Karcher K 4 Classic – страница 10
Инструкция к Karcher K 4 Classic

Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria
Transport
i chronić je przed mrozem.
몇 Uwaga
W celu uniknięcia szkód:
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień
Całkowicie opróżnić urządzenie z wo-
przy transporcie należy uwzględnić ciężar
dy: Włączyć urządzenie bez podłączo-
urządzenia (patrz dane techniczne).
nego węża wysokociśnieniowego i bez
podłączonego dopływu wody (maks. 1
Transport ręczny
min.) i zaczekać, aż z przyłącza wyso-
Pociągnąć urządzenie za uchwyt trans-
kociśnieniowego już nie będzie się wy-
portowy
dobywać woda. Wyłączyć urządzenie.
Przechowywać urządzenie z wszystki-
Transport w pojazdach
mi akcesoriami w ogrzewanym po-
Przed transportem: Wyjąć kanister Plug
mieszczeniu.
'n' Clean na środek czyszczący z zamo-
Czyszczenie i konserwacja
cowania i założyć korek.
Zabezpieczyć urządzenie przed prze-
Niebezpieczeństwo
sunięciem i przewróceniem się.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
Przechowywanie
prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych
몇 Uwaga
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-
W celu uniknięcia wypadków lub zranień
kę z gniazdka.
przy wyborze miejsca przechowywania
Konserwacja
urządzenia, należy uwzględnić jego ciężar
(patrz dane techniczne).
Przed dłuższym okresem przechowywania,
np. w zimie:
Przechowywanie urządzenia
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z
Przed dłuższym okresem przechowywania, np.
przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-
w zimie należy zwrócić uwagę na wskazówki w
cą wodą.
rozdziale „Ochrona przeciwmrozowa.
Konserwacja
Pozostawić urządzenie na równej po-
wierzchni.
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Nacisnąć obudowę szybkozłącza węża
Usuwanie usterek
wysokociśnieniowego w kierunku
strzałki i wyjąć wąż wysokociśnieniowy.
Niebezpieczeństwo
Nacisnąć przycisk oddzielający pistoletu
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
natryskowego i oddzielić wąż wysokociś-
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
nieniowy od pistoletu natryskowego.
prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych
Włożyć pistolet natryskowy do schowka.
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-
Umieścić rurkę strumieniową w odpo-
kę z gniazdka.
wiednim schowku.
Prace naprawcze i prace przy elementach
Umieścić przewód zasilający, wąż
wy-
elektrycznych mogą być wykonywane jedy-
sokociśnieniowy i wyposażenie przy
nie przez autoryzowany serwis.
urządzeniu.
Mniejsze usterki można usunąć samodziel-
nie, korzystając z poniższych wskazówek.
Ochrona przeciwmrozowa
W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do
Uwaga
autoryzowanego serwisu.
Nie w pełni opróżnione urządzenia i akce-
soria mogą ulec zniszczeniu przez mróz.
– 12
181PL

Urządzenie nie działa
Środek czyszczący nie jest
zasysany
Pociągnąć za dźwignię pistoletu natry-
skowego, urządzenie się włącza.
Zastosować lancę z regulacją ciśnienia
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-
(Vario Power).
ne na tabliczce znamionowej odpowia-
Obrócić lancę do położenia „Mix“.
da napięciu źródła prądu.
Sprawdzić ustawienie dozownika środ-
Skontrolować przewód zasilający pod
ka czyszczącego.
kątem uszkodzeń.
Sprawdzić, czy kanister Plug 'n' Clean
na środek czyszczący osadzony jest ot-
Urządzenie się nie uruchamia, silnik
worem do dołu na przyłączu środka
warczy
czyszczącego.
Spadek napięcia z powodu słabej sieci
Wyposażenie dodatkowe i
elektrycznej albo używania przedłużacza.
części zamienne
Przy włączaniu najpierw pociągnąć za
dźwignię pistoletu natryskowego, po-
Wyposażenie specjalne
tem ustawić wyłącznik urządzenia na „I/
ON“.
Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-
ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
formacji na ten temat udzielają dystrybuto-
Sprawdzić ustawienie lancy.
rzy urządzeń KÄRCHER.
Sprawdzić dopływ wody pod kątem wy-
Części zamienne
starczającej przepustowości.
Wyciągnąć szczypcami pł
askimi sito z
Stosować wyłącznie oryginalne części za-
przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-
mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-
cą wodą.
miennych znajduje się na końcu niniejszej
Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć
instrukcji obsługi.
urządzenie bez podłączonego węża
Gwarancja
wysokociśnieniowego i zaczekać
(maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso-
W każdym kraju obowi
ązują warunki gwa-
kociśnieniowego zacznie wydobywać
rancji określone przez odpowiedniego lo-
się woda bez bąbelków. Wyłączyć urzą-
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
dzenie i ponownie podłączyć wąż wyso-
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
kociśnieniowy.
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
Silne wahania ciśnienia
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą
wisowego.
od przodu.
Adresy podano pod:
Sprawdzić ilość dopływającej wody.
www.kaercher.com/dealersearch
Nieszczelne urządzenie
Niewielka nieszczelność urz
ądzenia
wynika z jej konstrukcji. W przypadku
większej nieszczelności zlecić naprawę
w autoryzowanym serwisie.
182 PL
– 13

Dane techniczne
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
Podłączenie do sieci
niżej urządzenie odpowiada pod względem
Napięcie 230
V
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
1~50
Hz
przez nas do handlu wersji obowiązującym
Pobór mocy 1,8 kW
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
Stopień zabezpieczenia IP X5
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
Klasa ochrony I
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
Bezpiecznik sieciowy
10 A
ności tego oświadczenia.
(zwłoczny)
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Przyłącze wody
Typ: 1.180-xxx
Ciśnienie dopływowe (maks.) 0,8 MPa
Obowiązujące dyrektywy WE
Temperatura doprowadzenia
40 °C
2000/14/WE
(maks.)
2004/108/WE
Ilość doprowadzenia (min.) 9 l/min
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE
Maks. wysokość ssania 0,5 m
Zastosowane normy zharmonizowane
Parametry robocze
EN 50581
Ciśnienie robocze 11 MPa
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Maks. dopuszczalne ciśnienie 13 MPa
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Ilość pobieranej wody 6,3 l/min
EN 60335–2–79
Maks. ilość przetłaczanej cieczy 7,0 l/min
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Ilość pobieranego środka
0,3 l/min
EN 61000–3–3: 2008
czyszczącego
EN 62233: 2008
Siła odrzutu pistoletu natrysko-
16 N
Zastosowana metoda oceny zgodności
wego
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Wymiary i ciężar
Zmierzony: 87
Długość 300 mm
Gwarantowany: 89
Szerokość 394 mm
Wysokość 876 mm
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
Ciężar, urządzenie gotowe do
13,0 kg
pracy wraz z akcesoriami
Wartości określone zgodnie z EN
CEO
Head of Approbation
60335-2-79
2
Pełnomocnik dokumentacji:
Drgania przenoszone przez
<2,5
m/s
2
S. Reiser
kończyny górne
0,3
m/s
Niepewność pomiaru K
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Poziom ciśnienie akustyczne-
73
dB(A)
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
go L
pA
2
dB(A)
71364 Winnenden (Germany)
Niepewność pomiaru K
pA
tel.: +49 7195 14-0
Poziom mocy akustycznej L
WA
89 dB(A)
faks: +49 7195 14-2212
+ Niepewność pomiaru K
WA
Winnenden, 2013/09/01
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.
– 14
183PL

