Karcher HDS 9/18-4M – страница 15

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 9/18-4M

Před prvním použitím svého

Ochrana životního prostředí

zařízení si přečtěte tento původ-

eština

ní návod k používání, řiďte se jím a uložte

Obalové materiály jsou recyklo-

jej pro pozdější použití nebo pro dalšího

vatelné. Obal nezahazujte do

majitele.

domovního odpadu, ale ode-

Před prvním uvedením do provozu bez-

vzdejte jej k opětovnému zužit-

podmínečně čtěte bezpečnostní poky-

kování.

ny č. 5.951-949!

Přístroj je vyroben z hodnotných

Při přepravních škodách ihned infor-

recyklovatelných materiálů, kte-

mujte obchodníka.

ré je třeba znovu využít. Baterie,

Obsah balení zkontrolujte při vybalení.

olej a podobné látky se nesmě

dostat do okolního prostředí.

Obsah

Použitá zařízení proto ode-

Ochrana životního prostředí CS . . .1

vzdejte na příslušných sběrných

místech

Symboly použité v návodu k

obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1

Motorový olej, topný olej, nafta a benzín

Přehled. . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .2

se nesmějí dostat do okolního prostředí.

Symboly na zařízení. . . . . . CS . . .2

Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použité-

Používání v souladu s určením CS . . .3

ho oleje způsobem šetrným k životnímu

bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .3

prostředí.

Bezpečnostní zařízení . . . . CS . . .3

Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .4

Informace o obsažených látkách

(REACH)

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .6

Aktuální informace o obsažených látkách

Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .9

naleznete na adrese:

Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .9

www.kaercher.com/REACH

Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .9

Pomoc při poruchách . . . . . CS . .10

Symboly použité v návodu k

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . .13

obsluze

Příslušenství a náhradní díly CS . .13

Nebezpečí!

Prohlášení o shodě pro ES CS . .14

Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které

Technické údaje . . . . . . . . . CS . .15

vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k

Periodické zkoušky . . . . . . CS . .18

smrti.

Upozorně

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-

něním nebo k smrti.

Pozor

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

která může vést k lehkým fyzickým zraně-

ním nebo k věcným škodám.

– 1

281CS

31 Regulace tlaku / množství na čerpací

Přehled

jednotce

32 Olejový výpustní šroub

Prvky přístroje

33 Zpětný ventil sacího ústrojí čisticího

Obr. 1

prostředku

1 Kryt přístroje

34 Sací hadice na čisticí prostředek 1 s filtrem

2 Úchytka na rozprašovací trubku

35 Sací hadice na čisticí prostředek 2 s filtrem

(na obou stranách)

36 Palivový filtr

3 Systémový ošetřovací prostředek

37 Servisní spínač

Advance RM 110/RM 111

38 Zajištění proti nedostatku vody se sítkem

4 Vodící kladka s brzdou

39 Nádrž s plovákem

5 Upínací bod pro přepravu

40 Jemný filtr (vodní)

(na obou stranách)

Ovládací panel

6Přihrádka s víkem

(jen M/S)

Obr. 2

7Přípojka vysokého tlaku

A Spínač přístroje

(jen M/S)

B Regulátor teploty

8 Vysokotlaká hadice

C Ventil na dávkování čisticích prostředků

9Ruční stříkací pistole

D Manometr

10 Proudová trubice

1Světelná kontrolka čerpadla

11 Vysokotlaká tryska (nerezová ocel)

2Světelná kontrolka směru otáčení

12 Parní tryska (mosaz)

(neplatí pro HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)

13 Elektrické napájení

3 Kontrolka pohotovostního stavu

14 Bezpečnostní zarážka ruční stříkací

4 Kontrolka paliva

pistole

5 Kontrolka čisticího prostředku 1

15 Regulace tlaku / množství na ruční stří-

(jen HDS 12/18)

kací pistoli

6 Kontrolka motoru

16 Přípojka na vodu se sítkem

7 Kontrolka poruchy hořáku

17 Výstupní otvor vysokotlaké hadice

8Světelná kontrolka servisu

(jen MX/SX)

9Světelná kontrolka systémového ošet-

18 Nášlapný žlab

řovacího prostředku

19 Plnící otvor pro čisticí prostředek 2

10 Kontrolka čisticího prostředku 2

20 Ruční klika na hadicový buben

(jen HDS 12/18)

(jen MX/SX)

Symboly na zařízení

21 Plnící otvor pro čisticí prostředek 1

22 buben na hadici

Vysokotlaké vodní paprsky

(jen MX/SX)

mohou být při neodborném

používání nebezpečné. Vysoko-

23 Plnící otvor pro palivo

tlakým vodním paprskem se nesmí mířit na

24 Úchyt

osoby, elektrickou výstroj pod napětím, ani

25 Ovládací panel

na zařízení samotné.

26 Kryt úložného regálu

27 Odkládací přihrádka pro příslušenství

28 typový štítek

29 Závěr krytu

30 Olejová nádržka

282 CS

– 2

Používání v souladu s

Bezpečnostní zařízení

určením

Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa-

tele a nesmí být uvedeny mimo provoz

Čištění: strojů. vozidel, stavebních nástro-

nebo obcházena jejich funkce.

jů. přístrojů, fasád, teras, zahradních

nástrojů atd.

Nadproudový ventil se dvěma

Pozor!

přepínači

Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích

Při snížení množství vody v hlavě pum-

statnic nebo jiných nebezpečných píst

py nebo regulací tlaku serva se otevře

dbejte na odpovídající bezpečnostní před-

nadproudový ventil a část vody se vrátí

pisy.

do sací části čerpadla.

Nenechte odpadní vodu obsahující mine-

Když je ruční stříkací pistole zavřená

rální oleje odtéct do země, vody nebo

tak, že se všechna voda vrátí k nasává-

kanalizace. Oblečení a hadry proto zba-

čerpadla, přepínač na nadproudo-

vujte oleje pouze na vhodných místech.

vém ventilu čerpadlo vypne.

Když je ruční stříkací pistole opět ote-

bezpečnostní pokyny

vřena, zapne spínač na hlavě válce

opět čerpadlo.

