Karcher HDS 9/18-4M – страница 15
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 9/18-4M

Před prvním použitím svého
Ochrana životního prostředí
zařízení si přečtěte tento původ-
eština
ní návod k používání, řiďte se jím a uložte
Obalové materiály jsou recyklo-
jej pro pozdější použití nebo pro dalšího
vatelné. Obal nezahazujte do
majitele.
domovního odpadu, ale ode-
– Před prvním uvedením do provozu bez-
vzdejte jej k opětovnému zužit-
podmínečně čtěte bezpečnostní poky-
kování.
ny č. 5.951-949!
Přístroj je vyroben z hodnotných
– Při přepravních škodách ihned infor-
recyklovatelných materiálů, kte-
mujte obchodníka.
ré je třeba znovu využít. Baterie,
– Obsah balení zkontrolujte při vybalení.
olej a podobné látky se nesmějí
dostat do okolního prostředí.
Obsah
Použitá zařízení proto ode-
Ochrana životního prostředí CS . . .1
vzdejte na příslušných sběrných
místech
Symboly použité v návodu k
obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1
Motorový olej, topný olej, nafta a benzín
Přehled. . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .2
se nesmějí dostat do okolního prostředí.
Symboly na zařízení. . . . . . CS . . .2
Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použité-
Používání v souladu s určením CS . . .3
ho oleje způsobem šetrným k životnímu
bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .3
prostředí.
Bezpečnostní zařízení . . . . CS . . .3
Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .4
Informace o obsažených látkách
(REACH)
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .6
Aktuální informace o obsažených látkách
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .9
naleznete na adrese:
Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .9
www.kaercher.com/REACH
Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .9
Pomoc při poruchách . . . . . CS . .10
Symboly použité v návodu k
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . .13
obsluze
Příslušenství a náhradní díly CS . .13
Nebezpečí!
Prohlášení o shodě pro ES CS . .14
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
Technické údaje . . . . . . . . . CS . .15
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
Periodické zkoušky . . . . . . CS . .18
smrti.
몇 Upozornění
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
něním nebo k smrti.
Pozor
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
ním nebo k věcným škodám.
– 1
281CS

31 Regulace tlaku / množství na čerpací
Přehled
jednotce
32 Olejový výpustní šroub
Prvky přístroje
33 Zpětný ventil sacího ústrojí čisticího
Obr. 1
prostředku
1 Kryt přístroje
34 Sací hadice na čisticí prostředek 1 s filtrem
2 Úchytka na rozprašovací trubku
35 Sací hadice na čisticí prostředek 2 s filtrem
(na obou stranách)
36 Palivový filtr
3 Systémový ošetřovací prostředek
37 Servisní spínač
Advance RM 110/RM 111
38 Zajištění proti nedostatku vody se sítkem
4 Vodící kladka s brzdou
39 Nádrž s plovákem
5 Upínací bod pro přepravu
40 Jemný filtr (vodní)
(na obou stranách)
Ovládací panel
6Přihrádka s víkem
(jen M/S)
Obr. 2
7Přípojka vysokého tlaku
A Spínač přístroje
(jen M/S)
B Regulátor teploty
8 Vysokotlaká hadice
C Ventil na dávkování čisticích prostředků
9Ruční stříkací pistole
D Manometr
10 Proudová trubice
1Světelná kontrolka čerpadla
11 Vysokotlaká tryska (nerezová ocel)
2Světelná kontrolka směru otáčení
12 Parní tryska (mosaz)
(neplatí pro HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)
13 Elektrické napájení
3 Kontrolka pohotovostního stavu
14 Bezpečnostní zarážka ruční stříkací
4 Kontrolka paliva
pistole
5 Kontrolka čisticího prostředku 1
15 Regulace tlaku / množství na ruční stří-
(jen HDS 12/18)
kací pistoli
6 Kontrolka motoru
16 Přípojka na vodu se sítkem
7 Kontrolka poruchy hořáku
17 Výstupní otvor vysokotlaké hadice
8Světelná kontrolka servisu
(jen MX/SX)
9Světelná kontrolka systémového ošet-
18 Nášlapný žlab
řovacího prostředku
19 Plnící otvor pro čisticí prostředek 2
10 Kontrolka čisticího prostředku 2
20 Ruční klika na hadicový buben
(jen HDS 12/18)
(jen MX/SX)
Symboly na zařízení
21 Plnící otvor pro čisticí prostředek 1
22 buben na hadici
Vysokotlaké vodní paprsky
(jen MX/SX)
mohou být při neodborném
používání nebezpečné. Vysoko-
23 Plnící otvor pro palivo
tlakým vodním paprskem se nesmí mířit na
24 Úchyt
osoby, elektrickou výstroj pod napětím, ani
25 Ovládací panel
na zařízení samotné.
26 Kryt úložného regálu
27 Odkládací přihrádka pro příslušenství
28 typový štítek
29 Závěr krytu
30 Olejová nádržka
282 CS
– 2