Mult stimate client,
Protecţia mediului
Înainte de prima utilizare a apa-
înconjurător
ratului dvs. citiţi acest instrucţi-
uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
Materialele de ambalare sunt recicla-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un
sori.
centru de colectare şi revalorificare a deşe-
urilor.
Cuprins
Aparatele vechi conţin materiale reci-
Articolele livrate . . . . . . . . . . . . RO . . .5
clabile valoroase, care pot fi supuse
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .5
unui proces de revalorificare. Din
Protecţia mediului înconjurător. RO . . .5
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
centrele de colectare abilitate pentru
eliminarea aparatelor vechi.
Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .8
Prelevarea de apă din sursele de apă
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .9
publice nu este permisă în unele ţări.
Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . .10
Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi
Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO . .10
efectuate doar pe suprafeţe imper-
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . .11
meabile cu racord la sistemul de ca-
Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . RO . .12
nalizare a apei uzate. Nu lăsaţi soluţi-
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . .12
ile de curăţat să ajungă în ape sau
Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . .12
sol.
Accesorii şi piese de schimb . . RO . .13
Lucrările de curăţare la care se obţine
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13
apă reziduală cu un conţinut de ulei
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . .14
de maşină, de exemplu spălarea mo-
toarelor şi a şasiurilor trebuie să
fie
Declaraţie de conformitate CE . RO . .14
efectuate numai în locuri special
Articolele livrate
amenajate cu dispozitive de separare
şi de înlăturare a uleiului de maşină.
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este
Observaţii referitoare la materialele con-
ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-
ţinute (REACH)
caţi dacă conţinutul pachetului este com-
Informaţii actuale referitoare la materialele
plet.
conţinute puteţi găsi la adresa:
Informaţi imediat distribuitorul dumnea-
www.kaercher.com/REACH
voastră dacă lipsesc părţi componente sau
dacă intervin defecţiuni la transport.
Utilizarea corectă
Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-
ne exclusiv pentru gospodăria particulară.
– la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-
jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de
grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-
ne (în caz de nevoie cu adăugarea de
soluţie de curăţat).
– cu accesoriile, piesele de schimb şi so-
luţiile de curăţat autorizaţi de KÄR-
CHER. Respectaţi instrucţiunile de utili-
zare ale soluţiilor de curăţat.
184 RO
– 5

Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor
Siguranţa
trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie
să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-
Semnificaţia indicaţiilor
sat pe podea. Vă recomandăm să utili-
Pericol
zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu-
Indicaţie referitoare la un pericol iminent,
ra ca ştecherele să se afle la cel puţin
care duce la vătămări corporale grave sau
60 mm deasupra podelei.
moarte.
Aveţi grijă ca cablul de reţea sau pre-
몇 Avertisment
lungitorul să nu se deterioreze prin tra-
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
versare cu roţi, strivire, întindere sau
riculoasă, care ar putea duce la vătămări
acţiuni similare. Cablurile de reţea tre-
corporale grave sau moarte.
buie protejate de căldură excesivă, ulei,
muchii ascuţite.
몇 Atenţie
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
몇 Avertisment
ar putea duce la vătămări corporale uşoa-
Aparatul se conectează numai la curent
re.
alternativ. Tensiunea trebuie să cores-
pundă celei de pe plăcuţa de tip a apa-
Atenţie
ratului.
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
Aparatul poate fi conectat numai la o
riculoasă, care ar putea duce la pagube
conexiune electrică realizată conform
materiale.
IEC 60364 de către un electrician de
Simboluri pe aparat
specialitate.
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
Nu îndreptaţi jetul de înaltă
periculoase. Pentru aer liber se vor uti-
presiune spre persoane, ani-
liza numai prelungitoare admise şi mar-
male, echipamente electrice
cate corespunzător, cu secţiune sufici-
active sau asupra aparatului
2
entă: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5
însuşi.
2
mm
:
Feriţi aparatul de îngheţ.
Prelungitorul se va derula întotdeauna
Aparatul nu poate fi racordat direct
complet de pe tambur.
la reţeaua publică de alimentare
Din motive de securitate se recomandă
cu apă.
folosirea aparatului cu un comutator de
protecţie la curenţi reziduali (max 30
Componente electrice
mA).
Pericol
Manipulare în siguranţă
Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare
şi priza cu mâinile ude.
Pericol
Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-
Verificaţi componentele imporante, pre-
blul de reţea şi ştecherul în privinţa de-
cum furtunul de înaltă presiune, pistolul
fecţiunilor. Cablul de reţea deteriorat
manual şi instalaţiile de siguranţă în pri-
trebuie înlocuit fără întârziere într-un
vinţa deteriorărilor înainte de fiecare uti-
atelier electric / service pentru clienţi
lizare. Înlocuiţi imediat componentele
autorizat. Nu porniţi aparatul cu cablul
deteriorate dacă prezintă deteriorări.
de reţea deteriorat.
Nu porniţi aparatul cu componente de-
Toate piesele din zona de lucru prin
teriorate.
care trece curent electric trebuie prote-
Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.
jate de jetul de apă.
înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-
ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.
– 6
185RO

Nu stropiţi obiecte care conţin materiale
몇 Atenţie
periculoase (de ex. azbest).
În cazul unor perioade mai lungi de pa-
Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi
uze de lucru opriţi aparatul de la comu-
deteriorate de jetul sub presiune şi se
tatorul principal / comutatorul aparatului
pot fisura. Primul semn este o decolora-
sau scoateţi aparatul din priză.
re a anvelopei. Anvelopele/supapele
La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebu-
anvelopelor deteriorate pun în pericol
ie respectată o distanţă minimă de 30
viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o
cm, pentru a evita deteriorarea acesto-
distanţă minimă de cel puţin 30 cm!
ra.
Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
pii, pentru a evita pericolul de sufocare!
timp ce acesta se află în funcţiune.
몇 Avertisment
Nu puneţi aparatul în funcţiune sub
Nu este permisă utilizarea aparatului de
temperaturi de 0 °C.
către copii sau persoane neinstruite.
Alte pericole
Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-
losit de persoane cu capacităţi psihice,
Pericol
senzoriale sau mintale limitate sau de
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
persoane, care nu dispun de experienţa
Nu utilizaţi aparatul niciodată pentru as-
şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia
pirarea lichidelor cu conţinut de sol-
acelor cazuri, în care ele sunt suprave-
venţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În
gheate de o persoană responsabilă de
această categorie intră de ex. benzina,
siguranţa lor sau au fost instruite de că-
diluantul pentru vopsea, păcura. Ceaţa
tre această persoană în privinţa utilizării
formată la stropire este inflamabilă, ex-
aparatului şi sunt conştiente de perico-
plozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă,
lele care rezultă din aceasta.
acizi nediluaţi şi dizolvanţi, deoarece
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
aceştia atacă materialele folosite la
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru
aparat.
a vă asigura, că nu se joacă cu apara-
Este interzisă utilizarea în zone cu peri-
tul.
col de explozie.
Beneficiarul are obligaţia de a utiliza
La utilizarea aparatului în zone pericu-
aparatul în mod corespunzător. El tre-
loase (de ex. recipiente de combustibil)
buie să ţină cont de împrejurările de la
respectaţi instrucţiunile de securitate
faţa locului şi în timpul lucrului să fie
corespunzătoare.
atent la persoanele din preajm
ă.
Echipament de protecţie personală
Furtunurile de presiune, armăturile şi
cuplajele sunt importante pentru securi-
Se vor purta îmbrăcăminte adecvată pre-
tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de
cum şi ochelari de protecţie împotriva stro-
presiune, armături şi cuplaje numai de
pilor de apă şi murdăriei.
tipul celor recomandate de producător.
Stabilitate
Nu folosiţi aparatul când în raza de ac-
ţiune a acestuia se află alte persoane,
몇 Atenţie
decât dacă acestea poartă echipament
Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat
de protecţie.
asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita
Acest aparat a fost proiectat pentru uti-
accidentele şi deteriorările cauzate de pră-
lizarea cu detergenţi livraţi sau reco-
buşirea acestuia.
mandaţi de producător. Utilizarea altor
Aparatul se află în poziţie stabilă, când
detergenţi sau a chimicalelor poate pre-
este amplasată pe o suprafaţă plană.
judicia aparatul.
186 RO
– 7

