Karcher K 4 Classic – страница 3
Инструкция к Karcher K 4 Classic

Pericolo
Durante pause di lavoro prolungate (più
L'uso sbagliato di detergenti può causare
di 5 min.) spegnere anche l'apparec-
lesioni gravi o avvelenamenti.
chio „0/OFF“.
All'impiego di detergenti va osservato la
Terminare il lavoro
scheda tecnica di sicurezza del produttore
del detergente, in particolare le indicazioni
몇 Attenzione
riguardo all'equipaggiamento di protezione
Scollegare il tubo flessibile ad alta pressio-
individuale.
ne dalla pistola a spruzzo o dall'apparec-
Avvertenze sul detergente: I detergenti
chio, solo quando la pressione è scaricata
KÄRCHER comunemente in commercio
dal sistema.
possono essere acquistati già pronti all'uso
Estrarre la bottiglia di detergente Plug
nella bottiglia di detergente Plug 'n' Clean
'n' Clean dall'alloggiamento e chiudere
con tappo di chiusura. In questo modo non
con il tappo. Per conservarla, inserire
sono necessarie operazioni di rabbocco e
nell'alloggiamento ruotata di 180 °.
di versamento.
Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.
Figura
Spegnere l'apparecchio „0/OFF“.
Rimuovere il tappo dalla bottiglia di de-
Chiudere il rubinetto.
tergente Plug 'n' Clean e premere la
Premere la leva della pistola a spruzzo
bottiglia nell'apertura verso il basso nel
in modo da scaricare la pressione anco-
raccordo per detergente.
ra presente nel sistema.
Figura
Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
Regolare la quantità di aspirazione del-
Togliere la spina di alimentazione dalla
la soluzione detergente con il regolato-
presa.
re di dosaggio per detergenti.
Scollegare l'apparecchio dall'alimenta-
Utilizzare la lancia con regolazione del-
zione idrica.
la pressione (Vario Power).
Trasporto
Ruotare la lancia in posizione „Mix“.
Avviso: In questo modo durante il fun-
몇 Attenzione
zionamento al getto d'acqua viene ag-
Per prevenire incidenti o lesioni durante il
giunta la soluzione detergente.
trasporto è necessario osservare il peso
Opzionale
dell'apparecchio (vedi Dati tecnici).
Versare la soluzione di detergente nel
Posizione manuale
serbatoio dell'ugello per schiumatura (os-
servare le indicazioni sul dosaggio ripor-
Sollevare l'apparecchio dal manico di
tate sulla confezione del detergente).
trasporto.
Metodo di pulizia consigliato
Posizione in veicoli
Spruzzare misuratamente il detergente
Prima di un eventuale trasporto: Estrar-
e lasciare agire (non asciugare) sulla
re la bottiglia di detergente Plug 'n' Cle-
superficie asciutta.
an dall'alloggiamento e chiudere con il
Sciacquare lo sporco sciolto con il getto
tappo.
alta pressione.
Bloccare l'apparecchio in modo tale che
Interrompere il funzionamento
non possa scivolare o ribaltarsi.
Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.
Supporto
Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
몇 Attenzione
Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-
Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del
stodia per la pistola a spruzzo.
luogo di stoccaggio è necessario osservare il
peso dell'apparecchio (vedi Dati tecnici).
– 11
41IT

Deposito dell’apparecchio
Cura
Prima di depositi di lunga durata, per es. in
Prima di depositi di lunga durata, per es. in
inverno, rispettare anche le avvertenze ri-
inverno:
portate al capitolo Cura.
Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua
Depositare la spazzatrice su una super-
con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-
ficie piana.
qua corrente.
Premere l'alloggiamento del giunto ra-
Manutenzione
pido per il tubo flessibile di alta pressio-
ne nella direzione della freccia ed
L'apparecchio è senza manutenzione.
estrarre il tubo flessibile di alta pressio-
Guida alla risoluzione dei
ne.
guasti
Premere il tasto di sblocco sulla pistola
a spruzzo e scollegare il tubo flessibile
Pericolo
di alta pressione dalla pistola a spruzzo.
Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni
Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-
attività di cura e di manutenzione, spegne-
stodia per la pistola a spruzzo.
re l'apparecchio e staccare la spina.
Far innestare la lancia nell'apposito al-
Lavori di riparazione e lavori su componenti
loggiamento.
elettrici possono essere effettuati solo dal
Conservare il cavo di allacciamento alla
servizio clienti autorizzato.
rete, il tubo flessibile di alta pressione e
Piccoli guasti o disfunzioni possono essere
gli accessori all'apparecchio.
eliminati seguendo le seguenti istruzioni.
In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser-
Antigelo
vizio assistenza autorizzato.
Attenzione
L'apparecchio non funziona
Apparecchi e accessori non completamen-
te svuotati potrebbero venire danneggiati
Tirare la leva della pistola a spruzzo e
dal gelo. Svuotare completamente l'appa-
l'apparecchio si attiva.
recchio e gli accessori e proteggerli dal ge-
Controllare se la tensione dichiarata
lo.
sulla targhetta coincide con la tensione
Per evitare danni:
della fonte di energia.
Svuotare completamente l'acqua
Verificare la presenza di eventuali dan-
dall'apparecchio: accendere l'apparec-
ni sul cavo di allacciamento alla rete.
chio senza il tubo flessibile di alta pres-
L'apparecchio non si accende, il
sione collegato e senza l'alimentazione
motore emette un ronzio
idrica collegata (max. 1 min) ed atten-
dere fino a quando dal raccordo di alta
Calo della tensione a causa di una bassa
pressione non fuoriesce più dell'acqua.
corrente o in caso di utilizzo di una prolun-
Spegnere l’apparecchio.
ga.
Conservare l'apparecchio e tutti gli ac-
All'attivazione tirare prima la leva della
cessori in un ambiente protetto dal gelo.
pistola a spruzzo, quindi posizionare
l'interruttore dell'apparecchio su „I/ON“.
Cura e manutenzione
Pericolo
Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni
attività di cura e di manutenzione, spegne-
re l'apparecchio e staccare la spina.
42 IT
– 12

