Karcher K 4 Classic – страница 3

Инструкция к Karcher K 4 Classic

Pericolo

Durante pause di lavoro prolungate (più

L'uso sbagliato di detergenti può causare

di 5 min.) spegnere anche l'apparec-

lesioni gravi o avvelenamenti.

chio „0/OFF“.

All'impiego di detergenti va osservato la

Terminare il lavoro

scheda tecnica di sicurezza del produttore

del detergente, in particolare le indicazioni

Attenzione

riguardo all'equipaggiamento di protezione

Scollegare il tubo flessibile ad alta pressio-

individuale.

ne dalla pistola a spruzzo o dall'apparec-

Avvertenze sul detergente: I detergenti

chio, solo quando la pressione è scaricata

KÄRCHER comunemente in commercio

dal sistema.

possono essere acquistati già pronti all'uso

Estrarre la bottiglia di detergente Plug

nella bottiglia di detergente Plug 'n' Clean

'n' Clean dall'alloggiamento e chiudere

con tappo di chiusura. In questo modo non

con il tappo. Per conservarla, inserire

sono necessarie operazioni di rabbocco e

nell'alloggiamento ruotata di 180 °.

di versamento.

Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.

Figura

Spegnere l'apparecchio „0/OFF“.

Rimuovere il tappo dalla bottiglia di de-

Chiudere il rubinetto.

tergente Plug 'n' Clean e premere la

Premere la leva della pistola a spruzzo

bottiglia nell'apertura verso il basso nel

in modo da scaricare la pressione anco-

raccordo per detergente.

ra presente nel sistema.

Figura

Bloccare la leva della pistola a spruzzo.

Regolare la quantità di aspirazione del-

Togliere la spina di alimentazione dalla

la soluzione detergente con il regolato-

presa.

re di dosaggio per detergenti.

Scollegare l'apparecchio dall'alimenta-

Utilizzare la lancia con regolazione del-

zione idrica.

la pressione (Vario Power).

Trasporto

Ruotare la lancia in posizione „Mix“.

Avviso: In questo modo durante il fun-

Attenzione

zionamento al getto d'acqua viene ag-

Per prevenire incidenti o lesioni durante il

giunta la soluzione detergente.

trasporto è necessario osservare il peso

Opzionale

dell'apparecchio (vedi Dati tecnici).

Versare la soluzione di detergente nel

Posizione manuale

serbatoio dell'ugello per schiumatura (os-

servare le indicazioni sul dosaggio ripor-

Sollevare l'apparecchio dal manico di

tate sulla confezione del detergente).

trasporto.

Metodo di pulizia consigliato

Posizione in veicoli

Spruzzare misuratamente il detergente

Prima di un eventuale trasporto: Estrar-

e lasciare agire (non asciugare) sulla

re la bottiglia di detergente Plug 'n' Cle-

superficie asciutta.

an dall'alloggiamento e chiudere con il

Sciacquare lo sporco sciolto con il getto

tappo.

alta pressione.

Bloccare l'apparecchio in modo tale che

Interrompere il funzionamento

non possa scivolare o ribaltarsi.

Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.

Supporto

Bloccare la leva della pistola a spruzzo.

Attenzione

Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-

Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del

stodia per la pistola a spruzzo.

luogo di stoccaggio è necessario osservare il

peso dell'apparecchio (vedi Dati tecnici).

– 11

41IT

Deposito dell’apparecchio

Cura

Prima di depositi di lunga durata, per es. in

Prima di depositi di lunga durata, per es. in

inverno, rispettare anche le avvertenze ri-

inverno:

portate al capitolo Cura.

Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua

Depositare la spazzatrice su una super-

con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-

ficie piana.

qua corrente.

Premere l'alloggiamento del giunto ra-

Manutenzione

pido per il tubo flessibile di alta pressio-

ne nella direzione della freccia ed

L'apparecchio è senza manutenzione.

estrarre il tubo flessibile di alta pressio-

Guida alla risoluzione dei

ne.

guasti

Premere il tasto di sblocco sulla pistola

a spruzzo e scollegare il tubo flessibile

Pericolo

di alta pressione dalla pistola a spruzzo.

Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni

Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-

attività di cura e di manutenzione, spegne-

stodia per la pistola a spruzzo.

re l'apparecchio e staccare la spina.

Far innestare la lancia nell'apposito al-

Lavori di riparazione e lavori su componenti

loggiamento.

elettrici possono essere effettuati solo dal

Conservare il cavo di allacciamento alla

servizio clienti autorizzato.

rete, il tubo flessibile di alta pressione e

Piccoli guasti o disfunzioni possono essere

gli accessori all'apparecchio.

eliminati seguendo le seguenti istruzioni.

In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser-

Antigelo

vizio assistenza autorizzato.

Attenzione

L'apparecchio non funziona

Apparecchi e accessori non completamen-

te svuotati potrebbero venire danneggiati

Tirare la leva della pistola a spruzzo e

dal gelo. Svuotare completamente l'appa-

l'apparecchio si attiva.

recchio e gli accessori e proteggerli dal ge-

Controllare se la tensione dichiarata

lo.

sulla targhetta coincide con la tensione

Per evitare danni:

della fonte di energia.

Svuotare completamente l'acqua

Verificare la presenza di eventuali dan-

dall'apparecchio: accendere l'apparec-

ni sul cavo di allacciamento alla rete.

chio senza il tubo flessibile di alta pres-

L'apparecchio non si accende, il

sione collegato e senza l'alimentazione

motore emette un ronzio

idrica collegata (max. 1 min) ed atten-

dere fino a quando dal raccordo di alta

Calo della tensione a causa di una bassa

pressione non fuoriesce più dell'acqua.

corrente o in caso di utilizzo di una prolun-

Spegnere l’apparecchio.

ga.

Conservare l'apparecchio e tutti gli ac-

All'attivazione tirare prima la leva della

cessori in un ambiente protetto dal gelo.

pistola a spruzzo, quindi posizionare

l'interruttore dell'apparecchio su „I/ON“.

Cura e manutenzione

Pericolo

Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni

attività di cura e di manutenzione, spegne-

re l'apparecchio e staccare la spina.

42 IT

– 12

L'apparecchio non raggiunge

Accessori e ricambi

pressione

Accessori optional

Verificare la regolazione della lancia.

Verificare l'alimentazione dell'acqua su

Gli accessori optional aumentano le possi-

sufficiente portata.

bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori

Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua

informazioni sono a vostra disposizione dal

con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-

vostro rivenditore KÄRCHER.

qua corrente.

Ricambi

Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac-

cendere l'apparecchio senza il tubo

Impiegare solamente ricambi originali

flessibile di alta pressione collegato ed

KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è

attendere (max. 2 minuti) finché l’acqua

riportata alla fine del presente manuale

che fuoriesce sia priva di bolle d’aria dal

d'uso.

raccordo di alta pressione. Spegnere

Garanzia

l'apparecchio e collegare il tubo flessibi-

le di alta pressione.