10 Flacon soluţie de curăţat Plug 'n' Clean
Dispozitive de siguranţă
cu capac de închidere
몇 Atenţie
11 Spaţiu de depozitare pentru furtunul de
Dispozitivele de siguranţă servesc pentru
presiune
protecţia utilizatorului şi nu este permisă
12 Cârlig de depozitare pentru cablu de ali-
modificarea sau scoaterea din funcţiune a
mentare
acestora.
13 Spaţiu de depozitare pentru lance
14 Cablu de reţea cu ştecher
Comutator principal
15 Roată de transport
Comutatorul aparatului împiedică pornirea
16 Pistol de pulverizare
accidentală a aparatului.
17 Zăvor pistol de pulverizat
Zăvor pistol de pulverizat
18 Buton de detaşare a furtunului de înaltă
Zăvorul blochează maneta pistolului de
presiune de pistolul de pulverizat
pulverizat şi împiedică pornirea accidentală
19 Furtun de înaltă presiune
a aparatului.
20 Lance cu reglaj de presiune (Vario
Power)
Supapă de preaplin cu întrerupător
Pentru lucrările de curăţare uzuale.
manometric
Presiunea de lucru poate fi reglată fără
Supapa de preaplin previne depăşirea pre-
trepte între „Min” şi „Max”. În poziţia
siunii de lucru admise.
„Min” puteţi adăuga soluţia de curăţat.
Dacă mânerul pistolului manual de stropit
Pentru reglarea presiunii de lucru, eli-
este eliberat, întrerupătorul manometric de-
beraţi maneta pistolului manual de stro-
cuplează pompa, iar jetul sub presiune se
pit şi rotiţi lancea în poziţia dorită.
opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa
21 Lance cu freză pentru murdărie
porneşte din nou.
Pentru murdărie persistentă
Descrierea aparatului
———————————————–
Accesorii opţionale
În acest manual este descrisă dotarea ma-
22 Perie pentru spălat
ximă. În funcţie de model pachetele de li-
Este adecvat pentru funcţionare cu so-
vrare pot diferi (vezi ambalajul).
luţ
ie de curăţat.
Pentru imagini vezi pagina in-
23 Perie rotativă pentru spălat
terioară!
Este adecvat pentru funcţionare cu so-
1 Piesă de cuplare pentru conexiunea de
luţie de curăţat.
apă
Destinat în special pentru curăţarea au-
2 Cuplaj rapid pentru furtunul de înaltă
tovehiculelor.
presiune
24 Duză de spumă cu rezervor de soluţie
3 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de
de curăţat
pulverizat
Soluţia de curăţat este aspirată din re-
4 Racord de apă cu sită inclusă
zervor şi se generează o spumă puter-
5 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“
nică de soluţie de curăţat.
6 Regulator de dozare pentru soluţia de
———————————————–
curăţat
Nu sunt incluse în livrar
7 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de
25 Furtun de alimentare cu apă
pulverizat
Utilizaţi un furtun de apă cu inserţie tec-
8 Mâner pentru transport
tilă prevăzut cu un cuplaj standardizat.
9 Suport flacon de soluţie de curăţat Plug
Diametru minim 13 mm (1/2 ţoli); lungi-
'n' Clean cu racord pentru soluţie de cu-
me min. 7,5 m.
răţat
– 8
187RO

Conectarea furtunului de înaltă
Înainte de punerea în
presiune la pistolul manual de stropit
funcţiune
Figura
Împingeţi furtunul de presiune în pistolul
Montarea accesoriilor
de pulverizare, până când se aude că
Pentru imagini vezi pagina in-
acesta intră în locaş.
terioară!
Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a
Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie-
niplului de conectare.
sele nefixate, livrate împreună cu aparatul.
Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă
Montarea roţilor
presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-
rect.
Figura
Împingeţi roţile în cutia roţii.
Alimentarea cu apă
Asiguraţi roţile cu dopul alăturat. Atenţie
Atenţie
la orientarea dopurilor!
Impurităţile din apă pot afecta pompa de
Montarea cârligului de depozitare
înaltă presiune şi accesoriile. Pentru pro-
pentru pistolul de pulverizat
tecţia acestora vă recomandăm filtrul de
Figura
apă KÄRCHER (accesoriu special, nr. de
Introduceţi suportul inferior în orificii şi
comandă 4.730-059).
împingeţi-l în faţă, până ce se aude, că
Pentru valorile de racordare se vor consulta
se fixează.
datele tehnice/plăcuţa de tip.
Introduceţi de asemenea şi suportul su-
Respectaţi prevederile companiei de furni-
perior şi împingeţi-l în jos până la capăt.
zare a apei.
Montarea mânerului de transport
Alimentarea cu apă din conducta de apă
Pentru acesta aveţi nevoie de cele două
몇 Avertisment
şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şu-
Conform normelor în vigoare, aparatul nu
ruburi cu filet dublu încrucişat PH 2.
trebuie exploatat niciodată fără un separa-
Figura
tor de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se
Introduceţi mânerul de transport în su-
va utiliza un separator de sistem adecvat,
port şi prindeţi-l cu 2 şuruburi.
de la firma KÄRCHER, sau un separator de
Montarea regulatorului de dozare
sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA.
pentru soluţia de curăţat
Apa, care curge printr-un separator de sis-
tem este clasificată ca fiind nepotabilă.
Pentru acesta aveţi nevoie de cele două
şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şu-
Atenţie
ruburi cu filet dublu încrucişat PH 2.
Separatorul de sistem trebuie conectat în-
Figura
totdeauna la alimentarea de apă, niciodată
Aplicaţi cele două furtunuri de soluţie de
direct la aparat.
curăţat pe racorduri.
Figura
Aşezaţi regulatorul de dozare şi fixaţi-l
Se înşurubează piesa de cuplare de la
cu 2 şuruburi.
racordul de apă al aparatului, livrată
Indicaţie: La montare ţineţi neapărat
odată cu furnitura.
cont de poziţia clemelor de la regulato-
rul de dozare, deoarece acestea trebuie
să intre în orificiile de pe carcasă.
188 RO
– 9

