Karcher K 4 Classic – страница 4

Инструкция к Karcher K 4 Classic

Figura

Girar la lanza dosificadora hasta la po-

Inserte la lanza dosificadora en la pisto-

sición "Mix".

la pulverizadora manual y fíjela girán-

Nota: De este modo se añade durante

dola 90°.

el funcionamiento la solución de deter-

Desbloquear la palanca de la pistola

gente al chorro de agua.

pulverizadora manual.

Opcional

Tirar de la palanca, el aparato se en-

Llenar el depósito de detergente de la

ciende.

boquilla de espuma con la solución de

detergente (tener en cuenta las indica-

Trabajo con detergentes

ciones de dosificación en el bidón de

Peligro

detergente).

El uso de detergentes o productos quími-

Método de limpieza recomendado

cos erróneos puede perjudicar la seguridad

Rocíe la superficie seca con detergente

del equipo.

y déjelo actuar pero sin dejar que se se-

Utilice sólo detergentes y productos de lim-

que.

pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea

Aplicar el chorro de agua a alta presión

de limpieza. Han sido especialmente crea-

sobre la suciedad disuelta para elimi-

dos para su aparato. El uso de otros deter-

narla.

gentes y productos de limpieza pueden

provocar un desgaste más rápido y la inva-

Interrupción del funcionamiento

lidación de la garantía. Solicite el asesora-

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

miento oportuno en una tienda especializa-

zadora manual.

da y pida la información correspondiente a

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

KÄRCHER.

rizadora manual.

Peligro

Insertar la pistola pulverizadora manual

Si se utilizan erróneamente detergentes,

en la zona de recogida para pistolas

se pueden provocar lesiones graves o in-

pulverizadoras manuales.

toxicaciones.

Durante las pausas de trabajo prolon-

Si se usan detergentes se debe tener en

gadas (de una duración superior a 5 mi-

cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-

nutos), desconectar además el aparato

bricante del detergente, especialmentelas

„0/OFF“.

indicaciones sobre el equipamiento de pro-

tección personal.

Finalización del funcionamiento

Indicaciones sobre el detergente: Los

Precaución

detergentes más habituales de KÄRCHER

La manguera de alta presión solo se puede

se pueden comprar ya preparados en bote-

separar de la pistola pulverizadora o el

llas Plug 'n' Clean con tapa para este apa-

equipo si no hay presión en el sistema.

rato. Así no es necesario el llenado.

Extraer la botella de detergente Plug 'n'

Figura

Clean del alojamiento y cerrar con la ta-

Quitar la tapa de la botella de detergen-

pa. Para su almacenamiento, colocarlo

te Plug 'n' Clean y presionar la botella

en el alojamiento con un giro de 180º.

con el orificio hacia abajo en la toma de

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

detergente.

zadora manual.

Figura

Desconectar el aparato "0/OFF".

Ajustar la cantidad de absorción de la

Cierre el grifo de agua.

solución de detergente con el regulador

Apriete la palanca de la pistola pulveri-

de dosificación de detergente.

zadora manual para eliminar la presión

Utilizar la lanza dosificadora con regu-

que todavía hay en el sistema.

lación de la presión (Vario Power).

– 11

61ES

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

Encajar la lanza dosificadora en la zona

rizadora manual.

de recogida para la lanza dosificadora.

Saque el enchufe de la toma de corriente.

Guardar el cable de conexión de red, la

Desconectar el aparato del suministro

manguera de alta presión y los acceso-

de agua.

rios en el aparato.

Transporte

Protección antiheladas

Precaución

Atención

Para evitar accidentes o lesiones durante

Los equipos y accesorios que no hayan

el transporte, se debe tener en cuenta el

sido totalmente vaciados puede ser destro-

peso del equipo (véase los datos técnicos).

zados por las heladas. Vaciar completa-

mente el equipo y los accesorios y proteger

Transporte manual

de las heladas.

Tirar del aparato por el asa de transporte.

Para evitar daños:

Vaciar totalmente el aparato, sacando

Transporte en vehículos

todo el agua: conectar el aparato (máx.

Antes del transporte en horizontal: Ex-

1 min) con la manguera de alta presión

traer la botella de detergente Plug 'n'

y el suministro de agua desconectados,

Clean del alojamiento y cerrar con la ta-

hasta que ya no salga agua de la co-

pa.

nexión de alta presión. Desconectar el

Asegurar el aparato para evitar que se

aparato.

deslice o vuelque.

Almacenar el aparato en un lugar a

prueba de heladas con todos los acce-

Almacenamiento

sorios.

Precaución

Cuidados y mantenimiento

Para evitar accidentes o lesiones se debe

tener en cuenta el peso del equipo a la hora

Peligro

de elegir el lugar de almacenamiento (véa-

Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar

se los datos técnicos).

el equipo y desenchugar antes de realizar

trabajos de mantenimiento o cuidados.

Almacenamiento del aparato

Cuidado del aparato

Antes de almacenar el aparato durante un

período prolongado, como por ejemplo en

Antes de un almacenamiento prolongado,

invierno, respetar también las indicaciones

p. e., durante el invierno:

del capítulo Cuidados.

Extraer el tamiz de la conexión del agua

Coloque el dispositivo sobre una super-

con unos alicates de punta plana y lim-

ficie plana.

piarlo colocándolo bajo agua corriente.

Presionar en la dirección que indica la

Mantenimiento

flecha la carcasa del acoplamiento rápi-

do para la manguera de alta presión y

El aparato no precisa mantenimiento.

extraer la manguera de alta presión.

Pulsar el botón de desconexión en la

pistola pulverizadora manual y desco-

nectar manguera de alta presión de la

pistola pulverizadora manual.

Insertar la pistola pulverizadora manual

en la zona de recogida para pistolas

pulverizadoras manuales.

62 ES

– 12

Ayuda en caso de avería

Grandes oscilaciones de la presión

Peligro

Limpiar la boquilla de alta presión: eli-

Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar

minar las impurezas del orificio de la

el equipo y desenchugar antes de realizar

boquilla con una aguja y aclarar con

trabajos de mantenimiento o cuidados.

agua desde la parte delantera.

Solo puede realizar reparaciones y trabajar

Comprobar el caudal de agua.

con las piezas eléctricas el servicio de pos-

El aparato presenta fugas

tventa autorizado.

