Karcher HDS 9/18-4M – страница 16

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 9/18-4M

Namenska uporaba

Prelivni ventil z dvema tlačnima

stikaloma

Ččenje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fa-

sad, teras, vrtnega orodja, itd.

Pri reduciranju količine vode na glavi čr-

palke ali s Servopress regulacijo preliv-

Nevarnost

ni ventil odpre in del vode steče nazaj

Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin-

na sesalno stran črpalke.

skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih

Če se ročna brizgalna pištola zapre,

upoštevajte ustrezne varnostne predpise.

tako da vsa voda steče nazaj na sesal-

Preprečiti morate, da odpadna voda, ki

no stran črpalke, tlačno stikalo na pre-

vsebuje mineralna olja, odteka v zemljo,

livnem ventilu izklopi črpalko.

tekoče vode ali kanalizacijo. Pranje motor-

Ko se ročna brizgalna pištola ponovno

jev in podvozij zato izvajajte izključno na

odpre, tlačno stikalo na cilindrski glavi

ustreznih mestih z lovilci olj.

črpalko ponovno vklopi.

Prelivni ventil je tovarniško nastavljen in

Varnostna navodila

plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-

rabniški servis.

Upoštevajte ustrezne nacionalne predpise

zakonodajalca za škropilnike tekočin.

Varnostni ventil

Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-

Varnostni ventil odpre, če je prelivni

pise zakonodajalca za preprečevanje

ventil oz. tlačno stikalo pokvarjeno.

nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno

Varnostni ventil je tovarniško nastavljen in

redno pregledovati in o rezultatu pregle-

plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-

da je potrebno podati pismeno izjavo.

rabniški servis.

Ogrevalnik naprave je gorilna naprava.

Gorilne naprave morajo biti redno pčre-

Varovalo proti pomanjkanju vode

gledovane v skladu z ustreznimi nacio-

Varovalo proti pomanjkanju vode pre-

nalnimi predpisi zakonodajalca.

preči vklop gorilnika v primeru pomanj-

V skladu z veljavnimi nacionalnimi

kanja vode.

predpisi mora visokotlačni čistilnik pri

Sito prepreči onesnaženje varovalke in

uporabi v industrijske namene prvič

se mora redno čistiti.

uporabljati usposobljena oseba. KÄR-

CHER je ta prvi zagon za Vas že opravil

Omejevalnik temperature izpušnih

in dokumentiral. Dokumentacijo o tem

plinov

prejmete na zahtevo preko Vašega

Pri previsoki temperaturi izpušnih plinov

KÄRCHER partnerja. Prosimo, da ima-

omejevalnik temperature izpušnih pli-

te pri povpraševanju po dokumentaciji

nov izklopi napravo.

pripravljeno številko dela in tovarniško

številko aparata.

Zagon

Opozarjamo na to, da mora v skladu z

veljavnimi nacionalnimi predpisi aparat

Opozorilo

periodično preveriti usposobljena ose-

Nevarnost poškodb! Naprava, dovodni ka-

ba. Prosimo, da se v ta namen obrnete

bli, visokotlačna cev in priključki morajo biti

na Vašega KÄRCHER partnerja.

v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhib-

no, se naprave ne sme uporabljati.

Varnostne priprave

Blokirajte fiksirno zavoro.

Varnostne naprave so namenjene zaščiti

uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se

izogibati njihovi funkciji.

– 3

301SL

Nega črpalke in zaščita pred črno vodo:

Montiranje nosilnega stremena

Servisno stikalo nastavite najmanj na

Slika 3

položaj 3.

Pozor

Polnjenje goriva

Električni dovodni kabel obesite v kabelsko

vodilo desnega nosilnega stremena. Pazi-

Nevarnost

te, da se omrežni kabel ne poškoduje.

Nevarnost eksplozije! Polnite samo dizel-

sko gorivo ali lahko kurilno olje. Ne smete

Menjava steklenice za sistemsko

uporabljati nustreznih goriv, npr. bencina.

nego

Pozor

Opozorilo: Steklenico ob vstavljanju trdno

Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim re-

pritisnite, da se zapiralo predre. Steklenice

zervoarjem za gorivo. V nasprotnem prime-

ne izvlecite, preden ni prazna.

ru se lahko uniči črpalka za gorivo.

