Karcher K 4 Classic – страница 10

Инструкция к Karcher K 4 Classic

Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria

Transport

i chronić je przed mrozem.

Uwaga

W celu uniknięcia szkód:

W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień

Całkowicie opróżnić urządzenie z wo-

przy transporcie należy uwzględnić ciężar

dy: Włączyć urządzenie bez podłączo-

urządzenia (patrz dane techniczne).

nego węża wysokociśnieniowego i bez

podłączonego dopływu wody (maks. 1

Transport ręczny

min.) i zaczekać, aż z przyłącza wyso-

Pociągnąć urządzenie za uchwyt trans-

kociśnieniowego już nie będzie się wy-

portowy

dobywać woda. Wyłączyć urządzenie.

Przechowywać urządzenie z wszystki-

Transport w pojazdach

mi akcesoriami w ogrzewanym po-

Przed transportem: Wyjąć kanister Plug

mieszczeniu.

'n' Clean na środek czyszczący z zamo-

Czyszczenie i konserwacja

cowania i założyć korek.

Zabezpieczyć urządzenie przed prze-

Niebezpieczeństwo

sunięciem i przewróceniem się.

Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

Przechowywanie

prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych

Uwaga

należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-

W celu uniknięcia wypadków lub zranień

kę z gniazdka.

przy wyborze miejsca przechowywania

Konserwacja

urządzenia, należy uwzględnić jego ciężar

(patrz dane techniczne).

Przed dłuższym okresem przechowywania,

np. w zimie:

Przechowywanie urządzenia

Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z

Przed dłuższym okresem przechowywania, np.

przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-

w zimie należy zwrócić uwagę na wskazówki w

cą wodą.

rozdziale „Ochrona przeciwmrozowa.

Konserwacja

Pozostawić urządzenie na równej po-

wierzchni.

Urządzenie nie wymaga konserwacji.

Nacisnąć obudowę szybkozłącza węża

Usuwanie usterek

wysokociśnieniowego w kierunku

strzałki i wyjąć wąż wysokociśnieniowy.

Niebezpieczeństwo

Nacisnąć przycisk oddzielający pistoletu

Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

natryskowego i oddzielić wąż wysokociś-

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

nieniowy od pistoletu natryskowego.

prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych

Włożyć pistolet natryskowy do schowka.

należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-

Umieścić rurkę strumieniową w odpo-

kę z gniazdka.

wiednim schowku.

Prace naprawcze i prace przy elementach

Umieścić przewód zasilający, wąż

wy-

elektrycznych mogą być wykonywane jedy-

sokociśnieniowy i wyposażenie przy

nie przez autoryzowany serwis.

urządzeniu.

Mniejsze usterki można usunąć samodziel-

nie, korzystając z poniższych wskazówek.

Ochrona przeciwmrozowa

W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do

Uwaga

autoryzowanego serwisu.

Nie w pełni opróżnione urządzenia i akce-

soria mogą ulec zniszczeniu przez mróz.

– 12

181PL

Urządzenie nie działa

Środek czyszczący nie jest

zasysany

Pociągnąć za dźwignię pistoletu natry-

skowego, urządzenie się włącza.

Zastosować lancę z regulacją ciśnienia

Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-

(Vario Power).

ne na tabliczce znamionowej odpowia-

Obrócić lancę do położenia „Mix“.

da napięciu źródła prądu.

Sprawdzić ustawienie dozownika środ-

Skontrolować przewód zasilający pod

ka czyszczącego.

kątem uszkodzeń.

Sprawdzić, czy kanister Plug 'n' Clean

na środek czyszczący osadzony jest ot-

Urządzenie się nie uruchamia, silnik

worem do dołu na przyłączu środka

warczy

czyszczącego.

Spadek napięcia z powodu słabej sieci

Wyposażenie dodatkowe i

elektrycznej albo używania przedłużacza.

części zamienne

Przy włączaniu najpierw pociągnąć za

dźwignię pistoletu natryskowego, po-

Wyposażenie specjalne

tem ustawić wyłącznik urządzenia na „I/

ON“.

Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-

ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-

Urządzenie nie wytwarza ciśnienia

formacji na ten temat udzielają dystrybuto-

Sprawdzić ustawienie lancy.

rzy urządzeń KÄRCHER.

Sprawdzić dopływ wody pod kątem wy-

Części zamienne

starczającej przepustowości.

Wyciągnąć szczypcami pł

askimi sito z

Stosować wyłącznie oryginalne części za-

przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-

mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-

cą wodą.

miennych znajduje się na końcu niniejszej

Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć

instrukcji obsługi.

urządzenie bez podłączonego węża

Gwarancja

wysokociśnieniowego i zaczekać

(maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso-

W każdym kraju obowi

ązują warunki gwa-

kociśnieniowego zacznie wydobywać

rancji określone przez odpowiedniego lo-

się woda bez bąbelków. Wyłączyć urzą-

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

dzenie i ponownie podłączyć wąż wyso-

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

kociśnieniowy.

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

Silne wahania ciśnienia

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą

wisowego.

od przodu.

Adresy podano pod:

Sprawdzić ilość dopływającej wody.

www.kaercher.com/dealersearch

Nieszczelne urządzenie

Niewielka nieszczelność urz

ądzenia

wynika z jej konstrukcji. W przypadku

większej nieszczelności zlecić naprawę

w autoryzowanym serwisie.

182 PL

– 13

Dane techniczne

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

Podłączenie do sieci

niżej urządzenie odpowiada pod względem

Napięcie 230

V

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

1~50

Hz

przez nas do handlu wersji obowiązującym

Pobór mocy 1,8 kW

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

Stopień zabezpieczenia IP X5

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

Klasa ochrony I

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-

dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-

Bezpiecznik sieciowy

10 A

ności tego oświadczenia.

(zwłoczny)

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Przyłącze wody

Typ: 1.180-xxx

Ciśnienie dopływowe (maks.) 0,8 MPa

Obowiązujące dyrektywy WE

Temperatura doprowadzenia

40 °C

2000/14/WE

(maks.)

2004/108/WE

Ilość doprowadzenia (min.) 9 l/min

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2011/65/UE

Maks. wysokość ssania 0,5 m

Zastosowane normy zharmonizowane

Parametry robocze

EN 50581

Ciśnienie robocze 11 MPa

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Maks. dopuszczalne ciśnienie 13 MPa

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Ilość pobieranej wody 6,3 l/min

EN 60335–2–79

Maks. ilość przetłaczanej cieczy 7,0 l/min

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Ilość pobieranego środka

0,3 l/min

EN 61000–3–3: 2008

czyszczącego

EN 62233: 2008

Siła odrzutu pistoletu natrysko-

16 N

Zastosowana metoda oceny zgodności

wego

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Wymiary i ciężar

Zmierzony: 87

Długość 300 mm

Gwarantowany: 89

Szerokość 394 mm

Wysokość 876 mm

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

Ciężar, urządzenie gotowe do

13,0 kg

pracy wraz z akcesoriami

Wartości określone zgodnie z EN

CEO

Head of Approbation

60335-2-79

2

Pełnomocnik dokumentacji:

Drgania przenoszone przez

<2,5

m/s

2

S. Reiser

kończyny górne

0,3

m/s

Niepewność pomiaru K

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Poziom ciśnienie akustyczne-

73

dB(A)

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

go L

pA

2

dB(A)

71364 Winnenden (Germany)

Niepewność pomiaru K

pA

tel.: +49 7195 14-0

Poziom mocy akustycznej L

WA

89 dB(A)

faks: +49 7195 14-2212

+ Niepewność pomiaru K

WA

Winnenden, 2013/09/01

Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.