Používání v souladu s
Bezpečnostní zařízení
určením
Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa-
tele a nesmí být uvedeny mimo provoz
Čištění: strojů. vozidel, stavebních nástro-
nebo obcházena jejich funkce.
jů. přístrojů, fasád, teras, zahradních
nástrojů atd.
Nadproudový ventil se dvěma
Pozor!
přepínači
Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích
– Při snížení množství vody v hlavě pum-
statnic nebo jiných nebezpečných píst
py nebo regulací tlaku serva se otevře
dbejte na odpovídající bezpečnostní před-
nadproudový ventil a část vody se vrátí
pisy.
do sací části čerpadla.
Nenechte odpadní vodu obsahující mine-
– Když je ruční stříkací pistole zavřená
rální oleje odtéct do země, vody nebo
tak, že se všechna voda vrátí k nasává-
kanalizace. Oblečení a hadry proto zba-
ní čerpadla, přepínač na nadproudo-
vujte oleje pouze na vhodných místech.
vém ventilu čerpadlo vypne.
– Když je ruční stříkací pistole opět ote-
bezpečnostní pokyny
vřena, zapne spínač na hlavě válce
opět čerpadlo.
– Dodržujte aktuálně platné místní právní
Nadproudový ventil je od výrobce nastaven
předpisy pro proudové kapalinové čer-
a zaplombován. Nastavení pouze zákaz-
padlo.
nickou službou.
– Dodržujte aktuálně platné místní právní
předpisy pro prevenci nehodovosti.
Bezpečnostní ventil
Proudová kapalinová čerpadla je třeba
– Bezpečnostní ventil se otevře, když je
pravidelně testovat a výsledky testů
nadproudový ventil nebo tlakový spínač
zaznamenávat písemně.
vadný.
– Topné zařízení přístroje je spalovací
Bezpečnostní ventil je od výrobce nastaven
zařízení. Spalovací zařízení je třeba
a zaplombován. Nastavení pouze zákaz-
pravidelně testovat podle aktuálně plat-
nickou službou.
ných místních právních předpisů.
Zajištění proti nedostatku vody
– Podle platných národních předpisů
musí být tento vysokotlaký čistič při prv-
– Zajištění proti nedostatku vody zabra-
ním komerčním použití uveden do pro-
ňuje, aby se hořák zapnul při nedostat-
vozu kvalifikovanou osobou.
ku vody.
KÄRCHER již toto první uvedení do
– Síto zabraňuje znečištění pojistky a
provozu pro vás provedl a zdokumento-
musí být pravidelně čištěno.
val. Dokumentaci k tomu obdržíte na
požádání od svého partnera KÄR-
Omezovač teploty výfukových
CHER. Při dotazech k dokumentaci
plynů
mějte po ruce číslo dílu a výrobní číslo
– Omezovač teploty výfukových plynů
zařízení.
vypíná přístroj při dosažení příleš vyso-
– Upozorňujeme na to, že zařízení musí
ké teploty výfukových plynů.
být podle platných národních předpisů
opakovaně kontrolováno kvalifikovanou
osobou. Obraťte se prosím za tímto
účelem na svého partnera KÄRCHER.
– 3
283CS

Uvedení do provozu
Nastavení dávkování systémového
ošetřovacího prostředku Advance
몇 Upozornění
RM 110/RM 111
Nebezpečí úrazu! Přístroj, přívodní vedení,
Zjištění tvrdosti místní vody:
vysokotlaká hadice a přípojky musejí být v
– u místního dodavatele vody,
bezvadném stavu. Pokud jejich stav není
bez závad, nesmí být přístroj používán.
– tvrdoměrem (obj. č. 6.768-004).
Aretujte brzdu.
Tvrdost vody
Stupnice na servisním spí-
Montáž rámu rukojeti
(°dH)
nači
<3 OFF (dávkování neprobíhá)
Obr. 3
3...7 1
Pozor
7...14 2
Elektrické přívodní vedení zavěste do
14...21 3
kabelové trasy pravého úchopného rame-
ne. Dbejte na to, aby se kabel nepoškodil.
>21 4
Výměna láhve na systémový oš
Servisní spínač nastavte podle tabulky
etřovací prostředek
v závislosti na tvrdosti vody.
Upozornění: Při používání systémového
Upozornění: Při nasazování na láhev řád-
ošetřovacího prostředku Advance 2
ně zatlačte, aby se prorazil uzávěr. Láhev
RM 111 je třeba dávat pozor na následující
nevytahujte zpět, dokud není prázdná.
body:
Upozornění: Když je láhev se systémovým
– Ochrana proti zanesení vodním kame-
ošetřovacím prostředkem prázdná, vypíná
nem: viz tabulku
se hořák kvůli ochraně zařízení s prodlevou
– Péče o čerpadlo a ochrana před odpad-
5 hodin.
ní vodou: Servisní spínač nastavte
– Systémový ošetřovací prostředek vyso-
minimálně do polohy 3.
ce účinně zabraňuje zanesení topného
hada vodním kamenem při provozu s
Plnění palivem
vápenatou vodou. Je do přívodu v plo-
Pozor!
vákové skříňce dávkován po kapkách.
Nebezpečí exploze! Doplňujte pouze naftu
– Dávkování je v dílně nastaveno na
nebo lehký topný olej. Nelze používat
střední tvrdost vody.
nevhodná paliva, např. benzín.
Upozornění:Jedna láhev se systémovým
ošetřovacím prostředkem je součástí
Pozor
dodávky.
Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou
Vyměňte láhev na systémový ošetřova-
palivovou nádrží. Jinak se palivové čerpa-
cí prostředek.
dlo zničí.
Doplňte palivo.
Zavřete závěr nádrže.
Přeteklé palivo utřete.
284 CS
– 4

Doplňte čistidlo
Montáž náhradní vysokotlaké hadi-
ce (přístroje s bubnem na hadice)
Pozor
obr. 6
Nebezpečí úrazu!
Vysokotlakou hadici zcela odviňte z
– Používejte výlučně produkty Kärcher.
hadicového bubnu.
– V žádném případě nevlévejte rozpouš-
Hadicovým bubnem otáčejte, dokud
tědla (benzín, aceton, ředidlo atd.).
našroubovaná poloskořepina neukazu-
– Vyvarujte se kontaktu s očima a kůží.
je nahoru. Vyšroubujte všechny 3 šrou-
– Dbejte na bezpečnostní a probozní
by a vyjměte povolenou poloskořepinu.
pokyny od výrobce čistidla.
obr. 7
Kärcher nabízí individuální čistící a
Pákou uvolněte upínací svorku vysoko-
udržovací program.
tlaké hadice a hadici vytáhněte.
Váš obchodník Vám rád poradí.
Novou vysokotlakou hadici uložte při-
Doplňte čistidlo.
praveným vedením hadice a p
řes vodicí
kladku do dolní části zařízení.
Namontujte ruční stříkací pistoli,
Násadec hadice zasuňte zcela do uzlo-
stříkací trubku, trysku a
vého dílu hadicového bubnu a zajistěte
vysokotlakou hadici
jej upevňovací svorkou.
Poloskořepinu namontujte zpět.
obr. 4
Spojte vysokotlakou stříkací trubku a
Přívod vody
stříkací pistoli.
Hodnoty přípojky viz Technické údaje.
Šroubové spoje stříkací trubky utáhněte
Připojte přívodní hadici (min. délka 7,5
pevně rukou.
m, min. průměr 3/4“) k vodní přípojce
Vsaďte vysokotlakou trysku do pro-
zařízení a k přívodu vody (například
dlužovací trubky.
vodovodnímu kohoutku).
Namontujte a pevně utáhněte prodlužo-
Upozornění: Přívodní hadice není součás-
vací matku.
tí dodávky.
Zařízení bez hadicového bubnu:
Vysání vody z nádoby
Vysokotlakou hadici namontujte na
vysokotlakou přípojku přístroje.
Pokud chcete vodu vysát z externí nádoby,
Přístroj s hadicovým bubnem:
je zapotřebí tato přestavba:
Vysokotlakou hadici připojte k ruční stří-
obr. 8
kací pistoli.
Sejměte láhev na systémový ošetřovací
prostředek.
Pozor
Odšroubujte a sejměte zakrytí systémo-
Vysokotlakou hadici vždy zcela odviňte.
vého ošetřovacího prostředku.
Montáž náhradní vysokotlaké hadi-
Sejměte přípojku vody na jemném filtru.
ce (přístroje bez bubnu na hadice)
Odšroubujte jemný filtr z hlavice čerpadla.
obr. 5
obr. 9
Sejměte nádobu na systémový ošetřo-
vací prostředek.
Odšroubujte horní přívodní hadici k plo-
vákové nádrži.
obr. 10
Připojte přívodní hadici k hlavici čerpadla.
Přestavte oplachové vedení dávkovací-
ho ventilu čisticího prostředku.
– 5
285CS

