algu-

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .12

nos países.

Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . .12

Solo se pueden realizar trabajos con

Cuidados y mantenimiento. . . . ES . .12

detergentes en superficies herméti-

cas con una conexión al desagüe de

Ayuda en caso de avería . . . . . ES . .12

agua sucia. No permitir que se entre

Accesorios y piezas de repuesto ES . .13

el detergente en las aguas naturales

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13

ni penetre en el suelo.

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .14

Los trabajos de limpieza que produ-

Declaración de conformidad CE ES . .14

cen aguas residuales que contienen

aceite (p. ej., el lavado de motores o

Volumen del suministro

el lavado de los bajos) solo se deben

realizar en zonas de lavado que dis-

El contenido de suministro de su aparato

pongan de separador de aceite.

está ilustrado en el embalaje. Verifique du-

Indicaciones sobre ingredientes

rante el desembalaje que no falta ninguna

(REACH)

pieza.

Encontrará información actual sobre los in-

En caso de detectar que faltan accesorios

gredientes en:

o o que han surgido daños durante el trans-

www.kaercher.com/REACH

porte, informe a su distribuidor.

Uso previsto

Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-

clusivamente, en el ámbito doméstico:

para limpiar máquinas, vehículos,

obras, herramientas, fachadas, terra-

zas, herramientas de jardinería etc. con

chorro de agua de alta presión (si es

necesario agregar detergente).

con accesorios autorizados por KÄR-

CHER, recambios y detergentes. Respe-

tar las indicaciones de los detergentes.

– 5

53ES

Todas las partes conductoras de co-

Seguridad

rriente de la zona de trabajo tienen que

estar protegidas contra los chorros de

Significado de los avisos

agua.

Peligro

El enchufe y el acoplamiento de un con-

Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato

ducto de prolongación tienen que ser

que puede provocar lesiones corporales

estancos y no pueden estar dentro del

graves o la muerte.

agua. El acoplamiento no puede seguir

Advertencia

en el suelo. Se recomienda utilizar en-

Aviso sobre una situación propablemente

rolladores de cables que garantizan

peligrosa que puede provocar lesiones cor-

que los enchufes estén al menos a

porales graves o la muerte.

60mm del suelo.

Tener cuidado de no atropellar, aplas-

Precaución

tar o tirar del cable de alimentación o el

Indicación sobre una situación que puede

conducto de prolongación para evitar

ser peligrosa, que puede acarrear lesiones

dañarlos o estropearlos. Proteger los

leves.

cables de alimentación del calor, el

Atención

aceite y los bordes afilados.

Aviso sobre una situación probablemente

Advertencia

peligrosa que puede provocar daños mate-

Conectar el equipo solo a corriente AC.

riales.

La tensión tiene que coincidir con la

Símbolos en el aparato

placa de características del equipo.

El equipo solo se puede conectar a una

El aparato no se puede conectar

toma eléctrica que haya sido instalada

directamente al abastecimiento

por un electricista conforme a IEC

de agua potable público.

60364.

1 ¡Peligro de daños en la ins-

Los cables eléctricos prolongadores in-

talación! El aparato solo se

adecuados pueden ser peligrosos.

puede operar en posición

Para el exterior, utilice solo cables de

horizontal.

prolongación eléctricos autorizados ex-

2 No dirija el chorro de alta

presamente para ello, adecuadamente

presión hacia personas, animales,

marcados y con una sección de cable

equipamiento eléctrico activo, ni apunte

2

suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m:

con él al propio aparato.

2

2,5 mm

:

3 Proteger el aparato de las heladas.

Desenrollar siempre el conducto de

prolongación completo del enrollador

Componentes eléctricos

de cables.

Peligro

Por razones de seguridad, también re-

No tocar nunca la clavija ni el enchufe

comendamos utilizar el aparato siem-

con manos húmedas.

pre con un interruptor de corriente por

Comprobar si está dañado el cable de

defecto (max. 30 mA).

alimentación con el conector de red an-

tes de cada servicio. Si el cable de ali-

mentación está dañado solicitar al ser-

vicio de postventa/electricista autoriza-

do que lo cambie inmediatamente. No

operar el equipo con un cable de ali-

mentación dañado.

