Karcher K 4 Classic – страница 4
Инструкция к Karcher K 4 Classic

Figura
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
Inserte la lanza dosificadora en la pisto-
sición "Mix".
la pulverizadora manual y fíjela girán-
Nota: De este modo se añade durante
dola 90°.
el funcionamiento la solución de deter-
Desbloquear la palanca de la pistola
gente al chorro de agua.
pulverizadora manual.
Opcional
Tirar de la palanca, el aparato se en-
Llenar el depósito de detergente de la
ciende.
boquilla de espuma con la solución de
detergente (tener en cuenta las indica-
Trabajo con detergentes
ciones de dosificación en el bidón de
Peligro
detergente).
El uso de detergentes o productos quími-
Método de limpieza recomendado
cos erróneos puede perjudicar la seguridad
Rocíe la superficie seca con detergente
del equipo.
y déjelo actuar pero sin dejar que se se-
Utilice sólo detergentes y productos de lim-
que.
pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea
Aplicar el chorro de agua a alta presión
de limpieza. Han sido especialmente crea-
sobre la suciedad disuelta para elimi-
dos para su aparato. El uso de otros deter-
narla.
gentes y productos de limpieza pueden
provocar un desgaste más rápido y la inva-
Interrupción del funcionamiento
lidación de la garantía. Solicite el asesora-
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
miento oportuno en una tienda especializa-
zadora manual.
da y pida la información correspondiente a
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
KÄRCHER.
rizadora manual.
Peligro
Insertar la pistola pulverizadora manual
Si se utilizan erróneamente detergentes,
en la zona de recogida para pistolas
se pueden provocar lesiones graves o in-
pulverizadoras manuales.
toxicaciones.
Durante las pausas de trabajo prolon-
Si se usan detergentes se debe tener en
gadas (de una duración superior a 5 mi-
cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-
nutos), desconectar además el aparato
bricante del detergente, especialmentelas
„0/OFF“.
indicaciones sobre el equipamiento de pro-
tección personal.
Finalización del funcionamiento
Indicaciones sobre el detergente: Los
몇 Precaución
detergentes más habituales de KÄRCHER
La manguera de alta presión solo se puede
se pueden comprar ya preparados en bote-
separar de la pistola pulverizadora o el
llas Plug 'n' Clean con tapa para este apa-
equipo si no hay presión en el sistema.
rato. Así no es necesario el llenado.
Extraer la botella de detergente Plug 'n'
Figura
Clean del alojamiento y cerrar con la ta-
Quitar la tapa de la botella de detergen-
pa. Para su almacenamiento, colocarlo
te Plug 'n' Clean y presionar la botella
en el alojamiento con un giro de 180º.
con el orificio hacia abajo en la toma de
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
detergente.
zadora manual.
Figura
Desconectar el aparato "0/OFF".
Ajustar la cantidad de absorción de la
Cierre el grifo de agua.
solución de detergente con el regulador
Apriete la palanca de la pistola pulveri-
de dosificación de detergente.
zadora manual para eliminar la presión
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
que todavía hay en el sistema.
lación de la presión (Vario Power).
– 11
61ES

Bloquear la palanca de la pistola pulve-
Encajar la lanza dosificadora en la zona
rizadora manual.
de recogida para la lanza dosificadora.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Guardar el cable de conexión de red, la
Desconectar el aparato del suministro
manguera de alta presión y los acceso-
de agua.
rios en el aparato.
Transporte
Protección antiheladas
몇 Precaución
Atención
Para evitar accidentes o lesiones durante
Los equipos y accesorios que no hayan
el transporte, se debe tener en cuenta el
sido totalmente vaciados puede ser destro-
peso del equipo (véase los datos técnicos).
zados por las heladas. Vaciar completa-
mente el equipo y los accesorios y proteger
Transporte manual
de las heladas.
Tirar del aparato por el asa de transporte.
Para evitar daños:
Vaciar totalmente el aparato, sacando
Transporte en vehículos
todo el agua: conectar el aparato (máx.
Antes del transporte en horizontal: Ex-
1 min) con la manguera de alta presión
traer la botella de detergente Plug 'n'
y el suministro de agua desconectados,
Clean del alojamiento y cerrar con la ta-
hasta que ya no salga agua de la co-
pa.
nexión de alta presión. Desconectar el
Asegurar el aparato para evitar que se
aparato.
deslice o vuelque.
Almacenar el aparato en un lugar a
prueba de heladas con todos los acce-
Almacenamiento
sorios.
몇 Precaución
Cuidados y mantenimiento
Para evitar accidentes o lesiones se debe
tener en cuenta el peso del equipo a la hora
Peligro
de elegir el lugar de almacenamiento (véa-
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
se los datos técnicos).
el equipo y desenchugar antes de realizar
trabajos de mantenimiento o cuidados.
Almacenamiento del aparato
Cuidado del aparato
Antes de almacenar el aparato durante un
período prolongado, como por ejemplo en
Antes de un almacenamiento prolongado,
invierno, respetar también las indicaciones
p. e., durante el invierno:
del capítulo Cuidados.
Extraer el tamiz de la conexión del agua
Coloque el dispositivo sobre una super-
con unos alicates de punta plana y lim-
ficie plana.
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
Presionar en la dirección que indica la
Mantenimiento
flecha la carcasa del acoplamiento rápi-
do para la manguera de alta presión y
El aparato no precisa mantenimiento.
extraer la manguera de alta presión.
Pulsar el botón de desconexión en la
pistola pulverizadora manual y desco-
nectar manguera de alta presión de la
pistola pulverizadora manual.
Insertar la pistola pulverizadora manual
en la zona de recogida para pistolas
pulverizadoras manuales.
62 ES
– 12