Připojte sací hadici (průměr nejméně 3/
Obsluha
4“) s filtrem (příslušenství) na přípojku
vody.
Nebezpečí!
– Max. sací výška: 0,5 m
Nebezpečí exploze!
Dokud pumpa nenasaje vodu, měli byste:
Nepoužívejte hořlavé tekutiny.
Regulaci tlaku / množství na čerpací jednot-
Nebezpečí!
ce nastavte na maximální hodnotu.
Nebezpečí úrazu! Přístroj nikdy nepouží-
Zavřít dávkovací ventil pro čistidlo.
vejte bez namontované stříkací trubky.
Pozor!
Před každým použitím se přesvědčte, zda
Nikdy nevysávejte vodu z nádoby na pitnou
je stříkací trubka dobře upevněná. Šroubo-
vodu. Nenasávejte nikdy tekutiny obsahují-
vé spoje stříkací trubky musí být pevně
cí rozpouštědla, jako ředidlo laku, benzín,
utáhnuty rukou.
olej nebo nefiltrovanou vodu. Těsnění v pří-
Pozor
stroji nejsou odolná vůči rozpouštědlům.
Zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou
Výpary rozpouštědel jsou vysoce vznětlivé,
palivovou nádrží. Jinak se palivové čerpa-
explozivní a jedovaté.
dlo zničí.
Upozornění: Sestavení v opačném pořadí.
Dbejte na to, aby nedošlo ke skřípnutí
Bezpečnostní pokyny
kabelu magnetického ventilu na nádrži sys-
몇 Upozornění
témového ošetřovacího prostředku.
Delší doba používání zařízení může vést k
Přívod el. proudu
poruchám prokrvení rukou následkem vib-
rací.
– Údaje pro připojení viz technické údaje
Obecně platná doba užívání nemůže být
a identifikační štítek.
stanovena, protože závisí na více fakto-
– Eletrické připojení musí provést elektro-
rech.
instalatér a musí odpovídat IEC 60364-
– Sklony ke špatnému průtoku krve (čas-
1.
to studené prsty, brnění prstů).
Nebezpečí!
– Nízká teplota okolí. Nostě teplé rukavi-
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
ce k ochraně rukou.
– Nevhodná prodlužovací vedení mohou
– Pevné uchopení zabraňuje průtoku
být nebezpečná. Venku používejte jen
krve.
taková prodlužovací vedení, která jsou
– Nepřerušovaný provoz je horší než pro-
k tomuto účelu schválena a odpovídají-
voz přerušovaný pauzami.
cím způsobem označena a která mají
Při pravidelném, dlouhodobém používání
dostatečný průřez.
přístroje a při opětovném objevení se odpo-
– Prodlužovací vedení vždy zcela odviň-
vídajících příznaků (například brnění prstů,
te.
studené prsty) doporučujeme lékařské
– Zástrčka a spojení používaného pro-
vyšetření.
dlužovacího vedení musí být vodotěs-
né.
Výměna hubice
Pozor
Nebezpečí!
Maximální přípustná impedance sítě v
Před výměnou trysky přístroj vypněte a ruč-
bodě připojení elektřiny (viz Technická
ní stříkací pistoli ponechte stisknutou,
data) nesmí být překročena. Nebudete-li
dokud přístroj není bez tlaku.
jisti impedancí sítě ve Vašem bodě připoje-
ní, kontaktujte prosím Vašeho dodavatele
elektřiny.
286 CS
– 6