Opozorilo: Za zaščito aparata se gorilnik

Napolnite gorivo.

izklopi s 5 urno zakasnitvijo, ko je stekleni-

Zaprite zapiralo rezervoarja.

ca za sistemsko nego prazna.

Pobrišite polito gorivo.

Sistemska nega učinkovito preprečuje poa-

pnenje grelne spirale pri obratovanju s trdo

Polnjenje čistila

vodovodne vode. Dotoku v posodo s plov-

Pozor

cem se dozira po kapljicah.

Nevarnost poškodb!

Doziranje je tovarniško nastavljeno na

Uporabljajte samo proizvode podj. Kärcher.

srednjo trdoto vode.

V nobenem primeru ne vlivajte topil

Opozorilo: Steklenica za sistemsko nego

(bencina, acetona, razredčila itd.).

je vsebovana v obsegu dobave.

Izogibajte se stikom z očmi ali kožo.

Zamenjajte steklenico za sistemsko nego.

Upoštevajte varnostna opozorila in na-

vodila za uporabo proizvajalca čistila.

Nastavitev doziranja sistemske

Podj. Kärcher ponuja individualen pro-

nega Advance RM 110/RM 111

gram čistilnih in negovalnih sredstev.

Prodajalec vam bo rad svetoval.

Ugotovite lokalno trdoto vode:

Napolnite čistilo.

preko lokalnega podjetja za oskrbo,

s preizkuševalnikom trdote (naroč. št.

Montaža ročne brizgalne pištole,

6.768-004).

brizgalne cevi, šobe in visokotlačne

Trdota vode

Skala na servisnem stikalu

gibke cevi

(°dH)

Slika 4

<3 OFF (ni doziranja)

Brizgalno cev povežite z ročno brizgal-

3...7 1

no pištolo.

Trdno privijte privijačenje brizgalne cevi.

7...14 2

Visokotlačno šobo vstavite v prekrovno

14...21 3

matico.

>21 4

Prekrovno matico montirajte in trdno

pritegnite.

Servisno stikalo nastavite v skladu s ta-

Naprava brez cevnega bobna:

belo glede na trdoto vode.

Visokotlačno cev montirajte na visoko-

Opozorilo: Pri uporabi sistemske nege Ad-

tlačni priključek naprave.

vance 2 RM 111 je potrebno upoštevati na-

Naprava s cevnim bobnom:

slednje:

Visokotlačno gibko cev povežite z roč-

Zaščita pred oblogami vodnega kamna:

no brizgalno pištolo.

glejte tabelo

302 SL

– 4

Pozor

Slika 9

Snemite posodo sistemske nege.

Visokotlačno gibko cev vedno popolnoma

Odvijte zgornjo gibko dovodno cev do

odvijte.

posode s plovcem.

Montiranje nadomestne

Slika 10

visokotlačne gibljive cevi (naprave

Priključite zgornjo gibko dovodno cev

brez cevnega bobna)

na glavi črpalke.

Slika 5

Preklopite splakovalno napeljavo dozir-

nega ventila za čistilo.

Montiranje nadomestne

Sesalno cev (premer najmanj 3/4") s filtrom

visokotlačne gibljive cevi (naprave

(pribor) priključite na vodni priključek.

s cevnim bobnom)

Maks. sesalna višina: 0,5 m

Slika 6

Preden črpalka posesa vodo, morate izve-

Visokotlačno gibko cev popolnoma od-

sti sledeče:

vijte s cevnega bobna.

Regulacijo tlaka/količine črpalne enote

Cevni boben vrtite, dokler privito polo-

nastavite na maksimalno vrednost.

grodje ne kaže navzgor. Izvijte vse tri vi-

Zaprite dozirni ventil za čistilo.

jake in snemite odvito pologrodje.

Nevarnost

Slika 7

Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo-

Pritrditveno sponko za visokotlačno cev

do. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo

dvignite in izvlecite gibko cev.

topila kot je razredčilo, bencin, olje ali nefil-

Novo visokotlačno cev položite skozi

trirana voda. Tesnila naprave niso odporna

predvideno cevno vodilo in obračalni

na topila. Razpršena topila so izjemno vne-

kolut na spodnji strani aparata.

tljiva, eksplozivna in strupena.