Observaţie: Dacă elibera
ţi maneta,
Aspirarea apei din rezervoare deschise
aparatul se opreşte din nou. Presiunea
Acest aparat de curăţare sub presiune poa-
înaltă rămâne acumulată în sistem.
te fi folosit cu furtunul de absorbţie KÄR-
Figura
CHER cu supapă de refulare (accesoriu
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
special, nr. de comandă 4.440-238) şi este
adecvat pentru aspirarea apei de la supra-
Funcţionarea
faţă, de ex. din rezervoare cu apă de ploaie
몇 Pericol
sau din iazuri (înălţimea maximă de aspira-
Datorită jetului de apă care iese din pistol
re vezi Datele tehnice).
prin duza de înaltă presiune, la pistol apare
Umpleţi cu apă furtunul de aspirare.
o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă
Înşurubaţi furtunul de aspirare pe racor-
şi strângeţi bine pistolul şi lancea.
dul de apă al aparatului şi atârnaţi-l într-
몇 Pericol
un recipient cu apă (de ex. rezervorul
Jeturile sub presiune pot fi periculoase în
de apă de ploaie).
cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie
Punerea în funcţiune
îndreptat spre persoane, animale, echipa-
mente electrice active sau asupra aparatu-
Atenţie
lui însuşi.
Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2
Atenţie
minute poate duce la deteriorarea pompei
Nu curăţaţi roţile autovehiculelor, vopseaua
de înaltă presiune. În cazul în care aparatul
şi suprafeţele sensibile, cum ar fi lemnul cu
nu generează presiune timp de 2 minute,
freza pentru murdărie, pericol de deterioa-
opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor
rare.
din capitolul "Remedierea defecţiunilor".
Atenţie
Figura
Pericol de deterioarare a vopselei
Introduceţi furtunul de înaltă presiune în
În cazul lucrărilor cu perie de apă aveţi gri-
cuplajul rapid de la aparat, până când
jă, ca aceasta să nu conţină impurităţi sau
se aude că acesta intră în locaş
alte particule.
Observaţie: Atenţie la poziţia corect
ă a
Figura
niplului de conectare.
Montaţi lancea la pistolul de pulverizare
Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă
manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta
presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-
90°.
rect.
Deblocaţi maneta pistolului de stropit.
Racordaţi furtunul de alimentare cu apă
Trageţi maneta, aparatul porneşte.
la cuplajul de la racordul de apă.
Notă: Furtunul de alimentare nu se li-
Funcţionare cu soluţie de curăţat
vrează împreună cu aparatul.
Pericol
Conectaţi furtunul de apă la sursa de
Utilizarea soluţiilor de curăţat sau a chimicalelor
alimentare cu apă.
neadecvate poate prejudicia aparatul.
Deschideţi robinetul de apă în totalitate.
Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare
Introduceţi ştecherul în priză.
exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire
Porniţi aparatul „I/ON“.
KÄRCHER, deoarece acestea au fost dez-
Figura
voltate special pentru curăţare cu aparatul
Deblocaţi maneta pistolului de stropit.
dvs. Utilizarea altor soluţii de curăţat şi de
Trageţi maneta, aparatul porneşte.
îngrijire poate cauza uzura mai rapidă şi
Lăsaţi aparatul să funcţioneze (max. 2
poate atrage după sine anularea garanţiei.
min.) până ce apa este evacuată prin
Vă rugăm să cereţi informaţii în magazinele
pistol fără bule de aer.
de specialitate sau direct de la firma KÄR-
Eliberaţi maneta pistolului.
CHER.
– 10
189RO

Pericol
Întreruperea utilizării
Utilizarea necorespunzătoare a soluţiilor de
curăţat poate cauza vătămări corporale
Eliberaţi maneta pistolului.
grave sau otrăvire.
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
La utilizarea detergenţilor ţineţi cont de fişa
Introduceţi pistolul de pulverizare în
tehnică de siguranţă a producătorului de-
spaţiul de depozitare a pistolului.
tergentului, mai ales indicaţiile referitoare la
În cazul pauzelor mai lungi (peste 5
echipamentul de protecţie personală.
min) se deconectează aparatul de la în-
Indicaţii referitoare la soluţia de curăţat:
trerupător „0/OFF“.
Soluţiile de curăţat KÄRCHER cele mai des
Încheierea utilizării
utilizate pot fi procurate pentru aceste apa-
rate deja în stare preparată în flacoane de
몇 Atenţie
soluţie de curăţat Plug 'n' Clean cu capac
Deconectaţi furtunul de presiune de la pis-
de închidere. Astfel nu mai este nevoie de
tol sau de la aparat numai atunci, când sis-
umplerea şi golirea flaconului.
temul de află în stare depresurizată.
Figura
Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat
Îndepărtaţi capacul flaconului de soluţie
Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa-
de curăţat Plug 'n' Clean şi aplicaţi fla-
cul la loc. Pentru depozitare aşezaţi-l în
conul cu orificiul în jos în racordul pen-
suport rotit cu 180 °.
tru soluţie de curăţat.
Eliberaţi maneta pistolului.
Figura
Opriţi aparatul „0/OFF“.
Reglaţi cantitatea de aspiraţie a soluţiei
Închideţi robinetul de apă.
de curăţat de la regulatorul de dozare.
Apăsaţi maneta pistolului pentru a eli-
Folosiţi lancea cu reglaj de presiune
mina presiunea încă existentă în sis-
(Vario Power).
tem.
Rotiţi lancea în poziţia „Min”.
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
Observaţie: Prin acesta, în timpul func-
Trageţi fişa din priză.
ţionării, soluţia de curăţat se amestecă
Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-
cu jetul de apă.
mentare cu apă.
Opţional
Transport
Introduceţi soluţia de curăţat în rezervo-
rul pentru soluţia de curăţat al duzei de
몇 Atenţie
spumă (ţineţi cont de instrucţiunile de
Pentru a evita accidentele şi vătămările
dozare de pe ambalajul soluţiei de cură-
corporale în timpul transportului ţineţi cont
ţat).
de greutatea aparatului (vezi datele tehni-
ce).
Metoda de curăţare recomandată
Se pulverizează cu economie soluţie de
Transportul manual
curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă
Trageţi aparatul de mânerul de trans-
să acţioneze (nu să se usuce).
port.
Mizeria desprinsă se spală cu jetul de
înaltă presiune.
Transportul în vehicule
Înaintea transportării în stare orizontală:
Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat
Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa-
cul la loc.
Asiguraţi aparatul contra alunecării şi
răsturnării.
190 RO
– 11