– 14

183PL

Mult stimate client,

Protecţia mediului

Înainte de prima utilizare a apa-

înconjurător

ratului dvs. citiţi acest instrucţi-

uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-

Materialele de ambalare sunt recicla-

se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-

bile. Ambalajele nu trebuie aruncate

rea ulterioară sau pentru următorii pose-

în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un

sori.

centru de colectare şi revalorificare a deşe-

urilor.

Cuprins

Aparatele vechi conţin materiale reci-

Articolele livrate . . . . . . . . . . . . RO . . .5

clabile valoroase, care pot fi supuse

Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .5

unui proces de revalorificare. Din

Protecţia mediului înconjurător. RO . . .5

acest motiv, vă rugăm să apelaţi la

Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6

centrele de colectare abilitate pentru

eliminarea aparatelor vechi.

Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .8

Prelevarea de apă din sursele de apă

Înainte de punerea în funcţiune RO . . .9

publice nu este permisă în unele ţări.

Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . .10

Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi

Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO . .10

efectuate doar pe suprafeţe imper-

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . .11

meabile cu racord la sistemul de ca-

Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . RO . .12

nalizare a apei uzate. Nu lăsaţi soluţi-

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . .12

ile de curăţat să ajungă în ape sau

Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . .12

sol.

Accesorii şi piese de schimb . . RO . .13

Lucrările de curăţare la care se obţine

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13

apă reziduală cu un conţinut de ulei

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . .14

de maşină, de exemplu spălarea mo-

toarelor şi a şasiurilor trebuie să

fie

Declaraţie de conformitate CE . RO . .14

efectuate numai în locuri special

Articolele livrate

amenajate cu dispozitive de separare

şi de înlăturare a uleiului de maşină.

Pachetul de livrare a aparatului dvs. este

Observaţii referitoare la materialele con-

ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-

ţinute (REACH)

caţi dacă conţinutul pachetului este com-

Informaţii actuale referitoare la materialele

plet.

conţinute puteţi găsi la adresa:

Informaţi imediat distribuitorul dumnea-

www.kaercher.com/REACH

voastră dacă lipsesc părţi componente sau

dacă intervin defecţiuni la transport.

Utilizarea corectă

Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-

ne exclusiv pentru gospodăria particulară.

la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-

jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de

grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-

ne (în caz de nevoie cu adăugarea de

soluţie de curăţat).

cu accesoriile, piesele de schimb şi so-

luţiile de curăţat autorizaţi de KÄR-

CHER. Respectaţi instrucţiunile de utili-

zare ale soluţiilor de curăţat.

184 RO

– 5

Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor

Siguranţa

trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie

să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-

Semnificaţia indicaţiilor

sat pe podea. Vă recomandăm să utili-

Pericol

zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu-

Indicaţie referitoare la un pericol iminent,

ra ca ştecherele să se afle la cel puţin

care duce la vătămări corporale grave sau

60 mm deasupra podelei.

moarte.

Aveţi grijă ca cablul de reţea sau pre-

Avertisment

lungitorul să nu se deterioreze prin tra-

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

versare cu roţi, strivire, întindere sau

riculoasă, care ar putea duce la vătămări

acţiuni similare. Cablurile de reţea tre-

corporale grave sau moarte.

buie protejate de căldură excesivă, ulei,

muchii ascuţite.

Atenţie

Indică o posibilă situaţie periculoasă, care

Avertisment

ar putea duce la vătămări corporale uşoa-

Aparatul se conectează numai la curent

re.

alternativ. Tensiunea trebuie să cores-

pundă celei de pe plăcuţa de tip a apa-

Atenţie

ratului.

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

Aparatul poate fi conectat numai la o

riculoasă, care ar putea duce la pagube

conexiune electrică realizată conform

materiale.

IEC 60364 de către un electrician de

Simboluri pe aparat

specialitate.

Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi

Nu îndreptaţi jetul de înaltă

periculoase. Pentru aer liber se vor uti-

presiune spre persoane, ani-

liza numai prelungitoare admise şi mar-

male, echipamente electrice

cate corespunzător, cu secţiune sufici-

active sau asupra aparatului

2

entă: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5

însuşi.

2

mm

:

Feriţi aparatul de îngheţ.

Prelungitorul se va derula întotdeauna

Aparatul nu poate fi racordat direct

complet de pe tambur.

la reţeaua publică de alimentare

Din motive de securitate se recomandă

cu apă.

folosirea aparatului cu un comutator de

protecţie la curenţi reziduali (max 30

Componente electrice

mA).

Pericol

Manipulare în siguranţă

Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare

şi priza cu mâinile ude.

Pericol

Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-

Verificaţi componentele imporante, pre-

blul de reţea şi ştecherul în privinţa de-

cum furtunul de înaltă presiune, pistolul

fecţiunilor. Cablul de reţea deteriorat

manual şi instalaţiile de siguranţă în pri-

trebuie înlocuit fără întârziere într-un

vinţa deteriorărilor înainte de fiecare uti-

atelier electric / service pentru clienţi

lizare. Înlocuiţi imediat componentele

autorizat. Nu porniţi aparatul cu cablul

deteriorate dacă prezintă deteriorări.

de reţea deteriorat.

Nu porniţi aparatul cu componente de-

Toate piesele din zona de lucru prin

teriorate.

care trece curent electric trebuie prote-

Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.

jate de jetul de apă.

înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-

ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.

– 6

185RO

Nu stropiţi obiecte care conţin materiale

Atenţie

periculoase (de ex. azbest).

În cazul unor perioade mai lungi de pa-

Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi

uze de lucru opriţi aparatul de la comu-

deteriorate de jetul sub presiune şi se

tatorul principal / comutatorul aparatului

pot fisura. Primul semn este o decolora-

sau scoateţi aparatul din priză.

re a anvelopei. Anvelopele/supapele

La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebu-

anvelopelor deteriorate pun în pericol

ie respectată o distanţă minimă de 30

viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o

cm, pentru a evita deteriorarea acesto-

distanţă minimă de cel puţin 30 cm!

ra.

Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-

Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în

pii, pentru a evita pericolul de sufocare!

timp ce acesta se află în funcţiune.

Avertisment

Nu puneţi aparatul în funcţiune sub

Nu este permisă utilizarea aparatului de

temperaturi de 0 °C.

către copii sau persoane neinstruite.

Alte pericole

Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-

losit de persoane cu capacităţi psihice,

Pericol

senzoriale sau mintale limitate sau de

Nu pulverizaţi lichide inflamabile.

persoane, care nu dispun de experienţa

Nu utilizaţi aparatul niciodată pentru as-

şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia

pirarea lichidelor cu conţinut de sol-

acelor cazuri, în care ele sunt suprave-

venţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În

gheate de o persoană responsabilă de

această categorie intră de ex. benzina,

siguranţa lor sau au fost instruite de că-

diluantul pentru vopsea, păcura. Ceaţa

tre această persoană în privinţa utilizării

formată la stropire este inflamabilă, ex-

aparatului şi sunt conştiente de perico-

plozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă,

lele care rezultă din aceasta.

acizi nediluaţi şi dizolvanţi, deoarece

Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.

aceştia atacă materialele folosite la

Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru

aparat.

a vă asigura, că nu se joacă cu apara-

Este interzisă utilizarea în zone cu peri-

tul.

col de explozie.