Cevno izboklino v celoti potisnite v voz-

Opozorilo: Vstavljanje nazaj v obratnem

lasti kos cevnega bobna in zavarujte s

zaporedju. Pazite na to, da se kabel ma-

pritrditveno sponko.

gnetnega ventila na posodi sistemske nege

Ponovno montirajte pologrodje.

ne vklešči.

Vodni priključek

Električni priključek

Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po-

Priključne vrednosti glejte v Tehničnih

datkih.

podatkih in na tipski tablici.

Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m,

Električni priključek mora izvesti elek-

minimalni premer 3/4“) priključite na pri-

troinstalater in mora ustrezati IEC

ključek za vodo na napravi in na dovod

60364-1.

vode (na primer pipo).

Nevarnost

Opozorilo: Dovodna gibka cev ni vsebova-

Nevarnost poškodb zaradi električnega

na v obsegu dobave.

udara.

Sesanje vode iz posod

Neprimerni podaljševalni kabli so lahko

nevarni. Na odprtem uporabljajte le za

Če želite sesati vodo iz zunanje posode, je

to dovoljene in ustrezno označene po-

potrebna naslednja predelava:

daljševalne kable z zadostnim prere-

Slika 8

zom vodnikov.

Snemite steklenico za sistemsko nego.

Podaljševalne kable vedno popolnoma

Odvijte in snemite pokrov sistemske nege.

odvijte.

Odstranite vodni priključek na finem filtru.

Vtič in vezava uporabljenega podaljše-

Odvijte fini filter na glavi črpalke.

valnega kabla morata biti vodotesni.

– 5

303SL

Pozor

Načini obratovanja

Maksimalno dopustna omrežna impedanca

na električnem priključku (glejte tehnične

podatke) ne sme biti presežena. V primeru

nejasnosti glede omrežne impendance, ki

obstaja na Vašem priključku, stopite v stik z

Vašim elektro podjetjem.

Uporaba

Nevarnost

Nevarnost eksplozije!

Ne razpršujte gorljivih tekočin.

Nevarnost

0/OFF =Izklop

1 Obratovanje s hladno vodo

Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo-

rabljajte brez montirane brizgalne cevi.

2 Eco-obratovanje (vroča voda max.

Pred vsako uporabo preverite trdnost nase-

60 °C)

da brizgalne cevi. Privijačenje brizgalne

3 Obratovanje z vročo vodo/paro

cevi mora biti trdno privito.

Vklop naprave

Pozor

Stikalo naprave nastavite na željeni na-

Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim re-

čin obratovanja.

zervoarjem za gorivo. V nasprotnem prime-

Kontrolna lučka pripravljenosti za obra-

ru se lahko uniči črpalka za gorivo.

tovanje sveti.

Varnostna navodila

Naprava na kratko steče in se izklopi kakor-

hitro je dosežen delovni tlak.

Opozorilo

Opozorilo: Če med obratovanjem zasveti-

Daljša uporaba naprave lahko privede do vi-

jo kontrolne lučke za črpalko, smer vrtenja,

bracijsko pogojenih motenj prekrvavitve rok.

motnje gorilnika ali motor, takoj izklopite

Splošno veljavnega časa uporabe ni mo-

napravo in motnjo odpravite, glejte „Pomoč

žno določiti, saj je ta odvisen od številnih

pri motnjah“.

dejavnikov:

Aktivirajte ročno brizgalno pištolo.

osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (po-

Pri aktiviranju ročne brizgalne pištole se na-

gosto hladni prsti, mravljinčasti prsti).

prava ponovno vklopi.

nizka temperatura okolice. Za zaščito

Opozorilo: Če iz visokotlačne šobe ne iz-

rok nosite tople rokavice.

stopa voda, odzračite črpalko. Glejte „Po-

Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.

moč pri motnjah - Naprava ne ustvarja

Neprekinjeno obratovanje je slabše kot

pritiska“.

delo s premori.

Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona-

vljajočem pojavu določenih simptomov (na

primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo

zdravniški pregled.

Menjava šobe

Nevarnost

Pred menjavo šob napravo izklopite in priti-

skajte ročno brizgalno pištolo, dokler na-

prava ni več pod pritiskom.