Depozitarea
Îngrijirea şi întreţinerea
몇 Atenţie
Pericol
Pentru a evita accidentele şi vătămările
Pericol de electrocutare. Înainte de toate
corporale, la alegerea locului de depozitare
lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-
ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da-
ratul şi scoateţi ştecherul din priză.
tele tehnice).
Îngrijirea
Depozitarea aparatului
Înainte de depozitarea pe perioade înde-
În cazul depozitării pe perioade îndelunga-
lungate, de ex. iarna:
te, de ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-
indicaţiile din capitolul Îngrijire.
cordul de apă şi se spală sub jet de apă.
Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă pla-
Întreţinere
nă.
Apăsaţi carcasa cuplajului rapid pentru
Aparatul nu necesită întreţinere.
furtunul de înaltă presiune în sensul să-
Remedierea defecţiunilor
geţii şi trageţi furtunul de înaltă presiune
în afară.
Pericol
Apăsaţi butonul de separare de pe pis-
Pericol de electrocutare. Înainte de toate
tolul manual de pulverizat şi separaţi
lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-
furtunul de înaltă presiune de pistolul
ratul şi scoateţi ştecherul din priză.
manual de pulverizat.
Lucrările de reparaţii precum şi cele efectu-
Introduceţi pistolul de pulverizare în
ate la ansamblurile electrice pot fi efectuate
spaţiul de depozitare a pistolului.
numai de către service-ul autorizat pentru
Fixaţi lancea în suportul destinat pentru
clienţi.
aceasta.
Multe defecţiuni pot fi remediate de către
Depozitaţi cablul de reţea, furtunul de
dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen-
înaltă presiune şi accesoriile pe aparat.
tări de ansamblu.
În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adre-
Protecţia împotriva îngheţului
saţi serviciului pentru clienţi autorizat.
Atenţie
Aparatul nu funcţionează
Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesori-
ile, acestea pot fi distruse de îngheţ. Goliţi
Trageţi maneta pistolului manual pentru
complet aparatul şi accesoriile acestuia şi
pulverizat, aparatul porneşte.
feriţi-le de îngheţ.
Verificaţi dacă tensiunea indicată pe
Pentru evitarea deteriorărilor:
plăcuţa de tip coincide cu tensiunea
Goliţi în totalitate apa din aparat: Porniţi
sursei de alimentare.
aparatul cu furtunul de înaltă presiune
Verificaţi cablul de alimentare, pentru a
şi racordul la sursa de alimentare cu
vedea dacă este deteriorat.
apă deconectaţi (max. 1 minut) şi aş-
teptaţi până când nu mai iese apă din
racordul de presiune înaltă. Opriţi apa-
ratul.
Aparatul şi toate accesoriile trebuie de-
pozitate într-o încăpere ferită de îngheţ.
– 12
191RO

Aparatul nu porneşte, motorul
Accesorii şi piese de schimb
scoate zgomot
Accesorii opţionale
Cădere de tensiune din cauza reţelei slabe
de curent sau în cazul utilizării unui prelun-
Accesoriile speciale extind sfera de utiliza-
gitor.
re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob-
La pornire trageţi mai întâi maneta pis-
ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER.
tolului de pulverizare şi reglaţi apoi co-
Piese de schimb
mutatorul pe "I/ON".
Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER
Aparatul nu ajunge la presiunea
originale. Lista pieselor de schimb se află la
dorită
sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.
Verificaţi reglajul la lance.
Garanţie
Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa
cantităţii de alimentare suficiente.
În fiecare ţară sunt valabile condiţ
iile de ga-
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
cordul de apă şi se spală sub jet de apă.
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
Evacuarea aerului din aparat: Porniţi
acestui aparat, care survin în perioada de
aparatul cu furtunul de înaltă presiune
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
deconectat şi lăsaţi-l să funcţioneze
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
(max. 2 min.), până ce apa iese pe ieşi-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
rea de înaltă presiune fără a conţine
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-
bule de aer. Opriţi aparatul şi racordaţi
rare la magazin sau la cea mai apropiată
furtunul de înaltă presiune.
unitate de service autorizată.
Pentru adrese accesaţi:
Oscilaţii puternice de presiune
www.kaercher.com/dealersearch
Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde-
părtaţ
i cu un ac murdăria din gaura du-
zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă.
Verificaţi cantitatea de apă de alimenta-
re.
Aparatul nu este etanş
O mică neetanşeitate a aparatului este
condiţionată de motive tehnice. În caz
de neetanşeitate mare, adresaţi-vă ser-
vice-ului.
Soluţia de curăţat nu este aspirată
Folosiţi lancea cu reglaj de presiune
(Vario Power).
Rotiţi lancea în poziţia „Min”.
Verificaţi reglajul la regulatorul de doza-
re a soluţiei de curăţat.
Verificaţi dacă flaconul de soluţie de cu-
răţat Plug 'n' Clean se află cu orificiul în
jos în racordul de soluţie de curăţat.
192 RO
– 13

Date tehnice
Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
Racordul electric
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Tensiune 230
V
mentale privind siguranţa în exploatare şi
1~50
Hz
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
Puterea absorbită 1,8 kW
bile, datorită conceptului şi a modului de
Grad de protecţie IP X5
construcţie pe care se bazează, în varianta
Clasa de protecţie I
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
Siguranţă pentru reţea (tem-
10 A
convenită cu noi, această declaraţie îşi
porizată)
pierde valabilitatea.
Racordul de apă
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
Presiunea de circulare (max.) 0,8 MPa
siune
Temperatura de circulare
40 °C
Tip: 1.180-xxx
(max.)
Directive EG respectate:
Debitul de circulare (min.) 9 l/min
2000/14/CE
Înălţimea maximă de absorbţie 0,5 m
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Caracteristicile de performanţă
2011/65/UE
Presiunea de lucru 11 MPa
Norme armonizate utilizate:
Presiunea maximă admisă 13 MPa
EN 50581
Debit, apă 6,3 l/min
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Debit maxim 7,0 l/min
EN 60335–1
Debit, agent de curăţare 0,3 l/min
EN 60335–2–79
Reculul pistolului de pulverizat 16 N
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Dimensiuni şi masa
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Lungime 300 mm
Procedura de evaluare a conformităţii:
Lăţime 394 mm
2000/14/CE: Anexa V
Înălţime 876 mm
Nivel de zgomot dB(A)
Greutate în stare de funcţiona-
13,0 kg
măsurat: 87
re cu accesorii
garantat: 89
Valori determinate conform
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
EN 60335-2-79
puternicirea conducerii societăţii.
2
Valoare vibraţie mână-braţ
<2,5
m/s
2
Nesiguranţă K
0,3
m/s
Nivel de zgomot L
pA
73
dB(A)
Nesiguranţă K
pA
2
dB(A)
CEO
Head of Approbation
Nivelul puterii energiei L
WA
+
89 dB(A)
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
nesiguranţă K
S. Reiser
WA
Se rezervă dreptul la modificări tehnice.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 14
193RO