Beneficiarul are obligaţia de a utiliza

La utilizarea aparatului în zone pericu-

aparatul în mod corespunzător. El tre-

loase (de ex. recipiente de combustibil)

buie să ţină cont de împrejurările de la

respectaţi instrucţiunile de securitate

faţa locului şi în timpul lucrului să fie

corespunzătoare.

atent la persoanele din preajm

ă.

Echipament de protecţie personală

Furtunurile de presiune, armăturile şi

cuplajele sunt importante pentru securi-

Se vor purta îmbrăcăminte adecvată pre-

tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de

cum şi ochelari de protecţie împotriva stro-

presiune, armături şi cuplaje numai de

pilor de apă şi murdăriei.

tipul celor recomandate de producător.

Stabilitate

Nu folosiţi aparatul când în raza de ac-

ţiune a acestuia se află alte persoane,

Atenţie

decât dacă acestea poartă echipament

Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat

de protecţie.

asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita

Acest aparat a fost proiectat pentru uti-

accidentele şi deteriorările cauzate de pră-

lizarea cu detergenţi livraţi sau reco-

buşirea acestuia.

mandaţi de producător. Utilizarea altor

Aparatul se află în poziţie stabilă, când

detergenţi sau a chimicalelor poate pre-

este amplasată pe o suprafaţă plană.

judicia aparatul.

186 RO

– 7

10 Flacon soluţie de curăţat Plug 'n' Clean

Dispozitive de siguranţă

cu capac de închidere

Atenţie

11 Spaţiu de depozitare pentru furtunul de

Dispozitivele de siguranţă servesc pentru

presiune

protecţia utilizatorului şi nu este permisă

12 Cârlig de depozitare pentru cablu de ali-

modificarea sau scoaterea din funcţiune a

mentare

acestora.

13 Spaţiu de depozitare pentru lance

14 Cablu de reţea cu ştecher

Comutator principal

15 Roată de transport

Comutatorul aparatului împiedică pornirea

16 Pistol de pulverizare

accidentală a aparatului.

17 Zăvor pistol de pulverizat

Zăvor pistol de pulverizat

18 Buton de detaşare a furtunului de înaltă

Zăvorul blochează maneta pistolului de

presiune de pistolul de pulverizat

pulverizat şi împiedică pornirea accidentală

19 Furtun de înaltă presiune

a aparatului.

20 Lance cu reglaj de presiune (Vario

Power)

Supapă de preaplin cu întrerupător

Pentru lucrările de curăţare uzuale.

manometric

Presiunea de lucru poate fi reglată fără

Supapa de preaplin previne depăşirea pre-

trepte între „Min” şi „Max”. În poziţia

siunii de lucru admise.

„Min” puteţi adăuga soluţia de curăţat.

Dacă mânerul pistolului manual de stropit

Pentru reglarea presiunii de lucru, eli-

este eliberat, întrerupătorul manometric de-

beraţi maneta pistolului manual de stro-

cuplează pompa, iar jetul sub presiune se

pit şi rotiţi lancea în poziţia dorită.

opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa

21 Lance cu freză pentru murdărie

porneşte din nou.

Pentru murdărie persistentă

Descrierea aparatului

———————————————–

Accesorii opţionale

În acest manual este descrisă dotarea ma-

22 Perie pentru spălat

ximă. În funcţie de model pachetele de li-

Este adecvat pentru funcţionare cu so-

vrare pot diferi (vezi ambalajul).

luţ

ie de curăţat.

Pentru imagini vezi pagina in-

23 Perie rotativă pentru spălat

terioară!

Este adecvat pentru funcţionare cu so-

1 Piesă de cuplare pentru conexiunea de

luţie de curăţat.

apă

Destinat în special pentru curăţarea au-

2 Cuplaj rapid pentru furtunul de înaltă

tovehiculelor.

presiune

24 Duză de spumă cu rezervor de soluţie

3 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de

de curăţat

pulverizat

Soluţia de curăţat este aspirată din re-

4 Racord de apă cu sită inclusă

zervor şi se generează o spumă puter-

5 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“

nică de soluţie de curăţat.

6 Regulator de dozare pentru soluţia de

———————————————–

curăţat

Nu sunt incluse în livrar

7 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de

25 Furtun de alimentare cu apă

pulverizat

Utilizaţi un furtun de apă cu inserţie tec-

8 Mâner pentru transport

tilă prevăzut cu un cuplaj standardizat.

9 Suport flacon de soluţie de curăţat Plug

Diametru minim 13 mm (1/2 ţoli); lungi-

'n' Clean cu racord pentru soluţie de cu-

me min. 7,5 m.

răţat

– 8

187RO

Conectarea furtunului de înaltă

Înainte de punerea în

presiune la pistolul manual de stropit

funcţiune

Figura

Împingeţi furtunul de presiune în pistolul

Montarea accesoriilor

de pulverizare, până când se aude că

Pentru imagini vezi pagina in-

acesta intră în locaş.

terioară!

Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a

Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie-

niplului de conectare.

sele nefixate, livrate împreună cu aparatul.

Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă

Montarea roţilor

presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-

rect.

Figura

Împingeţi roţile în cutia roţii.

Alimentarea cu apă

Asiguraţi roţile cu dopul alăturat. Atenţie

Atenţie

la orientarea dopurilor!

Impurităţile din apă pot afecta pompa de

Montarea cârligului de depozitare

înaltă presiune şi accesoriile. Pentru pro-

pentru pistolul de pulverizat

tecţia acestora vă recomandăm filtrul de

Figura

apă KÄRCHER (accesoriu special, nr. de

Introduceţi suportul inferior în orificii şi

comandă 4.730-059).

împingeţi-l în faţă, până ce se aude, că

Pentru valorile de racordare se vor consulta

se fixează.

datele tehnice/plăcuţa de tip.

Introduceţi de asemenea şi suportul su-

Respectaţi prevederile companiei de furni-

perior şi împingeţi-l în jos până la capăt.

zare a apei.

Montarea mânerului de transport

Alimentarea cu apă din conducta de apă

Pentru acesta aveţi nevoie de cele două

Avertisment

şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şu-

Conform normelor în vigoare, aparatul nu

ruburi cu filet dublu încrucişat PH 2.

trebuie exploatat niciodată fără un separa-

Figura

tor de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se

Introduceţi mânerul de transport în su-

va utiliza un separator de sistem adecvat,

port şi prindeţi-l cu 2 şuruburi.

de la firma KÄRCHER, sau un separator de

Montarea regulatorului de dozare

sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA.

pentru soluţia de curăţat

Apa, care curge printr-un separator de sis-

tem este clasificată ca fiind nepotabilă.

Pentru acesta aveţi nevoie de cele două

şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şu-

Atenţie

ruburi cu filet dublu încrucişat PH 2.