L'apparecchio non raggiunge
Accessori e ricambi
pressione
Accessori optional
Verificare la regolazione della lancia.
Verificare l'alimentazione dell'acqua su
Gli accessori optional aumentano le possi-
sufficiente portata.
bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori
Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua
informazioni sono a vostra disposizione dal
con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-
vostro rivenditore KÄRCHER.
qua corrente.
Ricambi
Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac-
cendere l'apparecchio senza il tubo
Impiegare solamente ricambi originali
flessibile di alta pressione collegato ed
KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è
attendere (max. 2 minuti) finché l’acqua
riportata alla fine del presente manuale
che fuoriesce sia priva di bolle d’aria dal
d'uso.
raccordo di alta pressione. Spegnere
Garanzia
l'apparecchio e collegare il tubo flessibi-
le di alta pressione.
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
Forti variazioni di pressione
della nostra società di vendita competente.
Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo-
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
vere con un ago lo sporco dai fori degli
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
ugelli e sciacquare con acqua dalla par-
se causati da difetto di materiale o di produ-
te anteriore.
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
Controllare l'afflusso di acqua.
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
L'apparecchio perde
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Alcune cause tecniche fanno sì che ci
Gli indirizzi li trovate sotto:
sia una lieve permeabilità dell'apparec-
www.kaercher.com/dealersearch
chio. In caso di permeabilità elevata ri-
volgersi al servizio clienti autorizzato.
Il detergente non viene aspirato
Utilizzare la lancia con regolazione del-
la pressione (Vario Power).
Ruotare la lancia in posizione „Mix“.
Controllare le impostazioni del regolato-
re di dosaggio per detergente.
Accertarsi che la bottiglia di detergente
Plug 'n' Clean sia posizionata con
l'apertura rivolta in basso nel raccordo
per detergente.
– 13
43IT

Dati tecnici
Dichiarazione di
conformità CE
Collegamento elettrico
Con la presente si dichiara che la macchina
Tensione 230
V
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
1~50
Hz
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
Potenza allacciata 1,8 kW
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
Grado di protezione IP X5
forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
Classe di protezione I
e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
Protezione rete (fusibile ritar-
10 A
difiche apportate alla macchina senza il no-
dato)
stro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
Collegamento acqua
Prodotto: Idropulitrice
Pressione in entrata (max.) 0,8 MPa
Modelo: 1.180-xxx
Temperatura in entrata (max.) 40 °C
Direttive CE pertinenti
Portata (min.) 9 l/min
2000/14/CE
Max. altezza di aspirazione 0,5 m
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Prestazioni
2011/65/UE
Pressione di esercizio 11 MPa
Norme armonizzate applicate
Pressione max. consentita 13 MPa
EN 50581
Portata, acqua 6,3 l/min
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Portata massima 7,0 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Portata, detergente 0,3 l/min
EN 60335–2–79
Forza repulsiva della pistola a
16 N
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
spruzzo
EN 61000–3–3: 2008
Dimensioni e pesi
EN 62233: 2008
Lunghezza 300 mm
Procedura di valutazione della confor-
mità applicata
Larghezza 394 mm
2000/14/CE: Allegato V
Altezza 876 mm
Livello di potenza sonora dB(A)
Peso, pronto all'uso con acces-
13,0 kg
Misurato: 87
sori
Garantito: 89
Valori rilevati secondo EN 60335-2-79
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
2
Valore di vibrazione mano-
<2,5
m/s
cura dell’amministrazione.
2
braccio
0,3
m/s
Dubbio K
Pressione acustica L
pA
73
dB(A)
Dubbio K
pA
2
dB(A)
CEO
Head of Approbation
Pressione acustica L
WA
+ Dub-
89 dB(A)
Responsabile della documentazione:
bio K
WA
S. Reiser
Con riserva di modifiche tecniche.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
44 IT
– 14

Geachte klant
Zorg voor het milieu
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
baar. Deponeer het verpakkingsma-
en bewaar deze voor later gebruik of voor
teriaal niet bij het huishoudelijk afval,
een latere eigenaar.
maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
Inhoud
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
Leveringsomvang. . . . . . . . . . . NL . . .5
de apparaten daarom in bij een inza-
Reglementair gebruik . . . . . . . . NL . . .5
melpunt voor herbruikbare materia-
Zorg voor het milieu . . . . . . . . . NL . . .5
len.
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
Het nemen van water uit publieke wa-
Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .8
teren is in bepaalde landen niet toe-
Voor de inbedrijfstelling . . . . . . NL . . .9
gestaan.
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . NL . .10
Werkzaamheden met reinigingsmid-
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10
delen mogen enkel uitgevoerd wor-
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .11
den op een vloeistofdichte onder-
grond die beschikt over een aanslui-
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12
ting met de vuilwaterafvoer. Reini-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12
gingsmiddelen niet in waterlopen of
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .12
de bodem laten dringen.
Toebehoren en reserveonder-
Verricht reinigingswerkzaamheden
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13
waarbij oliehoudend afvalwater ont-
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13
staat (zoals het afspuiten van moto-
Technische gegevens. . . . . . . . NL . .14
ren of bodemplaten van voertuigen)
EG-conformiteitsverklaring. . . . NL . .14
uitsluitend op wasplaatsen die over
Leveringsomvang
een olie-afscheider beschikken.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Het leveringspakket van het apparaat staat
stoffen (REACH)
op de verpakking afgebeeld. Controleer bij
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
het uitpakken of de inhoud volledig is.
vindt u onder:
Mochten er eventueel accessoires ontbre-
www.kaercher.com/REACH
ken of mocht u transportschade constate-
ren, neem dan contact op met uw leveran-
cier.
Reglementair gebruik
Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be-
stemd voor huishoudelijk gebruik:
– voor het reinigen van machines, voertui-
gen, gebouwen, gereedschap, gevels,
terrassen, tuintoestellen, enz. met een
hogedrukwaterstraal (indien nodig met
toevoeging van reinigingsmiddelen);
– met door KÄRCHER vrijgegeven toebe-
horen, reserveonderdelen en reinigings-
middelen. Neem de instructies in acht die
bij de reinigingsmiddelen horen.
– 5
45NL