Usted mismo puede solucionar las peque-

El aparato presenta una ligera falta de

ñas averías con ayuda del resumen si-

estanqueidad por razones técnicas. En

guiente.

caso de que la falta de estanqueidad

En caso de duda, diríjase al servicio de

sea grande, contactar al Servicio técni-

atención al cliente autorizado.

co autorizado.

El aparato no funciona

El aparato no aspira detergente

Tirar de la palanca de la pistola pulveri-

Utilizar la lanza dosificadora con regu-

zadora manual, el aparato se conecta.

lación de la presión (Vario Power).

Comprobar si la tensión indicada en la

Girar la lanza dosificadora hasta la po-

placa de características coincide con la

sición "Mix".

tensión de la fuente de alimentación.

Comprobar el ajuste del regulador de

Comprobar si el cable de conexión a la

dosificación de detergente.

red presenta daños.

Comprobar si la botella de detergente

Plug 'n' Clean con el orificio hacia abajo

El aparato no arranca, el motor

en la toma de detergente.

ronronea

Accesorios y piezas de

Caída de tensión debida a que la red es dé-

repuesto

bil o por el uso de cable alargador.

Al conectar, primero tirar de la palanca

Accesorios especiales

de la pistola pulverizadora manual, des-

pués colocar el aparato en la posición

Los accesorios especiales amplian las po-

„I/ON“.

sibilidades de uso del aparato. Su distribui-

dor KÄRCHER le dará información más de-

El aparato no alcanza la presión

tallada.

necesaria

Piezas de repuesto

Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-

cadora.

Emplear únicamente repuestos originales

comprobar que el suministro de agua

de KÄRCHER. Al final de este manual de

tiene suficiente caudal.

instrucciones encontrará un listado resumi-

Extraer el tamiz de la conexión del agua

do de repuestos.

con unos alicates de punta plana y lim-

piarlo colocándolo bajo agua corriente.

Purgar el aparato: conectar el aparato

sin conectar la manguera de alta pre-

sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta

que salga el agua sin burbujas por la

conexión de alta presión. Desconectar

el aparato y volver a conectar la man-

guera de alta presión.

– 13

63ES

Garantía Datos técnicos

En todos los países rigen las condiciones

Conexión eléctrica

de garantía establecidas por nuestra em-

Tensión 230

V

presa distribuidora. Las averías del aparato

1~50

Hz

serán subsanadas gratuitamente dentro

Potencia conectada 1,8 kW

del periodo de garantía, siempre que se de-

Grado de protección IP X5

ban a defectos de material o de fabricación.

En un caso de garantía, le rogamos que se

Clase de protección I

dirija con el comprobante de compra al dis-

Fusible de red (inerte) 10 A

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

Conexión de agua

vicio al cliente autorizado más próximo a su

Presión de entrada (máx.) 0,8 MPa

domicilio.

Temperatura de entrada (máx.) 40 °C

Aquí encontrará las direcciones:

www.kaercher.com/dealersearch

Velocidad de alimentación

9 l/min

(mín.)

Altura de absorción máx. 0,5 m

Potencia y rendimiento

Presión de trabajo 11 MPa

Presión máx. admisible 13 MPa

Caudal, agua 6,3 l/min

Caudal máximo 7,0 l/min

Caudal, detergente 0,3 l/min

Fuerza de retroceso de la pisto-

16 N

la pulverizadora manual

Medidas y pesos

Longitud 300 mm

Anchura 394 mm

Altura 876 mm

Peso, listo para el funciona-

13,0 kg

miento con accesorios

Valores calculados conforme a la nor-

ma EN 60335-2-79

2

Valor de vibración mano-brazo

<2,5

m/s

2

Inseguridad K

0,3

m/s

Nivel de presión acústica L

pA

73

dB(A)

Inseguridad K

pA

2

dB(A)

Nivel de potencia acústica L

WA

89 dB(A)

+ inseguridad K

WA

Sujeto a modificaciones técnicas.

64 ES

– 14

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Declaración de

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

conformidad CE

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Por la presente declaramos que la máqui-

Fax: +49 7195 14-2212

na designada a continuación cumple, tanto

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

Winnenden, 2013/09/01

tructivo como a la versión puesta a la venta

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Producto: Limpiadora a alta presión

Modelo: 1.180-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2000/14/CE

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2011/65/UE

Normas armonizadas aplicadas

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Procedimiento de evaluación de la con-

formidad aplicado

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

Medido: 87

Garantizado: 89

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documentación:

S. Reiser

– 15

65ES

Estimado cliente

Utilização conforme o fim a

Leia o manual de manual origi-

que se destina a máquina

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no

Utilize esta lavadora de alta pressão unica-

manual e guarde o manual para uma con-

mente para o uso privado:

sulta posterior ou para terceiros a quem

para a limpeza de máquinas, veículos,

possa vir a vender o aparelho.

edifícios, ferramentas, fachadas, terra-

ços, aparelhos de jardinagem, etc. com

Índice

jato de água de alta pressão (se for ne-

cessário com detergentes).

Volume do fornecimento . . . . . PT . . .5

com acessórios, peças sobressalentes

Utilização conforme o fim a que

se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .5

e detergentes homologados pela KÄR-

CHER. Observe os avisos que acom-

Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .5

panham os detergentes.

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .8

Proteção do meio-ambiente

Antes de colocar em funciona-

Os materiais de embalagem são reci-

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9

cláveis. Não coloque as embalagens

Colocação em funcionamento . PT . .10

no lixo doméstico, envie-as para uma

Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . .11

unidade de reciclagem.

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .12

Os aparelhos velhos contêm mate-

Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . .12

riais preciosos e recicláveis e deve-

Conservação e manutenção . . PT . .13

rão ser reutilizados. Por isso, elimine

Ajuda em caso de avarias . . . . PT . .13

os aparelhos velhos através de siste-

Acessórios e peças sobressa-

mas de recolha de lixo adequados.

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14

Em alguns países é proibido retirar

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14

água de rios ou lagos públicos.

Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .14

Os trabalhos com produtos de limpe-

Declaração de conformidade

za só podem ser realizados sobre su-

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .15

perfícies estanques à água com uma

ligação directa à canalização dos

Volume do fornecimento

efluentes. Não permitir a contamina-

O volume de fornecimento do seu aparelho

ção de lençóis freáticos ou do solo

é ilustrado na embalagem. Ao desembalar

com produtos de limpeza.

verifique a integridade do conteúdo.

