Karcher HDS 9/18-4M – страница 4
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 9/18-4M

Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
Italiano
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– Prima di procedere alla prima messa in
consegnati ai relativi centri di
funzione leggere tassativamente le nor-
raccolta.
ma di sicurezza n. 5.951-949!
Gli apparecchi dismessi conten-
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
gono materiali riciclabili preziosi
municati immediatamente al proprio ri-
e vanno consegnati ai relativi
venditore.
centri di raccolta. Batterie, olio e
– Al momento del disimballaggio, control-
sostanze simili non devono es-
lare il contenuto della confezione.
sere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli ap-
Indice
parecchi dismessi mediante i si-
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
stemi di raccolta differenziata.
Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Sostanze quali olio per motori, gasolio,
benzina o carburante diesel non devono
Descrizione generale . . . . . IT . . .2
essere dispersi nell'ambiente. Si prega
Simboli riportati sull’apparec-
chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
pertanto di proteggere il suolo e di smaltire
l'olio usato conformemente alle norme
Uso conforme a destinazione IT . . .3
ambientali.
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .3
Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .3
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .4
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
disponibili all'indirizzo:
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .9
www.kaercher.com/REACH
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . .10
Simboli riportati nel manuale
Cura e manutenzione. . . . . IT . .10
d'uso
Guida alla risoluzione dei guasti IT . .11
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . .13
Pericolo
Accessori e ricambi . . . . . . IT . .13
Per un rischio imminente che determina le-
Dichiarazione di conformità CE IT . .14
sioni gravi o la morte.
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .15
몇 Attenzione
Controlli ricorrenti . . . . . . . . IT . .18
Per una situazione di rischio possibile che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
– 1
61IT

29 Chiusura cofano
Descrizione generale
30 Contenitore dell'olio
31 Regolazione pressione/portata dell'uni-
Parti dell'apparecchio
tà pompa
Fig. 1
32 Tappo di scarico dell'olio
1 Cofano
33 Valvola di non ritorno del dispositivo di
2 Supporto per lancia
aspirazione del detergente
(su entrambi i lati)
34 Tubo flessibile di aspirazione detergen-
3 Cura del sistema Advance RM 110/
te 1 con filtro
RM 111
35 Tubo flessibile di aspirazione detergen-
4 Ruota pivottante con freno di staziona-
te 2 con filtro
mento
36 Filtro combustibile
5 Punto di fissaggio per il trasporto
37 Interruttore di servizio
(su entrambi i lati)
38 Protezione mancanza acqua con filtro
6 Scomparto pieghevole
39 Contenitore con galleggiante
(solo M/S)
40 Filtro fine (acqua)
7 Attacco alta pressione
Quadro di controllo
(solo M/S)
8 Tubo flessibile alta pressione
Fig. 2
9 Pistola a spruzzo
A Interruttore dell'apparecchio
10 Lancia
B Regolatore temperatura
11 Ugello ad alta pressione (acciaio inox)
C Valvola di dosaggio detergente
12 Ugello vapore (ottone)
D Manometro
13 Alimentazione elettrica
1 Spia di controllo pompa
14 Dispositivo di arresto di sicurezza della
2 Spia di controllo senso di rotazione
pistola a spruzzo
(non HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)
15 Regolazione pressione/portata della pi-
3 Spia luminosa "stato di pronto"
stola a spruzzo
4 Spia luminosa "Carburante"
16 Collegamento dell'acqua con filtro
5 Spia luminosa "detergente" 1
17 Apertura di uscita del tubo flessibile di
(solo HDS 12/18)
alta pressione
6 Spia luminosa "Motore"
(solo MX/SX)
7 Spia luminosa "guasto bruciatore"
18 Incavo
8 Spia di controllo Assistenza
19 Foro di rabbocco per detergente 2
9 Spia di controllo Cura del sistema
20 Manovella per avvolgitubo
10 Spia luminosa "detergente" 2
(solo MX/SX)
(solo HDS 12/18)
21 Foro di rabbocco per detergente 1
Simboli riportati
22 Avvolgitubo
sull’apparecchio
(solo MX/SX)
23 Foro di rabbocco per combustibile
Getti ad alta pressione possono
24 Staffa di supporto
risultare pericolosi se usati in
25 Quadro di controllo
modo improprio. Il getto non va
26 Sportello di copertura per vano accessori
mai puntato su persone, animali, equipag-
27 Vano accessori
giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio
stesso.
28 Targhetta
62 IT
– 2

Uso conforme a destinazione
Dispositivi di sicurezza
Pulizia di: macchine, veicoli, edifici, attrez-
I dispositivi di sicurezza servono alla prote-
zi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinag-
zione dell'utente e non devono essere di-
sattivati o impiegati per scopi diversi da
gio ecc.
quelli indicati.
Pericolo
Valvola di troppopieno con due
Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati
pressostati
presso stazioni di servizio o in altre zone di
pericolo, osservare le disposizioni di sicu-
– Riducendo la quantità d'acqua alla te-
rezza vigenti.
stata della pompa o agendo sulla rego-
L'acqua di scarico contenente oli minerali
lazione Servopress la valvola di
non deve essere dispersa nel terreno, nel-
troppopieno si apre. Si verifica così un
le acque o nelle canalizzazioni. La pulizia
reflusso di una certa quantità d'acqua
di motori e di sottoscocche va effettuata
verso il lato aspirazione della pompa.
esclusivamente in luoghi provvisti di sepa-
– Chiudendo la pistola a spruzzo per il to-
ratori d'olio.
tale reflusso dell'acqua verso il lato
aspirazione della pompa, il pressostato
della valvola troppopieno spegne la
Norme di sicurezza
pompa.
– Rispettare le norme nazionali vigenti
– Riaprendo la pistola a spruzzo, il pres-
per pompe a getto liquido.
sostato della testata attiva nuovamente
– Rispettare le norme nazionali vigenti
la pompa.
per l'antinfortunistica. Le pompe a getto
La valvola di troppopieno è impostata in
liquido devono essere controllate ad in-
fabbrica e sigillata. Interventi di regolazione
tervalli regolari ed il risultato del control-
sono da effettuarsi esclusivamente dal ser-
lo deve essere registrato per iscritto.
vizio assistenza clienti
– Il dispositivo di riscaldamento dell’appa-
recchio è un impianto di combustione.
Valvola di sicurezza
Gli impianti di combustione devono es-
– La valvola di sicurezza si apre quando
sere controllati ad intervalli regolari se-
la valvola di troppopieno o il pressosta-
condo le disposizioni nazionali vigenti in
to presentano guasti.
materia.
– Secondo le disposizioni nazionali in vi-
La valvola di sicurezza è impostata in fab-
gore è necessario che questa idropuli-
brica e sigillata. Interventi di regolazione
trice venga messa in funzione per la
sono da effettuarsi esclusivamente dal ser-
prima volta da una persona autorizzata.
vizio assistenza clienti
KÄRCHER ha già eseguito per Lei que-
Protezione mancanza acqua
sta prima messa in funzione documen-
tandola. La relativa documentazione è
– La protezione mancanza acqua impedi-
disponibile a richiesta presso il Vostro
sce l'attivazione del bruciatore in man-
partner KÄRCHER. In caso di richiesta
canza d'acqua.
della documentazione si prega di tene-
– Un filtro impedisce allo sporco di depo-
re a portata di mano il codice pezzi ed il
sitarsi sulla protezione. Il filtro deve es-
numero di fabbrica.
sere pulito regolarmente.
– Desideriamo ricordare che l'apparec-
Limitatore termico gas di scarico
chio deve essere sottoposto ad un con-
trollo periodico da una persona
– Il limitatore termico gas di scarico spe-
autorizzata secondo quanto previsto
gne l'apparecchio al raggiungimento di
dalle disposizioni nazionali. Si prega di
una temperatura eccessiva del gas di
rivolgersi al proprio partner KÄRCHER.
scarico.
– 3
63IT