Provozní režimy
Nastavení pracovního tlaku a
čerpaného množství
Regulace tlaku / množství na čerpací
jednotce
Otočte regulačním šroubem ve směru
hodinových ručiček: pracovní tlak se
zvyšuje (MAX).
Otočte regulačním šroubem proti směru
hodinových ručiček: provozní tlak se
snižuje (MIN).
Ovládání tlaku/množství na ruční stříka-
0/OFF =Vypnuto
cí pistoli
1 Provoz se studenou vodou
Regulátor teploty nastavte na max.
2 Ekoprovoz (horká voda max. 60 °C)
98°C.
3 Provoz s horkou vodou / párou
Pracovní tlak na čerpací jednotce
nastavte na maximální hodnotu.
Zapnutí přístroje
Pracovní tlak a čerpané množství
Přepínač zařízení nastavte na požado-
nastavte otáčením (spojitě) regulace
vaný provozní režim.
tlaku / množství na ruční stříkací pistoli
Kontrolka připravenosti svítí.
(+/-).
Přístroj se krátce zapne a vypne při
Nebezpečí!
dosažení pracovního tlaku.
Při nastavování regulace tlaku/množství
Upozornění:Jestliže se za provozu rozsvítí
dbejte nato, aby se šroubové spoje stříkací
kontrolky paliva, směru otáčení, poruchy
hadice neuvolnily.
hořáku nebo motoru, zařízení ihned
Upozornění:Pokud se má dlouhodobě
odstavte a odstraňte poruchu, viz oddíl
pracovat s omezeným tlakem, nastavte tlak
"Nápověda při poruchách".
na čerpací jednotce.
Odjistěte ruční stříkací pistoli.
Provoz s použitím čisticího
Při aktivaci ruční stříkací pistole se přístroj
prostředku
opět zapne.
Upozornění: Jestliže z vysokotlaké trysky
– Kvůli ochraně životního prostředí zacházej-
nevychází voda, odvzdušněte čerpadlo.
te s čisticími prostředky šetrně.
Viz oddíl "Nápověda při poruchách - Zaří-
– Čistící prostředek musí být vhodný pro
zení nevytváří tlak".
čistěný povrch.
Nastavení čisticí teploty
Pomocí dávkovacího ventiku čistidla
nastavte koncentraci čistidla podle
Regulátor teploty nastavte na požado-
pokynů výrobce.
vanou teplotu.
Upozornění: Směrné hodnoty na ovládacím
30 °C až 98 °C:
panelu při maximálním pracovním tlaku.
– Očistěte horkou vodou.
100°C až 150°C:
– Očistěte párou.
Vysokotlakou trysku (nerezová ocel)
nahraďte parní tryskou (mosaz) (viz
„Provoz s párou“).
– 7
287CS

Čištění přístroje
Provoz s horkou vodou
Pozor!
Nastavte tlak/teplotu a koncentraci čisticího
Nebezpeří opaření!
prostředku podle čistěného povrchu.
Regulátor teploty nastavte na požado-
Upozornění: Vysokotlaký paprsek vždy
vanou teplotu.
nejdříve namiřte na čištěný objekt z větší
vzdálenosti, aby nedošlo k poškození příliš
Provoz s párou
velkým tlakem.
Nebezpečí!
Doporučovaná metoda čištění
Nebezpeří opaření! Při provozních teplo-
– Uvolnění špíny:
tách nad 98 °C nesmí být provozní tlak vyš-
Úsporně nastříkejte čistidlo a nechte
ší než 3,2 MPa (32 barů).
působit 1...5 minut, ale nenechte
Proto musí být bezpodmínečně provedena
zaschnout.
následujíc opatření:
– Odstranění špíny:
Uvolněnou nečistotu opláchněte
Vysokotlakou trysku (z ušlechtilé
paprskem vysokého tlaku.
oceli) vyměňte za parní trysku
(mosaz, číslo dílu viz Technická
Provoz se studenou vodou
data).
Odstranění lehkých nečistot a opláchnutí,
Regulátor tlaku/množství na ruční vodní
např. zahradní nástroje, terasa, nástroje
pistoli úplně otevřete, směr + až
atd.
nadoraz.
Nastavte pracovní tlak podle potřeby.
Pracovní tlak na čerpací jednotce
nastavte na minimální hodnotu.
Ekoprovoz
Regulátor teploty nastavte na min.
Zařízení pracuje v nejhospodárnějším tep-
100°C.
lotním rozmezí.
Upozornění: Teplotu lze regulovat až do
Po provozu s použitím čisticího
60 °C.
prostředku
Provoz s horkou vodou / párou
Dávkovací ventil čistidla nastavte na „0“.
Přepínač zařízení nastavte na stupeň 1
Doporučujeme tyto čisticí teploty:
(provoz se studenou vodou).
– Lehká znečištění
Přístroj nejméně 1 minutu vymývejte při
30-50 °C
otevřené ruční stříkací pistoli.
– Bílkovinná znečištění, např. v potravi-
nářství
Vypnutí přístroje
max. 60 °C
Pozor!
– čištění motorových vozidel, strojů
Nebezpečí opaření horkou vodou! Po pro-
60-90 °C
vozu s horkou vodou nebo párou musí být
– Odkonzervování, velmi mastná znečiš-
přístroj k ochlazení provozován nejméně
tění
dvě minuty se studenou vodou s otevřenou
100-110 °C
pistolí.
– Rozpuštění přísad, částečně čištění
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
fasád
VYP).
až 140 °C
Zavřete vodovodní přívod.
Otevřete ruční stříkací pistoli.
Čerpadlo zapněte hlavním spínačem
na krátkou dobu (ca. 5 sekund).
288 CS
– 8

Síťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky
Přístroj nechte běžet maximálně 1
pouze suchýma rukama.
minutu, dokud se čerpadlo a vedení
Sejměte přípojku vody.
nevyprázdní.
Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-
Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí
stroj není bez tlaku.
Upozornění: Dodržujte předpisy pro
Ruční stříkací pistoli zajistěte.
zacházení od výrobce nemrznoucí směsi.
Nádobu s plovákem naplňte běžnou
Uložení přístroje
nemrznoucí směsí.
Rozprašovací trubku vložte do úchytky
Přístroj (bez hořáku) zapněte, dokud se
krytu přístroje.
dokonale nepropláchne.
Namotejte vysokotlakou hadici a elek-
Tím se také dosáhne jisté ochrany proti
trický kabel a zavěste na držáky.
korozi.
Přístroj s hadicovým bubnem:
Ukládání
Před namotáním vysokotlakou hadici
narovnejte.
Pozor
Otáčejte klikou po směru hodinových
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
ručiček (směr šipky).
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
Upozornění:Vysokotlakou hadici a elek-
uskladnění.
trický kabel nezalamujte.
Přeprava
Ochrana proti zamrznutí
obr. 11
Pozor
Pozor
Mráz zničí zařízení, ze kterého nebyla zce-
Nebezpečí poškození! Př
i překládání zaří-
la odstraněna voda.
zení vysokozdvižným vozíkem se řiďte
Přístroj skladujte na místě bez mrazu.
podle vyobrazení.
Pokud je přístroj připojen u komína, dbejte
Pozor
na toto:
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Pozor
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Nebezpečí poškození studeným vzduchem
Při přepravě v dopravních prostředcích
pronikajícím dovnitř komínem.
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
Pří teplotách pod 0°C přístroj od komí-
pení podle platných předpisů.
nu odpojte.
Pokud není možné bezmrazové skladování
Ošetřování a údržba
přístroj odstavte.
Nebezpečí!
Odstavení
Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným
Při delších provozních pauzách, nebo když
zařízením a elektrickým zkratem.
není možné bezmrazové skladování:
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Vypusťte vodu.
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí.
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
VYP).
Vyprázdněte nádrž na čistidlo.
Zavřete vodovodní přívod.
Vypuštění vody
Otevřete ruční stříkací pistoli.
Odšroubujte vodní přívodní hadici a
Čerpadlo zapněte hlavním spínačem
vysokotlakou hadici.
na krátkou dobu (ca. 5 sekund).
Přívodní vedení na dně kotle odšrou-
Síťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky
bujte a vyprázdněte topný had.
pouze suchýma rukama.
– 9
289CS