Efectuar os trabalhos de limpeza com

Contacte imediatamente o vendedor, em

formação de águas sujas oleosas,

caso de falta de acessórios ou no caso de

p.ex. lavagem do motor, lavagem do

danos de transporte.

chassis inferior, só em lugares de la-

vagem onde existem colectores de

óleo.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes

podem ser encontradas em:

www.kaercher.com/REACH

66 PT

– 5

Todas as peças condutoras de corrente

Segurança

na área de trabalho devem estar prote-

gidas contra jactos de água.

Significado dos avisos

Fichas de rede e acoplamentos de uma

Perigo

linha de extensão têm que ser estan-

Aviso referente a um perigo eminente que

ques à água e não podem estar na

pode conduzir a graves ferimentos ou à

água. O acoplamento não pode estar

morte.

pousado no chão. Recomenda-se a uti-

Advertência

lização de tambores de cabos que as-

Aviso referente a uma possível situação

segurem que as tomadas se situem,

perigosa que pode conduzir a graves feri-

pelo menos, 60 mm acima do chão.

mentos ou à morte.

Assegurar que os cabos de ligação à

rede e de extensão não sejam danifica-

Atenção

dos por trânsito, esmagamento, puxões

Aviso referente a uma situação potencial-

ou problemas similares. Proteger o

mente perigosa que pode causar ferimen-

cabo de rede contra calor, óleo e ares-

tos leves.

tas afiadas.

Atenção

Advertência

Aviso referente a uma situação potencial-

Ligar o aparelho só à corrente alterna-

mente perigosa que pode causar danos

da. A tensão deve corresponder à placa

materiais.

de características do aparelho.

Símbolos no aparelho

O aparelho só deve ser ligado a uma li-

gação elétrica executada por um técni-

O jacto de alta pressão não

co de instalação elétrica, de acordo

deve ser dirigido contra pes-

com IEC 60364.

soas, animais, equipamento

Os cabos de extensão eléctricos ina-

eléctrico activo ou contra o

propriados podem ser perigosos. Utilize

próprio aparelho.

ao ar livre unicamente cabos de exten-

Proteger o aparelho contra congelamento.

são eléctricos com uma secção trans-

O aparelho não pode ser conecta-

versal suficiente e devidamente homo-

do de imediato à rede de água pú-

2

logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm

;

blica.

2

10 - 30 m: 2,5 mm

:

Desenrolar a linha de extensão sempre

Componentes elétricos

completamente do tambor de cabo.

Perigo

Por motivos de segurança recomenda-

Nunca tocar na ficha de rede e na toma-

mos, regra geral, que o aparelho seja

da com as mãos molhadas.

operado com um disjuntor para corren-

Antes de qualquer utilização do apare-

te de defeito (máx. 30 mA).

lho, verificar se o cabo de ligação à

rede e a ficha de rede não apresentam

quaisquer danos. O cabo de ligação à

rede danificado tem que ser imediata-

mente substituído pelo serviço de as-

sistência técnica ou por um técnico ele-

tricista autorizado. Não colocar o apa-

relho em funcionamento se o cabo de li-

gação à rede estiver danificado.

– 6

67PT

Utilize o aparelho somente para os fins

Manuseamento seguro

a que se destina. Deve ter em conside-

Perigo

ração as condições locais e, ao utilizar

Controlar os componentes importantes

o aparelho, ter em conta o comporta-

como, por exemplo, mangueira de alta

mento de pessoas nas proximidades.

pressão, pistola pulverizadora manual

As mangueiras de alta pressão, os co-

e unidade de segurança relativamente

mandos e os acoplamentos são impor-

a danos, antes de cada utilização.

tantes para a segurança do aparelho.

Substituir imediatamente componentes

Utilizar unicamente mangueiras de alta

danificados. Não colocar o aparelho em

pressão, comandos e acoplamentos re-

funcionamento com componentes dani-

comendados pelo fabricante.

ficados.

Não utilizar o aparelho se outras pesso-

Não dirigir o jato de alta pressão contra

as se situarem no alcance do mesmo, a

terceiros ou contra si próprio para a lim-

não ser que estas utilizem vestuário de

peza de roupa ou sapatos.

proteção.

Não projetar jatos de água contra obje-

Este aparelho foi desenvolvido para a

tos que contenham substâncias noci-

utilização de detergentes, fornecidos

vas à saúde (p.ex. amianto).

ou recomendados pelo fabricante. A

O jato de alta pressão pode danificar

utilização de outros detergentes ou

pneus e as válvulas dos mesmos ou

agentes químicos pode afectar a segu-

provocar até o seu rebentamento. O

rança do aparelho.

primeiro sinal de danos é a alteração da

Atenção

cor do pneu. Os pneus / válvulas dos

No caso de longas interrupções de tra-

pneus danificados podem causar le-

balho deve-se desligar o interruptor

sões mortais. Guardar pelo menos uma

principal / interruptor do aparelho ou re-

distância do jato de 30 cm durante a

tirar a ficha de rede.

limpeza de superfícies!

Guardar uma distância do jato mínima

Manter as películas da embalagem fora

de 30 cm durante a limpeza de superfí-

do alcance das crianças! Perigo de su-

cies lacadas para evitar danos.

focamento!

Nunca deixar o aparelho sem vigilância

Advertência

enquanto estiver a funcionar.

Este aparelho não deve ser manobrado

Não operar o aparelho a temperaturas

por crianças ou pessoas não instruídas.

inferiores a 0 °C.

Este aparelho não é adequado para a

Outros perigos

utilização por pessoas com capacida-

des físicas, sensoriais e psíquicas re-

Perigo

duzidas e por pessoas com falta de ex-

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

periência e/ou conhecimentos, excepto

Nunca aspirar líquidos com teores de di-

se forem supervisionadas por uma pes-

luentes ou ácidos e dissolventes não dilu-

soa responsável pela segurança ou re-

ídos! Trata-se de materiais como gasoli-

ceberam instruções sobre o manusea-

na, diluente de tinta ou gasóleo de aque-

mento do aparelho e que tenham per-

cimento. A névoa de pulverização é alta-

cebido os perigos inerentes.

mente inflamável, explosiva e tóxica. Não

Crianças não podem brincar com o

utilizar acetona, ácidos e diluentes não

aparelho.

diluídos, dado que podem atacar os ma-

Supervisionar as crianças, de modo a

teriais utilizados no aparelho.

assegurar que não brincam com o apa-

É proibido pôr o aparelho em funciona-

relho.

mento em áreas com perigo de explo-

são.