304 SL

– 6

Opozorilo: Orientacijske vrednosti upra-

Nastavitev temperature za ččenje

vljalnem polju pri maksimalnem delovnem

Regulator temperature nastavite na že-

tlaku.

ljeno temperaturo.

Ččenje

30 °C do 98 °C:

Ččenje z vročo vodo.

Tlak/temperaturo in konzentracijo čisti-

lanastavite ustrezno površini, ki jo želite

100 °C do 150 °C:

očistiti.

Ččenje s paro.

Opozorilo: Visokotlačni curek vedno naj-

prej usmerite iz velike razdalje na objekt, ki

Visokotlačno šobo (plemenito jeklo) za-

ga želite očistiti, da bi tako preprečili po-

menjajte s parno šobo (medenina) (glej-

škodbe zaradi premočnega pritiska.

te „Obratovanje s paro“).

Priporočljiva metoda ččenja

Nastavitev delovnega pritiska in

Umazanijo raztopite:

pretočne količine

Čistilno sredstvo varčno poškropite in

pustite, da 1...5 minut učinkuje, vendar

Regulacija tlaka/količine črpalne enote

se ne sme posušiti.

Regulirno vreteno zavrtite v smeri urne-

Umazanijo odstranite:

ga kazalca: povišanje delovnega tlaka

Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-

(MAX).

kotlačnim curkom.

Regulirno vreteno zavrtite v nasprotni

smeri urnega kazalca: reduciranje de-

Obratovanje s hladno vodo

lovnega tlaka (MIN).

Odstranjevanje rahle umazanije in splakova-

Regulacija tlaka/količine na ročni bri-

nje, npr.: vrtnih naprav, terase, orodja, itd.

zgalni pištoli

Delovni tlak nastavite po potrebi.

Regulator temperature nastavite na

Eco-Obratovanje

maks. 98 °C.

Delovni tlak na črpalni enoti nastavite

Aparat deluje v ekonomičnem temperatur-

na maksimalno vrednost.

nem področju.

Delovni tlak in pretok nastavite z obra-

Opozorilo: Temperatura se lahko regulira

čanjem (brezstopenjsko) regulatorja

do 60 °C.

tlaka/količine na ročni brizgalni pištoli

Obratovanje z vročo vodo/paro

(+/-).

Priporočamo sledeče temperature za či-

Nevarnost

ščenje:

Pri nastavljanju regulatorja tlaka in količine

Rahla umazanija

pazite na to, da se privijačenje brizgalne

30-50 °C

cevi ne odvije.

Umazanija, ki vsebuje beljakovine, npr.

Opozorilo: Pri daljši uporabi z zmanjšanim

v živilski industriji

tlakom, nastavite tlak na črpalni enoti.

maks. 60 °C

Obratovanje s čistilom

Ččenje vozil, strojev

Za varovanje okolja s čistili ravnajte

60-90 °C

varčno.

Dekonzerviranje, umazanija z veliko

Čistilo mora biti primerno za površino, ki

vsebnostjo maščob

jo želite očistiti.

100-110 °C

S pomočjo dozirnega ventila za čistilo

Odtajanje primesi, delno ččenje fasad

nastavite koncentracijo čistila v skladu z

do 140 °C

navodili proizvajalca.

– 7

305SL

Zavarujte ročno brizgalno pištolo.

Obratovanje z vročo vodo

Nevarnost

Shranjevanje naprave

Nevarnost oparin!

Brizgalno cev pritisnite v nosilec na po-

Regulator temperature nastavite na že-

krovu naprave, da zaskoči.

ljeno temperaturo.

Visokotlačno gibko cev in električni ka-

Obratovanje s paro

bel navijte in ju obesite na nosilce.

Nevarnost

Naprava s cevnim bobnom:

Nevarnost oparin! Pri delovnih temperaturah

Pred navijanjem visokotlačno gibko cev

nad 98 °C delovni tlak ne sme presegati 3,2

raztegnjeno poravnajte.

MPa (32 bar).

Ročico zavrtite v smeri urnega kazalca

Zato se morajo obvezno izvesti naslednji

(smer puščice).

ukrepi:

Opozorilo: Visokotlačne cevi in električne-

ga kabla ne prepogibajte.

Visokotlačno šobo (plemenito jeklo)

Zaščita pred zamrznitvijo

zamenjajte s parno šobo (medenina,

za št. dela glejte Tehnične podatke).