Sejměte přípojku vody.
Upozornění: Případně použijte šroub M8,
Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-
zašroubujte jej cca 5 mm a pomocí něho
stroj není bez tlaku.
vytáhněte síto.
Síto očistěte ve vodě.
Ruční stříkací pistoli zajistěte.
Zasuňte síto.
Nechte přístroj vychladnout.
Nasaďte hadici.
O provedení pravidelné bezpečnostní
inspekce, případně ukončení údržbové
Pevně nasuňte převlečnou matici.
smlouvy, informuje zástupce Kärcher.
Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-
Intervaly údržby
středku
Vytáhn
ěte sací hadici čisticího pro-
Týdenní
středku.
Vyčistěte síto v přípojce vody.
Vyčistěte filtr ve vodě a opět vsaďte.
Jemný filtr vyčistěte.
Vyměňte olej
Zkontrolujte stav oleje.
Připravte záchytnou nádobu na ca. 1 litr.
Pozor
Uvolněte výpustný šroub.
Když olej dostane mléčný odstín, okamžitě
Starý olej zlikvidujte ekologicky nebo ode-
informujte zákaznický servis firmy Kärcher.
vzdejte na svěrném místě.
Měsíční
Opět utáhněte výpustný šroub.
Vyčistěte síto v zajištění nedostatku
vody.
Olej pomalu doplňte po značku MAX.
Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-
Upozornění: Vzduchové bubliny musejí
středku.
mít možnost uniknout.
Druh oleje a doplńované množství viz
Po 500 provozních hodinách, nejméně
Technické údaje.
ročně
Vyměňte olej.
Pomoc při poruchách
Nejpozději opakovaně vždy po 5 letech
Nebezpečí!
Přezkoušení tlaku proveďte podle
Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným
zadání výrobce.
zařízením a elektrickým zkratem.
Údržbářské práce
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Vyčistěte síto v přípojce vody
Světelná kontrolka čerpadla
Vyjměte síto.
Vyčist
ěte síto ve vodě a opět vsaďte.
1x blikne
Čištění podlahových ploch
– Nedostatek oleje
Vypněte tlak v přístroji.
Doplňte olej.
Odšroubujte jemný filtr z hlavice čerpadla.
2x blikne
Demontujte jemný filtr a vyjměte filtrač-
– Průsak ve vysokotlakém systému
ní vložku.
Zkontrolujte těsnost vysokotlakého sys-
Filtrační vložku čistěte čistou vodou
tému a přípojek.
nebo tlakovým vzduchem.
3x blikne
V opačném pořadí opět smontujte.
– Nedostatek vody
Síto vyčistěte v zajištění nedostatku vody
Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte
Uvolněte převlečnou matku a sejměte
přívodní vedení.
hadici.
Vyjměte síto.
290 CS
– 10

4x blikne
Světelná kontrolka poruchy hořáku
– Reedův spínač vázne v zajištění proti
nedostatku vody.
1x blikne
– Byl aktivován omezovač teploty spalin.
Zkontrolujte zajištění proti nedostatku
vody.
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
VYP).
Bliká kontrolka směr otáčení (nepla-
Nechte přístroj vychladnout.
tí pro HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)
Přístroj zapněte.
Obr. 12
– Porucha se projevuje opakovaně.
Vyměňte póly na zástrčce přístroje.
Informujte zákaznický servis.
Kontrolka připravenosti zhasnutá
2x blikne (volitelně)
– Čidlo plamene vypnulo hořák.
– Neexistuje síťové napětí, viz „Přístroj
Informujte zákaznický servis.
neběží“.
3x blikne
Světelná kontrolka motoru
– Detektor systémového ošetřovacího
prostředku je vadný
1x blikne
– Chyba stykače
Informujte zákaznický servis.
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
4x blikne
VYP).
– Teplotní čidlo je vadné.
Přístroj zapněte.
Informujte zákaznický servis.
– Porucha se projevuje opakovaně.
Světelná kontrolka servisu
Informujte zákaznický servis.
– Servisní interval
2x blikne
Proveďte servisní činnosti.
– Motor přetížený/přehřátý
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
Svítí kontrolka paliva
VYP).
– Palivová nádrž je prázdná.
Nechte přístroj vychladnout.
Doplňte palivo.
Přístroj zapněte.
– Porucha se projevuje opakovaně.
Světelná kontrolka systémového
Informujte zákaznický servis.
ošetřovacího prostředku
3x blikne
Upozornění: Provoz hořáku je možný po
– Chyba v přívodu proudu.
dobu dalších 5 hodin.
Zkontrolujte síťové připojení a síťové
– Láhev na systémový ošetřovací pro-
pojistky.
středek je prázdná.
Vyměňte láhev na systémový ošetřova-
4x blikne
cí prostředek.
– Příliš velký odběr proudu.
Zkontrolujte síťové připojení a síťové
Světelná kontrolka systémového
pojistky.
ošetřovacího prostředku bliká
Informujte zákaznický servis.
Upozornění: Provoz hořáku již není mož-
ný.
– Láhev na systémový ošetřovací pro-
středek je prázdná.
Vyměňte láhev na systémový ošetřova-
cí prostředek.
– 11
291CS