Separatorul de sistem trebuie conectat în-

Figura

totdeauna la alimentarea de apă, niciodată

Aplicaţi cele două furtunuri de soluţie de

direct la aparat.

curăţat pe racorduri.

Figura

Aşezaţi regulatorul de dozare şi fixaţi-l

Se înşurubează piesa de cuplare de la

cu 2 şuruburi.

racordul de apă al aparatului, livrată

Indicaţie: La montare ţineţi neapărat

odată cu furnitura.

cont de poziţia clemelor de la regulato-

rul de dozare, deoarece acestea trebuie

să intre în orificiile de pe carcasă.

188 RO

– 9

Observaţie: Dacă elibera

ţi maneta,

Aspirarea apei din rezervoare deschise

aparatul se opreşte din nou. Presiunea

Acest aparat de curăţare sub presiune poa-

înaltă rămâne acumulată în sistem.

te fi folosit cu furtunul de absorbţie KÄR-

Figura

CHER cu supapă de refulare (accesoriu

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

special, nr. de comandă 4.440-238) şi este

adecvat pentru aspirarea apei de la supra-

Funcţionarea

faţă, de ex. din rezervoare cu apă de ploaie

Pericol

sau din iazuri (înălţimea maximă de aspira-

Datorită jetului de apă care iese din pistol

re vezi Datele tehnice).

prin duza de înaltă presiune, la pistol apare

Umpleţi cu apă furtunul de aspirare.

o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă

Înşurubaţi furtunul de aspirare pe racor-

şi strângeţi bine pistolul şi lancea.

dul de apă al aparatului şi atârnaţi-l într-

Pericol

un recipient cu apă (de ex. rezervorul

Jeturile sub presiune pot fi periculoase în

de apă de ploaie).

cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie

Punerea în funcţiune

îndreptat spre persoane, animale, echipa-

mente electrice active sau asupra aparatu-

Atenţie

lui însuşi.

Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2

Atenţie

minute poate duce la deteriorarea pompei

Nu curăţaţi roţile autovehiculelor, vopseaua

de înaltă presiune. În cazul în care aparatul

şi suprafeţele sensibile, cum ar fi lemnul cu

nu generează presiune timp de 2 minute,

freza pentru murdărie, pericol de deterioa-

opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor

rare.

din capitolul "Remedierea defecţiunilor".

Atenţie

Figura

Pericol de deterioarare a vopselei

Introduceţi furtunul de înaltă presiune în

În cazul lucrărilor cu perie de apă aveţi gri-

cuplajul rapid de la aparat, până când

jă, ca aceasta să nu conţină impurităţi sau

se aude că acesta intră în locaş

alte particule.

Observaţie: Atenţie la poziţia corect

ă a

Figura

niplului de conectare.

Montaţi lancea la pistolul de pulverizare

Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă

manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta

presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-

90°.

rect.

Deblocaţi maneta pistolului de stropit.

Racordaţi furtunul de alimentare cu apă

Trageţi maneta, aparatul porneşte.

la cuplajul de la racordul de apă.

Notă: Furtunul de alimentare nu se li-

Funcţionare cu soluţie de curăţat

vrează împreună cu aparatul.

Pericol

Conectaţi furtunul de apă la sursa de

Utilizarea soluţiilor de curăţat sau a chimicalelor

alimentare cu apă.

neadecvate poate prejudicia aparatul.

Deschideţi robinetul de apă în totalitate.

Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare

Introduceţi ştecherul în priză.

exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire

Porniţi aparatul „I/ON“.

KÄRCHER, deoarece acestea au fost dez-

Figura

voltate special pentru curăţare cu aparatul

Deblocaţi maneta pistolului de stropit.

dvs. Utilizarea altor soluţii de curăţat şi de

Trageţi maneta, aparatul porneşte.

îngrijire poate cauza uzura mai rapidă şi

Lăsaţi aparatul să funcţioneze (max. 2

poate atrage după sine anularea garanţiei.

min.) până ce apa este evacuată prin

Vă rugăm să cereţi informaţii în magazinele

pistol fără bule de aer.

de specialitate sau direct de la firma KÄR-

Eliberaţi maneta pistolului.

CHER.

– 10

189RO

Pericol

Întreruperea utilizării

Utilizarea necorespunzătoare a soluţiilor de

curăţat poate cauza vătămări corporale

Eliberaţi maneta pistolului.

grave sau otrăvire.

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

La utilizarea detergenţilor ţineţi cont de fişa

Introduceţi pistolul de pulverizare în

tehnică de siguranţă a producătorului de-

spaţiul de depozitare a pistolului.

tergentului, mai ales indicaţiile referitoare la

În cazul pauzelor mai lungi (peste 5

echipamentul de protecţie personală.

min) se deconectează aparatul de la în-

Indicaţii referitoare la soluţia de curăţat:

trerupător „0/OFF“.

Soluţiile de curăţat KÄRCHER cele mai des

Încheierea utilizării

utilizate pot fi procurate pentru aceste apa-

rate deja în stare preparată în flacoane de

Atenţie

soluţie de curăţat Plug 'n' Clean cu capac

Deconectaţi furtunul de presiune de la pis-

de închidere. Astfel nu mai este nevoie de

tol sau de la aparat numai atunci, când sis-

umplerea şi golirea flaconului.

temul de află în stare depresurizată.

Figura

Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat

Îndepărtaţi capacul flaconului de soluţie

Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa-

de curăţat Plug 'n' Clean şi aplicaţi fla-

cul la loc. Pentru depozitare aşezaţi-l în

conul cu orificiul în jos în racordul pen-

suport rotit cu 180 °.

tru soluţie de curăţat.

Eliberaţi maneta pistolului.

Figura

Opriţi aparatul „0/OFF“.

Reglaţi cantitatea de aspiraţie a soluţiei

Închideţi robinetul de apă.

de curăţat de la regulatorul de dozare.

Apăsaţi maneta pistolului pentru a eli-

Folosiţi lancea cu reglaj de presiune

mina presiunea încă existentă în sis-

(Vario Power).

tem.

Rotiţi lancea în poziţia „Min”.

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

Observaţie: Prin acesta, în timpul func-

Trageţi fişa din priză.

ţionării, soluţia de curăţat se amestecă

Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-

cu jetul de apă.

mentare cu apă.

Opţional

Transport

Introduceţi soluţia de curăţat în rezervo-

rul pentru soluţia de curăţat al duzei de

Atenţie

spumă (ţineţi cont de instrucţiunile de

Pentru a evita accidentele şi vătămările

dozare de pe ambalajul soluţiei de cură-

corporale în timpul transportului ţineţi cont

ţat).

de greutatea aparatului (vezi datele tehni-

ce).

Metoda de curăţare recomandată

Se pulverizează cu economie soluţie de

Transportul manual

curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă

Trageţi aparatul de mânerul de trans-

să acţioneze (nu să se usuce).

port.

Mizeria desprinsă se spală cu jetul de

înaltă presiune.

Transportul în vehicule

Înaintea transportării în stare orizontală:

Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat

Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa-

cul la loc.

Asiguraţi aparatul contra alunecării şi

răsturnării.

190 RO

– 11

Depozitarea

Îngrijirea şi întreţinerea

Atenţie

Pericol

Pentru a evita accidentele şi vătămările

Pericol de electrocutare. Înainte de toate

corporale, la alegerea locului de depozitare

lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-

ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da-

ratul şi scoateţi ştecherul din priză.

tele tehnice).