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

spettivo paese di pubblicazione da parte

Forti variazioni di pressione

della nostra società di vendita competente.

Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo-

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

vere con un ago lo sporco dai fori degli

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

ugelli e sciacquare con acqua dalla par-

se causati da difetto di materiale o di produ-

te anteriore.

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

Controllare l'afflusso di acqua.

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

pure al più vicino centro di assistenza auto-

L'apparecchio perde

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Alcune cause tecniche fanno sì che ci

Gli indirizzi li trovate sotto:

sia una lieve permeabilità dell'apparec-

www.kaercher.com/dealersearch

chio. In caso di permeabilità elevata ri-

volgersi al servizio clienti autorizzato.

Il detergente non viene aspirato

Utilizzare la lancia con regolazione del-

la pressione (Vario Power).

Ruotare la lancia in posizione „Mix“.

Controllare le impostazioni del regolato-

re di dosaggio per detergente.

Accertarsi che la bottiglia di detergente

Plug 'n' Clean sia posizionata con

l'apertura rivolta in basso nel raccordo

per detergente.

– 13

43IT

Dati tecnici

Dichiarazione di

conformità CE

Collegamento elettrico

Con la presente si dichiara che la macchina

Tensione 230

V

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

1~50

Hz

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

Potenza allacciata 1,8 kW

sione da noi introdotta sul mercato, è con-

Grado di protezione IP X5

forme ai requisiti fondamentali di sicurezza

Classe di protezione I

e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-

Protezione rete (fusibile ritar-

10 A

difiche apportate alla macchina senza il no-

dato)

stro consenso, la presente dichiarazione

perde ogni validità.

Collegamento acqua

Prodotto: Idropulitrice

Pressione in entrata (max.) 0,8 MPa

Modelo: 1.180-xxx

Temperatura in entrata (max.) 40 °C

Direttive CE pertinenti

Portata (min.) 9 l/min

2000/14/CE

Max. altezza di aspirazione 0,5 m

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Prestazioni

2011/65/UE

Pressione di esercizio 11 MPa

Norme armonizzate applicate

Pressione max. consentita 13 MPa

EN 50581

Portata, acqua 6,3 l/min

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Portata massima 7,0 l/min

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Portata, detergente 0,3 l/min

EN 60335–2–79

Forza repulsiva della pistola a

16 N

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

spruzzo

EN 61000–3–3: 2008

Dimensioni e pesi

EN 62233: 2008

Lunghezza 300 mm

Procedura di valutazione della confor-

mità applicata

Larghezza 394 mm

2000/14/CE: Allegato V

Altezza 876 mm

Livello di potenza sonora dB(A)

Peso, pronto all'uso con acces-

13,0 kg

Misurato: 87

sori

Garantito: 89

Valori rilevati secondo EN 60335-2-79

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

2

Valore di vibrazione mano-

<2,5

m/s

cura dell’amministrazione.

2

braccio

0,3

m/s

Dubbio K

Pressione acustica L

pA

73

dB(A)

Dubbio K

pA

2

dB(A)

CEO

Head of Approbation

Pressione acustica L

WA

+ Dub-

89 dB(A)

Responsabile della documentazione:

bio K

WA

S. Reiser

Con riserva di modifiche tecniche.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

44 IT

– 14

Geachte klant

Zorg voor het milieu

Lees vóór het eerste gebruik

van uw apparaat deze originele

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

baar. Deponeer het verpakkingsma-

en bewaar deze voor later gebruik of voor

teriaal niet bij het huishoudelijk afval,

een latere eigenaar.

maar bied het aan voor hergebruik.

Onbruikbaar geworden apparaten

Inhoud

bevatten waardevolle materialen die

geschikt zijn voor hergebruik. Lever

Leveringsomvang. . . . . . . . . . . NL . . .5

de apparaten daarom in bij een inza-

Reglementair gebruik . . . . . . . . NL . . .5

melpunt voor herbruikbare materia-

Zorg voor het milieu . . . . . . . . . NL . . .5

len.

Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

Het nemen van water uit publieke wa-

Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .8

teren is in bepaalde landen niet toe-

Voor de inbedrijfstelling . . . . . . NL . . .9

gestaan.

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . NL . .10

Werkzaamheden met reinigingsmid-

Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10

delen mogen enkel uitgevoerd wor-

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .11

den op een vloeistofdichte onder-

grond die beschikt over een aanslui-

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12

ting met de vuilwaterafvoer. Reini-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12

gingsmiddelen niet in waterlopen of

Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .12

de bodem laten dringen.

Toebehoren en reserveonder-

Verricht reinigingswerkzaamheden

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13

waarbij oliehoudend afvalwater ont-

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13

staat (zoals het afspuiten van moto-

Technische gegevens. . . . . . . . NL . .14

ren of bodemplaten van voertuigen)

EG-conformiteitsverklaring. . . . NL . .14

uitsluitend op wasplaatsen die over

Leveringsomvang

een olie-afscheider beschikken.

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Het leveringspakket van het apparaat staat

stoffen (REACH)

op de verpakking afgebeeld. Controleer bij

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

het uitpakken of de inhoud volledig is.

vindt u onder:

Mochten er eventueel accessoires ontbre-

www.kaercher.com/REACH

ken of mocht u transportschade constate-

ren, neem dan contact op met uw leveran-

cier.

Reglementair gebruik

Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be-

stemd voor huishoudelijk gebruik:

voor het reinigen van machines, voertui-

gen, gebouwen, gereedschap, gevels,

terrassen, tuintoestellen, enz. met een

hogedrukwaterstraal (indien nodig met

toevoeging van reinigingsmiddelen);

met door KÄRCHER vrijgegeven toebe-

horen, reserveonderdelen en reinigings-

middelen. Neem de instructies in acht die

bij de reinigingsmiddelen horen.

– 5

45NL

De koppeling mag verder niet op de

Veiligheid

grond liggen. Er wordt aanbevolen om

kabeltrommels te gebruiken die garan-

Betekenis van de instructies

deren dat de contactdozen zich min-

Gevaar

stens 60 mm boven de grond bevinden.

Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend

Let erop dat stroomleidingen en ver-

gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-

lengkabels niet aangetast of bescha-

chaamsverwondingen leidt.

digd worden door overrijden, knellen,

Waarschuwing

rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

gen tegen hitte, olie en scherpe randen.

situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-

Waarschuwing

chaamsverwondingen kan leiden.

Sluit het apparaat enkel aan wissel-

Voorzichtig

stroom aan. De spanning moet over-

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-

eenstemmen met het typeplaatje van

tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-

het apparaat.

den.

Het apparaat mag enkel aan een elek-

trische aansluiting aangesloten zijn die

Opgelet

door een elektromonteur conform IEC

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

60364 werd uitgevoerd.

situatie die tot materiële schade kan leiden.