Vážený zákazník.
Používanie výrobku v súlade
Pred prvým použitím vášho za-
s jeho určením
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
Tento vysokotlakový čistič používajte vý-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
hradne na práce v domácnosti.
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
– na umývanie strojov, vozidiel, stavieb,
náradia, fasád, terás, záhradného nára-
Obsah
dia atď. spolu s vysokotlakovým prú-
dom vody (v prípade potreby s pridaním
Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . SK . . .5
čistiacich prostriedkov).
Používanie výrobku v súlade s
jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
– s dielmi príslušenstva, náhradnými diel-
mi a čistiacimi prostriedkami schválený-
Ochrana životného prostredia . SK . . .5
mi spoločnosťou KÄRCHER. Rešpek-
Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6
tujte pokyny priložené k čistiacim pros-
Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . SK . . .8
triedkom.
Pred uvedením do prevádzky . SK . . .9
Uvedenie do prevádzky . . . . . . SK . .10
Ochrana životného prostredia
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .10
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11
Obalové materiály láskavo nevyha-
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . SK . .12
dzujte do komunálneho odpadu, ale
Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK . .12
odovzdajte ich do zberne druhotných
Pomoc pri poruchách . . . . . . . . SK . .12
surovín.
Príslušenstvo a náhradné diely SK . .13
Vyradené prístroje obsahujú hodnot-
né recyklovateľné látky, ktoré by sa
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .13
mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-
Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK . .14
nia preto láskavo odovzdajte do
Vyhlásenie o zhode s normami
vhodnej zberne odpadových surovín.
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .14
Odber vody z verejného zavlažovania
Rozsah dodávky
nie je v niektorých krajinách dovole-
né.
Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo-
Práce s čistiacimi prostriedkami sa
brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro-
môžu vykonávať iba na pracovných
lujte úplnosť obsahu balenia.
plochách utesnených proti kvapaline
Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte
a s pripojením do kanalizácie na zne-
škody vzniknuté pri preprave, informujte
čistenú vodu. Zabráňte úniku čistia-
prosím o tom predajcu.
cich prostriedkov do vodných zdrojov
alebo pôdy.
Čistiace práce, pri ktorých vznikajú
odpadové vody s obsahom oleja, na-
pr. pri čistení motora, čistení podlahy
prístroja, sa môžu vykonávať iba v
umyvárkach s odlučovačom oleja.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
194 SK
– 5

Sieťová zástrčka a spojka predlžova-
Bezpečnosť
cieho kábla musia byť vodotesné a ne-
smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo-
Význam upozornení
stať ležať na podlahe. Odporúčame po-
Nebezpečenstvo
užívanie bubnov s káblami, ktoré zaru-
Upozornenie na bezprostredne hroziace
čujú, že sa budú zásuvky nachádzať
nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-
minimálne 60 mm nad podlahou.
ne zranenia alebo smrť.
Dávajte pozor, aby sa prívodný alebo
몇 Pozor
predlžovací kábel neznehodnotil pre-
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
jazdom, roztlačením, aby sa nevytrhol
áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-
ani inak nepoškodil. Sieťové káble
neniu alebo smrti.
chráňte pred vysokými teplotami, olejmi
a ostrými hranami.
몇 Pozor
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
몇 Pozor
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
Prístroj pripájajte iba na striedavý prúd.
niam.
Napätie musí zodpovedať údajom na
výrobnom štítku prístroja.
Pozor
Zariadenie môže byť pripojené iba k
pozornenie na možnú nebezpečnú situ-
elektrickej prípojke, ktorá bola vyhoto-
áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-
vená elektroinštalatérom podľa požia-
dám.
daviek normy IEC 60364.
Symboly na prístroji
Nevhodné elektrické predlžovacie ve-
denia môžu byť nebezpečné. Vo von-
Vysokotlakový prúd sa ne-
kajšom prostredí používajte výhradne
smie nasmerovať na osoby,
schválené a patrične označené elektric-
zvieratá, aktívne elektrické za-
ké predlžovacie káble s dostatočným
riadenia alebo na samotný prí-
2
prierezom vodiča: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10
stroj.
2
- 30 m: 2,5 mm
:
Prístroj chráňte pred mrazom.
predlžovací kábel vždy odviňte z káblo-
Prístroj sa nesmie pripojiť priamo
vého bubna celý.
na verejnú sieť s pitnou vodou.
Z bezpečnostných dôvodov v zásade
odporúčame, aby sa zariadenie pre-
Elektrické súčiastky
vádzkovalo s pomocou ochranného
Nebezpečenstvo
spínača poruchového prúdu (max. 30
Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a
mA).
vidlice vlhkými rukami.
Bezpečná manipulácia
Pred každým použitím skontrolujte, či
nie je poškodený prívodný kábel alebo
Nebezpečenstvo
sieťová zástrčka. Poškodený prívodný
Dôležité súčiastky, ako sú vysokotlako-
kábel dajte bezodkladne vymeniť auto-
vá hadica, ručná striekacia pištoľ a bez-
rizovanej servisnej službe / kvalifikova-
pečnostné zariadenia skontrolujte pred
nému elektrotechnikovi. Zariadenie s
každým použitím na poškodenie. Po-
poškodeným sieťovým káblom nespúš-
škodené súčiastky okamžite vymeňte.
ťajte do prevádzky.
Zariadenie s poškodenými súčiastkami
Všetky diely pod napätím v pracovnej
nespúšťajte do prevádzky.
zóne musia byť chránené pred prúdom
Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie
vody.
byť vysokotlakový prúd nasmerovaný
na iných ani na seba.
– 6
195SK

Neostrekujte žiadne predmety obsahu-
Tento prístroj nebol vyvinutý na použitie
júce látky škodlivé pre zdravie (napr.
čistiacich prostriedkov dodávaných ale-
azbest).
bo odporúčaných výrobcov. Použitie
Pneumatiky automobilu a ventily
iných čistiacich prostriedkov alebo che-
pneumatík môže vysokotlakový prúd
mikálií môže zhoršiť bezpečnosť prí-
poškodiť a môžu prasknúť. Prvým príz-
stroja.
nakom poškodenia je zmena sfarbenia
몇 Pozor
pneumatiky. Poškodené pneumatiky
V prípade dlhších pracovných prestá-
automobilu a ventily sú životne nebez-
vok v prevádzke vypnite prístroj pomo-
pečné. Pri čistení prúdom vody dodržia-
cou hlavného vypínača / vypínača za-
vajte vzrialenosť najmenej 30 cm!
riadenia alebo vytiahnite sieťovú zástrč-
Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-
ku.
hu detí. Vzniká nebezpečenstvo uduse-
Pri čistení lakovaných povrchov dodr-
nia!
žiavajte vzdialenosť striekania najme-
몇 Pozor
nej 30 cm, aby ste zabránili poškode-
Zariadenie nesmú používať deti ani
niu.
osoby neznalé.
Prístroj počas prevádzky nikdy nene-
Tento prístroj nie je určený nato, aby ho
chávajte bez dozoru.
používali osoby s obmedzenými fyzic-
Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách
kými, senzorickými alebo duševnými
pod 0 °C.
schopnosťami alebo nedostatkom skú-
Iné nebezpečenstvá
seností a/alebo nedostatočnými vedo-
mosťami, môžu ho použiť iba v tom prí-
Nebezpečenstvo
pade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti
Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.
pod dozorom spoľahlivej osoby alebo
Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa-
od nej dostali pokyny, ako sa má prí-
hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse-
stroj používať a pochopili nebezpečen-
liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny pat-
stvá vychádzajúce z prístroja.
rí napr. benzín, riedidlo na farby alebo
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
vykurovací olej. Rozprašovaná hmla je
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. Je
zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú
zakázané použitie acetónu, neriede-
hrať.
ných kyselín a rozpúšťadiel, pretože
Používateľ je povinný používať zariade-
napadajú materiály použité v zariadení.
nie v súlade s jeho určením. Je povinný
Používanie v priestoroch so zvýšením
prihliadať na miestne podmienky a pri
nebezpečenstvom výbuchu je zakáza-
práci so zariadením dávať pozor aj na
né.
osoby vo svojom okolí.
Pri používaní zariadenia v oblastiach so
Vysokotlakové hadice, armatúry a spoj-
zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie
ky majú veľký význam z hľadiska bez-
stanice pohonných hmôt) sa musia do-
pečnosti zariadenia. Používajte výhrad-
držiavať príslušné bezpečnostné pred-
ne vysokotlakové hadice, armatúry a
pisy.
spojky odporúčané výrobcom.
Osobné ochranné vybavenie
Prístroj nepoužívajte, ak sa v blízkosti
dosahu nachádzajú iné osoby s výnim-
Na ochranu pred odstrekujúcou vodou ale-
kou osôb, ktoré majú oblečený ochran-
bo nečistotami noste vhodný ochranný
ný odev.
odev a ochranné okuliare.
196 SK
– 7