Messa in funzione
Regolazione del dosaggio della
cura del sistema Advance RM 110/
몇 Attenzione
RM 111
Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali-
Informarsi sulla durezza dell'acqua in
mentazioni, il tubo flessibile alta pressione
loco:
ed i collegamenti devono essere in perfetto
– presso il gestore della rete idrica locale,
stato. In caso contrario è vietato usare l'ap-
parecchio.
– usando l'apparecchio per la determina-
Bloccare il freno di stazionamento.
zione della durezza dell'acqua (Codice
n. 6.768-004).
Montare la staffa di supporto
Grado di du-
Valore di scala sull'interrut-
Fig. 3
rezza dell'ac-
tore di servizio
Attenzione
qua (°dH)
Agganciare l'alimentazione elettrica nella
<3 OFF (nessun dosaggio)
guida del filo della staffa destra. Accertarsi
3...7 1
che il cavo non venga danneggiato.
7...14 2
Sostituire il flacone per la cura del
14...21 3
sistema
>21 4
Avviso: Introdurre con forza il flacone affin-
Impostare l'interruttore di servizio in
ché venga perforata la chiusura. Non ri-
base alla durezza dell'acqua secondo i
muovere il flacone prima del suo completo
valori riportati nella tabella.
svuotamento.
Avviso: Quando si utilizza la cura del siste-
Avviso: Per proteggere l'apparecchio, il
ma Advance 2 RM 111 è necessario rispet-
bruciatore viene disattivato con 5 ore di ri-
tare quanto segue:
tardo quando il flacone per la cura del siste-
– Protezione anticalcare: vedi tabella
ma è vuoto.
– Cura della pompa e protezione da ac-
– La cura del sistema impedisce in modo
que nere: Posizionare l'interruttore di
efficace che nella serpentina di riscal-
servizio almeno in posizione 3.
damento si possa formare del calcare
durante il funzionamento con acqua
Aggiungere combustibile
corrente contenente calcare. Questa
Pericolo
viene aggiunta a gocce nel contenitore
con galleggiante.
Rischio di esplosione! Aggiungere esclusi-
vamente carburante diesel o gasolio legge-
– Il dosaggio impostato in fabbrica corri-
ro. Combustibili inidonei non possono
sponde al valore di durezza media.
essere utilizzati (benzina ecc.).
Avviso: Il flacone per la cura del sistema è
compreso nella fornitura.
Attenzione
Sostituire il flacone per la cura del sistema.
Non azionare mai l'apparecchio a serbatoio
privo di combustibile. Si rischia di danneg-
giare permanentemente la pompa di ali-
mentazione combustibile.
Aggiungere combustibile
Chiudere il tappo del serbatoio.
Eliminare il carburante eventualmente
fuoriuscito.
64 IT
– 4

Aggiungere il detergente
Montaggio del tubo flessibile di alta
pressione di ricambio (apparecchi
Attenzione
con avvolgitubo)
Rischio di lesioni!
– Usare esclusivamente prodotti Kärcher.
Fig. 6
Svolgere completamente il tubo flessi-
– Non aggiungere solventi (benzina, ace-
bile di alta pressione dall'avvolgitubo.
tone, diluente ecc.).
Girare l'avvolgitubo fino a quando il semigu-
– Evitare il contatto con gli occhi o la pelle.
scio è rivolto verso l'alto. Svitare tutte e 3 le
– Osservare le indicazioni in materia di si-
viti e rimuovere il semiguscio.
curezza e le modalità d'uso fornite dal
Fig. 7
produttore del detergente.
Sollevare il morsetto di fissaggio del
Kärcher offre una gamma di pulizia e
tubo flessibile di alta pressione e rimuo-
manutenzione personalizzata.
vere il tubo flessibile.
Il vostro rivenditore è a disposizione per
Posizionare il nuovo tubo flessibile di
qualsiasi ulteriore informazione.
alta pressione attraverso l'apposita gui-
Aggiungere il detergente
da e posizionare la ruota sul lato inferio-
Montare la pistola a spruzzo
re dell'apparecchio.
manuale , la lancia, l'ugello ed il
Introdurre completamente il nipplo del
tubo flessibile di alta pressione
tubo flessibile nel pezzo sagomato
dell'avvolgitubo e bloccarlo con il mor-
Fig. 4
setto di fissaggio.
Collegare la lancia alla pistola a spruzzo.
Montare nuovamente il semiguscio.
Stringere a mano l'avvitamento della
lancia.
Collegamento all'acqua
Inserire l'ugello alta pressione nel dado
Collegamenti: vedi Dati tecnici.
di serraggio.
Collegare il tubo flessibile di alimenta-
Montare e stringere a fondo il dado di
zione (lunghezza minima 7,5 m, diame-
serraggio.
tro minimo 3/4") al collegamento
Apparecchio senza avvolgitubo:
dell'acqua dell'apparecchio e all'alimen-
Collegare il tubo flessibile alta pressio-
tazione di acqua (p.es. rubinetto).
ne all'attacco alta pressione dell'appa-
Avviso:Il tubo flessibile di alimentazione
recchio.
non è in dotazione.
Apparecchio con avvolgitubo:
Aspirare l'acqua dal contenitore
Collegare il tubo alta pressione alla pi-
stola a spruzzo.
Per aspirare l'acqua da un contenitore
Attenzione
esterno provvedere alla seguente modifica:
Fig. 8
Srotolare sempre completamente il tubo
Rimuovere il flacone per la cura del si-
flessibile alta pressione.
stema.
Montaggio del tubo flessibile di alta
Svitare e rimuovere il tappo del flacone
pressione di ricambio (apparecchi
per la cura del sistema.
senza avvolgitubo)
Rimuovere il collegamento dell'acqua
Fig. 5
dal filtro fine.
Svitare il filtro fine dalla testata della
pompa.
Fig. 9
Togliere il contenitore del sistema di cura.
– 5
65IT