Îngrijirea

Depozitarea aparatului

Înainte de depozitarea pe perioade înde-

În cazul depozitării pe perioade îndelunga-

lungate, de ex. iarna:

te, de ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de

Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-

indicaţiile din capitolul Îngrijire.

cordul de apă şi se spală sub jet de apă.

Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă pla-

Întreţinere

nă.

Apăsaţi carcasa cuplajului rapid pentru

Aparatul nu necesită întreţinere.

furtunul de înaltă presiune în sensul să-

Remedierea defecţiunilor

geţii şi trageţi furtunul de înaltă presiune

în afară.

Pericol

Apăsaţi butonul de separare de pe pis-

Pericol de electrocutare. Înainte de toate

tolul manual de pulverizat şi separaţi

lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-

furtunul de înaltă presiune de pistolul

ratul şi scoateţi ştecherul din priză.

manual de pulverizat.

Lucrările de reparaţii precum şi cele efectu-

Introduceţi pistolul de pulverizare în

ate la ansamblurile electrice pot fi efectuate

spaţiul de depozitare a pistolului.

numai de către service-ul autorizat pentru

Fixaţi lancea în suportul destinat pentru

clienţi.

aceasta.

Multe defecţiuni pot fi remediate de către

Depozitaţi cablul de reţea, furtunul de

dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen-

înaltă presiune şi accesoriile pe aparat.

tări de ansamblu.

În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adre-

Protecţia împotriva îngheţului

saţi serviciului pentru clienţi autorizat.

Atenţie

Aparatul nu funcţionează

Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesori-

ile, acestea pot fi distruse de îngheţ. Goliţi

Trageţi maneta pistolului manual pentru

complet aparatul şi accesoriile acestuia şi

pulverizat, aparatul porneşte.

feriţi-le de îngheţ.

Verificaţi dacă tensiunea indicată pe

Pentru evitarea deteriorărilor:

plăcuţa de tip coincide cu tensiunea

Goliţi în totalitate apa din aparat: Porniţi

sursei de alimentare.

aparatul cu furtunul de înaltă presiune

Verificaţi cablul de alimentare, pentru a

şi racordul la sursa de alimentare cu

vedea dacă este deteriorat.

apă deconectaţi (max. 1 minut) şi aş-

teptaţi până când nu mai iese apă din

racordul de presiune înaltă. Opriţi apa-

ratul.

Aparatul şi toate accesoriile trebuie de-

pozitate într-o încăpere ferită de îngheţ.

– 12

191RO

Aparatul nu porneşte, motorul

Accesorii şi piese de schimb

scoate zgomot

Accesorii opţionale

Cădere de tensiune din cauza reţelei slabe

de curent sau în cazul utilizării unui prelun-

Accesoriile speciale extind sfera de utiliza-

gitor.

re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob-

La pornire trageţi mai întâi maneta pis-

ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER.

tolului de pulverizare şi reglaţi apoi co-

Piese de schimb

mutatorul pe "I/ON".

Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER

Aparatul nu ajunge la presiunea

originale. Lista pieselor de schimb se află la

dorită

sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.

Verificaţi reglajul la lance.

Garanţie

Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa

cantităţii de alimentare suficiente.

În fiecare ţară sunt valabile condiţ

iile de ga-

Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

cordul de apă şi se spală sub jet de apă.

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

Evacuarea aerului din aparat: Porniţi

acestui aparat, care survin în perioada de

aparatul cu furtunul de înaltă presiune

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

deconectat şi lăsaţi-l să funcţioneze

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

(max. 2 min.), până ce apa iese pe ieşi-

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

rea de înaltă presiune fără a conţine

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-

bule de aer. Opriţi aparatul şi racordaţi

rare la magazin sau la cea mai apropiată

furtunul de înaltă presiune.

unitate de service autorizată.

Pentru adrese accesaţi:

Oscilaţii puternice de presiune

www.kaercher.com/dealersearch

Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde-

părtaţ

i cu un ac murdăria din gaura du-

zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă.

Verificaţi cantitatea de apă de alimenta-

re.

Aparatul nu este etanş

O mică neetanşeitate a aparatului este

condiţionată de motive tehnice. În caz

de neetanşeitate mare, adresaţi-vă ser-

vice-ului.

Soluţia de curăţat nu este aspirată

Folosiţi lancea cu reglaj de presiune

(Vario Power).

Rotiţi lancea în poziţia „Min”.

Verificaţi reglajul la regulatorul de doza-

re a soluţiei de curăţat.

Verificaţi dacă flaconul de soluţie de cu-

răţat Plug 'n' Clean se află cu orificiul în

jos în racordul de soluţie de curăţat.

192 RO

– 13

Date tehnice

Declaraţie de conformitate CE

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

Racordul electric

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

Tensiune 230

V

mentale privind siguranţa în exploatare şi

1~50

Hz

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

Puterea absorbită 1,8 kW

bile, datorită conceptului şi a modului de

Grad de protecţie IP X5

construcţie pe care se bazează, în varianta

Clasa de protecţie I

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

Siguranţă pentru reţea (tem-

10 A

convenită cu noi, această declaraţie îşi

porizată)

pierde valabilitatea.

Racordul de apă

Produs: Aparat de curăţare sub pre-

Presiunea de circulare (max.) 0,8 MPa

siune

Temperatura de circulare

40 °C

Tip: 1.180-xxx

(max.)

Directive EG respectate:

Debitul de circulare (min.) 9 l/min

2000/14/CE

Înălţimea maximă de absorbţie 0,5 m

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Caracteristicile de performanţă

2011/65/UE

Presiunea de lucru 11 MPa

Norme armonizate utilizate:

Presiunea maximă admisă 13 MPa

EN 50581

Debit, apă 6,3 l/min

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Debit maxim 7,0 l/min

EN 60335–1

Debit, agent de curăţare 0,3 l/min

EN 60335–2–79

Reculul pistolului de pulverizat 16 N

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Dimensiuni şi masa

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Lungime 300 mm

Procedura de evaluare a conformităţii:

Lăţime 394 mm

2000/14/CE: Anexa V

Înălţime 876 mm

Nivel de zgomot dB(A)

Greutate în stare de funcţiona-

13,0 kg

măsurat: 87

re cu accesorii

garantat: 89

Valori determinate conform

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

EN 60335-2-79

puternicirea conducerii societăţii.

2

Valoare vibraţie mână-braţ

<2,5

m/s

2

Nesiguranţă K

0,3

m/s

Nivel de zgomot L

pA

73

dB(A)

Nesiguranţă K

pA

2

dB(A)

CEO

Head of Approbation

Nivelul puterii energiei L

WA

+

89 dB(A)

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

nesiguranţă K

S. Reiser

WA

Se rezervă dreptul la modificări tehnice.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 14

193RO

Vážený zákazník.

Používanie výrobku v súlade

Pred prvým použitím vášho za-

s jeho určením

riadenia si prečítajte tento pô-

vodný návod na použitie, konajte podľa

Tento vysokotlakový čistič používajte vý-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

hradne na práce v domácnosti.