Ayuda en caso de avería
Grandes oscilaciones de la presión
Peligro
Limpiar la boquilla de alta presión: eli-
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
minar las impurezas del orificio de la
el equipo y desenchugar antes de realizar
boquilla con una aguja y aclarar con
trabajos de mantenimiento o cuidados.
agua desde la parte delantera.
Solo puede realizar reparaciones y trabajar
Comprobar el caudal de agua.
con las piezas eléctricas el servicio de pos-
El aparato presenta fugas
tventa autorizado.
Usted mismo puede solucionar las peque-
El aparato presenta una ligera falta de
ñas averías con ayuda del resumen si-
estanqueidad por razones técnicas. En
guiente.
caso de que la falta de estanqueidad
En caso de duda, diríjase al servicio de
sea grande, contactar al Servicio técni-
atención al cliente autorizado.
co autorizado.
El aparato no funciona
El aparato no aspira detergente
Tirar de la palanca de la pistola pulveri-
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
zadora manual, el aparato se conecta.
lación de la presión (Vario Power).
Comprobar si la tensión indicada en la
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
placa de características coincide con la
sición "Mix".
tensión de la fuente de alimentación.
Comprobar el ajuste del regulador de
Comprobar si el cable de conexión a la
dosificación de detergente.
red presenta daños.
Comprobar si la botella de detergente
Plug 'n' Clean con el orificio hacia abajo
El aparato no arranca, el motor
en la toma de detergente.
ronronea
Accesorios y piezas de
Caída de tensión debida a que la red es dé-
repuesto
bil o por el uso de cable alargador.
Al conectar, primero tirar de la palanca
Accesorios especiales
de la pistola pulverizadora manual, des-
pués colocar el aparato en la posición
Los accesorios especiales amplian las po-
„I/ON“.
sibilidades de uso del aparato. Su distribui-
dor KÄRCHER le dará información más de-
El aparato no alcanza la presión
tallada.
necesaria
Piezas de repuesto
Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-
cadora.
Emplear únicamente repuestos originales
comprobar que el suministro de agua
de KÄRCHER. Al final de este manual de
tiene suficiente caudal.
instrucciones encontrará un listado resumi-
Extraer el tamiz de la conexión del agua
do de repuestos.
con unos alicates de punta plana y lim-
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
Purgar el aparato: conectar el aparato
sin conectar la manguera de alta pre-
sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta
que salga el agua sin burbujas por la
conexión de alta presión. Desconectar
el aparato y volver a conectar la man-
guera de alta presión.
– 13
63ES

Garantía Datos técnicos
En todos los países rigen las condiciones
Conexión eléctrica
de garantía establecidas por nuestra em-
Tensión 230
V
presa distribuidora. Las averías del aparato
1~50
Hz
serán subsanadas gratuitamente dentro
Potencia conectada 1,8 kW
del periodo de garantía, siempre que se de-
Grado de protección IP X5
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
Clase de protección I
dirija con el comprobante de compra al dis-
Fusible de red (inerte) 10 A
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
Conexión de agua
vicio al cliente autorizado más próximo a su
Presión de entrada (máx.) 0,8 MPa
domicilio.
Temperatura de entrada (máx.) 40 °C
Aquí encontrará las direcciones:
www.kaercher.com/dealersearch
Velocidad de alimentación
9 l/min
(mín.)
Altura de absorción máx. 0,5 m
Potencia y rendimiento
Presión de trabajo 11 MPa
Presión máx. admisible 13 MPa
Caudal, agua 6,3 l/min
Caudal máximo 7,0 l/min
Caudal, detergente 0,3 l/min
Fuerza de retroceso de la pisto-
16 N
la pulverizadora manual
Medidas y pesos
Longitud 300 mm
Anchura 394 mm
Altura 876 mm
Peso, listo para el funciona-
13,0 kg
miento con accesorios
Valores calculados conforme a la nor-
ma EN 60335-2-79
2
Valor de vibración mano-brazo
<2,5
m/s
2
Inseguridad K
0,3
m/s
Nivel de presión acústica L
pA
73
dB(A)
Inseguridad K
pA
2
dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
89 dB(A)
+ inseguridad K
WA
Sujeto a modificaciones técnicas.
64 ES
– 14

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Declaración de
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
conformidad CE
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Por la presente declaramos que la máqui-
Fax: +49 7195 14-2212
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
Winnenden, 2013/09/01
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: Limpiadora a alta presión
Modelo: 1.180-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2000/14/CE
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la con-
formidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido: 87
Garantizado: 89
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
– 15
65ES

Estimado cliente
Utilização conforme o fim a
Leia o manual de manual origi-
que se destina a máquina
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Utilize esta lavadora de alta pressão unica-
manual e guarde o manual para uma con-
mente para o uso privado:
sulta posterior ou para terceiros a quem
– para a limpeza de máquinas, veículos,
possa vir a vender o aparelho.
edifícios, ferramentas, fachadas, terra-
ços, aparelhos de jardinagem, etc. com
Índice
jato de água de alta pressão (se for ne-
cessário com detergentes).
Volume do fornecimento . . . . . PT . . .5
– com acessórios, peças sobressalentes
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .5
e detergentes homologados pela KÄR-
CHER. Observe os avisos que acom-
Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .5
panham os detergentes.
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .8
Proteção do meio-ambiente
Antes de colocar em funciona-
Os materiais de embalagem são reci-
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9
cláveis. Não coloque as embalagens
Colocação em funcionamento . PT . .10
no lixo doméstico, envie-as para uma
Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . .11
unidade de reciclagem.
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .12
Os aparelhos velhos contêm mate-
Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . .12
riais preciosos e recicláveis e deve-
Conservação e manutenção . . PT . .13
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
Ajuda em caso de avarias . . . . PT . .13
os aparelhos velhos através de siste-
Acessórios e peças sobressa-
mas de recolha de lixo adequados.
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14
Em alguns países é proibido retirar
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14
água de rios ou lagos públicos.
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .14
Os trabalhos com produtos de limpe-
Declaração de conformidade
za só podem ser realizados sobre su-
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .15
perfícies estanques à água com uma
ligação directa à canalização dos
Volume do fornecimento
efluentes. Não permitir a contamina-
O volume de fornecimento do seu aparelho
ção de lençóis freáticos ou do solo
é ilustrado na embalagem. Ao desembalar
com produtos de limpeza.
verifique a integridade do conteúdo.
Efectuar os trabalhos de limpeza com
Contacte imediatamente o vendedor, em
formação de águas sujas oleosas,
caso de falta de acessórios ou no caso de
p.ex. lavagem do motor, lavagem do
danos de transporte.
chassis inferior, só em lugares de la-
vagem onde existem colectores de
óleo.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
66 PT
– 5