Dodržujte aktuálně platné místní právní

Nadproudový ventil je od výrobce nastaven

předpisy pro proudové kapalinové čer-

a zaplombován. Nastavení pouze zákaz-

padlo.

nickou službou.

Dodržujte aktuálně platné místní právní

předpisy pro prevenci nehodovosti.

Bezpečnostní ventil

Proudová kapalinová čerpadla je třeba

Bezpečnostní ventil se otevře, když je

pravidelně testovat a výsledky testů

nadproudový ventil nebo tlakový spínač

zaznamenávat písemně.

vadný.

Topné zařízení přístroje je spalovací

Bezpečnostní ventil je od výrobce nastaven

zařízení. Spalovací zařízení je třeba

a zaplombován. Nastavení pouze zákaz-

pravidelně testovat podle aktuálně plat-

nickou službou.

ných místních právních předpisů.

Zajištění proti nedostatku vody

Podle platných národních předpisů

musí být tento vysokotlaký čistič při prv-

Zajištění proti nedostatku vody zabra-

ním komerčním použití uveden do pro-

ňuje, aby se hořák zapnul při nedostat-

vozu kvalifikovanou osobou.

ku vody.

KÄRCHER již toto první uvedení do

Síto zabraňuje znečištění pojistky a

provozu pro vás provedl a zdokumento-

musí být pravidelně čištěno.

val. Dokumentaci k tomu obdržíte na

požádání od svého partnera KÄR-

Omezovač teploty výfukových

CHER. Při dotazech k dokumentaci

plynů

mějte po ruce číslo dílu a výrobní číslo

Omezovač teploty výfukových plynů

zařízení.

vypíná přístroj při dosažení příleš vyso-

Upozorňujeme na to, že zařízení musí

ké teploty výfukových plynů.

být podle platných národních předpisů

opakovaně kontrolováno kvalifikovanou

osobou. Obraťte se prosím za tímto

účelem na svého partnera KÄRCHER.

– 3

283CS

Uvedení do provozu

Nastavení dávkování systémového

ošetřovacího prostředku Advance

Upozorně

RM 110/RM 111

Nebezpečí úrazu! Přístroj, přívodní vedení,

Zjištění tvrdosti místní vody:

vysokotlaká hadice a přípojky musejí být v

u místního dodavatele vody,

bezvadném stavu. Pokud jejich stav není

bez závad, nesmí být přístroj používán.

tvrdoměrem (obj. č. 6.768-004).

Aretujte brzdu.

Tvrdost vody

Stupnice na servisním spí-

Montáž rámu rukojeti

(°dH)

nači

<3 OFF (dávkování neprobíhá)

Obr. 3

3...7 1

Pozor

7...14 2

Elektrické přívodní vedení zavěste do

14...21 3

kabelové trasy pravého úchopného rame-

ne. Dbejte na to, aby se kabel nepoškodil.

>21 4

Výměna láhve na systémový oš

Servisní spínač nastavte podle tabulky

etřovací prostředek

v závislosti na tvrdosti vody.

Upozornění: Při používání systémového

Upozornění: Při nasazování na láhev řád-

ošetřovacího prostředku Advance 2

ně zatlačte, aby se prorazil uzávěr. Láhev

RM 111 je třeba dávat pozor na následující

nevytahujte zpět, dokud není prázdná.

body:

Upozornění: Když je láhev se systémovým

Ochrana proti zanesení vodním kame-

ošetřovacím prostředkem prázdná, vypíná

nem: viz tabulku

se hořák kvůli ochraně zařízení s prodlevou

če o čerpadlo a ochrana před odpad-

5 hodin.

ní vodou: Servisní spínač nastavte

Systémový ošetřovací prostředek vyso-

minimálně do polohy 3.

ce účinně zabraňuje zanesení topného

hada vodním kamenem při provozu s

Plnění palivem

vápenatou vodou. Je do přívodu v plo-

Pozor!

vákové skříňce dávkován po kapkách.

Nebezpečí exploze! Doplňujte pouze naftu

Dávkování je v dílně nastaveno na

nebo lehký topný olej. Nelze používat

střední tvrdost vody.

nevhodná paliva, např. benzín.

Upozornění:Jedna láhev se systémovým

ošetřovacím prostředkem je součástí

Pozor

dodávky.

Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou

Vyměňte láhev na systémový ošetřova-

palivovou nádrží. Jinak se palivové čerpa-

cí prostředek.

dlo zničí.

Doplňte palivo.

Zavřete závěr nádrže.

Přeteklé palivo utřete.

284 CS

– 4

Doplňte čistidlo

Montáž náhradní vysokotlaké hadi-

ce (přístroje s bubnem na hadice)

Pozor

obr. 6

Nebezpečí úrazu!

Vysokotlakou hadici zcela odviňte z

Používejte výlučně produkty Kärcher.

hadicového bubnu.

V žádném případě nevlévejte rozpouš-

Hadicovým bubnem otáčejte, dokud

tědla (benzín, aceton, ředidlo atd.).

našroubovaná poloskořepina neukazu-

Vyvarujte se kontaktu s očima a kůží.

je nahoru. Vyšroubujte všechny 3 šrou-

Dbejte na bezpečnostní a probozní

by a vyjměte povolenou poloskořepinu.

pokyny od výrobce čistidla.

obr. 7

Kärcher nabízí individuální čistící a

Pákou uvolněte upínací svorku vysoko-

udržovací program.

tlaké hadice a hadici vytáhněte.

Váš obchodník Vám rád poradí.

Novou vysokotlakou hadici uložte při-

Doplňte čistidlo.

praveným vedením hadice a p

řes vodicí

kladku do dolní části zařízení.

Namontujte ruční stříkací pistoli,

Násadec hadice zasuňte zcela do uzlo-

stříkací trubku, trysku a

vého dílu hadicového bubnu a zajistěte

vysokotlakou hadici

jej upevňovací svorkou.

Poloskořepinu namontujte zpět.

obr. 4

Spojte vysokotlakou stříkací trubku a

Přívod vody

stříkací pistoli.

Hodnoty přípojky viz Technické údaje.

Šroubové spoje stříkací trubky utáhněte

Připojte přívodní hadici (min. délka 7,5

pevně rukou.

m, min. průměr 3/4“) k vodní přípojce

Vsaďte vysokotlakou trysku do pro-

zařízení a k přívodu vody (například

dlužovací trubky.

vodovodnímu kohoutku).