Niet-geschikte elektrische verlengka-

Symbolen op het toestel

bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in

open lucht enkel daartoe vrijgegeven

De hogedrukstraal mag niet

en overeenkomstig gekenmerkte elek-

gericht worden op personen,

trische verlengkabels met een voldoen-

dieren, actieve elektrische uit-

2

de grote diameter: 1 – 10 m: 1,5 mm

;

rusting of het apparaat zelf.

2

10 - 30 m: 2,5 mm

:

Apparaat tegen vorst beschermen.

Rol de verlengkabel altijd volledig van

Het apparaat mag niet onmiddellijk

de kabeltrommel af.

aangesloten worden op het open-

Om veiligheidsredenen bevelen wij aan

bare drinkwaternet.

om het apparaat via een aardlekscha-

kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.

Elektrische componenten

Veilige omgang

Gevaar

Neem de netstekker en de contactdoos

Gevaar

nooit met vochtige handen vast.

Controleer belangrijke componenten

Controleer de stroomaansluitleidingen

zoals hogedrukslang, handspuitpistool

met netstekker voor elk gebruik op

en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-

schade. Laat beschadigde stroomaan-

bruik op beschadigingen. Vervang be-

sluitleidingen onmiddellijk door een ge-

schadigde componenten onmiddellijk.

autoriseerde klantenservice / electri-

Neem een apparaat met beschadigde

cien vervangen. Neem een apparaat

componenten niet in bedrijf.

met beschadigde stroomaansluitleiding

Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of

niet in bedrijf.

anderen om schoeisel of kledij te reini-

Alle stroomvoerende voorwerpen bin-

gen.

nen het werkgebied moeten spuitwater-

Spuit geen voorwerpen af die ongezon-

dicht zijn.

de stoffen bevatten (bv. asbest).

Netstekker en koppeling van een ver-

lengkabel moeten waterdicht zijn en

mogen niet in water liggen.

46 NL

– 6

Voertuigbanden / bandventielen kun-

Het gebruik van andere reinigingsmid-

nen door de hogedrukstraal beschadigd

delen of chemicaliën kan de veiligheid

worden en springen. Een eerste teken

van het apparaat nadelig beënvloeden.

daarvan is een verkleuring van de

Voorzichtig

band. Beschadigde voertuigbanden /

Bij langere werkonderbrekingen moet

bandventielen zijn levensgevaarlijk.

het apparaat met de hoofdschakelaar /

Respecteer bij de reiniging een mini-

apparaatschakelaar uitgeschakeld of

mumstraalafstand van 30 cm!

moet de netstekker uitgetrokken wor-

Houd verpakkingsfolie uit de buurt van

den.

kinderen, er bestaat verstikkingsge-

Respecteer bij de reiniging van gelakte

vaar!

oppervlakken een minimumstraalaf-

Waarschuwing

stand van 30 cm om beschadigingen te

Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel

vermijden.

mogen het apparaat niet gebruiken.

Laat het apparaat nooit zonder toezicht

Dit apparaat mag niet gebruikt worden

staan terwijl het in bedrijf is.

door personen met beperkte fysieke,

Gebruik het apparaat niet bij temperatu-

zintuiglijke of mentale capaciteiten of

ren onder 0 °C.

met te weinig ervaring en/of kennis, ten-

Andere gevaren

zij ze onder toezicht staan van een be-

voegde persoon die instaat voor hun

Gevaar

veiligheid of van die persoon instructies

Verstuif geen brandbare vloeistoffen.

hebben gekregen over het gebruik van

Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-

het apparaat en de daaruit resulterende

stoffen of onverdunde zuren en oplos-

gevaren begrijpen.

middelen op! Daartoe behoren bv. ben-

Kinderen mogen niet met het apparaat

zine, verfverdunner of stookolie. De

spelen.

spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-

Kinderen moeten gecontroleerd wor-

plosief en giftig. Gebruik geen aceton,

den om te garanderen dat ze niet met

onverdunde zuren en oplosmiddelen

het apparaat spelen.

aangezien deze de in het apparaat ge-

De gebruiker moet het apparaat op re-

bruikte materialen aantasten.

glementaire wijze gebruiken. Hij moet

Het is verboden om het apparaat in ex-

rekening houden met de plaatselijke

plosiegevaarlijke bereiken te gebrui-

omstandigheden en tijdens de werk-

ken.

zaamheden met het apparaat letten op

Bij het gebruik van het apparaat in ge-

personen in de omgeving.

vaarlijke bereiken (bv. tankstations)

Hogedrukslangen, armaturen en kop-

moeten de overeenkomstige veilig-

pelingen zijn belangrijk voor de veilig-

heidsvoorschriften in acht genomen

heid van het apparaat. Gebruik enkel

worden.

door de fabrikant aanbevolen hoge-

Persoonlijke veiligheidsuitrusting

drukslangen, armaturen en koppelin-

gen.

Draag de juiste beschermende kleding en

Gebruik het apparaat niet wanneer zich

een veiligheidsbril ter bescherming tegen

andere personen binnen de reikwijdte

terugspattend water.

bevinden, behalve wanneer die perso-

nen beschermende kledij dragen.

Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-

bruik met reinigingsmiddelen, die door

de fabrikant worden geleverd of aanbe-

volen.

– 7

47NL

7 Houder voor het handspuitpistool

Stabiliteit

8 Transportgreep

Voorzichtig

9 Bewaring van fles Plug 'n' Clean

Zorg er vóór alle handelingen met of aan het

schoonmaakmiddel met aansluiting

apparaat voor dat het apparaat stabiel staat

voor schoonmaakmiddel

om ongevallen of beschadigingen door om-

10 Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel

vallen van het apparaat te vermijden.

met afsluitdop

De stabiliteit van het apparaat is gega-

11 Houder voor de hogedrukslang

randeerd wanneer het op een effen on-

12 Opberghaak voor netsnoer

dergrond wordt geplaatst.

13 Houder voor de straalpijp

14 Stroomleiding met stekker

Veiligheidsinrichtingen

15 Transportwiel

Voorzichtig

16 Handpistool

Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-

17 Vergrendeling handspuitpistool

ming van de gebruiker en mogen niet ver-

18 Toets voor het scheiden van de hoge-

anderd of omzeild worden.

drukslang van het handspuitpistool

19 Hogedrukslang

Apparaatschakelaar

20 Spuitlans met drukregeling (Vario Power)

De hoofdschakelaar van het apparaat ver-

Voor de meest gangbare reinigingsta-

hindert de onvoorziene werking van het ap-

ken. De werkdruk kan traploos tussen

paraat.