Pozor

Regulator tlaka/količine na ročni bri-

Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda

zgalni pištoli popolnoma odprite, smer +

ni bila popolnoma izpraznjena.

do omejevalnika.

Postavite napravo na kraj, kjer ni zmr-

Delovni tlak na črpalni enoti nastavite

zali.

na minimalno vrednost.

V primeru, da je naprava priključena na ka-

Regulator temperature nastavite na

min je potrebno upoštevati naslednje:

min. 100 °C.

Pozor

Po obratovanju s čistilom

Nevarnost poškodb naprave zaradi hladne-

ga zraka, ki priteka skozi kamin.

Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".

Pri zunanjih temperaturah pod 0 °C na-

Nastavite stikalo naprave na stopnjo 1

pravo ločite od kamina.

(obratovanje z mrzlo vodo).

V primeru, ko shranjevanje naprave brez

Napravo z odprto ročno brizgalno pišto-

zmrzali ni možno, naprave ne uporabljate in

lo najmanj 1 minuto izpirajte.

jo odložite v mirovanje.

Izklop naprave

Mirovanje naprave

Nevarnost

Pri daljših delovnih odmorih ali, ko shranje-

Nevarnost oparjenja z vročo vodo! Po obra-

vanje naprave brez zmrzali ni možno:

tovanju z vročo vodo ali paro, mora napra-

Izpustite vodo.

va za ohladitev najmanj dve minuti pri

Napravo izperite s sredstvom proti zmr-

odprti pištoli obratovati s hladno vodo.

znitvi.

Stikalo stroja na "0/OFF".

Izpraznite rezervoar za

čistilo.

Zaprite dovod vode.

Odprite ročno brizgalno pištolo.

Izpust vode

S stikalom naprave na kratko vklopite

Dovodno cev za vodo in visokotlačno

črpalko (ca. 5 sekund).

cev odvijte.

Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s su-

Odvijte dovod na dnu kotla in pustite, da

himi rokami.

se grelna spirala izprazni.

Odstranite vodni priključek.

Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da

Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-

se črpalka in cevi izpraznejo.

kler naprava ni več pod pritiskom.

306 SL

– 8

O izvajanju rednih varnostnih pregledov

Izplakovanje naprave s sredstvom proti

oz. o sklenitvi pogodbe o vzdrževanju,

zmrznitvi

Vam bo svetoval Vaš pooblaščen proda-

Opozorilo: Upoštevajte navodila za upora-

jalec.

bo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju.

V posodo s plovcem napolnite standar-

Intervali vzdrževanja

dno sredstvo proti zamrznitvi.

Tedensko

Napravo (brez gorilnika) vklopite, da se

Očistite sito v vodnem priključku.

popolnoma izpere.

Očistite fini filter.

Tako se doseže tudi določena zaščita pred

korozijo.

Preverite nivo olja.

Pozor

Skladiščenje

Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški

Pozor

servis Kärcher.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

Mesečno

vanju upoštevajte težo naprave.

Očistite sito v varovalu proti pomanjka-

nju vode.

Transport

Očistite filter na sesalni cevi za čistilo.

Slika 11

Po 500 obratovalnih urah, najmanj en-

Pozor

krat letno

Nevarnost poškodb! Ob prekladanju apara-

Zamenjajte olje.

ta z viličarjem, upoštevajte sliko.

Periodično najkasneje vsakih 5 let

Pozor

Preverite tlak v skladu z določili proizva-

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

jalca.

tu upoštevajte težo naprave.

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

Vzdrževalna dela

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

Ččenje sita v vodnem priključku

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

Sito odstranite.

Nega in vzdrževanje

Operite ga z vodo in ga ponovno vstavite.

Ččenje finega filtra

Nevarnost

Napravo postavite v breztlačno stanje.

Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-

Odvijte fini filter na glavi črpalke.

gnane naprave in električnega udara.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Demontirajte fini filter in izvlecite filtrski

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

vložek.

Stikalo stroja na "0/OFF".

Filtrski vložek o

čistite s čisto vodo ali

Zaprite dovod vode.

komprimiranim zrakom.

Odprite ročno brizgalno pištolo.

Sestavite v nasprotnem zaporedju.