Namontujte a pevně utáhněte prodlužo-

Upozornění: Přívodní hadice není součás-

vací matku.

tí dodávky.

Zařízení bez hadicového bubnu:

Vysání vody z nádoby

Vysokotlakou hadici namontujte na

vysokotlakou přípojku přístroje.

Pokud chcete vodu vysát z externí nádoby,

Přístroj s hadicovým bubnem:

je zapotřebí tato přestavba:

Vysokotlakou hadici připojte k ruční stří-

obr. 8

kací pistoli.

Sejměte láhev na systémový ošetřovací

prostředek.

Pozor

Odšroubujte a sejměte zakrytí systémo-

Vysokotlakou hadici vždy zcela odviňte.

vého ošetřovacího prostředku.

Montáž náhradní vysokotlaké hadi-

Sejměte přípojku vody na jemném filtru.

ce (přístroje bez bubnu na hadice)

Odšroubujte jemný filtr z hlavice čerpadla.

obr. 5

obr. 9

Sejměte nádobu na systémový ošetřo-

vací prostředek.

Odšroubujte horní přívodní hadici k plo-

vákové nádrži.

obr. 10

Připojte přívodní hadici k hlavici čerpadla.

Přestavte oplachové vedení dávkovací-

ho ventilu čisticího prostředku.

– 5

285CS

Připojte sací hadici (průměr nejméně 3/

Obsluha

4“) s filtrem (příslušenství) na přípojku

vody.

Nebezpečí!

Max. sací výška: 0,5 m

Nebezpečí exploze!

Dokud pumpa nenasaje vodu, měli byste:

Nepoužívejte hořlavé tekutiny.

Regulaci tlaku / množství na čerpací jednot-

Nebezpečí!

ce nastavte na maximální hodnotu.

Nebezpečí úrazu! Přístroj nikdy nepouží-

Zavřít dávkovací ventil pro čistidlo.

vejte bez namontované stříkací trubky.

Pozor!

Před každým použitím se přesvědčte, zda

Nikdy nevysávejte vodu z nádoby na pitnou

je stříkací trubka dobře upevněná. Šroubo-

vodu. Nenasávejte nikdy tekutiny obsahují-

vé spoje stříkací trubky musí být pevně

cí rozpouštědla, jako ředidlo laku, benzín,

utáhnuty rukou.

olej nebo nefiltrovanou vodu. Těsnění v pří-

Pozor

stroji nejsou odolná vůči rozpouštědlům.

Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou

Výpary rozpouštědel jsou vysoce vznětlivé,

palivovou nádrží. Jinak se palivové čerpa-

explozivní a jedovaté.

dlo zničí.

Upozornění: Sestavení v opačném pořadí.

Dbejte na to, aby nedošlo ke skřípnutí

Bezpečnostní pokyny

kabelu magnetického ventilu na nádrži sys-

Upozorně

témového ošetřovacího prostředku.

Delší doba používání zařízení může vést k

Přívod el. proudu

poruchám prokrvení rukou následkem vib-

rací.

Údaje pro připojení viz technické údaje

Obecně platná doba užívání nemůže být

a identifikační štítek.

stanovena, protože závisí na více fakto-

Eletrické připojení musí provést elektro-

rech.

instalatér a musí odpovídat IEC 60364-

Sklony ke špatnému průtoku krve (čas-

1.

to studené prsty, brnění prstů).

Nebezpečí!

Nízká teplota okolí. Nostě teplé rukavi-

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

ce k ochraně rukou.

Nevhodná prodlužovací vedení mohou

Pevné uchopení zabraňuje průtoku

být nebezpečná. Venku používejte jen

krve.

taková prodlužovací vedení, která jsou

Nepřerušovaný provoz je horší než pro-

k tomuto účelu schválena a odpovídají-

voz přerušovaný pauzami.

cím způsobem označena a která mají

Při pravidelném, dlouhodobém používání

dostatečný průřez.

přístroje a při opětovném objevení se odpo-

Prodlužovací vedení vždy zcela odviň-

vídajících příznaků (například brnění prstů,

te.

studené prsty) doporučujeme lékařské

Zástrčka a spojení používaného pro-

vyšetření.

dlužovacího vedení musí být vodotěs-

né.

Výměna hubice

Pozor

Nebezpečí!

Maximální přípustná impedance sítě v

Před výměnou trysky přístroj vypněte a ruč-

bodě připojení elektřiny (viz Technická

ní stříkací pistoli ponechte stisknutou,

data) nesmí být překročena. Nebudete-li

dokud přístroj není bez tlaku.

jisti impedancí sítě ve Vašem bodě připoje-

ní, kontaktujte prosím Vašeho dodavatele

elektřiny.

286 CS

– 6

Provozní režimy

Nastavení pracovního tlaku a

čerpaného množství

Regulace tlaku / množství na čerpací

jednotce

Otočte regulačním šroubem ve směru

hodinových ručiček: pracovní tlak se

zvyšuje (MAX).

Otočte regulačním šroubem proti směru

hodinových ručiček: provozní tlak se

snižuje (MIN).

Ovládání tlaku/množství na ruční stříka-

0/OFF =Vypnuto

cí pistoli

1 Provoz se studenou vodou

Regulátor teploty nastavte na max.

2 Ekoprovoz (horká voda max. 60 °C)

98°C.

3 Provoz s horkou vodou / párou

Pracovní tlak na čerpací jednotce

nastavte na maximální hodnotu.

Zapnutí přístroje

Pracovní tlak a čerpané množství

Přepínač zařízení nastavte na požado-

nastavte otáčením (spojitě) regulace

vaný provozní režim.

tlaku / množství na ruční stříkací pistoli

Kontrolka připravenosti svítí.

(+/-).

Přístroj se krátce zapne a vypne při

Nebezpečí!

dosažení pracovního tlaku.

Při nastavování regulace tlaku/množství

Upozornění:Jestliže se za provozu rozsvítí

dbejte nato, aby se šroubové spoje stříkací

kontrolky paliva, směru otáčení, poruchy

hadice neuvolnily.

hořáku nebo motoru, zařízení ihned

Upozornění:Pokud se má dlouhodobě

odstavte a odstraňte poruchu, viz oddíl

pracovat s omezeným tlakem, nastavte tlak

"Nápověda při poruchách".

na čerpací jednotce.