„Min“ en „Max“ ingesteld worden. In de

Vergrendeling handspuitpistool

stand "Mix" kan een dosis reinigings-

De vergrendeling blokkeert de hendel van

middel toegevoegd worden.

het handspuitpistool en verhindert de on-

Om de werkdruk te verstellen, laat u de

voorziene start van het apparaat.

hendel van het handspuitpistool los en

draait u de straalbuis in de gewenste

Overstroomklep met drukschakelaar

stand.

De omloopklep verhindert de overschrij-

21 Spuitlans met vuilfrees

ding van de toegelaten werkdruk.

Voor hardnekkig vuil

Wordt de hendel van het handspuitpistool

———————————————–

losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar

Optioneel toebehoren

de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.

22 Wasborstel

Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-

Niet geschikt voor de werking met reini-

kelt de drukschakelaar de pomp weer in.

gingsmiddelen.

Beschrijving apparaat

23 Roterende wasborstel

Niet geschikt voor de werking met reini-

In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-

gingsmiddelen.

male uitrusting omschreven. Afhankelijk

Uiterst geschikt voor de reiniging van

van het model zijn er verschillen in de leve-

auto's.

ringspakketten (zie verpakking).

24 Schuimsproeier met reinigingsmiddel-

Afbeeldingen zie uitklapbaar

tank

blad!

Reinigingsmiddel wordt uit de tank ge-

1 Koppelinggedeelte voor wateraanslui-

zogen en er ontstaat een krachtig

ting

schuim van reinigingsmiddel.

2 Snelkoppeling voor hogedrukslang

3 Houder voor het handspuitpistool

4 Wateraansluiting met ingebouwde zeef

5 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“

6 Doseerregeling voor reinigingsmiddel

48 NL

– 8

———————————————–

Aanwijzing: Bij de montage er absoluut

Niet in leveringspakket

op letten dat de verbindingsstukken van

25 Watertoevoerslang

de doseringsregelaar in de voorziene

Een versterkte waterslang met een cou-

uitsparingen op de behuizing gefixeerd

rante koppeling gebruiken. Diameter

worden.

minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-

Hogedrukslang met handspuitpistool

stens 7,5 m.

verbinden

Voor de inbedrijfstelling

Afbeelding

Hogedrukslang in handspuitpistool ste-

Toebehoren monteren

ken tot die hoorbaar vastklikt.

Instructie: Letten op een correcte uit-

Afbeeldingen zie uitklapbaar

richting van de aansluitnippel.

blad!

Veilige verbinding controleren door aan

Losse onderdelen die bij het apparaat gele-

de hogedrukslang te trekken.

verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-

ling gemonteerd worden.

Watertoevoer

Wielen monteren

Opgelet

Afbeelding

Verontreinigingen in het water kunnen de

Wielen in opname duwen.

hogedrukpomp en de toebehoren bescha-

Wielen met meegeleverde pen borgen.

digen. Ter bescherming wordt het gebruik

Letten op de uitrichting van de pen!

van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere

toebehoren, bestelnummer 4.730-059)

Opberging voor handspuitpistool

aanbevolen.

monteren

Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-

Afbeelding

sche gegevens.

Onderste houder in uitsparingen zetten

Voorschriften van de watermaatschappij in

en naar voren schuiven, hij klikt hoor-

acht nemen.

baar in.

Watertoevoer vanuit de waterleiding

Bovenste houder inzetten en naar on-

deren tot aanslag drukken.

Waarschuwing

Conform de geldige voorschriften mag het

Transportgreep monteren

apparaat nooit zonder systeemscheider

Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven

aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er

en een kruiskopschroevendraaier PH 2.

moet een geschikte systeemscheider van

Afbeelding

de firma KÄRCHER of alternatief een sy-

Transportgreep in geleiding schuiven

steemscheider conform EN 12729 type BA

en met 2 schroeven zekeren.

gebruikt worden.

Doseringsregelaar voor

Water dat door een systeemscheider is ge-

reinigingsmiddel monteren

stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-

Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven

schouwd.

en een kruiskopschroevendraaier PH 2.

Opgelet

Afbeelding

Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-

Beide reinigingsmiddelslangen op aan-

tertoevoer en nooit direct aan het apparaat

sluitingen steken.

aan.

Doseringsregelaar aanbrengen en met

Afbeelding

2 schroeven bevestigen.

De meegeleverde koppeling aan het

wateraansluitpunt van het apparaat

schroeven.

– 9

49NL

Instructie: Wanneer de hendel op-

Water aanzuigen uit open reservoirs

nieuw wordt losgelaten, schakelt het

Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-

apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in

CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-

het systeem behouden.

ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-

Afbeelding

schikt voor het opzuigen van oppervlakte-

Hefboom van het handspuitpistool ver-

water bv. uit regentonnen of vijvers (max.

grendelen.

aanzuighoogte zie technische gegevens).

Zuigslang met water vullen.

Werking

Zuigslang op de wateraansluiting van het

Gevaar

apparaat schroeven en in een waterbron

Door de naar buiten tredende waterstraal

(bijvoorbeeld regenton) hangen.

aan de hogedruksproeier werkt een terug-

Inbedrijfstelling

stootkracht op het handspuitpistool. Zorg

ervoor dat u stevig staat en houd het hand-

Opgelet

spuitpistool en de straalpijp goed vast.

Een droogloop van meer dan 2 minuten

Gevaar

leidt tot beschadigingen van de hogedruk-

Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij

pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-

niet-reglementair gebruik. De straal mag

ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-

niet gericht worden op personen, dieren,

paraat uit en gaat u te werk volgens de in-

onder stroom staande voorwerpen of het

structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-

apparaat zelf.

gen“.

Opgelet

Afbeelding

Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken

Hogedrukslang vast in de snelkoppe-

zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-

ling op het apparaat steken, hij klikt

reinigd worden wegens beschadigingsge-

hoorbaar in.

vaar.

Instructie: Letten op een correcte uit-

Opgelet

richting van de aansluitnippel.

Gevaar van lakschade

Veilige verbinding controleren door aan

Bij werkzaamheden met wasborstel moet

de hogedrukslang te trekken.

deze vrij van vuil en andere deeltjes zijn.

Watertoevoerslang op koppeling aan

Afbeelding

de wateraansluiting steken.

Straalpijp in het handspuitpistool steken

Instructie: De toevoerslang behoort

en vastschroeven door hem 90° te

niet tot het leveringspakket.

draaien.

Waterslang aan de watertoevoer aan-

Hefboom van het handspuitpistool ont-

sluiten.

grendelen.

Waterkraan volledig opendraaien.

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

Netstekker in het stopcontact steken.

ingeschakeld.

Apparaat inschakelen "I/ON".

Afbeelding

Werken met reinigingsmiddelen

Hefboom van het handspuitpistool ont-

Gevaar

grendelen.

Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

delen of chemicaliën kan de veiligheid van

ingeschakeld.

het apparaat beïnvloeden.