De koppeling mag verder niet op de
Veiligheid
grond liggen. Er wordt aanbevolen om
kabeltrommels te gebruiken die garan-
Betekenis van de instructies
deren dat de contactdozen zich min-
Gevaar
stens 60 mm boven de grond bevinden.
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
Let erop dat stroomleidingen en ver-
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-
lengkabels niet aangetast of bescha-
chaamsverwondingen leidt.
digd worden door overrijden, knellen,
몇 Waarschuwing
rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
gen tegen hitte, olie en scherpe randen.
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-
몇 Waarschuwing
chaamsverwondingen kan leiden.
Sluit het apparaat enkel aan wissel-
몇 Voorzichtig
stroom aan. De spanning moet over-
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
eenstemmen met het typeplaatje van
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
het apparaat.
den.
Het apparaat mag enkel aan een elek-
trische aansluiting aangesloten zijn die
Opgelet
door een elektromonteur conform IEC
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
60364 werd uitgevoerd.
situatie die tot materiële schade kan leiden.
Niet-geschikte elektrische verlengka-
Symbolen op het toestel
bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in
open lucht enkel daartoe vrijgegeven
De hogedrukstraal mag niet
en overeenkomstig gekenmerkte elek-
gericht worden op personen,
trische verlengkabels met een voldoen-
dieren, actieve elektrische uit-
2
de grote diameter: 1 – 10 m: 1,5 mm
;
rusting of het apparaat zelf.
2
10 - 30 m: 2,5 mm
:
Apparaat tegen vorst beschermen.
Rol de verlengkabel altijd volledig van
Het apparaat mag niet onmiddellijk
de kabeltrommel af.
aangesloten worden op het open-
Om veiligheidsredenen bevelen wij aan
bare drinkwaternet.
om het apparaat via een aardlekscha-
kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.
Elektrische componenten
Veilige omgang
Gevaar
Neem de netstekker en de contactdoos
Gevaar
nooit met vochtige handen vast.
Controleer belangrijke componenten
Controleer de stroomaansluitleidingen
zoals hogedrukslang, handspuitpistool
met netstekker voor elk gebruik op
en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-
schade. Laat beschadigde stroomaan-
bruik op beschadigingen. Vervang be-
sluitleidingen onmiddellijk door een ge-
schadigde componenten onmiddellijk.
autoriseerde klantenservice / electri-
Neem een apparaat met beschadigde
cien vervangen. Neem een apparaat
componenten niet in bedrijf.
met beschadigde stroomaansluitleiding
Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of
niet in bedrijf.
anderen om schoeisel of kledij te reini-
Alle stroomvoerende voorwerpen bin-
gen.
nen het werkgebied moeten spuitwater-
Spuit geen voorwerpen af die ongezon-
dicht zijn.
de stoffen bevatten (bv. asbest).
Netstekker en koppeling van een ver-
lengkabel moeten waterdicht zijn en
mogen niet in water liggen.
46 NL
– 6

Voertuigbanden / bandventielen kun-
Het gebruik van andere reinigingsmid-
nen door de hogedrukstraal beschadigd
delen of chemicaliën kan de veiligheid
worden en springen. Een eerste teken
van het apparaat nadelig beënvloeden.
daarvan is een verkleuring van de
몇 Voorzichtig
band. Beschadigde voertuigbanden /
Bij langere werkonderbrekingen moet
bandventielen zijn levensgevaarlijk.
het apparaat met de hoofdschakelaar /
Respecteer bij de reiniging een mini-
apparaatschakelaar uitgeschakeld of
mumstraalafstand van 30 cm!
moet de netstekker uitgetrokken wor-
Houd verpakkingsfolie uit de buurt van
den.
kinderen, er bestaat verstikkingsge-
Respecteer bij de reiniging van gelakte
vaar!
oppervlakken een minimumstraalaf-
몇 Waarschuwing
stand van 30 cm om beschadigingen te
Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel
vermijden.
mogen het apparaat niet gebruiken.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht
Dit apparaat mag niet gebruikt worden
staan terwijl het in bedrijf is.
door personen met beperkte fysieke,
Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
zintuiglijke of mentale capaciteiten of
ren onder 0 °C.
met te weinig ervaring en/of kennis, ten-
Andere gevaren
zij ze onder toezicht staan van een be-
voegde persoon die instaat voor hun
Gevaar
veiligheid of van die persoon instructies
Verstuif geen brandbare vloeistoffen.
hebben gekregen over het gebruik van
Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-
het apparaat en de daaruit resulterende
stoffen of onverdunde zuren en oplos-
gevaren begrijpen.
middelen op! Daartoe behoren bv. ben-
Kinderen mogen niet met het apparaat
zine, verfverdunner of stookolie. De
spelen.
spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-
Kinderen moeten gecontroleerd wor-
plosief en giftig. Gebruik geen aceton,
den om te garanderen dat ze niet met
onverdunde zuren en oplosmiddelen
het apparaat spelen.
aangezien deze de in het apparaat ge-
De gebruiker moet het apparaat op re-
bruikte materialen aantasten.
glementaire wijze gebruiken. Hij moet
Het is verboden om het apparaat in ex-
rekening houden met de plaatselijke
plosiegevaarlijke bereiken te gebrui-
omstandigheden en tijdens de werk-
ken.
zaamheden met het apparaat letten op
Bij het gebruik van het apparaat in ge-
personen in de omgeving.
vaarlijke bereiken (bv. tankstations)
Hogedrukslangen, armaturen en kop-
moeten de overeenkomstige veilig-
pelingen zijn belangrijk voor de veilig-
heidsvoorschriften in acht genomen
heid van het apparaat. Gebruik enkel
worden.
door de fabrikant aanbevolen hoge-
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
drukslangen, armaturen en koppelin-
gen.
Draag de juiste beschermende kleding en
Gebruik het apparaat niet wanneer zich
een veiligheidsbril ter bescherming tegen
andere personen binnen de reikwijdte
terugspattend water.
bevinden, behalve wanneer die perso-
nen beschermende kledij dragen.
Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-
bruik met reinigingsmiddelen, die door
de fabrikant worden geleverd of aanbe-
volen.
– 7
47NL

7 Houder voor het handspuitpistool
Stabiliteit
8 Transportgreep
몇 Voorzichtig
9 Bewaring van fles Plug 'n' Clean
Zorg er vóór alle handelingen met of aan het
schoonmaakmiddel met aansluiting
apparaat voor dat het apparaat stabiel staat
voor schoonmaakmiddel
om ongevallen of beschadigingen door om-
10 Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel
vallen van het apparaat te vermijden.
met afsluitdop
De stabiliteit van het apparaat is gega-
11 Houder voor de hogedrukslang
randeerd wanneer het op een effen on-
12 Opberghaak voor netsnoer
dergrond wordt geplaatst.
13 Houder voor de straalpijp
14 Stroomleiding met stekker
Veiligheidsinrichtingen
15 Transportwiel
몇 Voorzichtig
16 Handpistool
Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-
17 Vergrendeling handspuitpistool
ming van de gebruiker en mogen niet ver-
18 Toets voor het scheiden van de hoge-
anderd of omzeild worden.
drukslang van het handspuitpistool
19 Hogedrukslang
Apparaatschakelaar
20 Spuitlans met drukregeling (Vario Power)
De hoofdschakelaar van het apparaat ver-
Voor de meest gangbare reinigingsta-
hindert de onvoorziene werking van het ap-
ken. De werkdruk kan traploos tussen
paraat.
„Min“ en „Max“ ingesteld worden. In de
Vergrendeling handspuitpistool
stand "Mix" kan een dosis reinigings-
De vergrendeling blokkeert de hendel van
middel toegevoegd worden.
het handspuitpistool en verhindert de on-
Om de werkdruk te verstellen, laat u de
voorziene start van het apparaat.
hendel van het handspuitpistool los en
draait u de straalbuis in de gewenste
Overstroomklep met drukschakelaar
stand.
De omloopklep verhindert de overschrij-
21 Spuitlans met vuilfrees
ding van de toegelaten werkdruk.
Voor hardnekkig vuil
Wordt de hendel van het handspuitpistool
———————————————–
losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar
Optioneel toebehoren
de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.
22 Wasborstel
Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-
Niet geschikt voor de werking met reini-
kelt de drukschakelaar de pomp weer in.
gingsmiddelen.
Beschrijving apparaat
23 Roterende wasborstel
Niet geschikt voor de werking met reini-
In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-
gingsmiddelen.
male uitrusting omschreven. Afhankelijk
Uiterst geschikt voor de reiniging van
van het model zijn er verschillen in de leve-
auto's.
ringspakketten (zie verpakking).
24 Schuimsproeier met reinigingsmiddel-
Afbeeldingen zie uitklapbaar
tank
blad!
Reinigingsmiddel wordt uit de tank ge-
1 Koppelinggedeelte voor wateraanslui-
zogen en er ontstaat een krachtig
ting
schuim van reinigingsmiddel.
2 Snelkoppeling voor hogedrukslang
3 Houder voor het handspuitpistool
4 Wateraansluiting met ingebouwde zeef
5 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“
6 Doseerregeling voor reinigingsmiddel
48 NL
– 8