68 PT

– 7

Na utilização do aparelho em zonas de

Descrição da máquina

perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-

verão ser observadas as respetivas

Neste manual de instruções é descrito o

normas de segurança.

equipamento completo. Consoante o mo-

delo, existem diferenças no volume de for-

Equipamento de protecção pessoal

necimento (ver embalagem).

Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-

Ver figuras na página desdo-

tecção contra salpicos de água ou sujida-

brável!

des.

1 Peça de acoplamento para ligação da

água

Segurança de estabilidade

2 Acoplamento rápido para mangueira de

Atenção

alta pressão

Antes de iniciar quaisquer trabalhos com

3 Local de armazenamento da pistola

ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-

pulverizadora manual

cionamento estável do aparelho, de modo

4 Conexão de água com peneira incorpo-

a evitar acidentes ou danos causados pelo

rada

tombamento do aparelho.

5 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"

A segurança de estabilidade do apare-

6 Regulador de dosagem para detergente

lho é assegurada se este for posiciona-

7 Local de armazenamento da pistola

do sobre uma superfície plana.

pulverizadora manual

8 Alça de transporte

Equipamento de segurança

9 Armazenamento da garrafa do deter-

Atenção

gente de limpeza Plug 'n' Clean com

As unidades de segurança protegem o uti-

conexão para o produto de limpeza

lizador e não podem ser alteradas ou colo-

10 Garrafa do detergente de limpeza Plug

cadas fora de serviço.

'n' Clean com tampa de fecho

11 Local de armazenamento para man-

Interruptor do aparelho

gueira de alta pressão

O interruptor do aparelho impede a activa-

12 Gancho de armazenamento para o

ção inadvertida do aparelho.

cabo de ligação à rede

Bloqueio da pistola pulverizadora

13 Local de armazenamento para lança

manual

14 Cabo de ligação à rede com ficha de

O bloqueio trava a alavanca da pistola e

rede

impede um arranque inadvertido do apare-

15 Roda de transporte

lho.

16 Pistola de injecção manual

17 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-

Válvula de descarga com interruptor de

nual

pressão

18 Botão para separar a mangueira de alta

A válvula de descarga evita a ultrapassa-

pressão da pistola pulverizadora manual

gem da pressão de serviço permitida.

19 Mangueira de alta pressão

Se soltar a alavanca da pistola de injecção

20 Lança com regulação da pressão (Va-

manual, a bomba de alta pressão é desli-

rio Power)

gada por um interruptor manométrico. Se a

Para os trabalhos de limpeza mais fre-

alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.

quentes. A pressão de serviço pode ser

ajustada continuamente entre "Min" e

"Max". Na posição "Mix" é possível do-

sear detergente.

– 8

69PT

Para o ajuste da pressão de serviço,

Montar o armazenamento para a pistola

soltar a alavanca da pistola pulveriza-

pulverizadora manual

dora manual e colocar a lança na posi-

Figura

ção desejada.

Posicionar o suporte inferior nos enta-

21 Tubo de jacto com fresadora de sujida-

lhes e deslocar para a frente, até encai-

de

xar audivelmente.

Para sujidade persistente

Posicionar o suporte superior e pressio-

———————————————–

nar para baixo até ao batente.

Acessórios opcionais

Montar o manípulo de transporte

22 Escova de lavagem

Adequado para trabalhos com deter-

São necessários os 2 parafusos (incluídos

gente.

no volume de fornecimento) e uma chave

23 Escova de lavagem rotante

de parafusos em cruz PH 2.

Adequado para trabalhos com deter-

Figura

gente.

Inserir o manípulo de transporte na guia

Especialmente indicada para a limpeza

e fixar com dois parafusos.

de automóveis.

Montar o regulador de dosagem para o

24 Bico de espuma com recipiente do de-

detergente

tergente

São necessários os 2 parafusos (incluídos

O detergente é aspirado do recipiente,

no volume de fornecimento) e uma chave

formando uma forte espuma de limpe-

de parafusos em cruz PH 2.

za.

Figura

———————————————–

Encaixar as duas mangueiras do deter-

Não faz parte do equipamento

gente nas conexões.

original

Posicionar o regulador de dosagem e fi-

25 Mangueira adutora de água

xar com os dois parafusos.

Utilizar uma mangueira de água refor-

Aviso: Durante a montagem deve ter-

çada com malha ou fibra com um aco-

se em atenção que as talas do regula-

plamento convencional. Diâmetro

dor de dosagem encaixem nos respec-

mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-

tivos entalhes da carcaça.

primento mínimo 7,5 m.

Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta

Antes de colocar em

pressão à pistola pulverizadora manual

funcionamento

Figura

Encaixar a mangueira de alta pressão

Montar os acessórios

na pistola pulverizadora manual, até

encaixar audivelmente.

Ver figuras na página desdo-

Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-

brável!

recto do bocal de conexão.

Montar os componentes soltos na embala-

Controlar a ligação segura, puxando

gem no aparelho, antes de proceder à co-

pela mangueira de alta pressão.

locação em funcionamento.

Montar as rodas

Figura

Encaixar as rodas.

Fixar as rodas com os tampões forneci-

dos. Ter atenção ao alinhamento do

tampão!

70 PT

– 9

Alimentação de água

Colocação em funcionamento

Atenção

Atenção

Contaminações na água podem danificar a

O funcionamento a seco durante mais de 2

bomba de alta pressão e os acessórios.

minutos conduz a danos irreparáveis na

Como meio de proteção é recomendado o

bomba de alta pressão. Se o aparelho não

filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-

estabelecer nenhuma pressão dentro de 2

ciais, refª 4.730-059).

minutos, deve desligar o aparelho e proce-

Para os valores de ligação veja a placa de

der conforme indicado no capítulo "Ajuda

características / dados técnicos.

em caso de avarias".

Respeite as normas da companhia de

Figura

abastecimento de água.