Svitare il tubo flessibile di alimentazione
– Srotolare sempre completamente le
superiore verso il serbatoio a galleg-
prolunghe.
giante.
– La spina ed il collegamento del cavo
Fig. 10
prolunga utilizzato devono essere a te-
Collegare il tubo flessibile superiore di
nuta d'acqua.
approvvigionamento alla testata della
Attenzione
pompa.
Non superare il valore massimo d'impeden-
Spostare il tubo di lavaggio della valvo-
za di rete consentito per il punto d'allaccia-
la di dosaggio del detergente.
mento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di
Collegare il tubo flessibile di aspirazio-
dubbi sull'impedenza di rete presente sul
ne (diametro min. 3/4”) con filtro (acces-
punto di collegamento si prega di contatta-
sorio) al collegamento dell'acqua.
re la propria azienda fornitrice di energia
– Livello max. di aspirazione: 0,5 m
elettrica.
Prima dell'aspirazione acqua da parte della
Uso
pompa provvedere alle seguenti operazioni:
Posizionare la regolazione pressione/
Pericolo
portata dell'unità pompa al valore mas-
Rischio di esplosione!
simo.
Non nebulizzare alcun liquido infiammabile.
Chiudere la valvola dosatrice del deter-
Pericolo
gente.
Rischio di lesioni! Non usare mai l'apparec-
Pericolo
chio senza la lancia montata. Accertarsi pri-
Non aspirare mai acqua da contenitori d’ac-
ma di ogni utilizzo che la lancia sia fissata
qua potabile. Non aspirare mai liquidi con-
correttamente. L'avvitamento della lancia
tenenti solventi come diluenti per vernici,
deve essere stratto a mano.
benzina, olio o acqua non filtrata. Le guar-
Attenzione
nizioni dell'apparecchio non sono resistenti
Non azionare mai l'apparecchio a serbatoio
ai solventi. La nebbia di polverizzazione è
privo di combustibile. Si rischia di danneg-
altamente infiammabile, esplosiva e vele-
giare permanentemente la pompa di ali-
nosa.
mentazione combustibile.
Nota: Riassemblaggio nella sequenza in-
versa. Fare attenzione che il cavo della val-
Norme di sicurezza
vola elettromagnetica al serbatoio del
몇 Attenzione
sistema di cura non venga incastrato.
Un uso prolungato dell'apparecchio può
Allacciamento alla rete elettrica
causare disturbi vascolari nelle mani, dovu-
– Valori di collegamento: vedi Dati tecnici
ti alle vibrazioni.
e targhetta.
Non è possibile stabilire tempi generalizzati
di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi
– Il collegamento elettrico va eseguito da
fattori:
un'elettricista qualificato e deve essere
– Predisposizione alla circolazione san-
conforme alla norma IEC 60364-1.
guigna insufficiente (dita spesso fredde
Pericolo
e formicolio).
Pericolo di scosse elettriche.
– Bassa temperatura d'ambiente. Indossa-
– Prolunghe non adatte possono risultare
re guanti caldi per proteggere le mani.
pericolose. All'aperto utilizzare esclusi-
– Se un oggetto viene afferrato salda-
vamente cavi prolunga omologati e re-
mente, la circolazione sanguigna può
lativamente contrassegnati aventi
essere ostacolata.
sezione sufficiente.
66 IT
– 6

– Un funzionamento interrotto da pause è
Sbloccare il dispositivo di sicurezza del-
meglio di un funzionamento continuo.
la pistola a spruzzo.
Consigliamo di effettuare una visita medica
L'apparecchio si riaccende al momento
in caso di utilizzo regolare e continuo
dell'attivazione della pistola a spruzzo.
dell'apparecchio o se tali fenomeni si verifi-
Avviso:Se l'acqua non esce dall'ugello alta
cano ripetutamente (p.es. formicolio e dita
pressione, eliminare l'aria dalla pompa.
fredde).
Vedi capitolo "Guida alla risoluzione dei
guasti - L'apparecchio non sviluppa pres-
Sostituire l'ugello
sione“.
Pericolo
Regolare la temperatura di pulizia
Disattivare l'apparecchio prima di sostituire
Impostare il regolatore di temperatura
l'ugello ed azionare la pistola a spruzzo fino
alla temperatura desiderata.
a completa depressurizzazione dell'appa-
Da 30 °C a 98 °C:
recchio.
– Pulire con acqua calda.
Modalità operative
Da 100 °C a 150 °C:
– Pulire con vapore.
Sostituire l'ugello alta pressione (accia-
io inox) con l'ugello vapore (ottone) (si
veda "Funzionamento con vapore“).
Impostare la pressione di esercizio
e la portata
Regolazione pressione/portata dell'unità
pompa
0/OFF =Spento
Ruotare la vite di regolazione in senso
1 Funzionamento con acqua fredda
orario: aumentare la pressione di eser-
cizio (MAX).
2 Funzionamento Eco (acqua calda max.
60 °C)
Ruotare la vite di regolazione in senso
antiorario: ridurre la pressione di eserci-
3 Funzionamento con acqua calda/vapore
zio (MIN).
Accendere l’apparecchio
Regolazione pressione/portata della pi-
Impostare l'interruttore dell'apparecchio
stola a spruzzo
alla modalità desiderata.
Posizionare il regolatore della tempera-
La spia luminosa "Stato di pronto" si ac-
tura su "98°C" max.
cende.
Impostare la pressione di lavoro
L'apparecchio si accende brevemente e si
dell'unità pompa al massimo.
spegne al raggiungimento della pressione
Impostare la pressione e la portata gi-
di esercizio.
rando (in modo continuo) la regolazione
Avviso: Se durante il funzionamento si ac-
di pressione/portata della pistola a
cendono le spie luminose "Pompa", "Senso
spruzzo (+/-).
di rotazione", "Guasto del bruciatore" o
Pericolo
"Motore" è necessario spegnere immedia-
Durante la regolazione della pressione/por-
tamente l'apparecchio ed eliminare il gua-
tata accertarsi che l'avvitamento della lan-
sto (si veda Guida alla risoluzione dei
cia non si stacchi.
guasti).
– 7
67IT