Odjistěte ruční stříkací pistoli.

Provoz s použitím čisticího

Při aktivaci ruční stříkací pistole se přístroj

prostředku

opět zapne.

Upozornění: Jestliže z vysokotlaké trysky

Kvůli ochraně životního prostředí zacházej-

nevychází voda, odvzdušněte čerpadlo.

te s čisticími prostředky šetrně.

Viz oddíl "Nápověda při poruchách - Zaří-

Čistící prostředek musí být vhodný pro

zení nevytváří tlak".

čistěný povrch.

Nastavení čisticí teploty

Pomocí dávkovacího ventiku čistidla

nastavte koncentraci čistidla podle

Regulátor teploty nastavte na požado-

pokynů výrobce.

vanou teplotu.

Upozornění: Směrné hodnoty na ovládacím

30 °C až 98 °C:

panelu při maximálním pracovním tlaku.

Očistěte horkou vodou.

100°C až 150°C:

Očistěte párou.

Vysokotlakou trysku (nerezová ocel)

nahraďte parní tryskou (mosaz) (viz

„Provoz s párou“).

– 7

287CS

Čištění přístroje

Provoz s horkou vodou

Pozor!

Nastavte tlak/teplotu a koncentraci čisticího

Nebezpeří opaření!

prostředku podle čistěného povrchu.

Regulátor teploty nastavte na požado-

Upozornění: Vysokotlaký paprsek vždy

vanou teplotu.

nejdříve namiřte na čištěný objekt z větší

vzdálenosti, aby nedošlo k poškození příliš

Provoz s párou

velkým tlakem.

Nebezpečí!

Doporučovaná metoda čiště

Nebezpeří opaření! Při provozních teplo-

Uvolnění špíny:

tách nad 98 °C nesmí být provozní tlak vyš-

Úsporně nastříkejte čistidlo a nechte

ší než 3,2 MPa (32 barů).

působit 1...5 minut, ale nenechte

Proto musí být bezpodmínečně provedena

zaschnout.

následujíc opatření:

Odstranění špíny:

Uvolněnou nečistotu opláchněte

Vysokotlakou trysku (z ušlechtilé

paprskem vysokého tlaku.

oceli) vyměňte za parní trysku

(mosaz, číslo dílu viz Technická

Provoz se studenou vodou

data).

Odstranění lehkých nečistot a opláchnutí,

Regulátor tlaku/množství na ruční vodní

např. zahradní nástroje, terasa, nástroje

pistoli úplně otevřete, směr + až

atd.

nadoraz.

Nastavte pracovní tlak podle potřeby.

Pracovní tlak na čerpací jednotce

nastavte na minimální hodnotu.

Ekoprovoz

Regulátor teploty nastavte na min.

Zařízení pracuje v nejhospodárnějším tep-

100°C.

lotním rozmezí.

Upozornění: Teplotu lze regulovat až do

Po provozu s použitím čisticího

60 °C.

prostředku

Provoz s horkou vodou / párou

Dávkovací ventil čistidla nastavte na „0“.

Přepínač zařízení nastavte na stupeň 1

Doporučujeme tyto čisticí teploty:

(provoz se studenou vodou).

Lehká znečiště

Přístroj nejméně 1 minutu vymývejte při

30-50 °C

otevřené ruční stříkací pistoli.

Bílkovinná znečištění, např. v potravi-

řství

Vypnutí přístroje

max. 60 °C

Pozor!

čištění motorových vozidel, strojů

Nebezpečí opaření horkou vodou! Po pro-

60-90 °C

vozu s horkou vodou nebo párou musí být

Odkonzervování, velmi mastná znečiš-

přístroj k ochlazení provozován nejméně

tě

dvě minuty se studenou vodou s otevřenou

100-110 °C

pistolí.

Rozpuštění přísad, částečně čiště

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

fasád

VYP).

až 140 °C

Zavřete vodovodní přívod.

Otevřete ruční stříkací pistoli.

Čerpadlo zapněte hlavním spínačem

na krátkou dobu (ca. 5 sekund).

288 CS

– 8

ťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky

Přístroj nechte běžet maximálně 1

pouze suchýma rukama.

minutu, dokud se čerpadlo a vedení

Sejměte přípojku vody.

nevyprázdní.

Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-

Přístroj vypláchněte nemrznoucí smě

stroj není bez tlaku.

Upozornění: Dodržujte předpisy pro

Ruční stříkací pistoli zajistěte.

zacházení od výrobce nemrznoucí směsi.

Nádobu s plovákem naplňte běžnou

Uložení přístroje

nemrznoucí směsí.

Rozprašovací trubku vložte do úchytky

Přístroj (bez hořáku) zapněte, dokud se

krytu přístroje.

dokonale nepropláchne.

Namotejte vysokotlakou hadici a elek-

Tím se také dosáhne jisté ochrany proti

trický kabel a zavěste na držáky.

korozi.

Přístroj s hadicovým bubnem:

Ukládání

Před namotáním vysokotlakou hadici

narovnejte.

Pozor

Otáčejte klikou po směru hodinových

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

ručiček (směr šipky).

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

Upozornění:Vysokotlakou hadici a elek-

uskladnění.

trický kabel nezalamujte.

Přeprava

Ochrana proti zamrznutí

obr. 11

Pozor

Pozor

Mráz zničí zařízení, ze kterého nebyla zce-

Nebezpečí poškození! Př

i překládání zaří-

la odstraněna voda.

zení vysokozdvižným vozíkem se řiďte

Přístroj skladujte na místě bez mrazu.

podle vyobrazení.

Pokud je přístroj připojen u komína, dbejte

Pozor

na toto:

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Pozor

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

Nebezpečí poškození studeným vzduchem

Při přepravě v dopravních prostředcích

pronikajícím dovnitř komínem.

zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-

Pří teplotách pod 0°C přístroj od komí-

pení podle platných předpisů.

nu odpojte.

Pokud není možné bezmrazové skladování

Ošetřování a údržba

přístroj odstavte.

Nebezpečí!