Apparaat laten draaien (max. 2 minu-

Gebruik voor de overeenkomstige reini-

ten), tot water zonder bellen uit het

gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-

handspuitpistool komt.

houdsproducten van KÄRCHER, aange-

Hefboom van het handspuitpistool los-

zien die speciaal ontwikkeld werden voor

laten.

het gebruik met uw apparaat.

50 NL

– 10

Het gebruik van andere reinigings- en on-

Werking onderbreken

derhoudsproducten kan leiden tot een ver-

snelde slijtage en het vervallen van de ga-

Hefboom van het handspuitpistool los-

rantiebepalingen. Gelieve u te laten advise-

laten.

ren in de vakhandel of direct bij KÄRCHER

Hefboom van het handspuitpistool ver-

informatie aan te vragen.

grendelen.

Gevaar

Handspuitpistool in houder voor hand-

Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-

spuitpistool steken.

len kan ernstige verwondingen of vergifti-

Bij langere werkonderbrekingen (langer

ging veroorzaken.

dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-

Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet

schakelen "0/OFF".

het veiligheidsgegevensblad van de reini-

Werking stopzetten

gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-

den, in het bijzonder de instructies betref-

Voorzichtig

fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.

Scheid de hogedrukslang enkel van het

Tips bij het schoonmaakmiddel: De

handspuitpistool of het apparaat wanneer

meest gebruikte schoonmaakmiddelen van

geen druk in het systeem voorhanden is.

KÄRCHER kunnen voor dit apparaat al ge-

Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel

bruiksklaar in de fles Plug 'n' Clean schoon-

uit vulopening trekken en met dop af-

maakmiddel met afsluitdop gekocht wor-

sluiten. Voor het opbergen 180 ° ge-

den. Zo vervalt het lastige overgieten resp.

draaid in vulopening zetten.

vullen.

Hefboom van het handspuitpistool los-

Afbeelding

laten.

Dop van fles Plug 'n' Clean schoon-

Apparaat uitschakelen "0/OFF"

maakmiddel nemen en de fles met de

Draai de waterkraan dicht.

opening naar beneden in de aansluiting

Druk de hendel van het handspuitpi-

voor schoonmaakmiddelen drukken.

stool in, om de nog aanwezige druk in

Afbeelding

het systeem af te laten nemen.

Aanzuighoeveelheid van de reinigings-

Hefboom van het handspuitpistool ver-

middeloplossing met doseerregeling

grendelen.

voor reinigingsmiddelen instellen.

Trek de stekker uit het stopcontact.

Straalpijp met drukregeling (Vario Po-

Apparaat scheiden van de watertoevoer.

wer) gebruiken.

Straalpijp in stand „Mix“ draaien.

Vervoer

Instructie: Daardoor wordt tijdens de

Voorzichtig

werking de reinigingsmiddeloplossing

Neem bij het transport het gewicht van het ap-

bij de waterstraal gemengd.

paraat in acht om ongevallen of verwondingen

Optioneel

te vermijden (zie technische gegevens).

Reinigingsmiddeloplossing in reini-

gingsmiddeltank van de schuimsproei-

Transport met de hand

er vullen (doseringsindicatie op de ver-

Apparaat aan de transportgreep ver-

pakking van het reinigingsmiddel in

plaatsen.

acht nemen).

Transport in voertuigen

Aanbevolen reinigingsmethode

Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid

Voor liggend transport: Fles Plug 'n'

op het droge oppervlak sproeien en laten

Clean schoonmaakmiddel uit vulope-

inwerken (niet laten opdrogen!).

ning trekken en met dop afsluiten.

losgekomen vuil met hogedrukstraal af-

Apparaat beveiligen tegen verschuiven

spoelen.

en kantelen.

– 11

51NL

Opslag

Onderhoud

Voorzichtig

Gevaar

Neem bij de keuze van de opslagplaats het

Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-

gewicht van het apparaat in acht om onge-

paraat voor alle instandhoudings- en on-

vallen of verwondingen te vermijden (zie

derhoudswerkzaamheden uit en verwijder

technische gegevens).

de netstekker.

Apparaat opslaan

Zorg

Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-

Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-

termaanden, moeten tevens de instructies

dens de winter:

in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-

De zeef in het wateraansluitpunt er met

men worden.

een platte tang uittrekken en onder stro-

Apparaat op een egaal oppervlak neer-

mend water reinigen.

zetten.

Onderhoud

Behuizing van de snelkoppeling voor

hogedrukslang in pijlrichting duwen en

Het apparaat is onderhoudsvrij.

hogedrukslang eruit trekken.

Hulp bij storingen

Ontgrendelknop op het handspuitpi-

stool induwen en hogedrukslang van

Gevaar

het handspuitpistool scheiden.

Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-

Handspuitpistool in houder voor hand-

paraat voor alle instandhoudings- en on-

spuitpistool steken.

derhoudswerkzaamheden uit en verwijder

Straalpijp laten vastklikken in de houder

de netstekker.

voor de straalpijp.

Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-

Stroomleiding, hogedrukslang en ac-

heden aan elektrische onderdelen mogen

cessoires aan het apparaat opbergen.

enkel door de geautoriseerde klantenser-

vice uitgevoerd worden.

Vorstbescherming

Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met

Opgelet

behulp van het volgende overzicht.

Niet volledig leeggemaakte apparaten en

Bij twijfel neemt u contact op met de be-

toebehoren kunnen door vorst vernield wor-

voegde klantenservice.

den. Maak het apparaat en de toebehoren

Apparaat draait niet

volledig leeg en bescherm ze tegen vorst.

Om schade te vermijden:

Trek hendel van het handspuitpistool

Water volledig uit het apparaat aflaten:

aan, het apparaat wordt ingeschakeld.

Apparaat zonder aangesloten hoge-

Controleren of de aangegeven span-

drukslang en zonder aangesloten wa-

ning op het typeplaatje overeenkomt

tertoevoer inschakelen (max. 1 min) en

met de spanning van de stroombron.

wachten tot geen water meer uit de ho-

Stroomleiding op beschadiging contro-

gedrukaansluiting komt. Apparaat uit-

leren.

schakelen.

Apparaat start niet, motor bromt

Apparaat met alle accessoires in een

vorstvrije ruimte bewaren.

Spanningsdaling door zwak stroomnet of

bij gebruik van een verlengsnoer.

Bij het inschakelen eerst de hendel van

het handspuitpistool aantrekken en dan

de apparaatschakelaar op „I/ON“ stel-

len.

52 NL

– 12

Apparaat komt niet op druk

Toebehoren en

reserveonderdelen

Instelling aan de straalpijp controleren.

Watertoevoer op voldoende volume

Bijzondere toebehoren

controleren.