9 Uskladnenie fľaše s čistiacim prostried-
Bezpečná stabilita stroja
kom Plug 'n' Clean s prípojkou na čistia-
몇 Pozor
ci prostriedok
Pred všetkými činnosťami s prístrojom ale-
10 Fľaša s čistiacim prostriedkom Plug 'n'
bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za-
Clean s uzatváracím krytom
bránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu
11 Uloženie vysokotlakovej hadice
spôsobenému pádom prístroja.
12 Hák na uloženie kábla elektrickej siete
Stabilita prístroja sa zabezpečí tak, že
13 Uloženie trysky
ho postavíte na rovnú plochu.
14 Prípojka siete so sieťovou zástrčkou
15 Prepravné koliesko
Bezpečnostné prvky
16 Ručná striekacia pištoľ
몇 Pozor
17 Zaistenie ručnej striekacej pištole
Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po-
18 Tlačidlo na odpojenie vysokotlakovej
užívateľa pred poranením a nesmú byť
hadice od ručnej striekacej pištole.
zmenené ani vyradené z činnosti.
19 Vysokotlaková hadica
20 Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power)
Vypínač prístroja
Na najčastejšie čistiace práce. Pracov-
Vypínač zariadenia zabraňuje nezávislej
ný tlak sa dá plynule nastavovať medzi
prevádzke zariadenia.
„Min“ a „Max“. V polohe „Mix“ sa dá pri-
Zasitenie ručnej striekacej pištole
dať čistiaci prostriedok.
Zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej
Na prestavenie pracovného tlaku uvoľ-
pištole a zabraňuje neúmyselnému spuste-
nite páčku ručnej striekacej pištole a
niu zariadenia.
otočte rozprašovaciu rúrku do potrebnej
polohy.
Prepúšžací ventil s tlakovým spínačom
21 Prúdnica s frézou na nečistoty
Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí-
Pri silnom znečistení
pustného pracovného tlaku.
———————————————–
Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole
Voliteľné príslušenstvo
sa vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý za-
22 Umýacia kefa
staví vysokotlakový prúd vody. Po potia-
Vhodná na prácu s čistiacim prostried-
hnutí páčky sa znova zapne čerpadlo.
kom.
Popis prístroja
23 Rotujúca umývacia kefa
Vhodná na prácu s čistiacim prostried-
V tomto návode na prevádzku je popísaná
kom.
maximálna výbava. Podľa modelu existujú
Mimoriadne vhodná na čistenie auto-
rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal).
mobilov.
Obrázky nájdete na vyklápajú-
24 Penová hubica so zásobníkom na čis-
cej sa strane!
tiaci prostriedok
1 Spojovací diel na pripojenie prívodu
Čistiaci prostriedok sa nasáva zo zá-
vody
sobníka a vytvára sa silná pena s obsa-
2 Rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu
hom čistiaceho prostiedku.
3 Uloženie ručnej striekacej pištole
———————————————–
4 Prípojka vody so zabudovaným sitkom
Nie je v rozsahu dodávky
5 Vypínač zariadenia „0/OFF“ / „I/ON“
25 Hadica pre prívod vody
6 Dávkovací regulátor pre čistiaci pros-
Použite hadicu na vodu vystuženú tex-
triedok
tíliou s bežnou obchodnou spojkou.
7 Uloženie ručnej striekacej pištole
Priemer minimálne 13 mm (1/2 palca);
8 Prenosný držiak
dĺžka minimálne 7,5 m.
– 8
197SK

Spojenie vysokotlakovej hadice s
Pred uvedením do prevádzky
ručnou striekacou pištoľou
Montáž príslušenstva
Obrázok
Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ruč-
Obrázky nájdete na vyklápajú-
nej striekacej pištole tak, aby bolo po-
cej sa strane!
čuť, ako zapadne na svoje miesto.
Pred uvedením zariadenia do prevádzky
Upozornenie: Dbajte na správne na-
namontujte dielce voľne priložené k zaria-
stavenie prípojky.
deniu.
Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu
Montáž koliesok
skontrolujte bezpečné spojenie.
Obrázok
Napájanie vodou
Zatlačte kolieska do upevňovacieho
mechanizmu.
Pozor
Zabezpečte kolieska priloženou zátkou.
Nečistoty vo vode môžu poškodiť vysokot-
Dajte pozor na nastavenie zátky!
lakové čerpadlo a príslušenstvo. Na ochra-
nu sa odporúča použitie vodného filtra spo-
Montáž miesta uloženia ručnej
ločnosti KÄRCHER (špeciálne príslušen-
striekacej pištole
stvo, objednávacie číslo 4.730-059).
Obrázok
Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty-
Spodný držiak nasaďte do výrezov a
povom štítku a v technických údajoch.
zasuňte smerom dopredu. Musí byť po-
Rešpektujte platné predpisy vodárenského
čuť ako zapadne na svoje miesto.
podniku.
Nasaďte horný držiak a zatlačte ho
Napájanie vodou z vodovodu
smerom dole až po doraz.
몇 Pozor
Montáž prenosnej rukoväte
Podľa platných predpisov sa nesmie prí-
Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový
stroj prevádzkovať v sieti pitnej vody bez
skrutkovač PH 2.
systémového oddeľovacieho zariadenia.
Obrázok
Musíte použiť systémové oddeľovacie za-
Prepravnú rukoväť zasuňte do vedenia
riadenie firmy KÄRCHER alebo alternatív-
a zaistite pomocou 2 skrutiek.
ne systémové oddeľovacie zariadenie pod-
Montáž dávkovacieho regulátora pre
ľa EN 12729 typ BA.
čistiaci prostriedok
Voda, ktorá preteká cez systémový odlučo-
Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový
vač, sa viac nepovažuje za pitnú vodu.
skrutkovač PH 2.
Pozor
Obrázok
Systémové oddeľovacie zariadenie pripá-
Na prípojky nasuňte obidve hadice na
jajte vždy na zásobovanie vodou, nikdy nie
čistiaci prostriedok.
priamo na prístroj.
Nasaďte dávkovací regulátor a upevni-
Obrázok
te pomocou dvoch skrutiek.
Dodávaný spojovací diel naskrutkujte
Upozornenie: Pri montáži dávajte bez-
na vodnú prípojku zariadenia.
podmienečne pozor na to, aby sa spony
dávkovacieho regulátora pevne upevni-
li do určených drážok na telese.
198 SK
– 9