Avviso:Impostare la pressione dell'unità
Funzionamento con acqua calda/
pompa, se si vuole lavorare a pressione ri-
vapore
dotta per periodi più lunghi.
Si consigliano le seguenti temperature:
Funzionamento con detergente
– Sporco facile
– Per salvaguardare l'ambiente non ec-
30-50 °C
cedere nell'uso di prodotti detergenti.
– Sporco proteico, p.es. nell'industria ali-
– Il detergente deve essere adatto alla
mentare
superficie da pulire.
60 °C max.
Regolare la concentrazione del deter-
– Pulizia di automobili o di macchinari
gente in base alle indicazioni del pro-
60-90 °C
duttore usando la valvola dosatrice del
– Decerazione, sporco molto grasso
detergente.
100-110 °C
Avviso: Valori indicativi sul quadro di co-
– Scongelazione di materiale inerte, puli-
mando a pressione massima di esercizio.
zia facciate
Pulizia
fino a 140 °C
Adattare la pressione, la temperatura e
Funzionamento con acqua calda
la concentrazione del detergente alla
Pericolo
superficie da pulire.
Pericolo di scottature!
Avviso: Puntare il getto alta pressione da
Impostare il regolatore di temperatura
una distanza piuttosto elevata, per evitare
alla temperatura desiderata.
danni derivanti da eccessiva pressione.
Funzionamento con vapore
Metodo di pulizia consigliato
Pericolo
– Sciogliere lo sporco:
Pericolo di scottature! Se la temperatura di
Spruzzare misuratamente il detergente
esercizio supera i 98 °C, la pressione di
e lasciarlo agire per 1 ...5 minuti. Non
esercizio non deve essere maggiore di
lasciare che il prodotto asciughi sulla
3,2 MPa (32 bar).
superficie.
Bisogna perciò assolutamente provvedere
– Togliere lo sporco:
a:
Sciacquare lo sporco sciolto con il getto
alta pressione.
Sostituire l'ugello alta pressione (ac-
Funzionamento con acqua fredda
ciaio inossidabile) con l'ugello vapo-
re (ottone, N. pezzo vedi Dati tecnici).
Pulire lo sporco facile, sciacqui: attrezzi da
giardinaggio, terrazzi, utensili ecc.
aprire completamente il regolatore della
Impostare la pressione di esercizio de-
pressione e della portata posto sulla pi-
siderata
stola a spruzzo (segno +).
Impostare la pressione di lavoro
Modalità Eco
dell'unità pompa al minimo.
L'apparecchio lavora nel campo di tempe-
Posizionare il regolatore della tempera-
ratura più economico.
tura su "100 °C" min.
Avviso: La temperatura può essere rego-
Dopo il funzionamento con il
lata fino a 60 °C.
detergente
Impostare la valvola di dosaggio deter-
gente su "0".
68 IT
– 8

Portare il selettore dell'apparecchio in
Collocare l'apparecchio in un luogo pro-
posizione 1 (Funzionamento con acqua
tetto dal gelo.
fredda).
Se l'apparecchio è collegato ad un camino,
Sciacquare l’apparecchio per almeno un
è importante osservare quanto segue:
minuto con la pistola a spruzzo aperta.
Attenzione
Spegnere l’apparecchio
Pericolo di danneggiamento causata
dall'aria fredda proveniente dal camino.
Pericolo
Staccare l'apparecchio dal camino in
Pericolo di scottature causate da acqua
caso di temperature esterni inferiori a
calda! Dopo il funzionamento con acqua
0°C.
calda o vapore aggiungere acqua fredda e
Se non si dispone di luoghi protetti dal gelo,
mettere in moto l'apparecchio (pistola aper-
mettere a riposo l'apparecchio.
ta) per almeno due minuti, in modo che si
Fermo dell'impianto
possa raffreddare.
Portare l'interruttore dell'apparecchio
In caso di lunghi periodi di fermo o se non
su "0/OFF".
si dispone di luoghi protetti dal gelo:
Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
Svuotare l'acqua
Aprire la pistola a spruzzo.
Sciacquare l'interno dell'apparecchio
Azionare la pompa agendo sull'interrut-
con antigelo.
tore dell'apparecchio (per ca. 5 secon-
Svuotare il serbatoio detergente.
di).
Svuotare l'acqua
Non estrarre mai la spina di alimenta-
Svitare sia il tubo di alimentazione ac-
zione dalla presa con le mani bagnate.
qua, sia il tubo alta pressione.
Staccare il collegamento acqua.
Svitare il tubo di approvvigionamento
Azionare la pistola a spruzzo fino a
sul fondo della caldaia e svuotare com-
completa depressurizzazione dell'ap-
pletamente la serpentina.
parecchio.
Mettere in moto l'apparecchio (max. 1
Bloccare la pistola a spruzzo.
minuto) fino a completo svuotamento
della pompa e delle condutture.
Deposito dell’apparecchio
Sciacquare l'interno dell'apparecchio
Innestare la lancia nel supporto del co-
con antigelo
fano.
Avviso: Osservare le disposizioni fornite
Arrotolare sia il tubo flessibile alta pres-
dal produttore dell'antigelo.
sione che il cavo elettrico. Depositarli
Versare un antigelo commerciale nel
negli appositi supporti.
contenitore galleggiante.
Apparecchio con avvolgitubo:
Accendere l'apparecchio (senza bruciato-
Stendere per il lungo il tubo flessibile
re), finché non è completamente pulito.
alta pressione prima di avvolgerlo.
Ciò assicura anche una certa protezione
Girare la manovella in senso orario (di-
anticorrosione.
rezione indicata dalla freccia).
Avviso: Evitare strozzature del tubo flessi-
Supporto
bile alta pressione e del cavo elettrico.
Attenzione
Antigelo
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante la
Attenzione
conservazione.
Apparecchi non completamente svuotati
possono essere danneggiati dal gelo.
– 9
69IT