Todas as peças condutoras de corrente
Segurança
na área de trabalho devem estar prote-
gidas contra jactos de água.
Significado dos avisos
Fichas de rede e acoplamentos de uma
Perigo
linha de extensão têm que ser estan-
Aviso referente a um perigo eminente que
ques à água e não podem estar na
pode conduzir a graves ferimentos ou à
água. O acoplamento não pode estar
morte.
pousado no chão. Recomenda-se a uti-
몇 Advertência
lização de tambores de cabos que as-
Aviso referente a uma possível situação
segurem que as tomadas se situem,
perigosa que pode conduzir a graves feri-
pelo menos, 60 mm acima do chão.
mentos ou à morte.
Assegurar que os cabos de ligação à
rede e de extensão não sejam danifica-
몇 Atenção
dos por trânsito, esmagamento, puxões
Aviso referente a uma situação potencial-
ou problemas similares. Proteger o
mente perigosa que pode causar ferimen-
cabo de rede contra calor, óleo e ares-
tos leves.
tas afiadas.
Atenção
몇 Advertência
Aviso referente a uma situação potencial-
Ligar o aparelho só à corrente alterna-
mente perigosa que pode causar danos
da. A tensão deve corresponder à placa
materiais.
de características do aparelho.
Símbolos no aparelho
O aparelho só deve ser ligado a uma li-
gação elétrica executada por um técni-
O jacto de alta pressão não
co de instalação elétrica, de acordo
deve ser dirigido contra pes-
com IEC 60364.
soas, animais, equipamento
Os cabos de extensão eléctricos ina-
eléctrico activo ou contra o
propriados podem ser perigosos. Utilize
próprio aparelho.
ao ar livre unicamente cabos de exten-
Proteger o aparelho contra congelamento.
são eléctricos com uma secção trans-
O aparelho não pode ser conecta-
versal suficiente e devidamente homo-
do de imediato à rede de água pú-
2
logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm
;
blica.
2
10 - 30 m: 2,5 mm
:
Desenrolar a linha de extensão sempre
Componentes elétricos
completamente do tambor de cabo.
Perigo
Por motivos de segurança recomenda-
Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
mos, regra geral, que o aparelho seja
da com as mãos molhadas.
operado com um disjuntor para corren-
Antes de qualquer utilização do apare-
te de defeito (máx. 30 mA).
lho, verificar se o cabo de ligação à
rede e a ficha de rede não apresentam
quaisquer danos. O cabo de ligação à
rede danificado tem que ser imediata-
mente substituído pelo serviço de as-
sistência técnica ou por um técnico ele-
tricista autorizado. Não colocar o apa-
relho em funcionamento se o cabo de li-
gação à rede estiver danificado.
– 6
67PT

Utilize o aparelho somente para os fins
Manuseamento seguro
a que se destina. Deve ter em conside-
Perigo
ração as condições locais e, ao utilizar
Controlar os componentes importantes
o aparelho, ter em conta o comporta-
como, por exemplo, mangueira de alta
mento de pessoas nas proximidades.
pressão, pistola pulverizadora manual
As mangueiras de alta pressão, os co-
e unidade de segurança relativamente
mandos e os acoplamentos são impor-
a danos, antes de cada utilização.
tantes para a segurança do aparelho.
Substituir imediatamente componentes
Utilizar unicamente mangueiras de alta
danificados. Não colocar o aparelho em
pressão, comandos e acoplamentos re-
funcionamento com componentes dani-
comendados pelo fabricante.
ficados.
Não utilizar o aparelho se outras pesso-
Não dirigir o jato de alta pressão contra
as se situarem no alcance do mesmo, a
terceiros ou contra si próprio para a lim-
não ser que estas utilizem vestuário de
peza de roupa ou sapatos.
proteção.
Não projetar jatos de água contra obje-
Este aparelho foi desenvolvido para a
tos que contenham substâncias noci-
utilização de detergentes, fornecidos
vas à saúde (p.ex. amianto).
ou recomendados pelo fabricante. A
O jato de alta pressão pode danificar
utilização de outros detergentes ou
pneus e as válvulas dos mesmos ou
agentes químicos pode afectar a segu-
provocar até o seu rebentamento. O
rança do aparelho.
primeiro sinal de danos é a alteração da
몇 Atenção
cor do pneu. Os pneus / válvulas dos
No caso de longas interrupções de tra-
pneus danificados podem causar le-
balho deve-se desligar o interruptor
sões mortais. Guardar pelo menos uma
principal / interruptor do aparelho ou re-
distância do jato de 30 cm durante a
tirar a ficha de rede.
limpeza de superfícies!
Guardar uma distância do jato mínima
Manter as películas da embalagem fora
de 30 cm durante a limpeza de superfí-
do alcance das crianças! Perigo de su-
cies lacadas para evitar danos.
focamento!
Nunca deixar o aparelho sem vigilância
몇 Advertência
enquanto estiver a funcionar.
Este aparelho não deve ser manobrado
Não operar o aparelho a temperaturas
por crianças ou pessoas não instruídas.
inferiores a 0 °C.
Este aparelho não é adequado para a
Outros perigos
utilização por pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
Perigo
duzidas e por pessoas com falta de ex-
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
periência e/ou conhecimentos, excepto
Nunca aspirar líquidos com teores de di-
se forem supervisionadas por uma pes-
luentes ou ácidos e dissolventes não dilu-
soa responsável pela segurança ou re-
ídos! Trata-se de materiais como gasoli-
ceberam instruções sobre o manusea-
na, diluente de tinta ou gasóleo de aque-
mento do aparelho e que tenham per-
cimento. A névoa de pulverização é alta-
cebido os perigos inerentes.
mente inflamável, explosiva e tóxica. Não
Crianças não podem brincar com o
utilizar acetona, ácidos e diluentes não
aparelho.
diluídos, dado que podem atacar os ma-
Supervisionar as crianças, de modo a
teriais utilizados no aparelho.
assegurar que não brincam com o apa-
É proibido pôr o aparelho em funciona-
relho.
mento em áreas com perigo de explo-
são.
68 PT
– 7