———————————————–
Aanwijzing: Bij de montage er absoluut
Niet in leveringspakket
op letten dat de verbindingsstukken van
25 Watertoevoerslang
de doseringsregelaar in de voorziene
Een versterkte waterslang met een cou-
uitsparingen op de behuizing gefixeerd
rante koppeling gebruiken. Diameter
worden.
minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-
Hogedrukslang met handspuitpistool
stens 7,5 m.
verbinden
Voor de inbedrijfstelling
Afbeelding
Hogedrukslang in handspuitpistool ste-
Toebehoren monteren
ken tot die hoorbaar vastklikt.
Instructie: Letten op een correcte uit-
Afbeeldingen zie uitklapbaar
richting van de aansluitnippel.
blad!
Veilige verbinding controleren door aan
Losse onderdelen die bij het apparaat gele-
de hogedrukslang te trekken.
verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-
ling gemonteerd worden.
Watertoevoer
Wielen monteren
Opgelet
Afbeelding
Verontreinigingen in het water kunnen de
Wielen in opname duwen.
hogedrukpomp en de toebehoren bescha-
Wielen met meegeleverde pen borgen.
digen. Ter bescherming wordt het gebruik
Letten op de uitrichting van de pen!
van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere
toebehoren, bestelnummer 4.730-059)
Opberging voor handspuitpistool
aanbevolen.
monteren
Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-
Afbeelding
sche gegevens.
Onderste houder in uitsparingen zetten
Voorschriften van de watermaatschappij in
en naar voren schuiven, hij klikt hoor-
acht nemen.
baar in.
Watertoevoer vanuit de waterleiding
Bovenste houder inzetten en naar on-
deren tot aanslag drukken.
몇 Waarschuwing
Conform de geldige voorschriften mag het
Transportgreep monteren
apparaat nooit zonder systeemscheider
Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven
aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er
en een kruiskopschroevendraaier PH 2.
moet een geschikte systeemscheider van
Afbeelding
de firma KÄRCHER of alternatief een sy-
Transportgreep in geleiding schuiven
steemscheider conform EN 12729 type BA
en met 2 schroeven zekeren.
gebruikt worden.
Doseringsregelaar voor
Water dat door een systeemscheider is ge-
reinigingsmiddel monteren
stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-
Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven
schouwd.
en een kruiskopschroevendraaier PH 2.
Opgelet
Afbeelding
Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-
Beide reinigingsmiddelslangen op aan-
tertoevoer en nooit direct aan het apparaat
sluitingen steken.
aan.
Doseringsregelaar aanbrengen en met
Afbeelding
2 schroeven bevestigen.
De meegeleverde koppeling aan het
wateraansluitpunt van het apparaat
schroeven.
– 9
49NL

Instructie: Wanneer de hendel op-
Water aanzuigen uit open reservoirs
nieuw wordt losgelaten, schakelt het
Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-
apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in
CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-
het systeem behouden.
ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-
Afbeelding
schikt voor het opzuigen van oppervlakte-
Hefboom van het handspuitpistool ver-
water bv. uit regentonnen of vijvers (max.
grendelen.
aanzuighoogte zie technische gegevens).
Zuigslang met water vullen.
Werking
Zuigslang op de wateraansluiting van het
몇 Gevaar
apparaat schroeven en in een waterbron
Door de naar buiten tredende waterstraal
(bijvoorbeeld regenton) hangen.
aan de hogedruksproeier werkt een terug-
Inbedrijfstelling
stootkracht op het handspuitpistool. Zorg
ervoor dat u stevig staat en houd het hand-
Opgelet
spuitpistool en de straalpijp goed vast.
Een droogloop van meer dan 2 minuten
몇 Gevaar
leidt tot beschadigingen van de hogedruk-
Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij
pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-
niet-reglementair gebruik. De straal mag
ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-
niet gericht worden op personen, dieren,
paraat uit en gaat u te werk volgens de in-
onder stroom staande voorwerpen of het
structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-
apparaat zelf.
gen“.
Opgelet
Afbeelding
Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken
Hogedrukslang vast in de snelkoppe-
zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-
ling op het apparaat steken, hij klikt
reinigd worden wegens beschadigingsge-
hoorbaar in.
vaar.
Instructie: Letten op een correcte uit-
Opgelet
richting van de aansluitnippel.
Gevaar van lakschade
Veilige verbinding controleren door aan
Bij werkzaamheden met wasborstel moet
de hogedrukslang te trekken.
deze vrij van vuil en andere deeltjes zijn.
Watertoevoerslang op koppeling aan
Afbeelding
de wateraansluiting steken.
Straalpijp in het handspuitpistool steken
Instructie: De toevoerslang behoort
en vastschroeven door hem 90° te
niet tot het leveringspakket.
draaien.
Waterslang aan de watertoevoer aan-
Hefboom van het handspuitpistool ont-
sluiten.
grendelen.
Waterkraan volledig opendraaien.
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
Netstekker in het stopcontact steken.
ingeschakeld.
Apparaat inschakelen "I/ON".
Afbeelding
Werken met reinigingsmiddelen
Hefboom van het handspuitpistool ont-
Gevaar
grendelen.
Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
delen of chemicaliën kan de veiligheid van
ingeschakeld.
het apparaat beïnvloeden.
Apparaat laten draaien (max. 2 minu-
Gebruik voor de overeenkomstige reini-
ten), tot water zonder bellen uit het
gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-
handspuitpistool komt.
houdsproducten van KÄRCHER, aange-
Hefboom van het handspuitpistool los-
zien die speciaal ontwikkeld werden voor
laten.
het gebruik met uw apparaat.
50 NL
– 10