Inserir a mangueira de alta pressão fi-

xamente no acoplamento rápido do

Alimentação de água a partir da

aparelho, até encaixar audivelmente.

canalização

Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-

Advertência

recto do bocal de conexão.

De acordo com as prescrições em vigor, o

Controlar a ligação segura, puxando

aparelho nunca pode ser ligado à rede de

pela mangueira de alta pressão.

água potável sem separador de sistema.

Colocar a mangueira de admissão da

Deve-se utilizar um separador de sistema

água no acoplamento da ligação da

adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-

água.

tivamente, um separador de sistema se-

Aviso: A mangueira de alimentação

gundo EN 12729 tipo BA.

não está incluída no volume de forneci-

A água que tenha entrado no separador de

mento.

sistema, já não é considerada água potá-

Conectar a mangueira da água na ali-

vel.

mentação da água.

Atenção

Abrir a torneira totalmente.

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

mentação de água e nunca diretamente ao

rente.

aparelho.

Ligar o aparelho "I/ON".

Figura

Figura

Fixar o elemento de acoplamento na

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

conexão de água da máquina.

verizadora.

Aspirar a água de recipientes abertos

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

Esta lavadora de alta pressão com tubo de

funcionamento.

aspiração KÄRCHER e válvula de reten-

Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-

ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-

nutos) até a água sair sem bolhas de ar

238), é adequada para a aspiração de

da pistola pulverizadora manual.

água superficial como, por exemplo, de va-

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

silhas de água pluvial ou lagos domésticos

dora manual.

(altura máxima de aspiração, ver dados

Aviso: o aparelho desliga assim que

técnicos).

soltar a alavanca. A alta pressão per-

Encher a mangueira de aspiração com

manece no sistema.

água.

Figura

Enroscar a mangueira de aspiração na

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

ligação da água do aparelho e posicio-

zadora.

nar na fonte de água (p. ex. bidão com

águas pluviais).

– 10

71PT

Em caso de utilização de produtos de lim-

Funcionamento

peza deve-se ler a ficha técnica de segu-

Perigo

rança do fabricante do produto de limpeza,

Devido ao jato de água que sai do bico de

especialmente os avisos relativos ao equi-

alta pressão, uma força de recuo age sobre

pamento de protecção pessoal.

a pistola. Garantir uma posição segura e

Avisos sobre o detergente: Os detergen-

segurar bem a pistola e a lança.

tes KÄRCHER mais convencionais para

Perigo

estes aparelhos podem ser adquiridos

Os jactos de alta pressão podem ser peri-

prontos a utilizar em garrafas de detergen-

gosos em caso de uso incorrecto. O jacto

te de limpeza Plug 'n' Clean com tampa de

não deve ser dirigido contra pessoas, ani-

fecho. Desta forma são desnecessários os

mais, equipamento eléctrico activo ou con-

trabalhos morosos de enchimento/reenchi-

tra o próprio aparelho.

mento.

Figura

Atenção

Retirar a tampa da garrafa de detergen-

Não limpar os pneumáticos de automóveis,

te de limpeza Plug 'n' Clean e pressio-

a pintura ou superfícies sensíveis como,

nar a garrafa, com a abertura para bai-

por exemplo, madeira, com a fresa de suji-

xo, contra a conexão para o detergente.

dade, devido ao perigo de danificação.

Figura

Atenção

Ajustar a quantidade de aspiração do

Perigo de danos na pintura

detergente com o regulador de dosa-

Nos trabalhos com escova de lavagem,

gem.

esta não deve conter sujidade ou outras

Utilizar lança com regulação da pres-

partículas.

são (Vario Power).

Figura

Ajustar a lança na posição "Mix".

Introduzir a lança na pistola manual e

Aviso: Deste modo, a solução de de-

rodar 90° para fixá-la.

tergente é adicionada ao jacto de água.

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

Opcional

verizadora.

Encher o detergente no recipiente do

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

detergente do bico de espuma (ter

funcionamento.

atenção às indicações de dosagem na

Trabalhar com detergentes

embalagem do detergente).

Perigo

Métodos de limpeza recomendados

A utilização de detergentes ou agentes quí-

Espalhar o detergente de forma econó-

micos errados pode afetar a segurança do

mica sobre a superfície seca e deixá-lo

aparelho.

actuar (não secar).

Para os respectivos trabalhos de limpeza

Remover a sujidade solta com o jacto

utilize apenas produtos de limpeza e de

de alta pressão.

conservação KÄRCHER, uma vez que es-

Interromper o funcionamento

tes foram especialmente concebidos para

a utilização no seu aparelho. A utilização

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

de outros produtos de limpeza e de conser-

dora manual.

vação pode provocar o desgaste prematu-

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

ro e a anulação da garantia. P. f. informe-

zadora.

se no comércio especializado ou requisite

Colocar a pistola pulverizadora no local

informações directamente à KÄRCHER.

de armazenamento.

Perigo

A utilização de detergentes errados pode

provocar ferimentos ou intoxicações graves.

72 PT

– 11

Se não trabalhar durante um período

Armazenamento

prolongado (superior a 5 minutos) com

o aparelho, o mesmo deve ser desliga-

Atenção

do "0/OFF".

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

durante a seleção do local de armazena-

Desligar o aparelho

mento, deve ter-se em consideração o

Atenção

peso do aparelho (ver dados técnicos).

Separar apenas a mangueira de alta pres-

Guardar a máquina

são da pistola pulverizadora manual ou do

aparelho se o sistema estiver livre de pres-

Antes de armazenar o aparelho durante

são.

um longo período (p. ex. no Inverno), deve-

Retirar a garrafa de detergente de lim-

se prestar especial atenção ao capítulo da

peza Plug 'n' Clean do encaixe e fechar

conservação.

com a tampa. Para armazenar deve-se

Estacionar o aparelho sobre uma su-

colocar a mesma no encaixe, mas efec-

perfície plana.

tuar primeiro uma revolução de 180 °.

Pressionar a carcaça do acoplamento,

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

para mangueiras de alta pressão, no

dora manual.

sentido da seta e retirar a mangueira de

Desligar o aparelho "0/OFF".

alta pressão.

Fechar a torneira de água.

Premir o botão de separação na pistola

Premir a alavanca da pistola de injec-

pulverizadora manual e separar a man-

ção manual para eliminar a pressão

gueira de alta pressão da pistola pulve-

ainda existente no sistema.

rizadora manual.