54 ES

– 6

Las mangueras de alta presión, fijacio-

Manipulación segura

nes y acoplamientos son importantes

Peligro

para la seguridad del equipo. Utilizar

Antes del servicio, comprobar si están

solo las mangueras de alta presión, fija-

dañados los componentes importantes,

ciones y acoplamientos recomendados

como la manguera de alta presión, la

por el fabricante.

pistola pulverizadora y los dispositivos

No utilizar el equipo si hay otras perso-

de seguridad. Cambiar inmediatamente

nas al alcance a no ser que utilicen ves-

los componentes dañados. No operar

tuario de protección personal.

el equipo con componentes dañados.

Este aparato se ha desarrollado para

No dirigir el chorro de alta presión hacia

utilizar los detergentes suministrados o

uno mismo o hacia otros para limpiar

recomendados por el fabricante. La uti-

ropa o calzado.

lización de otros detergentes o sustan-

No rociar objetos que contengan sus-

cias químicas puede influir en la seguri-

tancias nocivas para la salud (p.ej. as-

dad del aparato.

besto).

Precaución

Los neumáticos del vehículo/válvulas

Si se realizan pausas de trabajo prolon-

de los neumáticos pueden sufrir daños

gadas, desconectar el equipo con el in-

por el chorro de alta presión y reventar.

terruptor principal/ interruptor del apa-

Una primera señal de ello es una colo-

rato o desenchufar.

ración del neumático. Los neumáticos

Mantener una distancia mínima de

del vehículo/válvulas de los neumáticos

30cm con el chorro a la hora de limpiar

dañados son peligrosos. Durante la lim-

superficies lacadas, para evitar daños

pieza, mantener una distancia mínima

No dejar el equipo nunca sin vigilancia

de 30cm con el chorro.

mientras esté en funcionamiento.

¡Mantener los plásticos del embalaje

No operar el equipo a temperaturas in-

fuera del alcance de los niños, se corre

feriores a 0ºC.

el riesgo de asfixia!

Otros peligros

Advertencia

Los niños o las personas no instruidas

Peligro

sobre su uso no deben utilizar el apara-

No pulverizar líquidos combustibles.

to.

¡No aspirar nunca líquidos que conten-

Este aparato no es apto para ser mane-

gan disolventes, ácidos sin disolver o

jado por personas con incapacidades

disolventes! Como gasolina, disolvente

físicas, sensoriales o intelectuales o fal-

de pintura o fuel. La neblina de pulveri-

ta de experiencia y/o conocimientos, a

zación es altamente inflamable, explo-

no ser que sean supervisados por una

sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos

persona encargada o hayan recibido

sin disolver ni disolvente, puede atacar

instrucciones de esta sobre como usar

a los materiales utilizados en el equipo.

el aparato y qué peligros conlleva.

Está prohibido el funcionamiento en zo-

Los niños no pueden jugar con el apa-

nas donde haya riesgo de explosión.

rato.

Si se usa el equipo en zonas de riesgo

Supervisar a los niños para asegurarse

(p.ej. gasolineras) se deben respetar

de que no jueguen con el aparato.

las reglamentaciones de seguridad co-

El usuario debe utilizar el equipo de for-

rrespondientes.

ma correcta. Debe tener en cuenta las

situaciones locales y respetar las per-

sonas del entorno a la hora de trabajar

con el aparato.

– 7

55ES

Equipo protector personal

Descripción del aparato

Póngase ropa y gafas protectoras adecua-

En este manual de instrucciones se descri-

das para protegerse de las salpicaduras de

be el equipamiento máximo. Según el mo-

agua y de la suciedad.

delos, hay diferencias en el contenido su-

ministrado (véase embalaje).

Estabilidad

Ilustraciones, véase la contra-

Precaución

portada.

Antes de realizar cualquier tarea con o en

1 Zona de recogida para accesorios

el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-

2 Mango para el transporte, despegable

tes o daños si se cae el equipo.

3 Acoplamiento rápido para manguera de

La posición segura del aparato se ga-

alta presión

rantiza si se coloca sobre una superfi-

4 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“

cie lisa.