Odstavení

Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným

Při delších provozních pauzách, nebo když

zařízením a elektrickým zkratem.

není možné bezmrazové skladování:

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

Vypusťte vodu.

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí.

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

VYP).

Vyprázdněte nádrž na čistidlo.

Zavřete vodovodní přívod.

Vypuštění vody

Otevřete ruční stříkací pistoli.

Odšroubujte vodní přívodní hadici a

Čerpadlo zapněte hlavním spínačem

vysokotlakou hadici.

na krátkou dobu (ca. 5 sekund).

Přívodní vedení na dně kotle odšrou-

ťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky

bujte a vyprázdněte topný had.

pouze suchýma rukama.

– 9

289CS

Sejměte přípojku vody.

Upozornění: Případně použijte šroub M8,

Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-

zašroubujte jej cca 5 mm a pomocí něho

stroj není bez tlaku.

vytáhněte síto.

Síto očistěte ve vodě.

Ruční stříkací pistoli zajistěte.

Zasuňte síto.

Nechte přístroj vychladnout.

Nasaďte hadici.

O provedení pravidelné bezpečnostní

inspekce, případně ukončení údržbové

Pevně nasuňte převlečnou matici.

smlouvy, informuje zástupce Kärcher.

Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-

Intervaly údržby

středku

Vytáhn

ěte sací hadici čisticího pro-

Týdenní

středku.

Vyčistěte síto v přípojce vody.

Vyčistěte filtr ve vodě a opět vsaďte.

Jemný filtr vyčistěte.

Vyměňte olej

Zkontrolujte stav oleje.

Připravte záchytnou nádobu na ca. 1 litr.

Pozor

Uvolněte výpustný šroub.

Když olej dostane mléčný odstín, okamžitě

Starý olej zlikvidujte ekologicky nebo ode-

informujte zákaznický servis firmy Kärcher.

vzdejte na svěrném místě.

Měč

Opět utáhněte výpustný šroub.

Vyčistěte síto v zajištění nedostatku

vody.

Olej pomalu doplňte po značku MAX.

Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-

Upozornění: Vzduchové bubliny musejí

středku.

mít možnost uniknout.

Druh oleje a doplńované množství viz

Po 500 provozních hodinách, nejméně

Technické údaje.

ročně

Vyměňte olej.

Pomoc při poruchách

Nejpozději opakovaně vždy po 5 letech

Nebezpečí!

Přezkoušení tlaku proveďte podle

Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným

zadání výrobce.

zařízením a elektrickým zkratem.

Údržbářské práce

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Vyčistěte síto v přípojce vody

Světelná kontrolka čerpadla

Vyjměte síto.

Vyčist

ěte síto ve vodě a opět vsaďte.

1x blikne

Čištění podlahových ploch

Nedostatek oleje

Vypněte tlak v přístroji.

Doplňte olej.

Odšroubujte jemný filtr z hlavice čerpadla.

2x blikne

Demontujte jemný filtr a vyjměte filtrač-

Průsak ve vysokotlakém systému

ní vložku.

Zkontrolujte těsnost vysokotlakého sys-

Filtrační vložku čistěte čistou vodou

tému a přípojek.

nebo tlakovým vzduchem.

3x blikne

V opačném pořadí opět smontujte.

Nedostatek vody

Síto vyčistěte v zajištění nedostatku vody

Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte

Uvolněte převlečnou matku a sejměte

přívodní vedení.

hadici.

Vyjměte síto.

290 CS

– 10

4x blikne

Světelná kontrolka poruchy hořáku

Reedův spínač vázne v zajištění proti

nedostatku vody.

1x blikne

Byl aktivován omezovač teploty spalin.

Zkontrolujte zajištění proti nedostatku

vody.

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

VYP).

Bliká kontrolka směr otáčení (nepla-

Nechte přístroj vychladnout.

tí pro HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)

Přístroj zapněte.

Obr. 12

Porucha se projevuje opakovaně.

Vyměňte póly na zástrčce přístroje.

Informujte zákaznický servis.

Kontrolka připravenosti zhasnutá

2x blikne (volitelně)

Čidlo plamene vypnulo hořák.

Neexistuje síťové napětí, viz „Přístroj

Informujte zákaznický servis.

neběží“.

3x blikne

Světelná kontrolka motoru

Detektor systémového ošetřovacího

prostředku je vadný

1x blikne

Chyba stykače

Informujte zákaznický servis.

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

4x blikne

VYP).

Teplotní čidlo je vadné.

Přístroj zapněte.

Informujte zákaznický servis.

Porucha se projevuje opakovaně.

Světelná kontrolka servisu

Informujte zákaznický servis.

Servisní interval

2x blikne

Proveďte servisní činnosti.

Motor přetížený/přehřátý

Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/

Svítí kontrolka paliva

VYP).

Palivová nádrž je prázdná.

Nechte přístroj vychladnout.

Doplňte palivo.

Přístroj zapněte.

Porucha se projevuje opakovaně.

Světelná kontrolka systémového

Informujte zákaznický servis.

ošetřovacího prostředku

3x blikne

Upozornění: Provoz hořáku je možný po

Chyba v přívodu proudu.

dobu dalších 5 hodin.

Zkontrolujte síťové připojení a síťové

Láhev na systémový ošetřovací pro-

pojistky.

středek je prázdná.

Vyměňte láhev na systémový ošetřova-

4x blikne

cí prostředek.

Příliš velký odběr proudu.

Zkontrolujte síťové připojení a síťové

Světelná kontrolka systémového

pojistky.

ošetřovacího prostředku bliká

Informujte zákaznický servis.

Upozornění: Provoz hořáku již není mož-

ný.

Láhev na systémový ošetřovací pro-

středek je prázdná.

Vyměňte láhev na systémový ošetřova-

cí prostředek.

– 11

291CS

Světelná kontrolka čisticího pro-

Přístroj teče, voda dole z přístroje

středku 1 svítí (jen HDS 12/18)

odkapává

Nádrž na čisticí prostředek 1 je prázdná.

Čerpadlo netěsné

Doplňte čistidlo.

Upozornění:Přípustné jsou 3 kapky za

minutu.

Světelná kontrolka čisticího pro-

Při větší netěsnosti nechte přístroj

středku 2 svítí (jen HDS 12/18)

zkontrolovat zákaznickou službou.