Na utilização do aparelho em zonas de
Descrição da máquina
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
verão ser observadas as respetivas
Neste manual de instruções é descrito o
normas de segurança.
equipamento completo. Consoante o mo-
delo, existem diferenças no volume de for-
Equipamento de protecção pessoal
necimento (ver embalagem).
Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-
Ver figuras na página desdo-
tecção contra salpicos de água ou sujida-
brável!
des.
1 Peça de acoplamento para ligação da
água
Segurança de estabilidade
2 Acoplamento rápido para mangueira de
몇 Atenção
alta pressão
Antes de iniciar quaisquer trabalhos com
3 Local de armazenamento da pistola
ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-
pulverizadora manual
cionamento estável do aparelho, de modo
4 Conexão de água com peneira incorpo-
a evitar acidentes ou danos causados pelo
rada
tombamento do aparelho.
5 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"
A segurança de estabilidade do apare-
6 Regulador de dosagem para detergente
lho é assegurada se este for posiciona-
7 Local de armazenamento da pistola
do sobre uma superfície plana.
pulverizadora manual
8 Alça de transporte
Equipamento de segurança
9 Armazenamento da garrafa do deter-
몇 Atenção
gente de limpeza Plug 'n' Clean com
As unidades de segurança protegem o uti-
conexão para o produto de limpeza
lizador e não podem ser alteradas ou colo-
10 Garrafa do detergente de limpeza Plug
cadas fora de serviço.
'n' Clean com tampa de fecho
11 Local de armazenamento para man-
Interruptor do aparelho
gueira de alta pressão
O interruptor do aparelho impede a activa-
12 Gancho de armazenamento para o
ção inadvertida do aparelho.
cabo de ligação à rede
Bloqueio da pistola pulverizadora
13 Local de armazenamento para lança
manual
14 Cabo de ligação à rede com ficha de
O bloqueio trava a alavanca da pistola e
rede
impede um arranque inadvertido do apare-
15 Roda de transporte
lho.
16 Pistola de injecção manual
17 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-
Válvula de descarga com interruptor de
nual
pressão
18 Botão para separar a mangueira de alta
A válvula de descarga evita a ultrapassa-
pressão da pistola pulverizadora manual
gem da pressão de serviço permitida.
19 Mangueira de alta pressão
Se soltar a alavanca da pistola de injecção
20 Lança com regulação da pressão (Va-
manual, a bomba de alta pressão é desli-
rio Power)
gada por um interruptor manométrico. Se a
Para os trabalhos de limpeza mais fre-
alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.
quentes. A pressão de serviço pode ser
ajustada continuamente entre "Min" e
"Max". Na posição "Mix" é possível do-
sear detergente.
– 8
69PT

Para o ajuste da pressão de serviço,
Montar o armazenamento para a pistola
soltar a alavanca da pistola pulveriza-
pulverizadora manual
dora manual e colocar a lança na posi-
Figura
ção desejada.
Posicionar o suporte inferior nos enta-
21 Tubo de jacto com fresadora de sujida-
lhes e deslocar para a frente, até encai-
de
xar audivelmente.
Para sujidade persistente
Posicionar o suporte superior e pressio-
———————————————–
nar para baixo até ao batente.
Acessórios opcionais
Montar o manípulo de transporte
22 Escova de lavagem
Adequado para trabalhos com deter-
São necessários os 2 parafusos (incluídos
gente.
no volume de fornecimento) e uma chave
23 Escova de lavagem rotante
de parafusos em cruz PH 2.
Adequado para trabalhos com deter-
Figura
gente.
Inserir o manípulo de transporte na guia
Especialmente indicada para a limpeza
e fixar com dois parafusos.
de automóveis.
Montar o regulador de dosagem para o
24 Bico de espuma com recipiente do de-
detergente
tergente
São necessários os 2 parafusos (incluídos
O detergente é aspirado do recipiente,
no volume de fornecimento) e uma chave
formando uma forte espuma de limpe-
de parafusos em cruz PH 2.
za.
Figura
———————————————–
Encaixar as duas mangueiras do deter-
Não faz parte do equipamento
gente nas conexões.
original
Posicionar o regulador de dosagem e fi-
25 Mangueira adutora de água
xar com os dois parafusos.
Utilizar uma mangueira de água refor-
Aviso: Durante a montagem deve ter-
çada com malha ou fibra com um aco-
se em atenção que as talas do regula-
plamento convencional. Diâmetro
dor de dosagem encaixem nos respec-
mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-
tivos entalhes da carcaça.
primento mínimo 7,5 m.
Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta
Antes de colocar em
pressão à pistola pulverizadora manual
funcionamento
Figura
Encaixar a mangueira de alta pressão
Montar os acessórios
na pistola pulverizadora manual, até
encaixar audivelmente.
Ver figuras na página desdo-
Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-
brável!
recto do bocal de conexão.
Montar os componentes soltos na embala-
Controlar a ligação segura, puxando
gem no aparelho, antes de proceder à co-
pela mangueira de alta pressão.
locação em funcionamento.
Montar as rodas
Figura
Encaixar as rodas.
Fixar as rodas com os tampões forneci-
dos. Ter atenção ao alinhamento do
tampão!
70 PT
– 9