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

na umývanie strojov, vozidiel, stavieb,

náradia, fasád, terás, záhradného nára-

Obsah

dia atď. spolu s vysokotlakovým prú-

dom vody (v prípade potreby s pridaním

Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . SK . . .5

čistiacich prostriedkov).

Používanie výrobku v súlade s

jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

s dielmi príslušenstva, náhradnými diel-

mi a čistiacimi prostriedkami schválený-

Ochrana životného prostredia . SK . . .5

mi spoločnosťou KÄRCHER. Rešpek-

Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6

tujte pokyny priložené k čistiacim pros-

Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . SK . . .8

triedkom.

Pred uvedením do prevádzky . SK . . .9

Uvedenie do prevádzky . . . . . . SK . .10

Ochrana životného prostredia

Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .10

Obalové materiály sú recyklovateľné.

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11

Obalové materiály láskavo nevyha-

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . SK . .12

dzujte do komunálneho odpadu, ale

Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK . .12

odovzdajte ich do zberne druhotných

Pomoc pri poruchách . . . . . . . . SK . .12

surovín.

Príslušenstvo a náhradné diely SK . .13

Vyradené prístroje obsahujú hodnot-

né recyklovateľné látky, ktoré by sa

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .13

mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-

Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK . .14

nia preto láskavo odovzdajte do

Vyhlásenie o zhode s normami

vhodnej zberne odpadových surovín.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .14

Odber vody z verejného zavlažovania

Rozsah dodávky

nie je v niektorých krajinách dovole-

né.

Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo-

Práce s čistiacimi prostriedkami sa

brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro-

môžu vykonávať iba na pracovných

lujte úplnosť obsahu balenia.

plochách utesnených proti kvapaline

Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte

a s pripojením do kanalizácie na zne-

škody vzniknuté pri preprave, informujte

čistenú vodu. Zabráňte úniku čistia-

prosím o tom predajcu.

cich prostriedkov do vodných zdrojov

alebo pôdy.

Čistiace práce, pri ktorých vznikajú

odpadové vody s obsahom oleja, na-

pr. pri čistení motora, čistení podlahy

prístroja, sa môžu vykonávať iba v

umyvárkach s odlučovačom oleja.

Pokyny k zloženiu (REACH)

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

www.kaercher.com/REACH

194 SK

– 5

Sieťová zástrčka a spojka predlžova-

Bezpečnosť

cieho kábla musia byť vodotesné a ne-

smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo-

Význam upozornení

stať ležať na podlahe. Odporúčame po-

Nebezpečenstvo

užívanie bubnov s káblami, ktoré zaru-

Upozornenie na bezprostredne hroziace

čujú, že sa budú zásuvky nachádzať

nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-

minimálne 60 mm nad podlahou.

ne zranenia alebo smrť.

Dávajte pozor, aby sa prívodný alebo

Pozor

predlžovací kábel neznehodnotil pre-

Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-

jazdom, roztlačením, aby sa nevytrhol

áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-

ani inak nepoškodil. Sieťové káble

neniu alebo smrti.

chráňte pred vysokými teplotami, olejmi

a ostrými hranami.

Pozor

Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-

Pozor

áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-

Prístroj pripájajte iba na striedavý prúd.

niam.

Napätie musí zodpovedať údajom na

výrobnom štítku prístroja.

Pozor

Zariadenie môže byť pripojené iba k

pozornenie na možnú nebezpečnú situ-

elektrickej prípojke, ktorá bola vyhoto-

áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-

vená elektroinštalatérom podľa požia-

dám.

daviek normy IEC 60364.

Symboly na prístroji

Nevhodné elektrické predlžovacie ve-

denia môžu byť nebezpečné. Vo von-

Vysokotlakový prúd sa ne-

kajšom prostredí používajte výhradne

smie nasmerovať na osoby,

schválené a patrične označené elektric-

zvieratá, aktívne elektrické za-

ké predlžovacie káble s dostatočným

riadenia alebo na samotný prí-

2

prierezom vodiča: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10

stroj.

2

- 30 m: 2,5 mm

:

Prístroj chráňte pred mrazom.

predlžovací kábel vždy odviňte z káblo-

Prístroj sa nesmie pripojiť priamo

vého bubna celý.

na verejnú sieť s pitnou vodou.

Z bezpečnostných dôvodov v zásade

odporúčame, aby sa zariadenie pre-

Elektrické súčiastky

vádzkovalo s pomocou ochranného

Nebezpečenstvo

spínača poruchového prúdu (max. 30

Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a

mA).

vidlice vlhkými rukami.

Bezpečná manipulácia

Pred každým použitím skontrolujte, či

nie je poškodený prívodný kábel alebo

Nebezpečenstvo

sieťová zástrčka. Poškodený prívodný

Dôležité súčiastky, ako sú vysokotlako-

kábel dajte bezodkladne vymeniť auto-

vá hadica, ručná striekacia pištoľ a bez-

rizovanej servisnej službe / kvalifikova-

pečnostné zariadenia skontrolujte pred

nému elektrotechnikovi. Zariadenie s

každým použitím na poškodenie. Po-

poškodeným sieťovým káblom nespúš-

škodené súčiastky okamžite vymeňte.

ťajte do prevádzky.

Zariadenie s poškodenými súčiastkami

Všetky diely pod napätím v pracovnej

nespúšťajte do prevádzky.

zóne musia byť chránené pred prúdom

Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie

vody.

byť vysokotlakový prúd nasmerovaný

na iných ani na seba.

– 6

195SK

Neostrekujte žiadne predmety obsahu-

Tento prístroj nebol vyvinutý na použitie

júce látky škodlivé pre zdravie (napr.

čistiacich prostriedkov dodávaných ale-

azbest).

bo odporúčaných výrobcov. Použitie

Pneumatiky automobilu a ventily

iných čistiacich prostriedkov alebo che-

pneumatík môže vysokotlakový prúd

mikálií môže zhoršiť bezpečnosť prí-

poškodiť a môžu prasknúť. Prvým príz-

stroja.

nakom poškodenia je zmena sfarbenia

Pozor

pneumatiky. Poškodené pneumatiky

V prípade dlhších pracovných prestá-

automobilu a ventily sú životne nebez-

vok v prevádzke vypnite prístroj pomo-

pečné. Pri čistení prúdom vody dodržia-

cou hlavného vypínača / vypínača za-

vajte vzrialenosť najmenej 30 cm!

riadenia alebo vytiahnite sieťovú zástrč-

Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-

ku.

hu detí. Vzniká nebezpečenstvo uduse-

Pri čistení lakovaných povrchov dodr-

nia!

žiavajte vzdialenosť striekania najme-

Pozor

nej 30 cm, aby ste zabránili poškode-

Zariadenie nesmú používať deti ani

niu.

osoby neznalé.