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

Colocar a pistola pulverizadora no local

zadora.

de armazenamento.

Retirar a ficha de rede da tomada.

Encaixar a lança no respectivo encaixe.

Separar o aparelho da alimentação da

Arrumar o cabo de ligação à rede, a

água.

mangueira de alta pressão e os aces-

sórios no aparelho.

Transporte

Protecção contra o congelamento

Atenção

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

Atenção

durante o transporte, deve ter-se atenção

Aparelhos ou acessórios que não tenham

ao peso do aparelho (ver dados técnicos).

sido completamente esvaziados podem

ser destruídos pela geada. Esvaziar com-

Transporte manual

pletamente o aparelho e acessórios e pro-

Puxar o aparelho pelo manípulo de

teger contra geada.

transporte.

Para evitar danos:

Esvaziar toda a água do aparelho: ligar

Transporte em veículos

o aparelho sem a mangueira de alta

Antes de um transporte deitado: Retirar

pressão conectada e sem a alimenta-

a garrafa de detergente de limpeza

ção de água conectada (máx. 1 min) e

Plug 'n' Clean do encaixe e fechar com

aguardar até não sair mais nenhuma

a tampa.

água da ligação de alta pressão. Desli-

Proteger o aparelho contra deslizamen-

gar o aparelho.

tos e tombamentos.

Guardar o aparelho com todos os aces-

sórios um local protegido contra geada.

– 12

73PT

Durante a activação deve-se puxar pri-

Conservação e manutenção

meiro a alavanca da pistola pulveriza-

Perigo

dora manual e, de seguida, ajustar o in-

Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-

terruptor do aparelho em "I/ON".

relho e desconectar a ficha de rede antes

A máquina não atinge a pressão de

de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-

serviço

ção e de manutenção.

Verificar o ajuste na lança.

Conservação

Verificar se a alimentação da água tem

Antes dum armazenamento prolongado,

um caudal de débito suficiente.

p.ex. durante o inverno:

Extrair o coador da conexão de água

Extrair o coador da conexão de água

por meio de um alicate de pontas cha-

por meio de um alicate de pontas cha-

tas e lavar-lo com água corrente.

tas e lavar-lo com água corrente.

Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa-

relho sem a mangueira de alta pressão

Manutenção

conectada e esperar (máx. 2 minutos),

O aparelho está isento de manutenção.

até a água sair sem bolhas de ar na res-

pectiva ligação de alta pressão. Desli-

Ajuda em caso de avarias

gar o aparelho e voltar a ligar a man-

Perigo

gueira de alta pressão.

Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-

Fortes variações de pressão

relho e desconectar a ficha de rede antes

de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-

Limpar o bocal de alta pressão: Elimine

ção e de manutenção.

a sujidade da abertura do bocal com

Os trabalhos de reparação e trabalhos em

uma agulha e lave pela frente com

componentes elétricos só devem ser exe-

água.

cutados pelo Serviço de Assistência Técni-

Verificar a quantidade de alimentação

ca autorizado.

de água.

Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,

Aparelho com fuga

você mesmo pode eliminar pequenas ava-

rias.

Uma pequena fuga no aparelho é nor-

Em caso de dúvida contacte o serviço de

mal e deve-se a razões técnicas. Se

assistência técnica autorizado.

houver fortes fugas de água, manda

inspeccionar pelo Serviço Técnico au-

A máquina não funciona

torizado.

Puxar a alavanca da pistola pulveriza-

O detergente não é aspirado

dora manual, o aparelho entra em fun-

cionamento.

Utilizar lança com regulação da pres-

Verificar se a tensão indicada na placa

são (Vario Power).

de características coincide com a ten-

Ajustar a lança na posição "Mix".

são da fonte de alimentação.

Controlar o ajuste no regulador de do-

Verificar o cabo de rede a respeito de

sagem do detergente.

danos.

Verificar se a garrafa de detergente de

limpeza Plug 'n' Clean está encaixada,

O motor não entra em funcionamen-

com a abertura para baixo, na conexão

to, motor emite zumbido

para o produto de limpeza.

Queda de tensão devido a rede eléctrica

fraca ou utilização de uma extensão.

74 PT

– 13

Acessórios e peças

Dados técnicos

sobressalentes

Ligação eléctrica

Tensão 230

V

Acessórios especiais

1~50

Hz

Os acessórios especiais oferecem amplas

Potência da ligação 1,8 kW

possibilidades de utilização. Contacte o

Grau de protecção IP X5

seu revendedor KÄRCHER para obter

Classe de protecção I

mais informações.

Protecção de rede (de acção

10 A

Peças sobressalentes

lenta)

Utilize exclusivamente peças de reposição

Conexão de água

originais da KÄRCHER. No final do presen-

Pressão de admissão (máx.) 0,8 MPa

te Manual de instruções, encontra-se uma

Temperatura de admissão

40 °C

lista das peças sobressalentes.

(máx.)

Garantia

Quantidade de admissão (mín.) 9 l/mín

Em cada país vigem as respectivas condi-

Máx. altura de aspiração 0,5 m

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

Dados relativos à potência

sas Empresas de Comercialização. Even-

Pressão de serviço 11 MPa

tuais avarias no aparelho durante o perío-

Pressão máxima admissível 13 MPa

do de garantia serão reparadas, sem en-

Débito, água 6,3 l/mín

cargos para o cliente, desde que se trate

Caudal de débito máximo 7,0 l/mín

dum defeito de material ou de fabricação.

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

Débito, detergente 0,3 l/mín

documento de compra, ao seu revendedor

Força de recuo da pistola ma-

16 N

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

nual

Os endereços podem ser consultados em:

Medidas e pesos

www.kaercher.com/dealersearch

Comprimento 300 mm

Largura 394 mm

Altura 876 mm

Peso, operacional com aces-

13,0 kg

sórios

Valores obtidos segundo

EN 60335-2-79

2

Valor de vibração mão/braço

<2,5

m/s

2

Insegurança K

0,3

m/s

Nível de pressão acústica L

pA

73

dB(A)

Insegurança K

pA

2

dB(A)

Nível de potência acústica L

WA

89 dB(A)

+ Insegurança K

WA

O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alte-

rações técnicas.