5 Cable de conexión a red y enchufe de

red

Dispositivos de seguridad

6 Asa de transporte

Precaución

7 Rueda de transporte

Los dispositivos de seguridad sirven para

8 Conexión de agua con filtro incorporado

proteger al usuario y no se pueden modifi-

9 Pieza de acoplamiento para la co-

car o sortear.

nexión de agua

10 Manguera de aspiración para detergen-

Interruptor del equipo

te (con filtro)

El interruptor del aparato impide el funcio-

11 Pistola pulverizadora manual

namiento involuntario del mismo.

12 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-

Bloqueo de la pistola pulverizadora

nual

manual

13 Manguera de alta presión

El bloqueo bloquea la palanca de la pistola

14 Tecla para separar la manguera de alta

pulverizadora manual e impide que el apa-

presión de la pistola pulverizadora ma-

rato se ponga en marcha de forma involun-

nual

taria.

15 Lanza dosificadora con regulación de la

presión (Vario Power)

Válvula de derivación con presostato

Para las tareas de limpieza más habi-

La válvula de derivación evita sobrepasar

tuales. La presión de trabajo se puede

la presión de trabajo permitida.

regular sin escalonamiento entre "Mín"

Cuando se suelta la palanca de la pistola

y "Máx". En la posición "Mix" se puede

pulverizadora manual, un presostato des-

dosificar detergente.

conecta la bomba y el chorro de alta pre-

Para ajustar la presión de trabajo, soltar

sión se para. Cuando se acciona la palan-

la palanca de la pistola pulverizadora

ca, se conecta la bomba nuevamente.

manual y girar la lanza dosificadora a la

posición deseada.

16 Lanza de agua con fresadora de sucie-

dad

Para las suciedades más difíciles de

eliminar

56 ES

– 8

———————————————––––

Suministro de agua

Posibles accesorios

17 Cepillo para lavar

Valores de conexión: véase la placa de ca-

Apto para trabajar con detergentes.

racterísticas/datos técnicos.

18 Cepillo para lavar giratorio

Atención

Apto para trabajar con detergentes.

La suciedad en el agua puede dañar la

Especialmente apto para la limpieza de

bomba de alta presión y los accesorios.

automóviles.

Como protección se recomienda utilizar el

19 Boquilla de espuma con depósito de

filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-

detergente

ciales, referencia de pedido 4.730-059).

El detergente se aspira del depósito y

Suministro de agua desde la tubería de

se genera una potente espuma de de-

agua

tergente.

Tenga en cuenta las normas de la empresa

———————————————––––

suministradora de agua.

No incluido en el volumen de su-

Advertencia

ministro

De acuerdo con las normativas vigentes,

20 Manguera de alimentación de agua

está prohibido utilizar el aparato sin un se-

Utilice una manguera de agua de tejido

parador de sistema en la red de agua pota-

resistente con un acoplamiento de los

ble. Se debe utilizar un separador de siste-

habituales en el mercado. Diámetro mí-

ma apropiado de la empresa KÄRCHER,

nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud

alternativamente, un separador de sistema

mínima 7,5 m.

que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.

Antes de la puesta en marcha

El agua que haya pasado por un separador

del sistema será catalogada como no pota-

Montaje de los accesorios

ble.

Atención

Antes de la puesta en marcha montar las

Conectar el separador de sistema siempre

piezas sueltas suministradas con el apara-

a la alimentación de agua, nunca directa-

to.

mente al equipo.

Ilustraciones, véase la contra-

portada.

Aspiración del agua de depósitos

Figura

abiertos

Atornille la pieza de acoplamiento a la

Esta limpiadora de alta presión es apta con

conexión de agua del aparato suminis-

la manguera de aspiración KÄRCHER con

trada.

válvula de retorno (accesorio especial, Ref.

Figura

4.440-238) para la aspiración de agua de

Introducir la manguera de alta presión

superficie, p. ej. de los bidones para agua

en la pistola pulverizadora manual has-

pluvial o de los estanques (altura de aspira-

ta que esta haga un ruido al encajarse.

ción máxima, véase los datos técnicos).