Alimentação de água
Colocação em funcionamento
Atenção
Atenção
Contaminações na água podem danificar a
O funcionamento a seco durante mais de 2
bomba de alta pressão e os acessórios.
minutos conduz a danos irreparáveis na
Como meio de proteção é recomendado o
bomba de alta pressão. Se o aparelho não
filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-
estabelecer nenhuma pressão dentro de 2
ciais, refª 4.730-059).
minutos, deve desligar o aparelho e proce-
Para os valores de ligação veja a placa de
der conforme indicado no capítulo "Ajuda
características / dados técnicos.
em caso de avarias".
Respeite as normas da companhia de
Figura
abastecimento de água.
Inserir a mangueira de alta pressão fi-
xamente no acoplamento rápido do
Alimentação de água a partir da
aparelho, até encaixar audivelmente.
canalização
Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-
몇 Advertência
recto do bocal de conexão.
De acordo com as prescrições em vigor, o
Controlar a ligação segura, puxando
aparelho nunca pode ser ligado à rede de
pela mangueira de alta pressão.
água potável sem separador de sistema.
Colocar a mangueira de admissão da
Deve-se utilizar um separador de sistema
água no acoplamento da ligação da
adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-
água.
tivamente, um separador de sistema se-
Aviso: A mangueira de alimentação
gundo EN 12729 tipo BA.
não está incluída no volume de forneci-
A água que tenha entrado no separador de
mento.
sistema, já não é considerada água potá-
Conectar a mangueira da água na ali-
vel.
mentação da água.
Atenção
Abrir a torneira totalmente.
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
mentação de água e nunca diretamente ao
rente.
aparelho.
Ligar o aparelho "I/ON".
Figura
Figura
Fixar o elemento de acoplamento na
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
conexão de água da máquina.
verizadora.
Aspirar a água de recipientes abertos
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
Esta lavadora de alta pressão com tubo de
funcionamento.
aspiração KÄRCHER e válvula de reten-
Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-
ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-
nutos) até a água sair sem bolhas de ar
238), é adequada para a aspiração de
da pistola pulverizadora manual.
água superficial como, por exemplo, de va-
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
silhas de água pluvial ou lagos domésticos
dora manual.
(altura máxima de aspiração, ver dados
Aviso: o aparelho desliga assim que
técnicos).
soltar a alavanca. A alta pressão per-
Encher a mangueira de aspiração com
manece no sistema.
água.
Figura
Enroscar a mangueira de aspiração na
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
ligação da água do aparelho e posicio-
zadora.
nar na fonte de água (p. ex. bidão com
águas pluviais).
– 10
71PT

Em caso de utilização de produtos de lim-
Funcionamento
peza deve-se ler a ficha técnica de segu-
몇 Perigo
rança do fabricante do produto de limpeza,
Devido ao jato de água que sai do bico de
especialmente os avisos relativos ao equi-
alta pressão, uma força de recuo age sobre
pamento de protecção pessoal.
a pistola. Garantir uma posição segura e
Avisos sobre o detergente: Os detergen-
segurar bem a pistola e a lança.
tes KÄRCHER mais convencionais para
몇 Perigo
estes aparelhos podem ser adquiridos
Os jactos de alta pressão podem ser peri-
prontos a utilizar em garrafas de detergen-
gosos em caso de uso incorrecto. O jacto
te de limpeza Plug 'n' Clean com tampa de
não deve ser dirigido contra pessoas, ani-
fecho. Desta forma são desnecessários os
mais, equipamento eléctrico activo ou con-
trabalhos morosos de enchimento/reenchi-
tra o próprio aparelho.
mento.
Figura
Atenção
Retirar a tampa da garrafa de detergen-
Não limpar os pneumáticos de automóveis,
te de limpeza Plug 'n' Clean e pressio-
a pintura ou superfícies sensíveis como,
nar a garrafa, com a abertura para bai-
por exemplo, madeira, com a fresa de suji-
xo, contra a conexão para o detergente.
dade, devido ao perigo de danificação.
Figura
Atenção
Ajustar a quantidade de aspiração do
Perigo de danos na pintura
detergente com o regulador de dosa-
Nos trabalhos com escova de lavagem,
gem.
esta não deve conter sujidade ou outras
Utilizar lança com regulação da pres-
partículas.
são (Vario Power).
Figura
Ajustar a lança na posição "Mix".
Introduzir a lança na pistola manual e
Aviso: Deste modo, a solução de de-
rodar 90° para fixá-la.
tergente é adicionada ao jacto de água.
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
Opcional
verizadora.
Encher o detergente no recipiente do
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
detergente do bico de espuma (ter
funcionamento.
atenção às indicações de dosagem na
Trabalhar com detergentes
embalagem do detergente).
Perigo
Métodos de limpeza recomendados
A utilização de detergentes ou agentes quí-
Espalhar o detergente de forma econó-
micos errados pode afetar a segurança do
mica sobre a superfície seca e deixá-lo
aparelho.
actuar (não secar).
Para os respectivos trabalhos de limpeza
Remover a sujidade solta com o jacto
utilize apenas produtos de limpeza e de
de alta pressão.
conservação KÄRCHER, uma vez que es-
Interromper o funcionamento
tes foram especialmente concebidos para
a utilização no seu aparelho. A utilização
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
de outros produtos de limpeza e de conser-
dora manual.
vação pode provocar o desgaste prematu-
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
ro e a anulação da garantia. P. f. informe-
zadora.
se no comércio especializado ou requisite
Colocar a pistola pulverizadora no local
informações directamente à KÄRCHER.
de armazenamento.
Perigo
A utilização de detergentes errados pode
provocar ferimentos ou intoxicações graves.
72 PT
– 11