– 14

75PT

Declaração de conformidade

CE

Declaramos que a máquina a seguir desig-

nada corresponde às exigências de segu-

rança e de saúde básicas estabelecidas

nas Directivas CE por quanto concerne à

sua concepção e ao tipo de construção as-

sim como na versão lançada no mercado.

Se houver qualquer modificação na máqui-

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Produto: Lavadora de alta pressão

Tipo: 1.180-xxx

Respectivas Directrizes da CE

2000/14/CE

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2011/65/UE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Processo aplicado de avaliação de con-

formidade

2000/14/CE: Anexo V

Nível de potência acústica dB(A)

Medido: 87

Garantido: 89

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

76 PT

– 15

Kære kunde.

Miljøbeskyttelse

Læs original brugsanvisning in-

den første brug, følg anvisnin-

Emballagen kan genbruges. Smid

gerne og opbevar vejledningen til senere

ikke emballagen ud sammen med det

efterlæsning eller til den næste ejer.

almindelige husholdningsaffald, men

aflever den til genbrug.

Indholdsfortegnelse

Udtjente apparater indeholder værdi-

fulde materialer, der kan og bør afle-

Leveringsomfang . . . . . . . . . . . DA . . .5

veres til genbrug. Aflever derfor ud-

Bestemmelsesmæssig‚

tjente apparater på en genbrugsstati-

anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

on eller lignende.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA . . .5

I nogle lande er det ikke tilladt at ud-

Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

tage vand fra kollektivt vand.

Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .7

Arbejder med rensemiddel må kun

Inden ibrugtagning . . . . . . . . . . DA . . .8

gennemføres på arbejdsoverflader

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

som er væsketæt og med tilslutning til

Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

spildevandskanalisationen. Rense-

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10

middel må ikke trænge ind i vandløb

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

eller jorden.

Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . .11

Rengøringsarbejder, hvor der opstår

olieholdigt spildevand, f.eks. motor-

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . .11

vask eller undervognsvask må kun

Tilbehør og reservedele . . . . . . DA . .12

foregå på vaskepladser udstyret med

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12

en olieudskiller.

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .13

Henvisninger til indholdsstoffer

EU-overensstemmels-

(REACH)

eserklæring . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

Leveringsomfang

der du på:

www.kaercher.com/REACH

Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-

gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-

Sikkerhed

holdet er komplet.

Kontakt venligst forhandleren, hvis der

Henvisningernes betydning

mangler tilbehør eller ved transportskader.

Risiko

Bestemmelsesmæssig‚

Henviser til en umiddelbar fare, der fører til

anvendelse

alvorlige kvæstelser eller til døden

Advarsel

Denne højtryksrenser må kun anvendes til

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

privat brug:

føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.

Til rengøring af maskiner, køretøjer,

Forsigtig

bygninger, værktøjer, facader, terras-

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

ser, haveredskaber etc. med høj-

føre til lette personskader.

tryksvandstråle (efter behov med tilsæt-

OBS

ning af rengøringsmiddel).

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

Med tilbehør, reservedele og rengø-

føre til materiel skade.

ringsmidler, der er godkendt af Kärcher.

Følg de anvisninger, der er vedlagt ren-

gøringsmidlerne.

– 5

77DA

Træk altid forlængerledningen helt af

Symboler på maskinen

kabeltromlen.

Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-

Strålen må ikke rettes mod

pielt at maskinen anvendes over et fejl-

personer, dyr, tændt elektrisk

strømsrelæ (max. 30 mA).

udstyr eller mod selve maski-

nen.

Sikker brug

Beskyt maskinen imod frost.

Risiko

Maskinen må ikke tilsluttes umid-

Kontroller inden enhver ibrugtagning,

delbart til det offentlige drikke-

om vigtige komponenter som højtryks-

vandsnet.

slange, håndsprøjtepistol og sikker-

Elektriske Komponenter

hedsudstyr evt. er beskadiget. Udskift

straks beskadigede komponenter. An-

Risiko

vend ikke maskinen, hvis nogle af kom-

Rør aldrig ved netstik og stikkontakt

ponenterne er beskadiget.

med fugtige hænder.

Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-

Kontroller altid tilslutningsledningen og

dre for at rengøre tøj eller skotøj.

netstikket for skader, før maskinen ta-

Spul ikke genstande, der indeholder sund-

ges i brug. En beskadiget tilslutnings-

hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest).

ledning skal omgående udskiftes af en

Dæk/dækventiler kan blive beskadiget

autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-

og punktere ved brug af højtryksstrålen.

stallatør. Anvend ikke maskinen, hvis

Første tegn herpå er, at dækkene æn-

nettilslutningsledningen er beskadiget.

drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-

Alle strømførende dele i arbejdsområ-

ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm

det skal være beskyttet mod strålevand.

stråleafstand ved rengøringen!

Stikket og koblingen af forlængerlednin-

Emballagefolie skal holdes fjern fra

ger skal være vandtæt og må ikke ligge

børn, kvælningsfare!

i vand. Koblingen må ej heller ligge på

Advarsel

jorden. Det anbefales at bruge ka-

Højtryksrenseren må ikke anvendes af

beltromler, der sikrer, at stikkontakterne

børn eller af personer, der ikke er blevet

er mindst 60 mm over jorden.

instrueret i brugen.

Undgå at køre over, klemme, rive eller

Apparatet er ikke beregnet til at blive

lign. i net- eller forlængerledninger, da

brugt af personer (inklusive børn), hvis fy-

dette ødelægger eller beskadiger dem.

siske, sensoriske eller åndelige evner er

Beskyt netledningerne mod varme, olie

indskrænket eller af personer med mang-

og skarpe kanter.

lende erfaring og/eller kendskab med

Advarsel

mindre disse personer overvåges af en

Maskinen må kun sluttes til veksel-

person, som er ansvarlig for deres sikker-

strøm. Spændingen skal svare til angi-

hed, eller blev trænet i apparatets håndte-

velsen på typeskiltet.

ring og de evt. resulterende farer.

Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk

Børn må ikke lege med apparatet.

stik, der er installeret af en el-installatør

Børn skal være under opsyn for at sør-

iht. IEC 603064.

ge for, at de ikke leger med maskinen.