Het gebruik van andere reinigings- en on-
Werking onderbreken
derhoudsproducten kan leiden tot een ver-
snelde slijtage en het vervallen van de ga-
Hefboom van het handspuitpistool los-
rantiebepalingen. Gelieve u te laten advise-
laten.
ren in de vakhandel of direct bij KÄRCHER
Hefboom van het handspuitpistool ver-
informatie aan te vragen.
grendelen.
Gevaar
Handspuitpistool in houder voor hand-
Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-
spuitpistool steken.
len kan ernstige verwondingen of vergifti-
Bij langere werkonderbrekingen (langer
ging veroorzaken.
dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-
Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet
schakelen "0/OFF".
het veiligheidsgegevensblad van de reini-
Werking stopzetten
gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-
den, in het bijzonder de instructies betref-
몇 Voorzichtig
fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.
Scheid de hogedrukslang enkel van het
Tips bij het schoonmaakmiddel: De
handspuitpistool of het apparaat wanneer
meest gebruikte schoonmaakmiddelen van
geen druk in het systeem voorhanden is.
KÄRCHER kunnen voor dit apparaat al ge-
Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel
bruiksklaar in de fles Plug 'n' Clean schoon-
uit vulopening trekken en met dop af-
maakmiddel met afsluitdop gekocht wor-
sluiten. Voor het opbergen 180 ° ge-
den. Zo vervalt het lastige overgieten resp.
draaid in vulopening zetten.
vullen.
Hefboom van het handspuitpistool los-
Afbeelding
laten.
Dop van fles Plug 'n' Clean schoon-
Apparaat uitschakelen "0/OFF"
maakmiddel nemen en de fles met de
Draai de waterkraan dicht.
opening naar beneden in de aansluiting
Druk de hendel van het handspuitpi-
voor schoonmaakmiddelen drukken.
stool in, om de nog aanwezige druk in
Afbeelding
het systeem af te laten nemen.
Aanzuighoeveelheid van de reinigings-
Hefboom van het handspuitpistool ver-
middeloplossing met doseerregeling
grendelen.
voor reinigingsmiddelen instellen.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Straalpijp met drukregeling (Vario Po-
Apparaat scheiden van de watertoevoer.
wer) gebruiken.
Straalpijp in stand „Mix“ draaien.
Vervoer
Instructie: Daardoor wordt tijdens de
몇 Voorzichtig
werking de reinigingsmiddeloplossing
Neem bij het transport het gewicht van het ap-
bij de waterstraal gemengd.
paraat in acht om ongevallen of verwondingen
Optioneel
te vermijden (zie technische gegevens).
Reinigingsmiddeloplossing in reini-
gingsmiddeltank van de schuimsproei-
Transport met de hand
er vullen (doseringsindicatie op de ver-
Apparaat aan de transportgreep ver-
pakking van het reinigingsmiddel in
plaatsen.
acht nemen).
Transport in voertuigen
Aanbevolen reinigingsmethode
Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid
Voor liggend transport: Fles Plug 'n'
op het droge oppervlak sproeien en laten
Clean schoonmaakmiddel uit vulope-
inwerken (niet laten opdrogen!).
ning trekken en met dop afsluiten.
losgekomen vuil met hogedrukstraal af-
Apparaat beveiligen tegen verschuiven
spoelen.
en kantelen.
– 11
51NL

Opslag
Onderhoud
몇 Voorzichtig
Gevaar
Neem bij de keuze van de opslagplaats het
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
gewicht van het apparaat in acht om onge-
paraat voor alle instandhoudings- en on-
vallen of verwondingen te vermijden (zie
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
technische gegevens).
de netstekker.
Apparaat opslaan
Zorg
Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-
Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-
termaanden, moeten tevens de instructies
dens de winter:
in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-
De zeef in het wateraansluitpunt er met
men worden.
een platte tang uittrekken en onder stro-
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
mend water reinigen.
zetten.
Onderhoud
Behuizing van de snelkoppeling voor
hogedrukslang in pijlrichting duwen en
Het apparaat is onderhoudsvrij.
hogedrukslang eruit trekken.
Hulp bij storingen
Ontgrendelknop op het handspuitpi-
stool induwen en hogedrukslang van
Gevaar
het handspuitpistool scheiden.
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
Handspuitpistool in houder voor hand-
paraat voor alle instandhoudings- en on-
spuitpistool steken.
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
Straalpijp laten vastklikken in de houder
de netstekker.
voor de straalpijp.
Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-
Stroomleiding, hogedrukslang en ac-
heden aan elektrische onderdelen mogen
cessoires aan het apparaat opbergen.
enkel door de geautoriseerde klantenser-
vice uitgevoerd worden.
Vorstbescherming
Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met
Opgelet
behulp van het volgende overzicht.
Niet volledig leeggemaakte apparaten en
Bij twijfel neemt u contact op met de be-
toebehoren kunnen door vorst vernield wor-
voegde klantenservice.
den. Maak het apparaat en de toebehoren
Apparaat draait niet
volledig leeg en bescherm ze tegen vorst.
Om schade te vermijden:
Trek hendel van het handspuitpistool
Water volledig uit het apparaat aflaten:
aan, het apparaat wordt ingeschakeld.
Apparaat zonder aangesloten hoge-
Controleren of de aangegeven span-
drukslang en zonder aangesloten wa-
ning op het typeplaatje overeenkomt
tertoevoer inschakelen (max. 1 min) en
met de spanning van de stroombron.
wachten tot geen water meer uit de ho-
Stroomleiding op beschadiging contro-
gedrukaansluiting komt. Apparaat uit-
leren.
schakelen.
Apparaat start niet, motor bromt
Apparaat met alle accessoires in een
vorstvrije ruimte bewaren.
Spanningsdaling door zwak stroomnet of
bij gebruik van een verlengsnoer.
Bij het inschakelen eerst de hendel van
het handspuitpistool aantrekken en dan
de apparaatschakelaar op „I/ON“ stel-
len.
52 NL
– 12