De zeef in het wateraansluitpunt er met

Met extra accessoires breidt u de gebruiks-

een platte tang uittrekken en onder stro-

mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-

mend water reinigen.

re informatie daarover kunt u verkrijgen bij

Apparaat ontluchten: Apparaat zonder

uw KÄRCHER-dealer.

aangesloten hogedrukslang inschake-

Reserveonderdelen

len en wachten (max. 2 minuten) tot wa-

ter zonder bellen uit de hogedrukaan-

Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-

sluiting komt. Apparaat uitschakelen en

onderdelen. Een overzicht van de onderde-

hogedrukslang opnieuw aansluiten.

len vindt u aan het eind van deze gebruiks-

aanwijzing.

Sterke drukschommelingen

Garantie

Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-

nigingen met een naald uit het gat van

In ieder land zijn de door ons bevoegde

de sproeier verwijderen en met water

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

naar voren toe uitspoelen.

lingen van toepassing. Eventuele storingen

Watertoevoervolume controleren.

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

Apparaat ondicht

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

Een geringe ondichtheid van het appa-

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

raat is technisch bepaald. Als de pomp

rantietermijn contact op met uw leverancier

echter erg lekt, moet contact worden

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

opgenomen met de bevoegde klanten-

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

service.

Adressen vindt u onder:

www.kaercher.com/dealersearch

Reinigingsmiddel wordt niet

aangezogen

Straalpijp met drukregeling (Vario Po-

wer) gebruiken.

Straalpijp in stand „Mix“ draaien.

Instelling aan de doseerregeling voor

reinigingsmiddel controleren.

Controleren of de fles met Plug 'n'

Clean schoonmaakmiddel met de ope-

ning naar beneden in de aansluiting

voor schoonmaakmiddelen zit.

– 13

53NL

Technische gegevens

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

Elektrische aansluiting

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Spanning 230

V

en in de door ons in de handel gebrachte

1~50

Hz

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

Aansluitvermogen 1,8 kW

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Veiligheidsklasse IP X5

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

Beschermingsklasse I

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

Netzekering (traag) 10 A

met ons veranderingen aan de machine

Wateraansluitpunt

worden aangebracht.

Toevoerdruk (max.) 0,8 MPa

Product: Hogedrukreiniger

Toevoertemperatuur (max.) 40 °C

Type: 1.180-xxx

Toevoerhoeveelheid (min.) 9 l/min

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Max. aanzuighoogte 0,5 m

2000/14/EG

2004/108//EG

Capaciteit

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Werkdruk 11 MPa

2011/65/EU

Maximaal toegestane druk 13 MPa

Toegepaste geharmoniseerde normen

Opbrengst, water 6,3 l/min

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Volume maximaal 7,0 l/min

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Opbrengst, reinigingsmiddel 0,3 l/min

EN 60335–1

Reactiekracht van het pistool 16 N

EN 60335–2–79

Maten en gewichten

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

Lengte 300 mm

EN 62233: 2008

Breedte 394 mm

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

Hoogte 876 mm

procedure

Gewicht, bedrijfsklaar met ac-

13,0 kg

2000/14/EG: Bijlage V

cessoires

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Gemeten: 87

Bepaalde waarden conform

Gegarandeerd: 89

EN 60335-2-79

2

Hand-arm vibratiewaarde

<2,5

m/s

De ondergetekenden handelen in opdracht

2

Onzekerheid K

0,3

m/s

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Geluidsdrukniveau L

pA

73

dB(A)

Onzekerheid K

pA

2

dB(A)

Geluidskrachtniveau L

WA

+ on-

89 dB(A)

veiligheid K

CEO

Head of Approbation

WA

Gevolmachtigde voor de documentatie:

Technische wijzigingen voorbehouden.

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

54 NL

– 14

Estimado cliente:

Protección del medio

Antes del primer uso de su apa-

ambiente

rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

Los materiales de embalaje son reci-

guárdelo para un uso posterior o para otro

clables. Por favor, no tire el embalaje

propietario posterior.

a la basura doméstica; en vez de ello,

entréguelo en los puntos oficiales de

Índice de contenidos

recogida para su reciclaje o recupe-

ración.

Volumen del suministro . . . . . . ES . . .5

Los aparatos viejos contienen mate-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

riales valiosos reciclables que debe-

Protección del medio ambiente ES . . .5

rían ser entregados para su aprove-

Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6

chamiento posterior. Por este motivo,

Descripción del aparato . . . . . . ES . . .8

entregue los aparatos usados en los

Antes de la puesta en marcha . ES . . .9

puntos de recogida previstos para su

Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . .10

reciclaje.

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . .10

El uso de agua de aguas naturales

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .12

públicas no está permitido en algu-

Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . .12

nos países.

Cuidados y mantenimiento. . . . ES . .12

Solo se pueden realizar trabajos con

detergentes en superficies herméti-

Ayuda en caso de avería . . . . . ES . .13

cas con una conexión al desagüe de

Accesorios y piezas de

repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13

agua sucia. No permitir que se entre

el detergente en las aguas naturales

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .14

ni penetre en el suelo.

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .14

Los trabajos de limpieza que produ-

Declaración de conformidad CE ES . .15

cen aguas residuales que contienen

Volumen del suministro

aceite (p. ej., el lavado de motores o

el lavado de los bajos) solo se deben

El contenido de suministro de su aparato

realizar en zonas de lavado que dis-

está ilustrado en el embalaje. Verifique du-

pongan de separador de aceite.

rante el desembalaje que no falta ninguna

Indicaciones sobre ingredientes

pieza.

(REACH)

En caso de detectar que faltan accesorios

Encontrará información actual sobre los in-

o o que han surgido daños durante el trans-

gredientes en:

porte, informe a su distribuidor.

www.kaercher.com/REACH

Uso previsto

Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-

clusivamente, en el ámbito doméstico:

para limpiar máquinas, vehículos,

obras, herramientas, fachadas, terra-

zas, herramientas de jardinería etc. con

chorro de agua de alta presión (si es

necesario agregar detergente).

con accesorios autorizados por KÄR-

CHER, recambios y detergentes. Res-

petar las indicaciones de los detergen-

tes.

– 5

55ES

El enchufe y el acoplamiento de un con-

Seguridad

ducto de prolongación tienen que ser

estancos y no pueden estar dentro del

Significado de los avisos

agua. El acoplamiento no puede seguir

Peligro

en el suelo. Se recomienda utilizar en-

Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato

rolladores de cables que garantizan

que puede provocar lesiones corporales

que los enchufes estén al menos a

graves o la muerte.

60mm del suelo.

Advertencia

Tener cuidado de no atropellar, aplas-

Aviso sobre una situación propablemente

tar o tirar del cable de alimentación o el

peligrosa que puede provocar lesiones cor-

conducto de prolongación para evitar

porales graves o la muerte.

dañarlos o estropearlos. Proteger los

cables de alimentación del calor, el

Precaución

aceite y los bordes afilados.

Indicación sobre una situación que puede

ser peligrosa, que puede acarrear lesiones

Advertencia

leves.

Conectar el equipo solo a corriente AC.