Prístroj počas prevádzky nikdy nene-

Tento prístroj nie je určený nato, aby ho

chávajte bez dozoru.

používali osoby s obmedzenými fyzic-

Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách

kými, senzorickými alebo duševnými

pod 0 °C.

schopnosťami alebo nedostatkom skú-

Iné nebezpečenstvá

seností a/alebo nedostatočnými vedo-

mosťami, môžu ho použiť iba v tom prí-

Nebezpečenstvo

pade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti

Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.

pod dozorom spoľahlivej osoby alebo

Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa-

od nej dostali pokyny, ako sa má prí-

hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse-

stroj používať a pochopili nebezpečen-

liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny pat-

stvá vychádzajúce z prístroja.

rí napr. benzín, riedidlo na farby alebo

Deti sa nesmú hrať s prístrojom.

vykurovací olej. Rozprašovaná hmla je

Deti by mali byť pod dozorom, aby sa

vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. Je

zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú

zakázané použitie acetónu, neriede-

hrať.

ných kyselín a rozpúšťadiel, pretože

Používateľ je povinný používať zariade-

napadajú materiály použité v zariadení.

nie v súlade s jeho určením. Je povinný

Používanie v priestoroch so zvýšením

prihliadať na miestne podmienky a pri

nebezpečenstvom výbuchu je zakáza-

práci so zariadením dávať pozor aj na

né.

osoby vo svojom okolí.

Pri používaní zariadenia v oblastiach so

Vysokotlakové hadice, armatúry a spoj-

zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie

ky majú veľký význam z hľadiska bez-

stanice pohonných hmôt) sa musia do-

pečnosti zariadenia. Používajte výhrad-

držiavať príslušné bezpečnostné pred-

ne vysokotlakové hadice, armatúry a

pisy.

spojky odporúčané výrobcom.

Osobné ochranné vybavenie

Prístroj nepoužívajte, ak sa v blízkosti

dosahu nachádzajú iné osoby s výnim-

Na ochranu pred odstrekujúcou vodou ale-

kou osôb, ktoré majú oblečený ochran-

bo nečistotami noste vhodný ochranný

ný odev.

odev a ochranné okuliare.

196 SK

– 7

9 Uskladnenie fľaše s čistiacim prostried-

Bezpečná stabilita stroja

kom Plug 'n' Clean s prípojkou na čistia-

Pozor

ci prostriedok

Pred všetkými činnosťami s prístrojom ale-

10 Fľaša s čistiacim prostriedkom Plug 'n'

bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za-

Clean s uzatváracím krytom

bránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu

11 Uloženie vysokotlakovej hadice

spôsobenému pádom prístroja.

12 Hák na uloženie kábla elektrickej siete

Stabilita prístroja sa zabezpečí tak, že

13 Uloženie trysky

ho postavíte na rovnú plochu.

14 Prípojka siete so sieťovou zástrčkou

15 Prepravné koliesko

Bezpečnostné prvky

16 Ručná striekacia pištoľ

Pozor

17 Zaistenie ručnej striekacej pištole

Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po-

18 Tlačidlo na odpojenie vysokotlakovej

užívateľa pred poranením a nesmú byť

hadice od ručnej striekacej pištole.

zmenené ani vyradené z činnosti.

19 Vysokotlaková hadica

20 Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power)

Vypínač prístroja

Na najčastejšie čistiace práce. Pracov-

Vypínač zariadenia zabraňuje nezávislej

ný tlak sa dá plynule nastavovať medzi

prevádzke zariadenia.

„Min“ a „Max“. V polohe „Mix“ sa dá pri-

Zasitenie ručnej striekacej pištole

dať čistiaci prostriedok.

Zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej

Na prestavenie pracovného tlaku uvoľ-

pištole a zabraňuje neúmyselnému spuste-

nite páčku ručnej striekacej pištole a

niu zariadenia.

otočte rozprašovaciu rúrku do potrebnej

polohy.

Prepúšžací ventil s tlakovým spínačom

21 Prúdnica s frézou na nečistoty

Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí-

Pri silnom znečistení

pustného pracovného tlaku.

———————————————–

Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole

Voliteľné príslušenstvo

sa vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý za-

22 Umýacia kefa

staví vysokotlakový prúd vody. Po potia-

Vhodná na prácu s čistiacim prostried-

hnutí páčky sa znova zapne čerpadlo.

kom.

Popis prístroja

23 Rotujúca umývacia kefa

Vhodná na prácu s čistiacim prostried-

V tomto návode na prevádzku je popísaná

kom.

maximálna výbava. Podľa modelu existujú

Mimoriadne vhodná na čistenie auto-

rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal).

mobilov.

Obrázky nájdete na vyklápajú-

24 Penová hubica so zásobníkom na čis-

cej sa strane!

tiaci prostriedok

1 Spojovací diel na pripojenie prívodu

Čistiaci prostriedok sa nasáva zo zá-

vody

sobníka a vytvára sa silná pena s obsa-

2 Rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu

hom čistiaceho prostiedku.

3 Uloženie ručnej striekacej pištole

———————————————–

4 Prípojka vody so zabudovaným sitkom

Nie je v rozsahu dodávky

5 Vypínač zariadenia „0/OFF“ / „I/ON“

25 Hadica pre prívod vody

6 Dávkovací regulátor pre čistiaci pros-

Použite hadicu na vodu vystuženú tex-

triedok

tíliou s bežnou obchodnou spojkou.

7 Uloženie ručnej striekacej pištole

Priemer minimálne 13 mm (1/2 palca);

8 Prenosný držiak

dĺžka minimálne 7,5 m.

– 8

197SK

Spojenie vysokotlakovej hadice s

Pred uvedením do prevádzky

ručnou striekacou pištoľou

Montáž príslušenstva

Obrázok

Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ruč-

Obrázky nájdete na vyklápajú-

nej striekacej pištole tak, aby bolo po-

cej sa strane!

čuť, ako zapadne na svoje miesto.

Pred uvedením zariadenia do prevádzky

Upozornenie: Dbajte na správne na-

namontujte dielce voľne priložené k zaria-

stavenie prípojky.

deniu.

Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu

Montáž koliesok

skontrolujte bezpečné spojenie.

Obrázok

Napájanie vodou

Zatlačte kolieska do upevňovacieho

mechanizmu.

Pozor

Zabezpečte kolieska priloženou zátkou.

Nečistoty vo vode môžu poškodiť vysokot-

Dajte pozor na nastavenie zátky!

lakové čerpadlo a príslušenstvo. Na ochra-

nu sa odporúča použitie vodného filtra spo-

Montáž miesta uloženia ručnej

ločnosti KÄRCHER (špeciálne príslušen-

striekacej pištole

stvo, objednávacie číslo 4.730-059).

Obrázok

Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty-

Spodný držiak nasaďte do výrezov a

povom štítku a v technických údajoch.

zasuňte smerom dopredu. Musí byť po-

Rešpektujte platné predpisy vodárenského

čuť ako zapadne na svoje miesto.

podniku.

Nasaďte horný držiak a zatlačte ho

Napájanie vodou z vodovodu

smerom dole až po doraz.

Pozor

Montáž prenosnej rukoväte

Podľa platných predpisov sa nesmie prí-

Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový

stroj prevádzkovať v sieti pitnej vody bez

skrutkovač PH 2.

systémového oddeľovacieho zariadenia.

Obrázok

Musíte použiť systémové oddeľovacie za-

Prepravnú rukoväť zasuňte do vedenia

riadenie firmy KÄRCHER alebo alternatív-

a zaistite pomocou 2 skrutiek.

ne systémové oddeľovacie zariadenie pod-

Montáž dávkovacieho regulátora pre

ľa EN 12729 typ BA.

čistiaci prostriedok

Voda, ktorá preteká cez systémový odlučo-

Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový

vač, sa viac nepovažuje za pitnú vodu.

skrutkovač PH 2.