Se não trabalhar durante um período
Armazenamento
prolongado (superior a 5 minutos) com
o aparelho, o mesmo deve ser desliga-
몇 Atenção
do "0/OFF".
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
durante a seleção do local de armazena-
Desligar o aparelho
mento, deve ter-se em consideração o
몇 Atenção
peso do aparelho (ver dados técnicos).
Separar apenas a mangueira de alta pres-
Guardar a máquina
são da pistola pulverizadora manual ou do
aparelho se o sistema estiver livre de pres-
Antes de armazenar o aparelho durante
são.
um longo período (p. ex. no Inverno), deve-
Retirar a garrafa de detergente de lim-
se prestar especial atenção ao capítulo da
peza Plug 'n' Clean do encaixe e fechar
conservação.
com a tampa. Para armazenar deve-se
Estacionar o aparelho sobre uma su-
colocar a mesma no encaixe, mas efec-
perfície plana.
tuar primeiro uma revolução de 180 °.
Pressionar a carcaça do acoplamento,
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
para mangueiras de alta pressão, no
dora manual.
sentido da seta e retirar a mangueira de
Desligar o aparelho "0/OFF".
alta pressão.
Fechar a torneira de água.
Premir o botão de separação na pistola
Premir a alavanca da pistola de injec-
pulverizadora manual e separar a man-
ção manual para eliminar a pressão
gueira de alta pressão da pistola pulve-
ainda existente no sistema.
rizadora manual.
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
Colocar a pistola pulverizadora no local
zadora.
de armazenamento.
Retirar a ficha de rede da tomada.
Encaixar a lança no respectivo encaixe.
Separar o aparelho da alimentação da
Arrumar o cabo de ligação à rede, a
água.
mangueira de alta pressão e os aces-
sórios no aparelho.
Transporte
Protecção contra o congelamento
몇 Atenção
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
Atenção
durante o transporte, deve ter-se atenção
Aparelhos ou acessórios que não tenham
ao peso do aparelho (ver dados técnicos).
sido completamente esvaziados podem
ser destruídos pela geada. Esvaziar com-
Transporte manual
pletamente o aparelho e acessórios e pro-
Puxar o aparelho pelo manípulo de
teger contra geada.
transporte.
Para evitar danos:
Esvaziar toda a água do aparelho: ligar
Transporte em veículos
o aparelho sem a mangueira de alta
Antes de um transporte deitado: Retirar
pressão conectada e sem a alimenta-
a garrafa de detergente de limpeza
ção de água conectada (máx. 1 min) e
Plug 'n' Clean do encaixe e fechar com
aguardar até não sair mais nenhuma
a tampa.
água da ligação de alta pressão. Desli-
Proteger o aparelho contra deslizamen-
gar o aparelho.
tos e tombamentos.
Guardar o aparelho com todos os aces-
sórios um local protegido contra geada.
– 12
73PT

Durante a activação deve-se puxar pri-
Conservação e manutenção
meiro a alavanca da pistola pulveriza-
Perigo
dora manual e, de seguida, ajustar o in-
Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-
terruptor do aparelho em "I/ON".
relho e desconectar a ficha de rede antes
A máquina não atinge a pressão de
de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-
serviço
ção e de manutenção.
Verificar o ajuste na lança.
Conservação
Verificar se a alimentação da água tem
Antes dum armazenamento prolongado,
um caudal de débito suficiente.
p.ex. durante o inverno:
Extrair o coador da conexão de água
Extrair o coador da conexão de água
por meio de um alicate de pontas cha-
por meio de um alicate de pontas cha-
tas e lavar-lo com água corrente.
tas e lavar-lo com água corrente.
Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa-
relho sem a mangueira de alta pressão
Manutenção
conectada e esperar (máx. 2 minutos),
O aparelho está isento de manutenção.
até a água sair sem bolhas de ar na res-
pectiva ligação de alta pressão. Desli-
Ajuda em caso de avarias
gar o aparelho e voltar a ligar a man-
Perigo
gueira de alta pressão.
Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-
Fortes variações de pressão
relho e desconectar a ficha de rede antes
de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-
Limpar o bocal de alta pressão: Elimine
ção e de manutenção.
a sujidade da abertura do bocal com
Os trabalhos de reparação e trabalhos em
uma agulha e lave pela frente com
componentes elétricos só devem ser exe-
água.
cutados pelo Serviço de Assistência Técni-
Verificar a quantidade de alimentação
ca autorizado.
de água.
Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,
Aparelho com fuga
você mesmo pode eliminar pequenas ava-
rias.
Uma pequena fuga no aparelho é nor-
Em caso de dúvida contacte o serviço de
mal e deve-se a razões técnicas. Se
assistência técnica autorizado.
houver fortes fugas de água, manda
inspeccionar pelo Serviço Técnico au-
A máquina não funciona
torizado.
Puxar a alavanca da pistola pulveriza-
O detergente não é aspirado
dora manual, o aparelho entra em fun-
cionamento.
Utilizar lança com regulação da pres-
Verificar se a tensão indicada na placa
são (Vario Power).
de características coincide com a ten-
Ajustar a lança na posição "Mix".
são da fonte de alimentação.
Controlar o ajuste no regulador de do-
Verificar o cabo de rede a respeito de
sagem do detergente.
danos.
Verificar se a garrafa de detergente de
limpeza Plug 'n' Clean está encaixada,
O motor não entra em funcionamen-
com a abertura para baixo, na conexão
to, motor emite zumbido
para o produto de limpeza.
Queda de tensão devido a rede eléctrica
fraca ou utilização de uma extensão.
74 PT
– 13

Acessórios e peças
Dados técnicos
sobressalentes
Ligação eléctrica
Tensão 230
V
Acessórios especiais
1~50
Hz
Os acessórios especiais oferecem amplas
Potência da ligação 1,8 kW
possibilidades de utilização. Contacte o
Grau de protecção IP X5
seu revendedor KÄRCHER para obter
Classe de protecção I
mais informações.
Protecção de rede (de acção
10 A
Peças sobressalentes
lenta)
Utilize exclusivamente peças de reposição
Conexão de água
originais da KÄRCHER. No final do presen-
Pressão de admissão (máx.) 0,8 MPa
te Manual de instruções, encontra-se uma
Temperatura de admissão
40 °C
lista das peças sobressalentes.
(máx.)
Garantia
Quantidade de admissão (mín.) 9 l/mín
Em cada país vigem as respectivas condi-
Máx. altura de aspiração 0,5 m
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
Dados relativos à potência
sas Empresas de Comercialização. Even-
Pressão de serviço 11 MPa
tuais avarias no aparelho durante o perío-
Pressão máxima admissível 13 MPa
do de garantia serão reparadas, sem en-
Débito, água 6,3 l/mín
cargos para o cliente, desde que se trate
Caudal de débito máximo 7,0 l/mín
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
Débito, detergente 0,3 l/mín
documento de compra, ao seu revendedor
Força de recuo da pistola ma-
16 N
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
nual
Os endereços podem ser consultados em:
Medidas e pesos
www.kaercher.com/dealersearch
Comprimento 300 mm
Largura 394 mm
Altura 876 mm
Peso, operacional com aces-
13,0 kg
sórios
Valores obtidos segundo
EN 60335-2-79
2
Valor de vibração mão/braço
<2,5
m/s
2
Insegurança K
0,3
m/s
Nível de pressão acústica L
pA
73
dB(A)
Insegurança K
pA
2
dB(A)
Nível de potência acústica L
WA
89 dB(A)
+ Insegurança K
WA
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alte-
rações técnicas.
– 14
75PT