Trasporto
Intervalli di manutenzione
Fig. 11
Ogni settimana
Attenzione
Pulire il filtro del collegamento acqua.
Rischio di danneggiamento. Per lo sposta-
Pulire il microfiltro.
mento dell'apparecchio con un carrello ele-
Controllare il livello dell'olio.
vatore osservare la figura.
Attenzione
Attenzione
In presenza di olio lattescente rivolgersi im-
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
mediatamente al servizio assistenza clienti
spettare il peso dell'apparecchio durante il
Kärcher.
trasporto.
Una volta al mese
Per il trasporto in veicoli, assicurare
Pulire il filtro della protezione mancanza
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
acqua.
gore affinché non possa scivolare e ri-
Pulire il filtro posto sul tubo flessibile di
baltarsi.
aspirazione detergente.
Cura e manutenzione
Dopo 500 ore di funzionamento e alme-
no una volta all'anno
Pericolo
Effettuare il cambio dell'olio.
Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-
to accidentale dell'apparecchio e da scosse
Almeno ogni 5 anni
elettriche.
Eseguire un controllo della pressione
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
secondo le indicazioni del produttore.
na di alimentazione prima di effettuare in-
Lavori di manutenzione
terventi sull'apparecchio.
Portare l'interruttore dell'apparecchio
Pulire il filtro del collegamento acqua
su "0/OFF".
Togliere il filtro.
Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
Immergere il filtro in acqua, quindi pulir-
Aprire la pistola a spruzzo.
lo e riposizionarlo.
Azionare la pompa agendo sull'interrut-
Pulire il microfiltro
tore dell'apparecchio (per ca. 5 secon-
Togliere pressione all'apparecchio.
di).
Svitare il filtro fine dalla testata della
Non estrarre mai la spina di alimenta-
pompa.
zione dalla presa con le mani bagnate.
Smontare il filtro fine e estrarre la car-
Staccare il collegamento acqua.
tuccia del filtro.
Azionare la pistola a spruzzo fino a
Pulire la cartuccia del filtro con acqua
completa depressurizzazione dell'ap-
pulita o aria compressa.
parecchio.
Montare nella sequenza inversa.
Bloccare la pistola a spruzzo.
Lasciare raffreddare l'apparecchio.
Pulire il filtro della protezione mancanza
acqua
Il vostro fornitore Kärcher sarà lieto di
informarvi sulle procedure di controlli
Allentare il dado di serraggio e rimuove-
periodici di sicurezza o sulla stipulazio-
re il tubo flessibile.
ne di contratti di manutenzione.
Togliere il filtro.
Avviso: Se necessario, avvitare la vite M8
(ca. 5 mm) per estrarre il filtro.
Immergere il filtro in acqua e pulirlo.
Inserire il filtro.
70 IT
– 10

Rimontare il tubo flessibile.
4x lampeggi
Stringere a fondo il dado di serraggio.
– Interruttore incollato nella protezione
Pulire il filtro del tubo flessibile di aspi-
mancanza acqua.
razione detergente
Controllare la protezione mancanza ac-
Estrarre il raccordo di aspirazione de-
qua.
tergente.
La spia di controllo del senso di
Immergere il filtro in acqua, quindi pulir-
rotazione lampeggia (non HDS 7/9,
lo e riposizionarlo.
HDS 7/10, HDS 7/12)
Effettuare il cambio dell'olio
Fig. 12
Preparare un contenitore di raccolta
Invertire i poli sulla spina dell'apparec-
olio da 1 litro.
chio.
Allentare la vite di scarico.
La spia luminosa "stato di pronto"
Smaltire l'olio usato conformemente alle
si spegne
norme ambientali o consegnarlo presso
un centro di raccolta.
– Assenza di tensione di rete, si veda
"L'apparecchio non funziona“.
Riavvitare la vite di scarico.
Aggiungere gradualmente l'olio fino a
Spia luminosa "Motore"
raggiungere la tacca "MAX".
1x lampeggio
Avviso: Le bolle d'aria devono poter defluire.
– Errore contattore
Olio consigliato e quantità: vedi Dati tec-
Portare l'interruttore dell'apparecchio
nici.
su "0/OFF".
Guida alla risoluzione dei
Accendere l’apparecchio.
guasti
– Il guasto si presente di continuo.
Informare il servizio assistenza clienti.
Pericolo
2x lampeggi
Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-
to accidentale dell'apparecchio e da scosse
– Il motore è sovraccarico o surriscaldato
elettriche.
Portare l'interruttore dell'apparecchio
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
su "0/OFF".
na di alimentazione prima di effettuare in-
Lasciare raffreddare l'apparecchio.
terventi sull'apparecchio.
Accendere l’apparecchio.
– Il guasto si presente di continuo.
Spia di controllo pompa
Informare il servizio assistenza clienti.
1x lampeggio
3x lampeggi
– Carenza di olio
– Guasto nell'alimentazione di tensione.
Aggiungere l'olio.
Controllare il collegamento e le prote-
2x lampeggi
zioni di rete.
– Perdita del sistema ad alta pressione
4x lampeggi
Verificare che il sistema ad alta pressio-
– Potenza assorbita troppo elevata.
ne e gli attacchi siano a tenuta stagna.
Controllare il collegamento e le prote-
3x lampeggi
zioni di rete.
– Mancanza di acqua
Informare il servizio assistenza clienti.
Controllare il collegamento dell'acqua e
le condutture.
– 11
71IT

Spia luminosa "guasto bruciatore"
Spia di controllo Detergente 1
accesa (solo HDS 12/18)
1x lampeggio
– Il serbatoio del detergente 1 è vuoto.
– Scatto del limitatore termico dei gas di
scarico.
Aggiungere il detergente
Portare l'interruttore dell'apparecchio
Spia di controllo Detergente 2
su "0/OFF".
accesa (solo HDS 12/18)
Lasciare raffreddare l'apparecchio.
– Il serbatoio del detergente 2 è vuoto.
Accendere l’apparecchio.
Aggiungere il detergente
– Il guasto si presente di continuo.
Informare il servizio assistenza clienti.
L'apparecchio non funziona
2x lampeggi (opzione)
– Mancanza tensione di rete
– Il sensore di fiamma ha disattivato il
Controllare il collegamento e l'alimenta-
bruciatore.
zione.
Informare il servizio assistenza clienti.
L'apparecchio non sviluppa
3x lampeggi
pressione
– Rilevamento per la cura del sistema di-
fettoso
– Presenza di aria nel sistema
Informare il servizio assistenza clienti.
Eliminare l'aria dalla pompa:
Impostare la valvola di dosaggio deter-
4x lampeggi
gente su "0".
– Sensore della temperatura difettoso
Accendere e spegnere l'apparecchio
Informare il servizio assistenza clienti.
più volte (pistola a spruzzo manuale
Spia di controllo Assistenza
aperta) agendo sull'interruttore dell'ap-
parecchio.
– Intervallo di manutenzione
Aprire e chiudere la regolazione pres-
Eseguire gli interventi di servizio.
sione/portata dell'unità pompa con la pi-
La spia luminosa "Carburante" si
stola a spruzzo aperta.
accende
Avviso: Togliendo il tubo flessibile alta
pressione dall'attacco alta pressione si ac-
– Serbatoio del combustibile vuoto.
celera lo spurgo dell'aria.
Aggiungere combustibile
Riempire il serbatoio detergente quan-
Spia di controllo Cura del sistema
do è vuoto.
accesa
Controllare gli attacchi e le condutture.
– La pressione è impostata su "MIN".
Avviso: Il funzionamento del bruciatore è
Impostare la pressione su "MAX".
possibile per ancora 5 ore.
– Il filtro del collegamento dell'acqua è
– Il flacone per la cura del sistema è vuoto.
sporco
Sostituire il flacone per la cura del sistema.
Pulire il filtro.
Spia di controllo Cura del sistema
Pulire il microfiltro. Se necessario, so-
lampeggia
stituirlo.
– Quantità di afflusso di acqua insufficiente
Avviso: Il funzionamento del bruciatore
Verificate la quantità di afflusso di ac-
non è più possibile.
qua (vedi Dati tecnici).
– Il flacone per la cura del sistema è vuoto.
Sostituire il flacone per la cura del sistema.
72 IT
– 12