Apparaat komt niet op druk
Toebehoren en
reserveonderdelen
Instelling aan de straalpijp controleren.
Watertoevoer op voldoende volume
Bijzondere toebehoren
controleren.
De zeef in het wateraansluitpunt er met
Met extra accessoires breidt u de gebruiks-
een platte tang uittrekken en onder stro-
mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-
mend water reinigen.
re informatie daarover kunt u verkrijgen bij
Apparaat ontluchten: Apparaat zonder
uw KÄRCHER-dealer.
aangesloten hogedrukslang inschake-
Reserveonderdelen
len en wachten (max. 2 minuten) tot wa-
ter zonder bellen uit de hogedrukaan-
Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-
sluiting komt. Apparaat uitschakelen en
onderdelen. Een overzicht van de onderde-
hogedrukslang opnieuw aansluiten.
len vindt u aan het eind van deze gebruiks-
aanwijzing.
Sterke drukschommelingen
Garantie
Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-
nigingen met een naald uit het gat van
In ieder land zijn de door ons bevoegde
de sproeier verwijderen en met water
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
naar voren toe uitspoelen.
lingen van toepassing. Eventuele storingen
Watertoevoervolume controleren.
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
Apparaat ondicht
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
Een geringe ondichtheid van het appa-
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
raat is technisch bepaald. Als de pomp
rantietermijn contact op met uw leverancier
echter erg lekt, moet contact worden
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
opgenomen met de bevoegde klanten-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
service.
Adressen vindt u onder:
www.kaercher.com/dealersearch
Reinigingsmiddel wordt niet
aangezogen
Straalpijp met drukregeling (Vario Po-
wer) gebruiken.
Straalpijp in stand „Mix“ draaien.
Instelling aan de doseerregeling voor
reinigingsmiddel controleren.
Controleren of de fles met Plug 'n'
Clean schoonmaakmiddel met de ope-
ning naar beneden in de aansluiting
voor schoonmaakmiddelen zit.
– 13
53NL

Technische gegevens
EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
Elektrische aansluiting
machine door haar ontwerp en bouwwijze
Spanning 230
V
en in de door ons in de handel gebrachte
1~50
Hz
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
Aansluitvermogen 1,8 kW
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Veiligheidsklasse IP X5
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
Beschermingsklasse I
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
Netzekering (traag) 10 A
met ons veranderingen aan de machine
Wateraansluitpunt
worden aangebracht.
Toevoerdruk (max.) 0,8 MPa
Product: Hogedrukreiniger
Toevoertemperatuur (max.) 40 °C
Type: 1.180-xxx
Toevoerhoeveelheid (min.) 9 l/min
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
Max. aanzuighoogte 0,5 m
2000/14/EG
2004/108//EG
Capaciteit
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Werkdruk 11 MPa
2011/65/EU
Maximaal toegestane druk 13 MPa
Toegepaste geharmoniseerde normen
Opbrengst, water 6,3 l/min
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Volume maximaal 7,0 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Opbrengst, reinigingsmiddel 0,3 l/min
EN 60335–1
Reactiekracht van het pistool 16 N
EN 60335–2–79
Maten en gewichten
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Lengte 300 mm
EN 62233: 2008
Breedte 394 mm
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
Hoogte 876 mm
procedure
Gewicht, bedrijfsklaar met ac-
13,0 kg
2000/14/EG: Bijlage V
cessoires
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten: 87
Bepaalde waarden conform
Gegarandeerd: 89
EN 60335-2-79
2
Hand-arm vibratiewaarde
<2,5
m/s
De ondergetekenden handelen in opdracht
2
Onzekerheid K
0,3
m/s
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Geluidsdrukniveau L
pA
73
dB(A)
Onzekerheid K
pA
2
dB(A)
Geluidskrachtniveau L
WA
+ on-
89 dB(A)
veiligheid K
CEO
Head of Approbation
WA
Gevolmachtigde voor de documentatie:
Technische wijzigingen voorbehouden.
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
54 NL
– 14

Estimado cliente:
Protección del medio
Antes del primer uso de su apa-
ambiente
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
Los materiales de embalaje son reci-
guárdelo para un uso posterior o para otro
clables. Por favor, no tire el embalaje
propietario posterior.
a la basura doméstica; en vez de ello,
entréguelo en los puntos oficiales de
Índice de contenidos
recogida para su reciclaje o recupe-
ración.
Volumen del suministro . . . . . . ES . . .5
Los aparatos viejos contienen mate-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
riales valiosos reciclables que debe-
Protección del medio ambiente ES . . .5
rían ser entregados para su aprove-
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
chamiento posterior. Por este motivo,
Descripción del aparato . . . . . . ES . . .8
entregue los aparatos usados en los
Antes de la puesta en marcha . ES . . .9
puntos de recogida previstos para su
Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . .10
reciclaje.
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . .10
El uso de agua de aguas naturales
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .12
públicas no está permitido en algu-
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . .12
nos países.
Cuidados y mantenimiento. . . . ES . .12
Solo se pueden realizar trabajos con
detergentes en superficies herméti-
Ayuda en caso de avería . . . . . ES . .13
cas con una conexión al desagüe de
Accesorios y piezas de
repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13
agua sucia. No permitir que se entre
el detergente en las aguas naturales
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .14
ni penetre en el suelo.
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .14
Los trabajos de limpieza que produ-
Declaración de conformidad CE ES . .15
cen aguas residuales que contienen
Volumen del suministro
aceite (p. ej., el lavado de motores o
el lavado de los bajos) solo se deben
El contenido de suministro de su aparato
realizar en zonas de lavado que dis-
está ilustrado en el embalaje. Verifique du-
pongan de separador de aceite.
rante el desembalaje que no falta ninguna
Indicaciones sobre ingredientes
pieza.
(REACH)
En caso de detectar que faltan accesorios
Encontrará información actual sobre los in-
o o que han surgido daños durante el trans-
gredientes en:
porte, informe a su distribuidor.
www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-
clusivamente, en el ámbito doméstico:
– para limpiar máquinas, vehículos,
obras, herramientas, fachadas, terra-
zas, herramientas de jardinería etc. con
chorro de agua de alta presión (si es
necesario agregar detergente).
– con accesorios autorizados por KÄR-
CHER, recambios y detergentes. Res-
petar las indicaciones de los detergen-
tes.
– 5
55ES