Světelná kontrolka čisticího pro-
Přístroj teče, voda dole z přístroje
středku 1 svítí (jen HDS 12/18)
odkapává
– Nádrž na čisticí prostředek 1 je prázdná.
– Čerpadlo netěsné
Doplňte čistidlo.
Upozornění:Přípustné jsou 3 kapky za
minutu.
Světelná kontrolka čisticího pro-
Při větší netěsnosti nechte přístroj
středku 2 svítí (jen HDS 12/18)
zkontrolovat zákaznickou službou.
– Nádrž na čisticí prostředek 2 je prázdná.
Přístroj se při zavřené ruční stříkací
Doplňte čistidlo.
pistoli průběžně zapíná a vypíná
Přístroj neběží
– Průsak ve vysokotlakém systému
– Bez síťového napětí
Zkontrolujte těsnost vysokotlakého sys-
Zkontrolujte síťové připojení/přívod.
tému a přípojek.
Přístroj netvoří tlak
Přístroj nenasává čistidlo
– Vzduch v systému
Nechte přístroj běžet s otevřeným dáv-
kovacím ventilem čistidla a zavřeném
Čerpadlo odvzdušněte:
přívodu vody, dokud nádoba s plová-
Dávkovací ventil čistidla nastavte na „0“.
kem není vysána a tlak nespadne na
Při otevřené ruční stříkací pistoli přístroj
„0“.
hlavním vypínačem několikrát zapněte
Opět otevřete přívod vody.
a vypněte.
Pokud čerpadlo stále ještě nenasává žád-
Regulaci tlaku / množství na čerpací
ný čistící prostředek, může to být z těchto
jednotce otevírejte a přivírejte, když je
příčin:
ruční stříkací pistole otevřená.
– Filtr v sací hadici čisticího prostředku
Upozornění: Demontáží vysokotlaké hadi-
znečištěný
ce od přípojky vysokého tlaku se odvzduš-
Filtr vyčistěte.
nění urychlí.
Pokud je nádrž na čistidlo prázdná,
– Zpětný ventil ucpaný
naplňte ji.
Vytáhněte hadici čisticího prostředku a
Zkontrolujte přípojky a vedení.
zpětný ventil uvolněte pomocí tupého
předmětu.
– Tlak je nastavený na MIN.
Tlak nastavte na MAX.
– Síto v přípojce vody znečištěné.
Vyčistěte síto.
Vyčistěte jemný filtr, v případě potřeby
vyměňte.
– Nedostatečné vstupní množství vody
Zkontrolujte množství přívodní vody (viz
Technické údaje).
292 CS
– 12

Hořák nezapaluje
Příslušenství a náhradní díly
– Láhev na systémový ošetřovací pro-
Upozornění: Při připojení zařízení ke
středek je prázdná.
komínu nebo když na zařízení není vidět,
Vyměňte láhev na systémový ošetřova-
doporučujeme montáž pojistky plamene
cí prostředek.
(volitelně).
– Palivová nádrž je prázdná.
– Smí se používat pouze příslušenství a
Doplňte palivo.
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
ginální příslušenství a originální
– Nedostatek vody
náhradní díly skýtají záruku bezpečné-
Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte
ho a bezporuchového provozu přístroje.
přívodní vedení.
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
Vyčistěte síto v zajištění nedostatku
ních díků najdete na konci návodu k
vody.
obsluze.
– Palivový filtr znečištěný
– Další informace o náhradních dílech
Vyměňte palivový filtr.
najdete na www.kaercher.com v části
– Žádná jiskra
Service.
Pokud při provozu není vidět jiskra,
nechte přístroj přezkoušet zákaznickou
službou.
Nastavená teplota není při provozu
s horkou vodou dosažena
– Pracovní tlak/čerpané množství příliš
vysoké
Pracovní tlak / čerpané množství snižuj-
te prostřednictvím regulace tlaku /
množství na čerpací jednotce.
– Topný had znečištěný sazemi
Nechte přístroj očistit zákaznickou služ-
bou.
Pokud poruchu nelze odstranit, musí
přístroj zkontrolovat zákaznická služba.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
né naší příslušnou distribuční společností.
Případné poruchy na zařízení odstraníme
během záruční lhůty bezplatně tehdy,
bude-li příčinou poruchy vada materiálu
nebo výrobní vada.
– 13
293CS

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
Prohlášení o shodě pro ES
Použité specifikace:
Tímto prohlašujeme, že níže označené
AD 2000 v návaznosti na
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
TRD 801 v n·vaznosti na
konstrukčním provedením, stejně jako
námi do provozu uvedenými konkrétními
Název uvedeného místa:
provedeními, příslušným zásadním
Pro 97/23/ES
požadavkům o bezpečnosti a ochraně
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji
Am Grauen Stein
provedených změnách, které nebyly námi
51105 Köln
odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení
Ident. č. 0035
svou platnost.
Hladinu akustického dB(A)
Výrobek: Vysokotlaký čistič
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12
Typ: 1.071-xxx
Namerenou: 86
Typ: 1.077-xxx
Garantovanou: 88
HDS 8/17, HDS 8/18
Příslušné směrnice ES:
Namerenou: 86
97/23/ES
Garantovanou: 88
2006/42/ES (+2009/127/ES)
HDS 9/18
2004/108/ES
Namerenou: 86
1999/5/ES
Garantovanou: 88
2000/14/ES
HDS 10/20
Použitý postup posuzování shody:
Namerenou: 88
Pro 2000/14/ES
Garantovanou: 90
2000/14/ES: Příloha V
HDS 12/18
Kategorie modulu
Namerenou: 88
II
Garantovanou: 90
Řízení o shodě
Modul H
5.957-902
Topný had
Vyhodnocení shody u modulu H
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
Bezpečnostní ventil
Vyhodnocení shody čl. 3 odst. 3
mocí jednatelství
Řídicí blok
Vyhodnocení shody u modulu H
různá potrubí
Vyhodnocení shody čl. 3 odst. 3
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
mentace:
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
S. Reiser
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EN 62233: 2008
71364 Winnenden (Germany)
HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/17, HDS 8/18,
Tel.: +49 7195 14-0
HDS 9/18:
Fax: +49 7195 14-2212
EN 61000–3–3: 2008
HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18:
Winnenden, 2010/09/01
EN 61000–3–11: 2000
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
294 CS
– 14