Pulire il filtro della protezione mancanza
L'apparecchio perde acqua, la quale
acqua.
fuoriesce dal fondo
– Filtro combustibile sporco
– La pompa non è a tenuta stagna
Sostituire il filtro combustibile.
Avviso: 3 gocce/minuto rappresentano il
– Nessuna scintilla di accensione
valore massimo accettabile.
Se durante il funzionamento la scintilla
Quando si verificano perdite di maggio-
d'accensione non è visibile dal vetro
d'ispezione, rivolgersi al servizio di as-
re entità, rivolgersi al servizio di assi-
sistenza clienti per un controllo.
stenza clienti per un controllo.
La temperatura impostata non viene
L'apparecchio continua ad
raggiunta durante il funzionamento
accendersi e spegnersi (pistola a
con acqua calda
spruzzo chiusa)
– Pressione di esercizio/portata hanno
– Perdita del sistema ad alta pressione
valori troppo elevati
Verificare che il sistema ad alta pressio-
Ridurre la pressione di esercizio/la por-
ne e gli attacchi siano a tenuta stagna.
tata dell'unità pompa sulla regolazione
pressione/portata.
L'apparecchio non aspira il
– Serpentina presenta formazioni di fulig-
detergente
gine
Azionare l'apparecchio fino ad ottenere
Far rimuovere la fuliggine da un servizio
il completo svuotamento del contenitore
di assistenza clienti.
galleggiante ed un valore di pressione
Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-
pari a "0". La valvola di dosaggio del de-
zio di assistenza clienti per un controllo.
tergente e l'approvvigionamento
Garanzia
dell'acqua devono essere chiuse.
Riaprire l'alimentazione di acqua.
In tutti i paesi sono valide le condizioni di
In seguito elenchiamo le ragioni per le quali
garanzia pubblicate dalla nostra società di
la pompa potrebbe non aspirare il deter-
vendita competente. Entro il termine di ga-
gente:
ranzia eliminiamo gratuitamente gli even-
– Il filtro del tubo flessibile di aspirazione
tuali guasti all’apparecchio, se causati da
detergente è sporco.
un difetto di materiale o di produzione.
Pulire il filtro.
Accessori e ricambi
– Valvola di non ritorno incollata
Togliere il tubo flessibile di aspirazione
Avviso: Quando si collega l'apparecchio ad un
detergente e staccare la valvola di non
camino o quando l'apparecchio non è ricono-
ritorno aiutandosi con un oggetto smus-
scibile consigliamo il montaggio di un dispositi-
sato.
vo di controllo fiamma (opzione).
– Impiegare esclusivamente accessori e ri-
Bruciatore non si accende
cambi autorizzati dal produttore. Accessori
– Il flacone per la cura del sistema è vuoto.
e ricambi originali garantiscono che l’appa-
recchio possa essere impiegato in modo si-
Sostituire il flacone per la cura del sistema.
curo e senza disfunzioni.
– Serbatoio del combustibile vuoto.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
Aggiungere combustibile
è riportata alla fine del presente manua-
– Mancanza di acqua
le d'uso.
Controllare il collegamento dell'acqua e
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
le condutture.
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
– 13
73IT

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
Dichiarazione di conformità
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
CE
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
Con la presente si dichiara che la macchina
Specifiche applicate:
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
AD 2000 in aggiunta
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
TRD 801 in aggiunta
sione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
Nome dell'ente nominato:
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
per 97/23/EG
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
di modifiche apportate alla macchina senza
Am Grauen Stein
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
51105 Köln
ne perde ogni validità.
Codice di identificazione 0035
Prodotto: Idropulitrice
Modelo: 1.071-xxx
Livello di potenza sonora dB(A)
Modelo: 1.077-xxx
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12
Misurato: 86
Direttive CE pertinenti
Garantito: 88
97/23/CE
HDS 8/17, HDS 8/18
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Misurato: 86
2004/108/CE
Garantito: 88
1999/5/CE
HDS 9/18
2000/14/CE
Misurato: 86
Procedura di valutazione della confor-
Garantito: 88
mità applicata
HDS 10/20
per 2000/14/EC
Misurato: 88
2000/14/CE: Allegato V
Garantito: 90
Categoria del gruppo costruttivo
HDS 12/18
II
Misurato: 88
Procedura di conformità
Garantito: 90
Modulo H
Serpentina
5.957-902
Valutazione conformità modulo H
Valvola di sicurezza
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
Valutazione conformità Art. 3 par. 3
cura dell’amministrazione.
Unità di controllo
Valutazione conformità modulo H
Altre tubazioni
Valutazione conformità Art. 3 par. 3
CEO
Head of Approbation
Norme armonizzate applicate
Responsabile della documentazione:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
S. Reiser
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EN 60335–2–79
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 62233: 2008
71364 Winnenden (Germany)
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/17, HDS 8/18,
Tel.: +49 7195 14-0
HDS 9/18:
Fax: +49 7195 14-2212
EN 61000–3–3: 2008
HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18:
Winnenden, 2010/09/01
EN 61000–3–11: 2000
74 IT
– 14