Nota: Procurar que el racor de co-

Llenar de agua la manguera de agua.

nexión esté alineado correctamente.

Atornillar manguera de aspiración a la

Comprobar si la conexión es segura ti-

conexión de agua del aparato y colgar

rando de la manguera de alta presión.

en la fuente de agua (por ejemplo en un

bidón para agua pluvial).

– 9

57ES

Puesta en marcha Funcionamiento

Atención

Peligro

La marcha en vacío durante más de 2 ho-

Mediante el chorro de agua que sale de la

ras provoca daños en la bomba de alta pre-

boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-

sión. Si el equipo no genera presión en 2

za de retroceso sobre la pistola pulveriza-

minutos, desconectar el equipo y proceder

dora. Mantener el equipo estable, sujetar

conforme a las indicaciones del capítulo

bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-

"Ayuda en caso de fallo".

verizador.

Figura

Peligro

Introducir la manguera de alta presión

Los chorros a alta presión pueden ser peli-

en el acoplamiento rápido hasta que

grosos si se usan indebidamente. No dirija

esta haga un ruido al encajarse.

el chorro hacia personas, animales o equi-

Insertar la manguera de alimentación

pamiento eléctrico activo, ni apunte con él

de agua en el acoplamiento de la toma

al propio aparato.

de agua.

Atención

Nota: La tubería de abastecimiento de

¡Peligro de daños en la instalación! El

agua no está incluida en el volumen de

aparato solo se puede operar en posi-

suministro.

ción horizontal.

Conectar la manguera de agua a la

Atención

toma de agua.

No limpiar neumáticos, pintura o superfi-

Abrir totalmente el grifo del agua.

cies delicadas como la madera con la fresa

Enchufar la clavija de red a una toma de

de suciedad, se pueden dañar.

corriente.

Atención

Conectar el aparato „I/ON“.

Riesgo de daños en la pintura

Figura

Al realizar trabajos con el cepillo de lavado,

Desbloquear la palanca de la pistola

este tiene que estar limpio de suciedad u

pulverizadora manual.

otras partículas.

Tirar de la palanca, el aparato se en-

Figura

ciende.

Inserte la lanza dosificadora en la pisto-

Dejar el aparato en funcionamiento

la pulverizadora manual y fíjela girán-

(máx. 2 minutos), hasta que salga el

dola 90°.

agua de la pistola pulverizadora manual

Desbloquear la palanca de la pistola

sin burbujas.

pulverizadora manual.

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

Tirar de la palanca, el aparato se en-

zadora manual.

ciende.

Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-

Nota: Si no se suelta la palanca, el aparato

rato vuelve a apagarse. La alta presión

vuelve a apagarse. La alta presión se man-

se mantiene en el sistema.

tiene en el sistema.

Figura

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

rizadora manual.

58 ES

– 10

Método de limpieza recomendado

Trabajo con detergentes

Rocíe la superficie seca con detergente

Peligro

y déjelo actuar pero sin dejar que se se-

El uso de detergentes o productos quími-

que.

cos erróneos puede perjudicar la seguridad

Aplicar el chorro de agua a alta presión

del equipo.

sobre la suciedad disuelta para elimi-

Utilice sólo detergentes y productos de lim-

narla.

pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea

de limpieza. Han sido especialmente crea-

Interrupción del funcionamiento

dos para su aparato. El uso de otros deter-

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

gentes y productos de limpieza pueden

zadora manual.

provocar un desgaste más rápido y la inva-

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

lidación de la garantía. Solicite el asesora-

rizadora manual.

miento oportuno en una tienda especializa-

Durante las pausas de trabajo prolon-

da y pida la información correspondiente a

gadas (de una duración superior a 5 mi-

KÄRCHER.

nutos), desconectar además el aparato

Peligro

„0/OFF“.

Si se utilizan erróneamente detergentes,

se pueden provocar lesiones graves o in-

Finalización del funcionamiento

toxicaciones.

Precaución

Si se usan detergentes se debe tener en

La manguera de alta presión solo se puede

cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-

separar de la pistola pulverizadora o el

bricante del detergente, especialmentelas

equipo si no hay presión en el sistema.

indicaciones sobre el equipamiento de pro-

Atención

tección personal.