Nádrž na čisticí prostředek 2 je prázdná.

Přístroj se při zavřené ruční stříkací

Doplňte čistidlo.

pistoli průběžně zapíná a vypíná

Přístroj neběží

Průsak ve vysokotlakém systému

Bez síťového napě

Zkontrolujte těsnost vysokotlakého sys-

Zkontrolujte síťové připojení/přívod.

tému a přípojek.

Přístroj netvoří tlak

Přístroj nenasává čistidlo

Vzduch v systému

Nechte přístroj běžet s otevřeným dáv-

kovacím ventilem čistidla a zavřeném

Čerpadlo odvzdušněte:

přívodu vody, dokud nádoba s plová-

Dávkovací ventil čistidla nastavte na „0“.

kem není vysána a tlak nespadne na

Při otevřené ruční stříkací pistoli přístroj

„0“.

hlavním vypínačem několikrát zapněte

Opět otevřete přívod vody.

a vypněte.

Pokud čerpadlo stále ještě nenasává žád-

Regulaci tlaku / množství na čerpací

čistící prostředek, může to být z těchto

jednotce otevírejte a přivírejte, když je

příčin:

ruční stříkací pistole otevřená.

Filtr v sací hadici čisticího prostředku

Upozornění: Demontáží vysokotlaké hadi-

znečiště

ce od přípojky vysokého tlaku se odvzduš-

Filtr vyčistěte.

nění urychlí.

Pokud je nádrž na čistidlo prázdná,

Zpětný ventil ucpaný

naplňte ji.

Vytáhněte hadici čisticího prostředku a

Zkontrolujte přípojky a vedení.

zpětný ventil uvolněte pomocí tupého

předmětu.

Tlak je nastavený na MIN.

Tlak nastavte na MAX.

Síto v přípojce vody znečištěné.

Vyčistěte síto.

Vyčistěte jemný filtr, v případě potřeby

vyměňte.

Nedostatečné vstupní množství vody

Zkontrolujte množství přívodní vody (viz

Technické údaje).

292 CS

– 12

Hořák nezapaluje

Příslušenství a náhradní díly

Láhev na systémový ošetřovací pro-

Upozornění: Při připojení zařízení ke

středek je prázdná.

komínu nebo když na zařízení není vidět,

Vyměňte láhev na systémový ošetřova-

doporučujeme montáž pojistky plamene

cí prostředek.

(volitelně).

Palivová nádrž je prázdná.

Smí se používat pouze příslušenství a

Doplňte palivo.

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

ginální příslušenství a originální

Nedostatek vody

náhradní díly skýtají záruku bezpečné-

Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte

ho a bezporuchového provozu přístroje.

přívodní vedení.

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

Vyčistěte síto v zajištění nedostatku

ních díků najdete na konci návodu k

vody.

obsluze.

Palivový filtr znečiště

Další informace o náhradních dílech

Vyměňte palivový filtr.

najdete na www.kaercher.com v části

Žádná jiskra

Service.

Pokud při provozu není vidět jiskra,

nechte přístroj přezkoušet zákaznickou

službou.

Nastavená teplota není při provozu

s horkou vodou dosažena

Pracovní tlak/čerpané množství příliš

vysoké

Pracovní tlak / čerpané množství snižuj-

te prostřednictvím regulace tlaku /

množství na čerpací jednotce.

Topný had znečištěný sazemi

Nechte přístroj očistit zákaznickou služ-

bou.

Pokud poruchu nelze odstranit, musí

přístroj zkontrolovat zákaznická služba.

Záruka

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

né naší příslušnou distribuční společností.

Případné poruchy na zařízení odstraníme

během záruční lhůty bezplatně tehdy,

bude-li příčinou poruchy vada materiálu

nebo výrobní vada.

– 13

293CS

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

Prohlášení o shodě pro ES

Použité specifikace:

Tímto prohlašujeme, že níže označené

AD 2000 v návaznosti na

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

TRD 801 v n·vaznosti na

konstrukčním provedením, stejně jako

námi do provozu uvedenými konkrétními

Název uvedeného místa:

provedeními, příslušným zásadním

Pro 97/23/ES

požadavkům o bezpečnosti a ochraně

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji

Am Grauen Stein

provedených změnách, které nebyly námi

51105 Köln

odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení

Ident. č. 0035

svou platnost.

Hladinu akustického dB(A)

Výrobek: Vysokotlaký čistič

HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12

Typ: 1.071-xxx

Namerenou: 86

Typ: 1.077-xxx

Garantovanou: 88

HDS 8/17, HDS 8/18

Příslušné směrnice ES:

Namerenou: 86

97/23/ES

Garantovanou: 88

2006/42/ES (+2009/127/ES)

HDS 9/18

2004/108/ES

Namerenou: 86

1999/5/ES

Garantovanou: 88

2000/14/ES

HDS 10/20

Použitý postup posuzování shody:

Namerenou: 88

Pro 2000/14/ES

Garantovanou: 90

2000/14/ES: Příloha V

HDS 12/18

Kategorie modulu

Namerenou: 88

II

Garantovanou: 90

Řízení o shodě

Modul H

5.957-902

Topný had

Vyhodnocení shody u modulu H

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

Bezpečnostní ventil

Vyhodnocení shody čl. 3 odst. 3

mocí jednatelství

Řídicí blok

Vyhodnocení shody u modulu H

různá potrubí

Vyhodnocení shody čl. 3 odst. 3

CEO

Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

Použité harmonizační normy

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

mentace:

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

S. Reiser

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

EN 62233: 2008

71364 Winnenden (Germany)

HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/17, HDS 8/18,

Tel.: +49 7195 14-0

HDS 9/18:

Fax: +49 7195 14-2212

EN 61000–3–3: 2008

HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18:

Winnenden, 2010/09/01

EN 61000–3–11: 2000

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

294 CS

– 14

Technické údaje

HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17

ťové vedení

Napě V 100 240 230 400

Druh proudu Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50

Příkon kW 3,2 3,1 3,4 5,5

Pojistka (pomalá) A 30 13 16 16

Maximálně přípustná impedance sítě ohmů -- -- (0,321+

--

j0,200)