Dati tecnici
HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17
Collegamento alla rete
Tensione V 100 240 230 400
Tipo di corrente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50
Potenza allacciata kW 3,2 3,1 3,4 5,5
Protezione (ritardo di fusibile) A 30 13 16 16
Massima impedenza di rete consentita Ohm -- -- (0,321+
--
j0,200)
Collegamento idrico
Temperatura in entrata (max.) °C 30 30 30 30
Portata (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3)
Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C) m 0,5 0,5 0,5 0,5
Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Prestazioni
Portata acqua l/h (l/min) 350-700 (5,8-
350-700 (5,8-
350-700 (5,8-
400-800 (6,7-
11,7)
11,7)
11,7)
13,3)
Pressione di esercizio - acqua (con ugello stan-
MPa (bar) 3-9 (30-90) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120) 3-17 (30-170)
dard)
Sovrapressione massima (valvola di sicurezza) MPa (bar) 11 (110) 13 (130) 15 (150) 20,5 (205)
Portata, funzionamento a vapore l/h (l/min) 330-360 (5,5-
330-360 (5,5-
330-360 (5,5-
340-420 (5,6-
6)
6)
6)
7)
Pressione max. di esercizio, funzionamento a
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
vapore (con ugello a vapore)
Codice componente ugello vapore -- 2.885-119.0 2.885-119.0 2.885-039.0 2.885-119.0
Quantità max. operativa funzionamento ad ac-
°C 98 98 98 98
qua calda
Temperatura di esercizio, funzionamento a va-
°C 155 155 155 155
pore
Aspirazione detergente l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8)
Potenza bruciatore kW 58 58 58 67
Consumo massimo gasolio kg/h 4,6 4,6 4,6 5,3
Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.) N 13,5 17,9 17,9 24,3
Misura degli ugelli -- 060 054 047 047
Valori rilevati secondo EN 60355-2-79
Emissione sonora
Pressione acustica L
pA
dB(A) 70 70 70 71
Dubbio K
pA
dB(A) 2 2 2 2
Pressione acustica L
WA
+ Dubbio K
WA
dB(A) 88 88 88 88
Valore di vibrazione mano-braccio
2
Pistola a spruzzo m/s
1,1 1,1 1,1 1,0
2
Lancia m/s
3,4 3,4 3,4 3,4
2
Dubbio K m/s
1,0 1,0 1,0 1,0
Carburante e sostanze aggiuntive
Combustibile -- Gasolio EL o
Gasolio EL o
Gasolio EL o
Gasolio EL o
Diesel
Diesel
Diesel
Diesel
Quantità olio l 0,75 0,75 0,75 0,75
Tipo di olio: -- 0W40 0W40 0W40 SAE 90
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
1060
Peso senza accessori, M/S kg 163 146 146 155
Peso senza accessori, MX/SX kg 171 154 154 163
Serbatoio combustibile l 25 25 25 25
Serbatoio detergente l 10+20 10+20 10+20 10+20
– 15
75IT

HDS 8/18
Collegamento alla rete
Tensione V 230 400
Tipo di corrente Hz 3~ 50 3~ 50
Potenza allacciata kW 5,5 5,5
Protezione (ritardo di fusibile) A 16 16
Massima impedenza di rete consentita Ohm --
Collegamento idrico
Temperatura in entrata (max.) °C 30
Portata (min.) l/h (l/min) 1100 (18,3)
Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C) m 0,5
Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 0,6 (6)
Prestazioni
Portata acqua l/h (l/min) 400-800 (6,7-13,3)
Pressione di esercizio - acqua (con ugello standard) MPa (bar) 3-18 (30-180)
Sovrapressione massima (valvola di sicurezza) MPa (bar) 20,5 (205)
Portata, funzionamento a vapore l/h (l/min) 340-420 (5,6-7)
Pressione max. di esercizio, funzionamento a vapore
MPa (bar) 3,2 (32)
(con ugello a vapore)
Codice componente ugello vapore -- 2.885-119.0
Quantità max. operativa funzionamento ad acqua
°C 98
calda
Temperatura di esercizio, funzionamento a vapore °C 155
Aspirazione detergente l/h (l/min) 0-50 (0-0,8)
Potenza bruciatore kW 67
Consumo massimo gasolio kg/h 5,3
Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.) N 24,3
Misura degli ugelli -- 043
Valori rilevati secondo EN 60355-2-79
Emissione sonora
Pressione acustica L
pA
dB(A) 71
Dubbio K
pA
dB(A) 2
Pressione acustica L
WA
+ Dubbio K
WA
dB(A) 88
Valore di vibrazione mano-braccio
2
Pistola a spruzzo m/s
1,0
2
Lancia m/s
3,4
2
Dubbio K m/s
1,0
Carburante e sostanze aggiuntive
Combustibile -- Gasolio EL o Diesel
Quantità olio l 0,75
Tipo di olio: -- SAE 90
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 1330 x 750 x 1060
Peso senza accessori, M/S kg 155
Peso senza accessori, MX/SX kg 163
Serbatoio combustibile l 25
Serbatoio detergente l 10+20
76 IT
– 16

HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18
Collegamento alla rete
Tensione V 230 400 230 400 400
Tipo di corrente Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50
Potenza allacciata kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4
Protezione (ritardo di fusibile) A 28 16 28 16 16
Massima impedenza di rete consentita Ohm -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102)
Collegamento idrico
Temperatura in entrata (max.) °C 30 30 30
Portata (min.) l/h (l/min) 1200 (20) 1300 (21,7) 1500 (25)
Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C) m 0,5 0,5 0,5
Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Prestazioni
Portata acqua l/h (l/min) 450-900 (7,5-15) 500-1000 (8,3-
600-1200 (10-20)
16,7)
Pressione di esercizio - acqua (con ugello stan-
MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)
dard)
Sovrapressione massima (valvola di sicurezza) MPa (bar) 21,5 (215) 24 (240) 21,5 (215)
Portata, funzionamento a vapore l/h (l/min) 390-450 (6,5-7,5) 460-520 (7,6-8,6) 550-610 (9,1-
10,1)
Pressione max. di esercizio, funzionamento a va-
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
pore (con ugello a vapore)
Codice componente ugello vapore -- 2.885-040.0 2.885-041.0 2.885-120.0
Quantità max. operativa funzionamento ad ac-
°C 98 98 98
qua calda
Temperatura di esercizio, funzionamento a va-
°C 155 155 155
pore
Aspirazione detergente l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)
Potenza bruciatore kW 75 83 100
Consumo massimo gasolio kg/h 5,8 6,4 7,7
Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.) N 28,2 33,0 37,6
Misura degli ugelli -- 050 054 068
Valori rilevati secondo EN 60355-2-79
Emissione sonora
Pressione acustica L
pA
dB(A) 71 73 73
Dubbio K
pA
dB(A) 2 2 2
Pressione acustica L
WA
+ Dubbio K
WA
dB(A) 88 90 90
Valore di vibrazione mano-braccio
2
Pistola a spruzzo m/s
1,0 1,2 1,5
2
Lancia m/s
3,6 5,2 4,8
2
Dubbio K m/s
1,0 1,0 1,0
Carburante e sostanze aggiuntive
Combustibile -- Gasolio EL o Die-
Gasolio EL o Die-
Gasolio EL o Die-
sel
sel
sel
Quantità olio l 0,75 1,0 1,0
Tipo di olio: -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
Peso senza accessori, M/S kg 156 171 178
Peso senza accessori, MX/SX kg 161 180 185
Serbatoio combustibile l 25 25 25
Serbatoio detergente l 10+20 10+20 10+20
– 17
77IT