Al separar el tubo de alimentación o el de

Figura

alta presión, puede salir agua caliente de

Saque la manguera de aspiración de

las tomas después del funcionamiento.

detergente de la carcasa hasta la longi-

Después de trabajar con detergentes:

tud deseada.

Operar el aparato aprox. 1 minuto para

Cuelgue la manguera de aspiración de

enjuagar.

detergente en un depósito que conten-

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

ga una solución de detergente.

zadora manual.

Utilizar la lanza dosificadora con regu-

Desconectar el aparato "0/OFF".

lación de la presión (Vario Power).

Cierre el grifo de agua.

Girar la lanza dosificadora hasta la po-

Apriete la palanca de la pistola pulveri-

sición "Mix".

zadora manual para eliminar la presión

Nota: De este modo se añade durante

que todavía hay en el sistema.

el funcionamiento la solución de deter-

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

gente al chorro de agua.

rizadora manual.

Opcional

Saque el enchufe de la toma de corrien-

Llenar el depósito de detergente de la

te.

boquilla de espuma con la solución de

Desconectar el aparato del suministro

detergente (tener en cuenta las indica-

de agua.

ciones de dosificación en el bidón de

detergente).

– 11

59ES

Transporte

Protección antiheladas

Precaución

Atención

Para evitar accidentes o lesiones durante

Los equipos y accesorios que no hayan

el transporte, se debe tener en cuenta el

sido totalmente vaciados puede ser destro-

peso del equipo (véase los datos técnicos).

zados por las heladas. Vaciar completa-

mente el equipo y los accesorios y proteger

Transporte manual

de las heladas.

Figura

Para evitar daños:

Levante el aparato por el asa y de so-

Vaciar totalmente el aparato, sacando

pórtelo.

todo el agua: conectar el aparato (máx.

Figura

1 min) con la manguera de alta presión

Sacar el asa de transporte hasta que se

y el suministro de agua desconectados,

oiga como encaja.

hasta que ya no salga agua de la co-

Tirar del aparato por el asa de transpor-

nexión de alta presión. Desconectar el

te.

aparato.

Almacenar el aparato en un lugar a

Transporte en vehículos

prueba de heladas con todos los acce-

Asegurar el aparato para evitar que se

sorios.

deslice o vuelque.

Cuidados y mantenimiento

Almacenamiento

Peligro

Precaución

Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar

Para evitar accidentes o lesiones se debe

el equipo y desenchugar antes de realizar

tener en cuenta el peso del equipo a la hora

trabajos de mantenimiento o cuidados.

de elegir el lugar de almacenamiento (véa-

Cuidado del aparato

se los datos técnicos).

Antes de un almacenamiento prolongado,

Almacenamiento del aparato

p. e., durante el invierno:

Antes de almacenar el aparato durante un

Quitar el filtro de la manguera de aspi-

período prolongado, como por ejemplo en

ración del detergente y limpiarlo colo-

invierno, respetar también las indicaciones

cándolo bajo agua corriente.

del capítulo Cuidados.

Extraer el tamiz de la conexión del agua

Coloque el dispositivo sobre una super-

con unos alicates de punta plana y lim-

ficie plana.

piarlo colocándolo bajo agua corriente.

Pulsar el botón de desconexión en la

Mantenimiento

pistola pulverizadora manual y desco-

nectar manguera de alta presión de la

El aparato no precisa mantenimiento.

pistola pulverizadora manual.

Ayuda en caso de avería

Presionar en la dirección que indica la

flecha la carcasa del acoplamiento rápi-

Usted mismo puede solucionar las peque-

do para la manguera de alta presión y

ñas averías con ayuda del resumen si-

extraer la manguera de alta presión.

guiente.

Figura

En caso de duda, diríjase al servicio de

Guardar el cable de conexión de red, la

atención al cliente autorizado.

manguera de alta presión y los acceso-

Peligro

rios en el aparato.

Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar

el equipo y desenchugar antes de realizar

trabajos de mantenimiento o cuidados.

60 ES

– 12