La tensión tiene que coincidir con la

Atención

placa de características del equipo.

Aviso sobre una situación probablemente

El equipo solo se puede conectar a una

peligrosa que puede provocar daños mate-

toma eléctrica que haya sido instalada

riales.

por un electricista conforme a IEC

Símbolos en el aparato

60364.

Los cables eléctricos prolongadores in-

No dirija el chorro de alta pre-

adecuados pueden ser peligrosos.

sión hacia personas, anima-

Para el exterior, utilice solo cables de

les, equipamiento eléctrico

prolongación eléctricos autorizados ex-

activo, ni apunte con él al pro-

presamente para ello, adecuadamente

pio aparato.

marcados y con una sección de cable

Proteger el aparato de las heladas.

2

suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m:

El aparato no se puede conectar

2

2,5 mm

:

directamente al abastecimiento de

Desenrollar siempre el conducto de

agua potable público.

prolongación completo del enrollador

de cables.

Componentes eléctricos

Por razones de seguridad, también re-

Peligro

comendamos utilizar el aparato siem-

No tocar nunca la clavija ni el enchufe

pre con un interruptor de corriente por

con manos húmedas.

defecto (max. 30 mA).

Comprobar si está dañado el cable de

Manipulación segura

alimentación con el conector de red an-

tes de cada servicio. Si el cable de ali-

Peligro

mentación está dañado solicitar al ser-

Antes del servicio, comprobar si están

vicio de postventa/electricista autoriza-

dañados los componentes importantes,

do que lo cambie inmediatamente. No

como la manguera de alta presión, la

operar el equipo con un cable de ali-

pistola pulverizadora y los dispositivos

mentación dañado.

de seguridad. Cambiar inmediatamente

Todas las partes conductoras de co-

los componentes dañados. No operar

rriente de la zona de trabajo tienen que

el equipo con componentes dañados.

estar protegidas contra los chorros de

agua.

56 ES

– 6

No dirigir el chorro de alta presión hacia

Este aparato se ha desarrollado para

uno mismo o hacia otros para limpiar

utilizar los detergentes suministrados o

ropa o calzado.

recomendados por el fabricante. La uti-

No rociar objetos que contengan sus-

lización de otros detergentes o sustan-

tancias nocivas para la salud (p.ej. as-

cias químicas puede influir en la seguri-

besto).

dad del aparato.

Los neumáticos del vehículo/válvulas

Precaución

de los neumáticos pueden sufrir daños

Si se realizan pausas de trabajo prolon-

por el chorro de alta presión y reventar.

gadas, desconectar el equipo con el in-

Una primera señal de ello es una colo-

terruptor principal/ interruptor del apa-

ración del neumático. Los neumáticos

rato o desenchufar.

del vehículo/válvulas de los neumáticos

Mantener una distancia mínima de

dañados son peligrosos. Durante la lim-

30cm con el chorro a la hora de limpiar

pieza, mantener una distancia mínima

superficies lacadas, para evitar daños

de 30cm con el chorro.

No dejar el equipo nunca sin vigilancia

¡Mantener los plásticos del embalaje

mientras esté en funcionamiento.

fuera del alcance de los niños, se corre

No operar el equipo a temperaturas in-

el riesgo de asfixia!

feriores a 0 ºC.

Advertencia

Otros peligros

Los niños o las personas no instruidas

sobre su uso no deben utilizar el apara-

Peligro

to.

No pulverizar líquidos combustibles.

Este aparato no es apto para ser mane-

¡No aspirar nunca líquidos que conten-

jado por personas con incapacidades

gan disolventes, ácidos sin disolver o

físicas, sensoriales o intelectuales o fal-

disolventes! Como gasolina, disolvente

ta de experiencia y/o conocimientos, a

de pintura o fuel. La neblina de pulveri-

no ser que sean supervisados por una

zación es altamente inflamable, explo-

persona encargada o hayan recibido

sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos

instrucciones de esta sobre como usar

sin disolver ni disolvente, puede atacar

el aparato y qué peligros conlleva.

a los materiales utilizados en el equipo.

Los niños no pueden jugar con el apa-

Está prohibido el funcionamiento en zo-

rato.

nas donde haya riesgo de explosión.

Supervisar a los niños para asegurarse

Si se usa el equipo en zonas de riesgo

de que no jueguen con el aparato.

(p.ej. gasolineras) se deben respetar

El usuario debe utilizar el equipo de for-

las reglamentaciones de seguridad co-

ma correcta. Debe tener en cuenta las

rrespondientes.

situaciones locales y respetar las per-

Equipo protector personal

sonas del entorno a la hora de trabajar

con el aparato.

Póngase ropa y gafas protectoras adecua-

Las mangueras de alta presión, fijacio-

das para protegerse de las salpicaduras de

nes y acoplamientos son importantes

agua y de la suciedad.

para la seguridad del equipo. Utilizar

solo las mangueras de alta presión, fija-

ciones y acoplamientos recomendados

por el fabricante.

No utilizar el equipo si hay otras perso-

nas al alcance a no ser que utilicen ves-

tuario de protección personal.

– 7

57ES

5 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“

Estabilidad

6 Regulador de dosificación de detergente

Precaución

7 Zona de recogida para pistola pulveri-

Antes de realizar cualquier tarea con o en

zadora manual

el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-

8 Mango para el transporte

tes o daños si se cae el equipo.

9 Almacenamiento de la botella Plug 'n'

La posición segura del aparato se ga-

Clean de detergente con toma para de-

rantiza si se coloca sobre una superfi-

tergente

cie lisa.

10 Botella Plug 'n' Clean de detergente

con tapa de cierre

Dispositivos de seguridad

11 Zona de recogida para la manguera de

Precaución

alta presión

Los dispositivos de seguridad sirven para

12 Gancho de almacenamiento del cable

proteger al usuario y no se pueden modifi-

de alimentación de red

car o sortear.

13 Zona de recogida para la lanza dosifi-

cadora

Interruptor del equipo

14 Cable de conexión a red y enchufe de

El interruptor del aparato impide el funcio-

red

namiento involuntario del mismo.

15 Rueda de transporte

Bloqueo de la pistola pulverizadora

16 Pistola pulverizadora manual

manual

17 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-

El bloqueo bloquea la palanca de la pistola

nual

pulverizadora manual e impide que el apa-

18 Tecla para separar la manguera de alta

rato se ponga en marcha de forma involun-

presión de la pistola pulverizadora ma-

taria.

nual

19 Manguera de alta presión

Válvula de derivación con presostato

20 Lanza dosificadora con regulación de la

La válvula de derivación evita sobrepasar

presión (Vario Power)

la presión de trabajo permitida.