El enchufe y el acoplamiento de un con-
Seguridad
ducto de prolongación tienen que ser
estancos y no pueden estar dentro del
Significado de los avisos
agua. El acoplamiento no puede seguir
Peligro
en el suelo. Se recomienda utilizar en-
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
rolladores de cables que garantizan
que puede provocar lesiones corporales
que los enchufes estén al menos a
graves o la muerte.
60mm del suelo.
몇 Advertencia
Tener cuidado de no atropellar, aplas-
Aviso sobre una situación propablemente
tar o tirar del cable de alimentación o el
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
conducto de prolongación para evitar
porales graves o la muerte.
dañarlos o estropearlos. Proteger los
cables de alimentación del calor, el
몇 Precaución
aceite y los bordes afilados.
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
몇 Advertencia
leves.
Conectar el equipo solo a corriente AC.
La tensión tiene que coincidir con la
Atención
placa de características del equipo.
Aviso sobre una situación probablemente
El equipo solo se puede conectar a una
peligrosa que puede provocar daños mate-
toma eléctrica que haya sido instalada
riales.
por un electricista conforme a IEC
Símbolos en el aparato
60364.
Los cables eléctricos prolongadores in-
No dirija el chorro de alta pre-
adecuados pueden ser peligrosos.
sión hacia personas, anima-
Para el exterior, utilice solo cables de
les, equipamiento eléctrico
prolongación eléctricos autorizados ex-
activo, ni apunte con él al pro-
presamente para ello, adecuadamente
pio aparato.
marcados y con una sección de cable
Proteger el aparato de las heladas.
2
suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m:
El aparato no se puede conectar
2
2,5 mm
:
directamente al abastecimiento de
Desenrollar siempre el conducto de
agua potable público.
prolongación completo del enrollador
de cables.
Componentes eléctricos
Por razones de seguridad, también re-
Peligro
comendamos utilizar el aparato siem-
No tocar nunca la clavija ni el enchufe
pre con un interruptor de corriente por
con manos húmedas.
defecto (max. 30 mA).
Comprobar si está dañado el cable de
Manipulación segura
alimentación con el conector de red an-
tes de cada servicio. Si el cable de ali-
Peligro
mentación está dañado solicitar al ser-
Antes del servicio, comprobar si están
vicio de postventa/electricista autoriza-
dañados los componentes importantes,
do que lo cambie inmediatamente. No
como la manguera de alta presión, la
operar el equipo con un cable de ali-
pistola pulverizadora y los dispositivos
mentación dañado.
de seguridad. Cambiar inmediatamente
Todas las partes conductoras de co-
los componentes dañados. No operar
rriente de la zona de trabajo tienen que
el equipo con componentes dañados.
estar protegidas contra los chorros de
agua.
56 ES
– 6

No dirigir el chorro de alta presión hacia
Este aparato se ha desarrollado para
uno mismo o hacia otros para limpiar
utilizar los detergentes suministrados o
ropa o calzado.
recomendados por el fabricante. La uti-
No rociar objetos que contengan sus-
lización de otros detergentes o sustan-
tancias nocivas para la salud (p.ej. as-
cias químicas puede influir en la seguri-
besto).
dad del aparato.
Los neumáticos del vehículo/válvulas
몇 Precaución
de los neumáticos pueden sufrir daños
Si se realizan pausas de trabajo prolon-
por el chorro de alta presión y reventar.
gadas, desconectar el equipo con el in-
Una primera señal de ello es una colo-
terruptor principal/ interruptor del apa-
ración del neumático. Los neumáticos
rato o desenchufar.
del vehículo/válvulas de los neumáticos
Mantener una distancia mínima de
dañados son peligrosos. Durante la lim-
30cm con el chorro a la hora de limpiar
pieza, mantener una distancia mínima
superficies lacadas, para evitar daños
de 30cm con el chorro.
No dejar el equipo nunca sin vigilancia
¡Mantener los plásticos del embalaje
mientras esté en funcionamiento.
fuera del alcance de los niños, se corre
No operar el equipo a temperaturas in-
el riesgo de asfixia!
feriores a 0 ºC.
몇 Advertencia
Otros peligros
Los niños o las personas no instruidas
sobre su uso no deben utilizar el apara-
Peligro
to.
No pulverizar líquidos combustibles.
Este aparato no es apto para ser mane-
¡No aspirar nunca líquidos que conten-
jado por personas con incapacidades
gan disolventes, ácidos sin disolver o
físicas, sensoriales o intelectuales o fal-
disolventes! Como gasolina, disolvente
ta de experiencia y/o conocimientos, a
de pintura o fuel. La neblina de pulveri-
no ser que sean supervisados por una
zación es altamente inflamable, explo-
persona encargada o hayan recibido
sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos
instrucciones de esta sobre como usar
sin disolver ni disolvente, puede atacar
el aparato y qué peligros conlleva.
a los materiales utilizados en el equipo.
Los niños no pueden jugar con el apa-
Está prohibido el funcionamiento en zo-
rato.
nas donde haya riesgo de explosión.
Supervisar a los niños para asegurarse
Si se usa el equipo en zonas de riesgo
de que no jueguen con el aparato.
(p.ej. gasolineras) se deben respetar
El usuario debe utilizar el equipo de for-
las reglamentaciones de seguridad co-
ma correcta. Debe tener en cuenta las
rrespondientes.
situaciones locales y respetar las per-
Equipo protector personal
sonas del entorno a la hora de trabajar
con el aparato.
Póngase ropa y gafas protectoras adecua-
Las mangueras de alta presión, fijacio-
das para protegerse de las salpicaduras de
nes y acoplamientos son importantes
agua y de la suciedad.
para la seguridad del equipo. Utilizar
solo las mangueras de alta presión, fija-
ciones y acoplamientos recomendados
por el fabricante.
No utilizar el equipo si hay otras perso-
nas al alcance a no ser que utilicen ves-
tuario de protección personal.
– 7
57ES

5 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“
Estabilidad
6 Regulador de dosificación de detergente
몇 Precaución
7 Zona de recogida para pistola pulveri-
Antes de realizar cualquier tarea con o en
zadora manual
el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-
8 Mango para el transporte
tes o daños si se cae el equipo.
9 Almacenamiento de la botella Plug 'n'
La posición segura del aparato se ga-
Clean de detergente con toma para de-
rantiza si se coloca sobre una superfi-
tergente
cie lisa.
10 Botella Plug 'n' Clean de detergente
con tapa de cierre
Dispositivos de seguridad
11 Zona de recogida para la manguera de
몇 Precaución
alta presión
Los dispositivos de seguridad sirven para
12 Gancho de almacenamiento del cable
proteger al usuario y no se pueden modifi-
de alimentación de red
car o sortear.
13 Zona de recogida para la lanza dosifi-
cadora
Interruptor del equipo
14 Cable de conexión a red y enchufe de
El interruptor del aparato impide el funcio-
red
namiento involuntario del mismo.
15 Rueda de transporte
Bloqueo de la pistola pulverizadora
16 Pistola pulverizadora manual
manual
17 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-
El bloqueo bloquea la palanca de la pistola
nual
pulverizadora manual e impide que el apa-
18 Tecla para separar la manguera de alta
rato se ponga en marcha de forma involun-
presión de la pistola pulverizadora ma-
taria.
nual
19 Manguera de alta presión
Válvula de derivación con presostato
20 Lanza dosificadora con regulación de la
La válvula de derivación evita sobrepasar
presión (Vario Power)
la presión de trabajo permitida.
Para las tareas de limpieza más habi-
Cuando se suelta la palanca de la pistola
tuales. La presión de trabajo se puede
pulverizadora manual, un presostato des-
regular sin escalonamiento entre "Mín"
conecta la bomba y el chorro de alta pre-
y "Máx". En la posición "Mix" se puede
sión se para. Cuando se acciona la palan-
dosificar detergente.
ca, se conecta la bomba nuevamente.
Para ajustar la presión de trabajo, soltar
Descripción del aparato
la palanca de la pistola pulverizadora
manual y girar la lanza dosificadora a la
En este manual de instrucciones se descri-
posición deseada.
be el equipamiento máximo. Según el mo-
21 Lanza de agua con fresadora de sucie-
delos, hay diferencias en el contenido su-
dad
ministrado (véase embalaje).
Para las suciedades más difíciles de
Ilustraciones, véase la contra-
eliminar
portada.
———————————————–
1 Pieza de acoplamiento para la co-
Posibles accesorios
nexión de agua
22 Cepillo para lavar
2 Acoplamiento rápido para manguera de
Apto para trabajar con detergentes.
alta presión
23 Cepillo para lavar giratorio
3 Zona de recogida para pistola pulveri-
Apto para trabajar con detergentes.
zadora manual
Especialmente apto para la limpieza de
4 Conexión de agua con filtro incorporado
automóviles.
58 ES
– 8