S stikalom naprave na kratko vklopite

Ččenje sita v varovalu proti pomanjka-

črpalko (ca. 5 sekund).

nju vode.

Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s su-

Sprostite prekrovno matico in snemite

himi rokami.

gibko cev.

Odstranite vodni priključek.

Izvlecite sito.

Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-

Opozorilo: Po potrebi uvijte vijak M8 pribli-

kler naprava ni več pod pritiskom.

žno za 5 mm in tako izvlecite sito.

Zavarujte ročno brizgalno pištolo.

Sito operite z vodo.

Pustite, da se naprava ohladi.

Sito vstavite.

– 9

307SL

Nataknite gibko cev.

Kontrolna lučka za smer vrtenja

Trdno privijte prekrovno matico.

utripa (ne HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/

Ččenje filtra na sesalni cevi za čistilo

12)

Izvlecite sesalni nastavek za čistilo.

Slika 12

Filter operite z vodo in ga ponovno vsta-

Zamenjajte pola na vtiču naprave.

vite.

Kontrolna lučka pripravljenosti za

Zamenjava olja

obratovanje ugasne

Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter

olja.

Ni omrežne napetosti, glejte "Naprava

Sprostite izpustni vijak.

ne obratuje".

Staro olje zavrzite v skladu s predpisi o

Kontrolna lučka za motor

varstvu okolja ali ga oddajte na zbirnem

mestu.

1x utripa

Napaka v zaščiti

Ponovno pritegnite izpustni vijak.

Stikalo stroja na "0/OFF".

Olje počasi napolnite do oznake "MAX".

Vklopite napravo.

Opozorilo: Zračni mehurčki morajo uhajati.

Motnja se večkrat ponavlja.

Vrsto olja in polnilno količino glejte v

Obvestite uporabniški servis.

Tehničnih podatkih.

2x utripa

Pomoč pri motnjah

motor je preobremenjen/pregret

Nevarnost

Stikalo stroja na "0/OFF".

Pustite, da se naprava ohladi.

Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-

gnane naprave in električnega udara.

Vklopite napravo.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Motnja se večkrat ponavlja.

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Obvestite uporabniški servis.

Kontrolna lučka črpalke

3x utripa

Napaka v oskrbi električne napetosti.

1x utripa

Preverite omrežni priključek in omrežne

Pomanjkanje olja

varovalke.

Dolijte olje.

4x utripa

2x utripa

Prevelik odvzem toka.

Puščanje v visokotlačnem sistemu

Preverite omrežni priključek in omrežne

Preverite tesnost visokotlačnega siste-

varovalke.

ma in priključkov.

Obvestite uporabniški servis.

3x utripa

Pomanjkanje vode

Preverite vodni priključek, preverite do-

vode.

4x utripa

Cevno stikalo v varovalu proti pomanj-

kanju vode zlepljeno.

Preverite varovalo proti pomanjkanju

vode.

308 SL

– 10

Kontrolna lučka motnje gorilnika

Kontrolna lučka za čistilno sredstvo

2 sveti (le HDS 12/18)

1x utripa

Rezervoar za čistilo 2 je prazen.

Sprožil se je omejevalnik temperature

dimnih plinov.

Napolnite čistilo.

Stikalo stroja na "0/OFF".

Naprava ne deluje

Pustite, da se naprava ohladi.

Ni omrežne napetosti

Vklopite napravo.

Preverite omrežni priključek/dovod.

Motnja se večkrat ponavlja.

Obvestite uporabniški servis.

Naprava ne ustvarja pritiska

2x utripa (opcija)

Zrak v sistemu

Senzor plamena je izklopil gorilnik.

Odzračite črpalko:

Obvestite uporabniški servis.

Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".

Pri odprti ročni brizgalni pištoli napravo

3x utripa

s stikalom večkrat vklopite in izklopite.

Prepoznavanje sistemske nege okvarjeno

Regulacijo tlaka/količine črpalne enote

Obvestite uporabniški servis.

pri odprti ročni brizgalni pištoli odvijte in

4x utripa

privijte.

Temperaturni senzor okvarjen

Opozorilo: Z demontažo visokotlačne cevi

Obvestite uporabniški servis.

iz visokotlačnega priključka se postopek

Kontrolna lučka za servis

odzračevanja pospeši.

Če je rezervoar za čistilo prazen, ga na-

Servisni interval

polnite.