Para las tareas de limpieza más habi-

Cuando se suelta la palanca de la pistola

tuales. La presión de trabajo se puede

pulverizadora manual, un presostato des-

regular sin escalonamiento entre "Mín"

conecta la bomba y el chorro de alta pre-

y "Máx". En la posición "Mix" se puede

sión se para. Cuando se acciona la palan-

dosificar detergente.

ca, se conecta la bomba nuevamente.

Para ajustar la presión de trabajo, soltar

Descripción del aparato

la palanca de la pistola pulverizadora

manual y girar la lanza dosificadora a la

En este manual de instrucciones se descri-

posición deseada.

be el equipamiento máximo. Según el mo-

21 Lanza de agua con fresadora de sucie-

delos, hay diferencias en el contenido su-

dad

ministrado (véase embalaje).

Para las suciedades más difíciles de

Ilustraciones, véase la contra-

eliminar

portada.

———————————————–

1 Pieza de acoplamiento para la co-

Posibles accesorios

nexión de agua

22 Cepillo para lavar

2 Acoplamiento rápido para manguera de

Apto para trabajar con detergentes.

alta presión

23 Cepillo para lavar giratorio

3 Zona de recogida para pistola pulveri-

Apto para trabajar con detergentes.

zadora manual

Especialmente apto para la limpieza de

4 Conexión de agua con filtro incorporado

automóviles.

58 ES

– 8

24 Boquilla de espuma con depósito de

Montar el regulador de dosificación de

detergente

detergente

El detergente se aspira del depósito y

Se necesitan los dos tornillos suministra-

se genera una potente espuma de de-

dos y un destornillador de cabeza en cruz

tergente.

PH2.

———————————————–

Figura

No incluido en el volumen de su-

Insertar las dos mangueras de deter-

ministro

gente en las conexiones.

25 Manguera de alimentación de agua

Colocar el regulador de dosificación y

Utilice una manguera de agua de tejido

fijar con los dos tornillos.

resistente con un acoplamiento de los

Indicación: A la hora de realizar el

habituales en el mercado. Diámetro mí-

montaje, procurar que las lengüetas del

nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud

regulador de dosificación queden fija-

mínima 7,5 m.

das en las ranuras de la carcasa.

Antes de la puesta en marcha

Conectar la manguera de alta presión

con la pistola pulverizadora manual

Montaje de los accesorios

Figura

Ilustraciones, véase la contra-

Introducir la manguera de alta presión

portada.

en la pistola pulverizadora manual has-

ta que esta haga un ruido al encajarse.

Antes de la puesta en marcha montar las

Nota: Procurar que el racor de co-

piezas sueltas suministradas con el apara-

nexión esté alineado correctamente.

to.

Comprobar si la conexión es segura ti-

Montar las ruedas

rando de la manguera de alta presión.

Figura

Suministro de agua

Presionar las ruedas en el alojamiento.

Asegurar las ruedas con los tapones

Atención

suministrados. Respetar la orientación

La suciedad en el agua puede dañar la

del tapón.

bomba de alta presión y los accesorios.

Como protección se recomienda utilizar el

Montar la zona de recogida para pistola

filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-

pulverizadora manual

ciales, referencia de pedido 4.730-059).

Figura

Valores de conexión: véase la placa de ca-

Colocar el soporte inferior en las ranu-

racterísticas/datos técnicos.

ras y desplazar hacia delante hasta que

Tenga en cuenta las normas de la empresa

se oiga como encaja.

suministradora de agua.

Colocar el soporte superior y presionar

Suministro de agua desde la tubería de

hacia abajo hasta el tope.

agua

Montar el asa de transporte

Advertencia

Se necesitan los dos tornillos suministra-

De acuerdo con las normativas vigentes,

dos y un destornillador de cabeza en cruz

está prohibido utilizar el aparato sin un se-

PH2.

parador de sistema en la red de agua pota-

Figura

ble. Se debe utilizar un separador de siste-

Insertar el asa de transporte en la guía

ma apropiado de la empresa KÄRCHER,

y asegurar con dos tornillos.

alternativamente, un separador de sistema

que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.

El agua que haya pasado por un separador del

sistema será catalogada como no potable.

– 9

59ES

Atención

Enchufar la clavija de red a una toma de

Conectar el separador de sistema siempre

corriente.

a la alimentación de agua, nunca directa-

Conectar el aparato „I/ON“.

mente al equipo.

Figura

Figura

Desbloquear la palanca de la pistola

Atornille la pieza de acoplamiento a la

pulverizadora manual.

conexión de agua del aparato suminis-

Tirar de la palanca, el aparato se en-

trada.

ciende.

Dejar el aparato en funcionamiento

Aspiración del agua de depósitos

(máx. 2 minutos), hasta que salga el

abiertos

agua de la pistola pulverizadora manual

Esta limpiadora de alta presión es apta con

sin burbujas.

la manguera de aspiración KÄRCHER con

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

válvula de retorno (accesorio especial, Ref.

zadora manual.

4.440-238) para la aspiración de agua de

Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-

superficie, p. ej. de los bidones para agua

rato vuelve a apagarse. La alta presión

pluvial o de los estanques (altura de aspira-

se mantiene en el sistema.

ción máxima, véase los datos técnicos).

Figura

Llenar de agua la manguera de agua.

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

Atornillar manguera de aspiración a la

rizadora manual.

conexión de agua del aparato y colgar

en la fuente de agua (por ejemplo en un

Funcionamiento

bidón para agua pluvial).

Peligro

Puesta en marcha

Mediante el chorro de agua que sale de la

boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-

Atención

za de retroceso sobre la pistola pulveriza-

La marcha en vacío durante más de 2 ho-

dora. Mantener el equipo estable, sujetar

ras provoca daños en la bomba de alta pre-

bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-

sión. Si el equipo no genera presión en 2

verizador.

minutos, desconectar el equipo y proceder

Peligro

conforme a las indicaciones del capítulo

Los chorros a alta presión pueden ser peli-

"Ayuda en caso de fallo".

grosos si se usan indebidamente. No dirija

Figura

el chorro hacia personas, animales o equi-

Insertar la manguera de alta presión en

pamiento eléctrico activo, ni apunte con él

el acoplamiento rápido del aparato has-

al propio aparato.

ta que encaje.

Atención

Nota: Procurar que el racor de co-

No limpiar neumáticos, pintura o superfi-

nexión esté alineado correctamente.

cies delicadas como la madera con la fresa

Comprobar si la conexión es segura ti-

de suciedad, se pueden dañar.

rando de la manguera de alta presión.

Atención

Insertar la manguera de alimentación

Riesgo de daños en la pintura

de agua en el acoplamiento de la toma

Al realizar trabajos con el cepillo de lavado,

de agua.

este tiene que estar limpio de suciedad u

Nota: La tubería de abastecimiento de

otras partículas.

agua no está incluida en el volumen de

suministro.

Conectar la manguera de agua a la

toma de agua.

Abrir totalmente el grifo del agua.

60 ES

– 10