Technické údaje
HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17
Síťové vedení
Napětí V 100 240 230 400
Druh proudu Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50
Příkon kW 3,2 3,1 3,4 5,5
Pojistka (pomalá) A 30 13 16 16
Maximálně přípustná impedance sítě ohmů -- -- (0,321+
--
j0,200)
Přívod vody
Teplota přívodu (max.) °C 30 30 30 30
Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3)
Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 0,5 0,5 0,5 0,5
Přívodní tlak (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Výkonnostní parametry
Čerpané množství vody l/h (l/min) 350-700
350-700
350-700
400-800
(5,8-11,7)
(5,8-11,7)
(5,8-11,7)
(6,7-13,3)
Provozní tlak vody (se standardní trys-
MPa (bar) 3-9 (30-90) 3-10 (30-
3-12 (30-
3-17 (30-
kou)
100)
120)
170)
Max. provozní přetlak (bezpečnostní ven-
MPa (bar) 11 (110) 13 (130) 15 (150) 20,5 (205)
til)
Čerpané množství parního provozu l/h (l/min) 330-360
330-360
330-360
340-420
(5,5-6)
(5,5-6)
(5,5-6)
(5,6-7)
Max. provozní tlak při provozu s párou (s
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
parní tryskou)
Díl č. parní tryska -- 2.885-119.0 2.885-119.0 2.885-039.0 2.885-119.0
Max. pracovní teplota horké vody °C 98 98 98 98
Pracovní teplota parního provozu °C 155 155 155 155
Sání čistícího prostředku l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8)
Výkon hořáku kW 58 58 58 67
Maximální spotřeba topného oleje kg/hod 4,6 4,6 4,6 5,3
Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole
N 13,5 17,9 17,9 24,3
(max.)
Velikost trysky -- 060 054 047 047
Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79
Emise hluku
Hladina akustického tlaku L
pA
dB (A) 70 70 70 71
Kolísavost K
pA
dB (A) 2 2 2 2
Hladina akustického výkonu L
WA
+ Kolí-
dB (A) 88 88 88 88
savost K
WA
Hodnota vibrace ruka-paže
2
Ruční stříkací pistole m/s
1,1 1,1 1,1 1,0
2
Proudová trubice m/s
3,4 3,4 3,4 3,4
2
Kolísavost K m/s
1,0 1,0 1,0 1,0
Provozní látky
Palivo -- Topný olej
Topný olej
Topný olej
Topný olej
EL nebo naf-
EL nebo naf-
EL nebo naf-
EL nebo naf-
ta
ta
ta
ta
Množství l 0,75 0,75 0,75 0,75
Druh -- 0W40 0W40 0W40 SAE 90
Rozměry a hmotnost
Délka x Šířka x Výška mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
1060
Hmotnost bez příslušenství, M/S kg 163 146 146 155
Hmotnost bez příslušenství, MX/SX kg 171 154 154 163
Palivová nádrž l 25 25 25 25
Čistidlová nádrž l 10+20 10+20 10+20 10+20
– 15
295CS

HDS 8/18
Síťové vedení
Napětí V 230 400
Druh proudu Hz 3~ 50 3~ 50
Příkon kW 5,5 5,5
Pojistka (pomalá) A 16 16
Maximálně přípustná impedance sítě ohmů --
Přívod vody
Teplota přívodu (max.) °C 30
Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 1100 (18,3)
Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 0,5
Přívodní tlak (max.) MPa (bar) 0,6 (6)
Výkonnostní parametry
Čerpané množství vody l/h (l/min) 400-800 (6,7-13,3)
Provozní tlak vody (se standardní tryskou) MPa (bar) 3-18 (30-180)
Max. provozní přetlak (bezpečnostní ventil) MPa (bar) 20,5 (205)
Čerpané množství parního provozu l/h (l/min) 340-420 (5,6-7)
Max. provozní tlak při provozu s párou (s parní trys-
MPa (bar) 3,2 (32)
kou)
Díl č. parní tryska -- 2 885-119.0
Max. pracovní teplota horké vody °C 98
Pracovní teplota parního provozu °C 155
Sání čistícího prostředku l/h (l/min) 0-50 (0-0,8)
Výkon hořáku kW 67
Maximální spotřeba topného oleje kg/hod 5,3
Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole (max.) N 24,3
Velikost trysky -- 043
Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79
Emise hluku
Hladina akustického tlaku L
pA
dB (A) 71
Kolísavost K
pA
dB (A) 2
Hladina akustického výkonu L
WA
+ Kolísavost K
WA
dB (A) 88
Hodnota vibrace ruka-paže
2
Ruční stříkací pistole m/s
1,0
2
Proudová trubice m/s
3,4
2
Kolísavost K m/s
1,0
Provozní látky
Palivo -- Topný olej EL nebo nafta
Množství l 0,75
Druh -- SAE 90
Rozměry a hmotnost
Délka x Šířka x Výška mm 1330 x 750 x 1060
Hmotnost bez příslušenství, M/S kg 155
Hmotnost bez příslušenství, MX/SX kg 163
Palivová nádrž l 25
Čistidlová nádrž l 10+20
296 CS
– 16

HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18
Síťové vedení
Napětí V 230 400 230 400 400
Druh proudu Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50
Příkon kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4
Pojistka (pomalá) A 28 16 28 16 16
Maximálně přípustná impedance sítě ohmů -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102)
Přívod vody
Teplota přívodu (max.) °C 30 30 30
Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 1200 (20) 1300 (21,7) 1500 (25)
Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 0,5 0,5 0,5
Přívodní tlak (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Výkonnostní parametry
Čerpané množství vody l/h (l/min) 450-900 (7,5-
500-1000 (8,3-
600-1200 (10-
15)
16,7)
20)
Provozní tlak vody (se standardní tryskou) MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)
Max. provozní přetlak (bezpečnostní ventil) MPa (bar) 21,5 (215) 24 (240) 21,5 (215)
Čerpané množství parního provozu l/h (l/min) 390-450 (6,5-
460-520 (7,6-
550-610 (9,1-
7,5)
8,6)
10,1)
Max. provozní tlak při provozu s párou (s
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
parní tryskou)
Díl č. parní tryska -- 2 885-040.0 2 885-041.0 2 885-120.0
Max. pracovní teplota horké vody °C 98 98 98
Pracovní teplota parního provozu °C 155 155 155
Sání čistícího prostředku l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)
Výkon hořáku kW 75 83 100
Maximální spotřeba topného oleje kg/hod 5,8 6,4 7,7
Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole
N 28,2 33,0 37,6
(max.)
Velikost trysky -- 050 054 068
Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79
Emise hluku
Hladina akustického tlaku L
pA
dB (A) 71 73 73
Kolísavost K
pA
dB (A) 2 2 2
Hladina akustického výkonu L
WA
+ Kolísa-
dB (A) 88 90 90
vost K
WA
Hodnota vibrace ruka-paže
2
Ruční stříkací pistole m/s
1,0 1,2 1,5
2
Proudová trubice m/s
3,6 5,2 4,8
2
Kolísavost K m/s
1,0 1,0 1,0
Provozní látky
Palivo -- Topný olej EL
Topný olej EL
Topný olej EL
nebo nafta
nebo nafta
nebo nafta
Množství l 0,75 1,0 1,0
Druh -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Rozměry a hmotnost
Délka x Šířka x Výška mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
Hmotnost bez příslušenství, M/S kg 156 171 178
Hmotnost bez příslušenství, MX/SX kg 161 180 185
Palivová nádrž l 25 25 25
Čistidlová nádrž l 10+20 10+20 10+20
– 17
297CS

Periodické zkoušky
Upozornění: Je třeba dodržovat doporučované zkušební lhůty podle požadavků aktuálně
platných v zemi provozovatele.
Zkoušku provedl: Vnější zkouška Vnitřní zkouška Zkouška pevnosti
Jméno Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
osoby / datum
osoby / datum
osoby / datum
Jméno Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
osoby / datum
osoby / datum
osoby / datum
Jméno Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
osoby / datum
osoby / datum
osoby / datum
Jméno Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
osoby / datum
osoby / datum
osoby / datum
Jméno Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
osoby / datum
osoby / datum
osoby / datum
Jméno Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
Podpis oprávněné
osoby / datum
osoby / datum
osoby / datum
298 CS
– 18

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
Slovenšina
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.951-949!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru transportnih poškodb takoj
Stare naprave vsebujejo drago-
obvestite trgovca.
cene reciklirne materiale, ki jih
– Pri razpakiranju preverite vsebino em-
je treba odvajati za ponovno
balaže.
uporabo. Baterije, olje in podob-
ne snovi ne smejo priti v okolje.
Vsebinsko kazalo
Zato stare naprave zavrzite v
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
ustrezne zbiralne sisteme.
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
Pazite, da motornje olje, kurilno olje, dizel-
Pregled. . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
sko gorivo in bencin ne pridejo v okolje.
Simboli na napravi . . . . . . . SL . . .2
Varujte tla in staro olje zavrzite v skladu s
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .3
predpisi o varstvu okolja.
Varnostna navodila . . . . . . SL . . .3
Opozorila k sestavinam (REACH)
Varnostne priprave. . . . . . . SL . . .3
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
www.kaercher.com/REACH
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .6
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .9
Simboli v navodilu za
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .9
uporabo
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .9
Nevarnost
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . .10
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . .12
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pribor in nadomestni deli . . SL . .12
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . .13
몇 Opozorilo
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . .14
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Periodičan preverjanja . . . . SL . .17
Pozor
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
do lahkih poškodb ali materialne škode.
– 1
299SL

31 Regulacija tlaka/količine črpalne enote
Pregled
32 Izpustni vijak za olje
33 Protipovratni ventil vsesavanja čistilne-
Elementi naprave
ga sredstva
Slika 1
34 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo 1
1 Pokrov naprave
s filtrom
2 Nosilec za brizgalno cev
35 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo 2
(obojestranski)
s filtrom
3 Sistemska nega Advance RM 110/
36 Filter za gorivo
RM 111
37 Servisno stikalo
4 Krmilni valj s fiksirno zavoro
38 Varovalo proti pomanjkanju vode s sitom
5 Pritrditvena točka za transport
39 Posoda s plovcem
(obojestranski)
40 Fini filter (voda)
6 Zložljiv predal
Upravljalno polje
(le M/S)
7 Visokotlačni priključek
Slika 2
(le M/S)
A Stikalo naprave
8 Visokotlačna cev
B Regulator temperature
9Ročna brizgalna pištola
C Dozirni ventil za čistilo
10 Brizgalna cev
D Manometer
11 Visokotlačna šoba (legirano jeklo)
1 Kontrolna lučka črpalke
12 Parna šoba (medenina)
2 Kontrolna lučka smeri vrtenja
13 Električni vodnik
(ne HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)
14 Varovalna zaskočka ročne brizgalne pi-
3 Kontrolna lučka pripravljenosti za obra-
štole
tovanje
15 Regulacija tlaka/količine na ročni bri-
4 Kontrolna luč
ka za gorivo
zgalni pištoli
5 Kontrolna lučka za čistilno sredstvo 1
16 Vodni priključek s sitom
(le HDS 12/18)
17 Izstopna odprtina visokotlačne gibke cevi
6 Kontrolna lučka za motor
(le MX/SX)
7 Kontrolna lučka motnje gorilnika
18 Nožna odprtina
8 Kontrolna lučka za servis
19 Odprtina za polnjenje čistilnega sredstva 2
9 Kontrolna lučka za sistemsko nego
20 Ročica za cevni boben
10 Kontrolna lučka za čistilno sredstvo 2
(le MX/SX)
(le HDS 12/18)
21 Odprtina za polnjenje čistilnega sredstva 1
Simboli na napravi
22 Cevni boben
(le MX/SX)
Visokotlačni curki so lahko pri
nestrokovni uporabi nevarni.
23 Odprtina za polnjenje goriva
Curka ne smete usmerjati na
24 Nosilno streme
osebe, živali, aktivno električno opremo ali
25 Upravljalno polje
na samo napravo.
26 Prekrivna loputa za predal za pribor
27 Predal za pribor
28 Tipska tablica
29 Zapiralo pokrova
30 Posoda za olje
300 SL
– 2