24 Boquilla de espuma con depósito de
Montar el regulador de dosificación de
detergente
detergente
El detergente se aspira del depósito y
Se necesitan los dos tornillos suministra-
se genera una potente espuma de de-
dos y un destornillador de cabeza en cruz
tergente.
PH2.
———————————————–
Figura
No incluido en el volumen de su-
Insertar las dos mangueras de deter-
ministro
gente en las conexiones.
25 Manguera de alimentación de agua
Colocar el regulador de dosificación y
Utilice una manguera de agua de tejido
fijar con los dos tornillos.
resistente con un acoplamiento de los
Indicación: A la hora de realizar el
habituales en el mercado. Diámetro mí-
montaje, procurar que las lengüetas del
nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud
regulador de dosificación queden fija-
mínima 7,5 m.
das en las ranuras de la carcasa.
Antes de la puesta en marcha
Conectar la manguera de alta presión
con la pistola pulverizadora manual
Montaje de los accesorios
Figura
Ilustraciones, véase la contra-
Introducir la manguera de alta presión
portada.
en la pistola pulverizadora manual has-
ta que esta haga un ruido al encajarse.
Antes de la puesta en marcha montar las
Nota: Procurar que el racor de co-
piezas sueltas suministradas con el apara-
nexión esté alineado correctamente.
to.
Comprobar si la conexión es segura ti-
Montar las ruedas
rando de la manguera de alta presión.
Figura
Suministro de agua
Presionar las ruedas en el alojamiento.
Asegurar las ruedas con los tapones
Atención
suministrados. Respetar la orientación
La suciedad en el agua puede dañar la
del tapón.
bomba de alta presión y los accesorios.
Como protección se recomienda utilizar el
Montar la zona de recogida para pistola
filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-
pulverizadora manual
ciales, referencia de pedido 4.730-059).
Figura
Valores de conexión: véase la placa de ca-
Colocar el soporte inferior en las ranu-
racterísticas/datos técnicos.
ras y desplazar hacia delante hasta que
Tenga en cuenta las normas de la empresa
se oiga como encaja.
suministradora de agua.
Colocar el soporte superior y presionar
Suministro de agua desde la tubería de
hacia abajo hasta el tope.
agua
Montar el asa de transporte
몇 Advertencia
Se necesitan los dos tornillos suministra-
De acuerdo con las normativas vigentes,
dos y un destornillador de cabeza en cruz
está prohibido utilizar el aparato sin un se-
PH2.
parador de sistema en la red de agua pota-
Figura
ble. Se debe utilizar un separador de siste-
Insertar el asa de transporte en la guía
ma apropiado de la empresa KÄRCHER,
y asegurar con dos tornillos.
alternativamente, un separador de sistema
que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.
El agua que haya pasado por un separador del
sistema será catalogada como no potable.
– 9
59ES

Atención
Enchufar la clavija de red a una toma de
Conectar el separador de sistema siempre
corriente.
a la alimentación de agua, nunca directa-
Conectar el aparato „I/ON“.
mente al equipo.
Figura
Figura
Desbloquear la palanca de la pistola
Atornille la pieza de acoplamiento a la
pulverizadora manual.
conexión de agua del aparato suminis-
Tirar de la palanca, el aparato se en-
trada.
ciende.
Dejar el aparato en funcionamiento
Aspiración del agua de depósitos
(máx. 2 minutos), hasta que salga el
abiertos
agua de la pistola pulverizadora manual
Esta limpiadora de alta presión es apta con
sin burbujas.
la manguera de aspiración KÄRCHER con
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
válvula de retorno (accesorio especial, Ref.
zadora manual.
4.440-238) para la aspiración de agua de
Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-
superficie, p. ej. de los bidones para agua
rato vuelve a apagarse. La alta presión
pluvial o de los estanques (altura de aspira-
se mantiene en el sistema.
ción máxima, véase los datos técnicos).
Figura
Llenar de agua la manguera de agua.
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
Atornillar manguera de aspiración a la
rizadora manual.
conexión de agua del aparato y colgar
en la fuente de agua (por ejemplo en un
Funcionamiento
bidón para agua pluvial).
몇 Peligro
Puesta en marcha
Mediante el chorro de agua que sale de la
boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-
Atención
za de retroceso sobre la pistola pulveriza-
La marcha en vacío durante más de 2 ho-
dora. Mantener el equipo estable, sujetar
ras provoca daños en la bomba de alta pre-
bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-
sión. Si el equipo no genera presión en 2
verizador.
minutos, desconectar el equipo y proceder
몇 Peligro
conforme a las indicaciones del capítulo
Los chorros a alta presión pueden ser peli-
"Ayuda en caso de fallo".
grosos si se usan indebidamente. No dirija
Figura
el chorro hacia personas, animales o equi-
Insertar la manguera de alta presión en
pamiento eléctrico activo, ni apunte con él
el acoplamiento rápido del aparato has-
al propio aparato.
ta que encaje.
Atención
Nota: Procurar que el racor de co-
No limpiar neumáticos, pintura o superfi-
nexión esté alineado correctamente.
cies delicadas como la madera con la fresa
Comprobar si la conexión es segura ti-
de suciedad, se pueden dañar.
rando de la manguera de alta presión.
Atención
Insertar la manguera de alimentación
Riesgo de daños en la pintura
de agua en el acoplamiento de la toma
Al realizar trabajos con el cepillo de lavado,
de agua.
este tiene que estar limpio de suciedad u
Nota: La tubería de abastecimiento de
otras partículas.
agua no está incluida en el volumen de
suministro.
Conectar la manguera de agua a la
toma de agua.
Abrir totalmente el grifo del agua.
60 ES
– 10