Declaração de conformidade
CE
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto: Lavadora de alta pressão
Tipo: 1.180-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2000/14/CE
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Processo aplicado de avaliação de con-
formidade
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência acústica dB(A)
Medido: 87
Garantido: 89
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
76 PT
– 15

Kære kunde.
Miljøbeskyttelse
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
Emballagen kan genbruges. Smid
gerne og opbevar vejledningen til senere
ikke emballagen ud sammen med det
efterlæsning eller til den næste ejer.
almindelige husholdningsaffald, men
aflever den til genbrug.
Indholdsfortegnelse
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . DA . . .5
veres til genbrug. Aflever derfor ud-
Bestemmelsesmæssig‚
tjente apparater på en genbrugsstati-
anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
on eller lignende.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA . . .5
I nogle lande er det ikke tilladt at ud-
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
tage vand fra kollektivt vand.
Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .7
Arbejder med rensemiddel må kun
Inden ibrugtagning . . . . . . . . . . DA . . .8
gennemføres på arbejdsoverflader
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
som er væsketæt og med tilslutning til
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
spildevandskanalisationen. Rense-
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10
middel må ikke trænge ind i vandløb
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
eller jorden.
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . .11
Rengøringsarbejder, hvor der opstår
olieholdigt spildevand, f.eks. motor-
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . .11
vask eller undervognsvask må kun
Tilbehør og reservedele . . . . . . DA . .12
foregå på vaskepladser udstyret med
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12
en olieudskiller.
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .13
Henvisninger til indholdsstoffer
EU-overensstemmels-
(REACH)
eserklæring . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
Leveringsomfang
der du på:
www.kaercher.com/REACH
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-
gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-
Sikkerhed
holdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der
Henvisningernes betydning
mangler tilbehør eller ved transportskader.
Risiko
Bestemmelsesmæssig‚
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
anvendelse
alvorlige kvæstelser eller til døden
몇 Advarsel
Denne højtryksrenser må kun anvendes til
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
privat brug:
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
– Til rengøring af maskiner, køretøjer,
몇 Forsigtig
bygninger, værktøjer, facader, terras-
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
ser, haveredskaber etc. med høj-
føre til lette personskader.
tryksvandstråle (efter behov med tilsæt-
OBS
ning af rengøringsmiddel).
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
– Med tilbehør, reservedele og rengø-
føre til materiel skade.
ringsmidler, der er godkendt af Kärcher.
Følg de anvisninger, der er vedlagt ren-
gøringsmidlerne.
– 5
77DA

Træk altid forlængerledningen helt af
Symboler på maskinen
kabeltromlen.
Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-
Strålen må ikke rettes mod
pielt at maskinen anvendes over et fejl-
personer, dyr, tændt elektrisk
strømsrelæ (max. 30 mA).
udstyr eller mod selve maski-
nen.
Sikker brug
Beskyt maskinen imod frost.
Risiko
Maskinen må ikke tilsluttes umid-
Kontroller inden enhver ibrugtagning,
delbart til det offentlige drikke-
om vigtige komponenter som højtryks-
vandsnet.
slange, håndsprøjtepistol og sikker-
Elektriske Komponenter
hedsudstyr evt. er beskadiget. Udskift
straks beskadigede komponenter. An-
Risiko
vend ikke maskinen, hvis nogle af kom-
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
ponenterne er beskadiget.
med fugtige hænder.
Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-
Kontroller altid tilslutningsledningen og
dre for at rengøre tøj eller skotøj.
netstikket for skader, før maskinen ta-
Spul ikke genstande, der indeholder sund-
ges i brug. En beskadiget tilslutnings-
hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest).
ledning skal omgående udskiftes af en
Dæk/dækventiler kan blive beskadiget
autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-
og punktere ved brug af højtryksstrålen.
stallatør. Anvend ikke maskinen, hvis
Første tegn herpå er, at dækkene æn-
nettilslutningsledningen er beskadiget.
drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-
Alle strømførende dele i arbejdsområ-
ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm
det skal være beskyttet mod strålevand.
stråleafstand ved rengøringen!
Stikket og koblingen af forlængerlednin-
Emballagefolie skal holdes fjern fra
ger skal være vandtæt og må ikke ligge
børn, kvælningsfare!
i vand. Koblingen må ej heller ligge på
몇 Advarsel
jorden. Det anbefales at bruge ka-
Højtryksrenseren må ikke anvendes af
beltromler, der sikrer, at stikkontakterne
børn eller af personer, der ikke er blevet
er mindst 60 mm over jorden.
instrueret i brugen.
Undgå at køre over, klemme, rive eller
Apparatet er ikke beregnet til at blive
lign. i net- eller forlængerledninger, da
brugt af personer (inklusive børn), hvis fy-
dette ødelægger eller beskadiger dem.
siske, sensoriske eller åndelige evner er
Beskyt netledningerne mod varme, olie
indskrænket eller af personer med mang-
og skarpe kanter.
lende erfaring og/eller kendskab med
몇 Advarsel
mindre disse personer overvåges af en
Maskinen må kun sluttes til veksel-
person, som er ansvarlig for deres sikker-
strøm. Spændingen skal svare til angi-
hed, eller blev trænet i apparatets håndte-
velsen på typeskiltet.
ring og de evt. resulterende farer.
Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk
Børn må ikke lege med apparatet.
stik, der er installeret af en el-installatør
Børn skal være under opsyn for at sør-
iht. IEC 603064.
ge for, at de ikke leger med maskinen.
Uegnede el-forlængerledninger kan
Brugeren skal anvende højtryksrense-
være farlige. Benyt udelukkende hertil
ren iht. dens anvendelsesformål. Han
godkendte og mærkede el-forlænger-
skal tage hensyn til lokale forhold og
ledninger med et tilstrækkeligt stort led-
holde øje med, om der er personer i
ningstværsnit ved udendørs brug: 1 - 10
nærheden, når han arbejder med ag-
2
2
m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2.5 mm
:
gregatet.
78 DA
– 6

Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-
Stabilitet
ger er vigtige for aggregatets sikkerhed.
Benyt udelukkende de af producenten
몇 Forsigtig
anbefalede højtryksslanger, armaturer
Inden der arbejdes med eller ved maski-
og tilkoblinger.
nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt
Maskinen må ikke bruges hvis andre
for at forhindre ulykker eller beskadigelser/
personer er i rækkevidde, med mindre
kvæstelser ved at maskinen vælter.
de bruger beskyttelsesdragter.
Maskinens stabilitet er garanteret, hvis
Maskinen er udviklet til brug af de ren-
den sættes på en plan overflade.
gøringsmidler, der leveres og anbefales
Sikkerhedsanordninger
af producenten. Brug af andre rengø-
ringsmidler eller kemikalier kan påvirke
몇 Forsigtig
maskinens sikkerhed negativt.
Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod
몇 Forsigtig
kvæstelser og må hverken ændres eller
Ved længere arbejdspauser sluk maski-
omgås.
nen ved hovedkontakten / maskinens
Afbryder
kontakt eller træk netstikket.
Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet
Hold mindst 30 cm stråleafstand ved
brug af maskinen.
rengøring af lakerede overflader for at
Låseanordning på håndsprøjtepistolen
undgå lakskader.
Lad aldrig damprenseren være uden
Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens
opsyn, mens den er i drift.
greb og forhindrer maskinens utilsigtede
Apparatet må ikke bruges ved tempera-
start.
turer under 0 °C.
Overstrømsventil med trykafbryder
Andre farer
Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-
simalt tilladte tryk overskrides.
Risiko
Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-
Brændbare væsker må ikke sprøjtes.
trykspumpen af en trykafbryder, og høj-
Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige
tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i gre-
væsker eller ufortyndede syrer og op-
bet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.
løsningsmidler! Herunder hører f.eks.
benzin, farvefortynder og fyringsolie.
Beskrivelse af apparatet
Sprøjtetågen er meget let antændelig,
I denne driftsvejledning beskrives det mak-
eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-
simale udstyr. Afhængigt af modellen er der
tone, ufortyndede syrer og opløsnings-
forskelle i leveringen (se emballagen).
midler, da disse angriber maskinens
Se hertil figurerne på siderne!
materialer.
1 Tilkoblingsdel til vandforsy-
Det er forbudt at bruge højtryksrense-
ning
ren i områder, hvor der er eksplosions-
2 Lynkobling til højtryksslangen
fare.
3 Opbevaring til håndsprøjtepistolen
Overhold de gældende sikkerhedsfor-
4 Vandtilslutning med integreret si
skrifter ved anvendelse af højtryksren-
5 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“
seren i fareområder (f.eks. tankstatio-
6 Doseringsregulering til rensemiddel
ner).
7 Opbevaring til håndsprøjtepistolen
Personligt beskyttelsesudstyr
8 Transportgreb
9 Opbevaring Plug 'n' Clean rensemid-
Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-
deldunk med tilslutning for rensemiddel
sesbriller som værn mod vand eller snavs,
der sprøjter bagud.
– 7
79DA

10 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med
Inden ibrugtagning
dæksel
11 Opbevaring til højtryksslangen
Montering af tilbehør
12 Opbevaringskrog til strømledningen
13 Opbevaring til strålerøret
Se hertil figurerne på siderne!
14 Strømledning med netstik
Løse komponenter, som er ved-
15 Tranporthjul
lagt maskinen, skal før brugen monteres.
16 Håndsprøjtepistol
Montering af hjulene
17 Låseanordning på håndsprøjtepistolen
Figur
18 Knap til at adskille højtryksslangen fra
Tryk hjulene ind i holderen.
håndsprøjtepistolen.
Hjulene sikres med vedlagte propper.
19 Højtryksslange
Hold øje med proppens orientering!
20 Strålerør med trykregulering (Vario Po-
Montering af opbevaring til
wer)
håndsprøjtepistolen
Til de mest almindelige rengøringsop-
gaver. Arbejdstrykket kan reguleres
Figur
trinløst imellem "Min" og "Max". I stilling
Den nederste holder sættes ind i åbningen
"Mix" kan rengøringsmidlet doseres.
og skubbes fremad indtil den går i hak.
Til omstilling af arbejdstrykket giver du
Den øverste holder sættes ind og tryk-
slip for håndsprøjtepistolen og drejer
kes nedad til anslaget.
strålerøret til den ønskede position.
Montering af transportgrebet
21 Strålerør med rotordyse
Hertil bruges de 2 vedlagte skruer og en
Til svære tilsmudsinger
stjerneskruetrækker PH 2.
———————————————–
Figur
Optionalt tilbehør
Transportgrebet skubbes ind i føringen
22 Vaskebørste
og sikres med 2 skruer.
Egnet til arbejde med rensemidler.
Montering af doseringsregulering til
23 Roterende vaskebørste
rensemiddel
Egnet til arbejde med rensemidler.
Særlig egnet til rengøring af biler.
Hertil bruges de 2 vedlagte skruer og en
24 Skumdyse med rensemiddelbeholder
stjerneskruetrækker PH 2.
Rensemiddel suges ind fra beholderen
Figur
og der opstår et effektivt rensemid-
Begge rensemiddelslanger sættes på
delskum.
tilslutningerne.
———————————————–
Doseringsreguleringen sættes på og
Ikke inkluderet i leveringen
sikres med 2 skruer.
25 Vandtilførselsslange
Bemærk: Vær især opmærksom på, at
Brug en vævforstærket vandslange
doseringsreguleringen sidder rigtig fast
med en gængs kobling. Diameter
i huset.
mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; Læng-
Forbind sprøjtepistolen med
de mindst 7,5 m.
højtryksslangen
Figur
Skru højtryksslangen ind i håndsprøjtepi-
stolen indtil det kan høres at den går i hak.
Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-
entering af tilslutningsstykket.
Kontroller om forbindelsen er sikker ved
at trække i højtryksslangen.
80 DA
– 8