Pozor

Obrázok

Systémové oddeľovacie zariadenie pripá-

Na prípojky nasuňte obidve hadice na

jajte vždy na zásobovanie vodou, nikdy nie

čistiaci prostriedok.

priamo na prístroj.

Nasaďte dávkovací regulátor a upevni-

Obrázok

te pomocou dvoch skrutiek.

Dodávaný spojovací diel naskrutkujte

Upozornenie: Pri montáži dávajte bez-

na vodnú prípojku zariadenia.

podmienečne pozor na to, aby sa spony

dávkovacieho regulátora pevne upevni-

li do určených drážok na telese.

198 SK

– 9

Obrázok

Nasávanie vody z otvorených nádrží

Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.

Toto vysokotlakové čistiace zariadenie je

spolu so sacou hadicou spoločnosti KÄR-

Prevádzka

CHER so spätným ventilom (špeciálne prí-

Nebezpečenstvo

slušenstvo, objednávacie číslo 4.440-238)

V dôsledku vytekajúceho prúdu vody cez

vhodné na odsávanie povrchovej vody na-

vysokotlakovú dýzu pôsobí na ručnú strie-

pr. z nádrží na dažďovú vodu alebo rybní-

kaciu pištoľ reaktívna sila. Dbajte na pevný

kov (maximálnu nasávaciu výšku nájdete v

postoj a pevne držte ručnú striekaciu pištoľ

technických údajoch).

a oceľovú rúrku.

Naplňte nasávaciu hadicu vodou.

Nebezpečenstvo

Na prípojku vody naskrutkujte vysáva-

Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbor-

ciu hadicu prístroja a zaveste na zdroj

nom použití nebezpečný. Prúd sa nesmie

vody (napríklad zásobník dažďovej vo-

nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne

dy).

elektrické zariadenia alebo na samotný prí-

Uvedenie do prevádzky

stroj.

Pozor

Pozor

Automobilové pneumatiky, lak alebo citlivé

Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí

plochy, napr. drevo nečistite s frézkou na

poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak

blato. Vzniká nebezpečenstvo poškodenia.

prístroj do 2 minút nevytvorí tlak, vypnite

Pozor

prístroj a postupujte podľa pokynov uvede-

Nebezpečenstvo poškodenia laku

ných v kapitole „Pomoc v prípade porúch“.

Pri činnostiach s umývacou kefou musí byť

Obrázok

kefa bez nečistoty a iných častíc.

Vysokotlakovú hadicu zasuňte pevne

Obrázok

do rýchlospojky na prístroji. Musí poču-

Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte po-

teľne zapadnúť na svoje miesto.

žadovanú trysku a upevnite otočením o

Upozornenie: Dbajte na správne na-

90°.

stavenie prípojky.

Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole.

Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu

Potiahnutím páky sa zariadenie zapne.

skontrolujte bezpečné spojenie.

Nasuňte prívodnú hadicu vody na spoj-

Práce s čistiacim prostriedkom

ku na prípojke vody.

Nebezpečenstvo

Upozornenie: Prívodná hadica nie je

Použitie nesprávnych čistiacich prostried-

časťou dodávky.

kov alebo chemikálií môže zhoršiť bezpeč-

Pripojte hadicu k napájaniu vodou.

nosť prístroja.

Úplne otvorte vodovodný kohút.

Na príslušné čistenie používajte výlučne

Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.

čistiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄR-

Zapnite zariadenie „I/ZAP“.

CHER, keďže tento bol špeciálny vyvinutý

Obrázok

na používanie s vašim prístrojom.Používa-

Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole.

nie iných čistiacich a ošetrovacích pros-

Potiahnutím páky sa zariadenie zapne.

triedkov môže spôsobiť rýchlejšie opotre-

Nechajte bežať prístroj (max. 2 minúty),

bovanie a zrušenie nároku na záruku. Infor-

kým nezačne unikať voda bez bubliniek

mujte sa prosím v odbornej predajni alebo

z ručnej pištole.

žiadajte informácie priamo u firmy KÄR-

Uvoľnite páčku ruč

nej striekacej pištole.

CHER.

Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní,

zariadenie sa opäť vypne. Vysoký tlak

zostáva v systéme zachovaný.

– 10

199SK

Nebezpečenstvo

Prerušenie prevádzky

Nesprávne používanie čistiacich prostried-

kov môže spôsobiť ťažké zranenia alebo

Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.

otravy.

Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.

Pri používaní čistiacich prostriedkov musíte

Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úlož-

rešpektovať dátový bezpečnostný list vý-

ného priestoru, ktorý je pre ňu vyhrade-

robcu čistiacich prostriedkov, hlavne poky-

ný.

ny k osobnej ochrannej výbave.

Pri dlhších prestávkach pri práci (viac

Pokyny k čistiacemu prostriedku: Naj-

ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína-

používanejšie čistiace prostriedky firmy

čom „0/OFF“.

KÄRCHER je možné pre tieto prístroje na-

Ukončenie prevádzky

kúpiť už pripravené na použitie vo fľaši Plug

'n' Clean na čistiaci prostriedok s uzatvára-

Pozor

cím krytom. Tým odpadá náročné vypúšťa-

Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej

nie resp. plnenie.

striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je

Obrázok

v systéme žiadny tlak.

Odstráňte kryt fľaše Plug 'n' Clean na

Fľašu Plug 'n' Clean na čistiaci prostrie-

čistiaci prostriedok a fľašu na čistiaci

dok vyberte z miesta uloženia a uzavri-

prostriedok zatlačte s otvorom smerom

te pomocou krytu. Pri uskladnení ju po-

dole do prípojky pre čistiaci prostriedok.

stavte na miesto uloženia otočenú o

Obrázok

180°.

Pomocou regulátora dávkovania čistia-

Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.

ceho prostriedku nastavte množstvo

Zariadenie vypnite „0/VYP“.

nasatia roztoku čistiaceho prostriedku.

Vodovodný kohút uzavrite.

Používajte trysku s reguláciou tlaku

Zatlačte páku ručnej striekacej pištole a

(Vario Power).

tým spustíte ešte existujúci tlak v systé-

Trysku otočte do polohy „Mix“.

me.

Upozornenie: Tým sa pri prevádzke

Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.

primiešava roztok čistiaceho prostried-

Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.

ku do prúdu vody.

Zariadenie odpojte od vodovodnej prí-

Voliteľ

pojky.

Nádrž na čistiaci prostriedok s penovou

Transport

dýzou naplňte roztokom čistiaceho

prostriedku (dodržte údaj o dávkovaní

Pozor

uvedený na nádobe s čistiacim pros-

Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd

triedkom).

alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístro-

ja (viď technické údaje).

Odporúčaný spôsob čistenia

Nastriekajte malé množstvo čistiaceho

Ručná preprava

prostriedku na suchý povrch a nechajte

Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť.

pôsobiť (nevysušiť).

Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-

Preprava vo vozidlách

dom vysokého tlaku vody.

Pre prepravou poležiačky: Fľašu Plug

'n' Clean na čistiaci prostriedok vyberte

z miesta uloženia a uzavrite pomocou

krytu.

Prístroj zaistite proti zošmyknutiu a pre-

vráteniu.

200 SK

– 11