Controlli ricorrenti
Avviso: È necessario rispettare i termini di controllo previsti dalle relative disposizioni na-
zionali vigenti in materia.
Controllo eseguito da: Controllo esterno Controllo interno Controllo della
resistenza
Nome Firma della perso-
Firma della perso-
Firma della perso-
na autorizzata/
na autorizzata/
na autorizzata/
Data
Data
Data
Nome Firma della perso-
Firma della perso-
Firma della perso-
na autorizzata/
na autorizzata/
na autorizzata/
Data
Data
Data
Nome Firma della perso-
Firma della perso-
Firma della perso-
na autorizzata/
na autorizzata/
na autorizzata/
Data
Data
Data
Nome Firma della perso-
Firma della perso-
Firma della perso-
na autorizzata/
na autorizzata/
na autorizzata/
Data
Data
Data
Nome Firma della perso-
Firma della perso-
Firma della perso-
na autorizzata/
na autorizzata/
na autorizzata/
Data
Data
Data
Nome Firma della perso-
Firma della perso-
Firma della perso-
na autorizzata/
na autorizzata/
na autorizzata/
Data
Data
Data
78 IT
– 18

Lees vóór het eerste gebruik
Zorg voor het milieu
van uw apparaat deze originele
Nederlands
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
Het verpakkingsmateriaal is
en bewaar hem voor later gebruik of voor
herbruikbaar. Deponeer het ver-
een latere eigenaar.
pakkingsmateriaal niet bij het
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
huishoudelijk afval, maar bied
heidsinstructies nr. 5.951-949 in elk ge-
het aan voor hergebruik.
val lezen!
Onbruikbaar geworden appara-
– Bij transportschade onmiddellijk de
ten bevatten waardevolle mate-
handelaar op de hoogte brengen.
rialen die geschikt zijn voor
– De inhoud van de verpakking controle-
hergebruik. Lever de apparaten
ren bij het uitpakken.
daarom in bij een inzamelpunt
voor herbruikbare materialen.
Inhoudsopgave
Batterijen, olie en dergelijke
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
stoffen mogen niet in het milieu
belanden. Verwijder overbodig
Symbolen in de gebruiksaanwij-
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
geworden apparatuur daarom
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2
via geschikte inzamelpunten.
Symbolen op het toestel. . . NL . . .2
Gelieve motorolie, stookolie, diesel en
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .3
benzine niet in het milieu te laten terecht-
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .3
komen. Gelieve de bodem te beschermen
Veiligheidsinrichtingen . . . . NL . . .3
en oude olie op milieuvriendelijke manier
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .4
te verwijderen.
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .9
stoffen (REACH)
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .9
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .9
vindt u onder:
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . .10
www.kaercher.com/REACH
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13
Symbolen in de
Toebehoren en reserveonder-
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13
gebruiksaanwijzing
EG-conformiteitsverklaring. NL . .14
Gevaar
Technische gegevens . . . . NL . .15
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Periodieke controles. . . . . . NL . .18
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
lijke letsels.
몇 Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
– 1
79NL

31 Druk-/volumeregeling aan de pom-
Overzicht
peenheid
32 Olieaflaatschroef
Apparaat-elementen
33 Terugslagklep van de aanzuiging van
Afbeelding 1
reinigingsmiddel
1 Apparaatkap
34 Reinigingsmiddel-zuigslang 1 met filter
2 Houder voor spuitstuk
35 Reinigingsmiddel-zuigslang 2 met filter
(aan beide kanten)
36 Brandstoffilter
3 Systeemonderhoud Advance RM 110/
37 Serviceschakelaar
RM 111
38 Watertekortbeveiliging met zeef
4 Zwenkwiel met parkeerrem
39 Vlotterhouder
5 Bevestigingspunt voor transport
40 Fijne filter (water)
(aan beide kanten)
Bedieningsveld
6 Klapvak
(alleen M/S)
Afbeelding 2
7 Hogedrukaansluiting
A Apparaatschakelaar
(alleen M/S)
B Temperatuursinstelling
8 Hogedrukslang
C Reinigingsmiddel-doseerapparaat
9 Handspuitpistool
D Manometer
10 Staalbuis
1 Controlelampje pomp
11 Hogedruksproeier (roestvrij staal)
2 Controlelampje draairichting
12 Stoomsproeier (messing)
(niet HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)
13 Elektrische toevoerleiding
3 Controlelampje bedrijfsklaarheid
14 Veiligheidspal van het handspuitpistool
4 Controlelampje brandstof
15 Druk-/volumeregeling aan het hand-
5 Controlelampje reinigingsmiddel 1
spuitpistool
(alleen HDS 12/18)
16 Wateraansluiting met zeef
6 Controlelampje motor
17 Uitlaatopening van de hogedrukslang
7 Controlelampje storing brander
(alleen MX/SX)
8 Controlelampje Service
18 Trog
9 Controlelampje systeemonderhoud
19 Vulopening voor reinigingsmiddel 2
10 Controlelampje reinigingsmiddel 2
20 Handkruk voor slangtrommel
(alleen HDS 12/18)
(alleen MX/SX)
Symbolen op het toestel
21 Vulopening voor reinigingsmiddel 1
22 Slangtrommel
Hogedrukstralen kunnen ge-
(alleen MX/SX)
vaarlijk zijn wanneer ondeskun-
digen het apparaat bedienen. U
23 Vulopening voor brandstof
mag de straal mag niet richten op perso-
24 Beugel handgreep
nen, dieren, onder stroom staande voor-
25 Bedieningsveld
werpen of de hogedrukreiniger zelf.
26 Afdekklep voor opbergvak
27 Opbergvak voor toebehoren
28 Typeplaatje
29 Kapsluiting
30 Oliereservoir
80 NL
– 2