Přívod vody

Teplota přívodu (max.) °C 30 30 30 30

Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3)

Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 0,5 0,5 0,5 0,5

Přívodní tlak (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Výkonnostní parametry

Čerpané množství vody l/h (l/min) 350-700

350-700

350-700

400-800

(5,8-11,7)

(5,8-11,7)

(5,8-11,7)

(6,7-13,3)

Provozní tlak vody (se standardní trys-

MPa (bar) 3-9 (30-90) 3-10 (30-

3-12 (30-

3-17 (30-

kou)

100)

120)

170)

Max. provozní přetlak (bezpečnostní ven-

MPa (bar) 11 (110) 13 (130) 15 (150) 20,5 (205)

til)

Čerpané množství parního provozu l/h (l/min) 330-360

330-360

330-360

340-420

(5,5-6)

(5,5-6)

(5,5-6)

(5,6-7)

Max. provozní tlak při provozu s párou (s

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

parní tryskou)

Díl č. parní tryska -- 2.885-119.0 2.885-119.0 2.885-039.0 2.885-119.0

Max. pracovní teplota horké vody °C 98 98 98 98

Pracovní teplota parního provozu °C 155 155 155 155

Sání čistícího prostředku l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8)

Výkon hořáku kW 58 58 58 67

Maximální spotřeba topného oleje kg/hod 4,6 4,6 4,6 5,3

Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole

N 13,5 17,9 17,9 24,3

(max.)

Velikost trysky -- 060 054 047 047

Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79

Emise hluku

Hladina akustického tlaku L

pA

dB (A) 70 70 70 71

Kolísavost K

pA

dB (A) 2 2 2 2

Hladina akustického výkonu L

WA

+ Kolí-

dB (A) 88 88 88 88

savost K

WA

Hodnota vibrace ruka-paže

2

Ruční stříkací pistole m/s

1,1 1,1 1,1 1,0

2

Proudová trubice m/s

3,4 3,4 3,4 3,4

2

Kolísavost K m/s

1,0 1,0 1,0 1,0

Provozní látky

Palivo -- Topný olej

Topný olej

Topný olej

Topný olej

EL nebo naf-

EL nebo naf-

EL nebo naf-

EL nebo naf-

ta

ta

ta

ta

Množství l 0,75 0,75 0,75 0,75

Druh -- 0W40 0W40 0W40 SAE 90

Rozměry a hmotnost

Délka x Šířka x Výška mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

1060

Hmotnost bez příslušenství, M/S kg 163 146 146 155

Hmotnost bez příslušenství, MX/SX kg 171 154 154 163

Palivová nádrž l 25 25 25 25

Čistidlová nádrž l 10+20 10+20 10+20 10+20

– 15

295CS

HDS 8/18

ťové vedení

Napě V 230 400

Druh proudu Hz 3~ 50 3~ 50

Příkon kW 5,5 5,5

Pojistka (pomalá) A 16 16

Maximálně přípustná impedance sítě ohmů --

Přívod vody

Teplota přívodu (max.) °C 30

Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 1100 (18,3)

Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 0,5

Přívodní tlak (max.) MPa (bar) 0,6 (6)

Výkonnostní parametry

Čerpané množství vody l/h (l/min) 400-800 (6,7-13,3)

Provozní tlak vody (se standardní tryskou) MPa (bar) 3-18 (30-180)

Max. provozní přetlak (bezpečnostní ventil) MPa (bar) 20,5 (205)

Čerpané množství parního provozu l/h (l/min) 340-420 (5,6-7)

Max. provozní tlak při provozu s párou (s parní trys-

MPa (bar) 3,2 (32)

kou)

Díl č. parní tryska -- 2 885-119.0

Max. pracovní teplota horké vody °C 98

Pracovní teplota parního provozu °C 155

Sání čistícího prostředku l/h (l/min) 0-50 (0-0,8)

Výkon hořáku kW 67

Maximální spotřeba topného oleje kg/hod 5,3

Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole (max.) N 24,3

Velikost trysky -- 043

Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79

Emise hluku

Hladina akustického tlaku L

pA

dB (A) 71

Kolísavost K

pA

dB (A) 2

Hladina akustického výkonu L

WA

+ Kolísavost K

WA

dB (A) 88

Hodnota vibrace ruka-paže

2

Ruční stříkací pistole m/s

1,0

2

Proudová trubice m/s

3,4

2

Kolísavost K m/s

1,0

Provozní látky

Palivo -- Topný olej EL nebo nafta

Množství l 0,75

Druh -- SAE 90

Rozměry a hmotnost

Délka x Šířka x Výška mm 1330 x 750 x 1060

Hmotnost bez příslušenství, M/S kg 155

Hmotnost bez příslušenství, MX/SX kg 163

Palivová nádrž l 25

Čistidlová nádrž l 10+20

296 CS

– 16

HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18

ťové vedení

Napě V 230 400 230 400 400

Druh proudu Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50

Příkon kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4

Pojistka (pomalá) A 28 16 28 16 16

Maximálně přípustná impedance sítě ohmů -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102)

Přívod vody

Teplota přívodu (max.) °C 30 30 30

Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 1200 (20) 1300 (21,7) 1500 (25)

Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 0,5 0,5 0,5

Přívodní tlak (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Výkonnostní parametry

Čerpané množství vody l/h (l/min) 450-900 (7,5-

500-1000 (8,3-

600-1200 (10-

15)

16,7)

20)

Provozní tlak vody (se standardní tryskou) MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)

Max. provozní přetlak (bezpečnostní ventil) MPa (bar) 21,5 (215) 24 (240) 21,5 (215)

Čerpané množství parního provozu l/h (l/min) 390-450 (6,5-

460-520 (7,6-

550-610 (9,1-

7,5)

8,6)

10,1)

Max. provozní tlak při provozu s párou (s

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

parní tryskou)

Díl č. parní tryska -- 2 885-040.0 2 885-041.0 2 885-120.0

Max. pracovní teplota horké vody °C 98 98 98

Pracovní teplota parního provozu °C 155 155 155

Sání čistícího prostředku l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)

Výkon hořáku kW 75 83 100

Maximální spotřeba topného oleje kg/hod 5,8 6,4 7,7

Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole

N 28,2 33,0 37,6

(max.)