Obrázok
Nasávanie vody z otvorených nádrží
Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.
Toto vysokotlakové čistiace zariadenie je
spolu so sacou hadicou spoločnosti KÄR-
Prevádzka
CHER so spätným ventilom (špeciálne prí-
몇 Nebezpečenstvo
slušenstvo, objednávacie číslo 4.440-238)
V dôsledku vytekajúceho prúdu vody cez
vhodné na odsávanie povrchovej vody na-
vysokotlakovú dýzu pôsobí na ručnú strie-
pr. z nádrží na dažďovú vodu alebo rybní-
kaciu pištoľ reaktívna sila. Dbajte na pevný
kov (maximálnu nasávaciu výšku nájdete v
postoj a pevne držte ručnú striekaciu pištoľ
technických údajoch).
a oceľovú rúrku.
Naplňte nasávaciu hadicu vodou.
몇 Nebezpečenstvo
Na prípojku vody naskrutkujte vysáva-
Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbor-
ciu hadicu prístroja a zaveste na zdroj
nom použití nebezpečný. Prúd sa nesmie
vody (napríklad zásobník dažďovej vo-
nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne
dy).
elektrické zariadenia alebo na samotný prí-
Uvedenie do prevádzky
stroj.
Pozor
Pozor
Automobilové pneumatiky, lak alebo citlivé
Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí
plochy, napr. drevo nečistite s frézkou na
poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak
blato. Vzniká nebezpečenstvo poškodenia.
prístroj do 2 minút nevytvorí tlak, vypnite
Pozor
prístroj a postupujte podľa pokynov uvede-
Nebezpečenstvo poškodenia laku
ných v kapitole „Pomoc v prípade porúch“.
Pri činnostiach s umývacou kefou musí byť
Obrázok
kefa bez nečistoty a iných častíc.
Vysokotlakovú hadicu zasuňte pevne
Obrázok
do rýchlospojky na prístroji. Musí poču-
Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte po-
teľne zapadnúť na svoje miesto.
žadovanú trysku a upevnite otočením o
Upozornenie: Dbajte na správne na-
90°.
stavenie prípojky.
Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole.
Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu
Potiahnutím páky sa zariadenie zapne.
skontrolujte bezpečné spojenie.
Nasuňte prívodnú hadicu vody na spoj-
Práce s čistiacim prostriedkom
ku na prípojke vody.
Nebezpečenstvo
Upozornenie: Prívodná hadica nie je
Použitie nesprávnych čistiacich prostried-
súčasťou dodávky.
kov alebo chemikálií môže zhoršiť bezpeč-
Pripojte hadicu k napájaniu vodou.
nosť prístroja.
Úplne otvorte vodovodný kohút.
Na príslušné čistenie používajte výlučne
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
čistiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄR-
Zapnite zariadenie „I/ZAP“.
CHER, keďže tento bol špeciálny vyvinutý
Obrázok
na používanie s vašim prístrojom.Používa-
Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole.
nie iných čistiacich a ošetrovacích pros-
Potiahnutím páky sa zariadenie zapne.
triedkov môže spôsobiť rýchlejšie opotre-
Nechajte bežať prístroj (max. 2 minúty),
bovanie a zrušenie nároku na záruku. Infor-
kým nezačne unikať voda bez bubliniek
mujte sa prosím v odbornej predajni alebo
z ručnej pištole.
žiadajte informácie priamo u firmy KÄR-
Uvoľnite páčku ruč
nej striekacej pištole.
CHER.
Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní,
zariadenie sa opäť vypne. Vysoký tlak
zostáva v systéme zachovaný.
– 10
199SK

Nebezpečenstvo
Prerušenie prevádzky
Nesprávne používanie čistiacich prostried-
kov môže spôsobiť ťažké zranenia alebo
Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.
otravy.
Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.
Pri používaní čistiacich prostriedkov musíte
Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úlož-
rešpektovať dátový bezpečnostný list vý-
ného priestoru, ktorý je pre ňu vyhrade-
robcu čistiacich prostriedkov, hlavne poky-
ný.
ny k osobnej ochrannej výbave.
Pri dlhších prestávkach pri práci (viac
Pokyny k čistiacemu prostriedku: Naj-
ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína-
používanejšie čistiace prostriedky firmy
čom „0/OFF“.
KÄRCHER je možné pre tieto prístroje na-
Ukončenie prevádzky
kúpiť už pripravené na použitie vo fľaši Plug
'n' Clean na čistiaci prostriedok s uzatvára-
몇 Pozor
cím krytom. Tým odpadá náročné vypúšťa-
Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej
nie resp. plnenie.
striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je
Obrázok
v systéme žiadny tlak.
Odstráňte kryt fľaše Plug 'n' Clean na
Fľašu Plug 'n' Clean na čistiaci prostrie-
čistiaci prostriedok a fľašu na čistiaci
dok vyberte z miesta uloženia a uzavri-
prostriedok zatlačte s otvorom smerom
te pomocou krytu. Pri uskladnení ju po-
dole do prípojky pre čistiaci prostriedok.
stavte na miesto uloženia otočenú o
Obrázok
180°.
Pomocou regulátora dávkovania čistia-
Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.
ceho prostriedku nastavte množstvo
Zariadenie vypnite „0/VYP“.
nasatia roztoku čistiaceho prostriedku.
Vodovodný kohút uzavrite.
Používajte trysku s reguláciou tlaku
Zatlačte páku ručnej striekacej pištole a
(Vario Power).
tým spustíte ešte existujúci tlak v systé-
Trysku otočte do polohy „Mix“.
me.
Upozornenie: Tým sa pri prevádzke
Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.
primiešava roztok čistiaceho prostried-
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
ku do prúdu vody.
Zariadenie odpojte od vodovodnej prí-
Voliteľné
pojky.
Nádrž na čistiaci prostriedok s penovou
Transport
dýzou naplňte roztokom čistiaceho
prostriedku (dodržte údaj o dávkovaní
몇 Pozor
uvedený na nádobe s čistiacim pros-
Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd
triedkom).
alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístro-
ja (viď technické údaje).
Odporúčaný spôsob čistenia
Nastriekajte malé množstvo čistiaceho
Ručná preprava
prostriedku na suchý povrch a nechajte
Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť.
pôsobiť (nevysušiť).
Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-
Preprava vo vozidlách
dom vysokého tlaku vody.
Pre prepravou poležiačky: Fľašu Plug
'n' Clean na čistiaci prostriedok vyberte
z miesta uloženia a uzavrite pomocou
krytu.
Prístroj zaistite proti zošmyknutiu a pre-
vráteniu.
200 SK
– 11