Uegnede el-forlængerledninger kan

Brugeren skal anvende højtryksrense-

være farlige. Benyt udelukkende hertil

ren iht. dens anvendelsesformål. Han

godkendte og mærkede el-forlænger-

skal tage hensyn til lokale forhold og

ledninger med et tilstrækkeligt stort led-

holde øje med, om der er personer i

ningstværsnit ved udendørs brug: 1 - 10

nærheden, når han arbejder med ag-

2

2

m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2.5 mm

:

gregatet.

78 DA

– 6

Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-

Stabilitet

ger er vigtige for aggregatets sikkerhed.

Benyt udelukkende de af producenten

Forsigtig

anbefalede højtryksslanger, armaturer

Inden der arbejdes med eller ved maski-

og tilkoblinger.

nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt

Maskinen må ikke bruges hvis andre

for at forhindre ulykker eller beskadigelser/

personer er i rækkevidde, med mindre

kvæstelser ved at maskinen vælter.

de bruger beskyttelsesdragter.

Maskinens stabilitet er garanteret, hvis

Maskinen er udviklet til brug af de ren-

den sættes på en plan overflade.

gøringsmidler, der leveres og anbefales

Sikkerhedsanordninger

af producenten. Brug af andre rengø-

ringsmidler eller kemikalier kan påvirke

Forsigtig

maskinens sikkerhed negativt.

Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod

Forsigtig

kvæstelser og må hverken ændres eller

Ved længere arbejdspauser sluk maski-

omgås.

nen ved hovedkontakten / maskinens

Afbryder

kontakt eller træk netstikket.

Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet

Hold mindst 30 cm stråleafstand ved

brug af maskinen.

rengøring af lakerede overflader for at

Låseanordning på håndsprøjtepistolen

undgå lakskader.

Lad aldrig damprenseren være uden

Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens

opsyn, mens den er i drift.

greb og forhindrer maskinens utilsigtede

Apparatet må ikke bruges ved tempera-

start.

turer under 0 °C.

Overstrømsventil med trykafbryder

Andre farer

Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-

simalt tilladte tryk overskrides.

Risiko

Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-

Brændbare væsker må ikke sprøjtes.

trykspumpen af en trykafbryder, og høj-

Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige

tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i gre-

væsker eller ufortyndede syrer og op-

bet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.

løsningsmidler! Herunder hører f.eks.

benzin, farvefortynder og fyringsolie.

Beskrivelse af apparatet

Sprøjtetågen er meget let antændelig,

I denne driftsvejledning beskrives det mak-

eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-

simale udstyr. Afhængigt af modellen er der

tone, ufortyndede syrer og opløsnings-

forskelle i leveringen (se emballagen).

midler, da disse angriber maskinens

Se hertil figurerne på siderne!

materialer.

1 Tilkoblingsdel til vandforsy-

Det er forbudt at bruge højtryksrense-

ning

ren i områder, hvor der er eksplosions-

2 Lynkobling til højtryksslangen

fare.

3 Opbevaring til håndsprøjtepistolen

Overhold de gældende sikkerhedsfor-

4 Vandtilslutning med integreret si

skrifter ved anvendelse af højtryksren-

5 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“

seren i fareområder (f.eks. tankstatio-

6 Doseringsregulering til rensemiddel

ner).

7 Opbevaring til håndsprøjtepistolen

Personligt beskyttelsesudstyr

8 Transportgreb

9 Opbevaring Plug 'n' Clean rensemid-

Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-

deldunk med tilslutning for rensemiddel

sesbriller som værn mod vand eller snavs,

der sprøjter bagud.

– 7

79DA

10 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med

Inden ibrugtagning

dæksel

11 Opbevaring til højtryksslangen

Montering af tilbehør

12 Opbevaringskrog til strømledningen

13 Opbevaring til strålerøret

Se hertil figurerne på siderne!

14 Strømledning med netstik

Løse komponenter, som er ved-

15 Tranporthjul

lagt maskinen, skal før brugen monteres.

16 Håndsprøjtepistol

Montering af hjulene

17 Låseanordning på håndsprøjtepistolen

Figur

18 Knap til at adskille højtryksslangen fra

Tryk hjulene ind i holderen.

håndsprøjtepistolen.

Hjulene sikres med vedlagte propper.

19 Højtryksslange

Hold øje med proppens orientering!

20 Strålerør med trykregulering (Vario Po-

Montering af opbevaring til

wer)

håndsprøjtepistolen

Til de mest almindelige rengøringsop-

gaver. Arbejdstrykket kan reguleres

Figur

trinløst imellem "Min" og "Max". I stilling

Den nederste holder sættes ind i åbningen

"Mix" kan rengøringsmidlet doseres.

og skubbes fremad indtil den går i hak.

Til omstilling af arbejdstrykket giver du

Den øverste holder sættes ind og tryk-

slip for håndsprøjtepistolen og drejer

kes nedad til anslaget.

strålerøret til den ønskede position.

Montering af transportgrebet

21 Strålerør med rotordyse

Hertil bruges de 2 vedlagte skruer og en

Til svære tilsmudsinger

stjerneskruetrækker PH 2.

———————————————–

Figur

Optionalt tilbehør

Transportgrebet skubbes ind i føringen

22 Vaskebørste

og sikres med 2 skruer.

Egnet til arbejde med rensemidler.

Montering af doseringsregulering til

23 Roterende vaskebørste

rensemiddel

Egnet til arbejde med rensemidler.

Særlig egnet til rengøring af biler.

Hertil bruges de 2 vedlagte skruer og en

24 Skumdyse med rensemiddelbeholder

stjerneskruetrækker PH 2.

Rensemiddel suges ind fra beholderen

Figur

og der opstår et effektivt rensemid-

Begge rensemiddelslanger sættes på

delskum.

tilslutningerne.

———————————————–

Doseringsreguleringen sættes på og

Ikke inkluderet i leveringen

sikres med 2 skruer.

25 Vandtilførselsslange

Bemærk: Vær især opmærksom på, at

Brug en vævforstærket vandslange

doseringsreguleringen sidder rigtig fast

med en gængs kobling. Diameter

i huset.

mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; Læng-

Forbind sprøjtepistolen med

de mindst 7,5 m.

højtryksslangen

Figur

Skru højtryksslangen ind i håndsprøjtepi-

stolen indtil det kan høres at den går i hak.

Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-

entering af tilslutningsstykket.

Kontroller om forbindelsen er sikker ved

at trække i højtryksslangen.

80 DA

– 8