Velikost trysky -- 050 054 068

Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79

Emise hluku

Hladina akustického tlaku L

pA

dB (A) 71 73 73

Kolísavost K

pA

dB (A) 2 2 2

Hladina akustického výkonu L

WA

+ Kolísa-

dB (A) 88 90 90

vost K

WA

Hodnota vibrace ruka-paže

2

Ruční stříkací pistole m/s

1,0 1,2 1,5

2

Proudová trubice m/s

3,6 5,2 4,8

2

Kolísavost K m/s

1,0 1,0 1,0

Provozní látky

Palivo -- Topný olej EL

Topný olej EL

Topný olej EL

nebo nafta

nebo nafta

nebo nafta

Množství l 0,75 1,0 1,0

Druh -- SAE 90 SAE 90 SAE 90

Rozměry a hmotnost

Délka x Šířka x Výška mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

Hmotnost bez příslušenství, M/S kg 156 171 178

Hmotnost bez příslušenství, MX/SX kg 161 180 185

Palivová nádrž l 25 25 25

Čistidlová nádrž l 10+20 10+20 10+20

– 17

297CS

Periodické zkoušky

Upozornění: Je třeba dodržovat doporučované zkušební lhůty podle požadavků aktuálně

platných v zemi provozovatele.

Zkoušku provedl: Vnější zkouška Vnitřní zkouška Zkouška pevnosti

Jméno Podpis oprávně

Podpis oprávně

Podpis oprávně

osoby / datum

osoby / datum

osoby / datum

Jméno Podpis oprávně

Podpis oprávně

Podpis oprávně

osoby / datum

osoby / datum

osoby / datum

Jméno Podpis oprávně

Podpis oprávně

Podpis oprávně

osoby / datum

osoby / datum

osoby / datum

Jméno Podpis oprávně

Podpis oprávně

Podpis oprávně

osoby / datum

osoby / datum

osoby / datum

Jméno Podpis oprávně

Podpis oprávně

Podpis oprávně

osoby / datum

osoby / datum

osoby / datum

Jméno Podpis oprávně

Podpis oprávně

Podpis oprávně

osoby / datum

osoby / datum

osoby / datum

298 CS

– 18

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

Slovenšina

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.951-949!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru transportnih poškodb takoj

Stare naprave vsebujejo drago-

obvestite trgovca.

cene reciklirne materiale, ki jih

Pri razpakiranju preverite vsebino em-

je treba odvajati za ponovno

balaže.

uporabo. Baterije, olje in podob-

ne snovi ne smejo priti v okolje.

Vsebinsko kazalo

Zato stare naprave zavrzite v

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1

ustrezne zbiralne sisteme.

Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1

Pazite, da motornje olje, kurilno olje, dizel-

Pregled. . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

sko gorivo in bencin ne pridejo v okolje.

Simboli na napravi . . . . . . . SL . . .2

Varujte tla in staro olje zavrzite v skladu s

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .3

predpisi o varstvu okolja.

Varnostna navodila . . . . . . SL . . .3

Opozorila k sestavinam (REACH)

Varnostne priprave. . . . . . . SL . . .3

Aktualne informacije o sestavinah najdete na:

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

www.kaercher.com/REACH

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .6

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .9

Simboli v navodilu za

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .9

uporabo

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .9

Nevarnost

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . .10

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . .12

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pribor in nadomestni deli . . SL . .12

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . .13

Opozorilo

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . .14

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Periodičan preverjanja . . . . SL . .17

Pozor

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

do lahkih poškodb ali materialne škode.

– 1

299SL

31 Regulacija tlaka/količine črpalne enote

Pregled

32 Izpustni vijak za olje

33 Protipovratni ventil vsesavanja čistilne-

Elementi naprave

ga sredstva

Slika 1

34 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo 1

1 Pokrov naprave

s filtrom

2 Nosilec za brizgalno cev

35 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo 2

(obojestranski)

s filtrom

3 Sistemska nega Advance RM 110/

36 Filter za gorivo

RM 111

37 Servisno stikalo

4 Krmilni valj s fiksirno zavoro

38 Varovalo proti pomanjkanju vode s sitom

5 Pritrditvena točka za transport

39 Posoda s plovcem

(obojestranski)

40 Fini filter (voda)

6 Zložljiv predal

Upravljalno polje

(le M/S)

7 Visokotlačni priključek

Slika 2

(le M/S)

A Stikalo naprave

8 Visokotlačna cev

B Regulator temperature

9Ročna brizgalna pištola

C Dozirni ventil za čistilo

10 Brizgalna cev

D Manometer

11 Visokotlačna šoba (legirano jeklo)

1 Kontrolna lučka črpalke

12 Parna šoba (medenina)

2 Kontrolna lučka smeri vrtenja

13 Električni vodnik

(ne HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)

14 Varovalna zaskočka ročne brizgalne pi-

3 Kontrolna lučka pripravljenosti za obra-

štole

tovanje

15 Regulacija tlaka/količine na ročni bri-

4 Kontrolna luč

ka za gorivo

zgalni pištoli

5 Kontrolna lučka za čistilno sredstvo 1

16 Vodni priključek s sitom

(le HDS 12/18)

17 Izstopna odprtina visokotlačne gibke cevi

6 Kontrolna lučka za motor

(le MX/SX)

7 Kontrolna lučka motnje gorilnika

18 Nožna odprtina

8 Kontrolna lučka za servis

19 Odprtina za polnjenje čistilnega sredstva 2

9 Kontrolna lučka za sistemsko nego

20 Ročica za cevni boben

10 Kontrolna lučka za čistilno sredstvo 2

(le MX/SX)

(le HDS 12/18)

21 Odprtina za polnjenje čistilnega sredstva 1

Simboli na napravi

22 Cevni boben

(le MX/SX)

Visokotlačni curki so lahko pri

nestrokovni uporabi nevarni.

23 Odprtina za polnjenje goriva

Curka ne smete usmerjati na

24 Nosilno streme

osebe, živali, aktivno električno opremo ali

25 Upravljalno polje

na samo napravo.

26 Prekrivna loputa za predal za pribor

27 Predal za pribor

28 Tipska tablica

29 Zapiralo pokrova

30 Posoda za olje

300 SL

– 2