Opravite servisiranje.

Preverite priključke in vodnike.

Kontrolna lučka za gorivo sveti

Pritisk je nastavljen na MIN

Pritisk nastavite na MAX.

Rezervoar za gorivo je prazen.

Sito v vodnem priključku je umazano

Napolnite gorivo.

Očistite sito.

Kontrolna lučka za sistemsko nego

Fini filter očistite, po potrebi ga zame-

sveti

njajte.

Dovodna količina vode je premajhna

Opozorilo: Obratovanje gorilnika je možno

Preverite dovodno količino vode (glejte

še 5 ur.

Tehnične podatke).

Steklenica za sistemsko nego je prazna.

Zamenjajte steklenico za sistemsko nego.

Naprava pušča, spodaj kaplja voda

Kontrolna lučka za sistemsko nego

Črpalka je netesna

utripa

Opozorilo: Dovoljene so 3 kapljice/minuto.

Pri večji netesnosti mora napravo pre-

Opozorilo: Obratovanje gorilnika ni več

gledati uporabniški servis.

možno.

Steklenica za sistemsko nego je prazna.

Naprava pri zaprti ročni brizgalni

Zamenjajte steklenico za sistemsko nego.

pištoli stalno vklaplja in izklaplja

Kontrolna lučka za čistilno sredstvo

Puščanje v visokotlačnem sistemu

1 sveti (le HDS 12/18)

Preverite tesnost visokotlačnega siste-

ma in priključkov.

Rezervoar za čistilo 1 je prazen.

Napolnite čistilo.

– 11

309SL

Naprava ne vsesava čistila

Garancija

Pustite, da naprava pri odprtem dozir-

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

nem ventilu za čistilo in zaprtem dovodu

jih doloèa naše prodajno predstavništvo.

vode teče, dokler posoda s plovcem ni

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

popolnoma prazna in pritisk pade na

ca materialnih ali proizvodnih napak, v

"0".

èasu garancije brezplaèno odpravljamo.

Ponovno odprite dovod vode.

Pribor in nadomestni deli

Če črpalka še vedno ne vsesava čistila, so

možni naslednji vzroki:

Opozorilo: Pri priključitvi aparata na di-

Filter v sesalni cevi za čistilo je umazan

mnik ali ko aparat ni viden, priporočamo

Filter očistite.

vgradnjo nadzora plamena (opcija).

Protipovratni ventil je zlepljen

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

Snemite sesalno cev za čistilo in s to-

Originalni pribor in originalni nadome-

pim predmetom sprostite protipovratni

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

ventil.

obratovanje naprave.

Gorilnik ne vžge

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

Steklenica za sistemsko nego je prazna.

stnih delov najdete na koncu navodila

za obratovanje.

Zamenjajte steklenico za sistemsko nego.

Dodatne informacije o nadomestnih de-

Rezervoar za gorivo je prazen.

lih najdete na strani www.kaercher.com

Napolnite gorivo.

v območju "Service".

Pomanjkanje vode

Preverite vodni priključek, preverite do-

vode.

Očistite sito v varovalu proti pomanjka-

nju vode.

Filter za gorivo je umazan

Filter za gorivo zamenjajte.

Ni vžigalne iskre

Če med obratovanjem skozi opazoval-

no steklo ne vidite vžigalne iskre, mora

napravo preveriti uporabniški servis.

Pri delu z vročo vodo se ne doseže

nastavljene temperature

Delovni tlak/pretok previsok

Delovni tlak / pretok zmanjšajte z regu-

liranjem tlaka/količine na črpalni enoti.

Sajasta grelna spirala

Uporabniški servis mora očistiti napravo.

Če motnje ni možno odpraviti, mora na-

pravo pregledati uporabniški servis.

310 SL

– 12

Uporabne specifikacije:

ES-izjava o skladnosti

AD 2000 z ozirom na

TRD 801 z ozirom na

S tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po

svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih,

Ime priglašenega organa:

ki smo jih spustili v promet, ustreza zadev-

Za 97/23/EG

nim osnovnim varnostnim in zdravstvenim

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

zahtevam Direktiv EU. Pri spremembi stro-

Am Grauen Stein

ja brez našega soglasja ta izjava izgubi ve-

51105 Köln

ljavnost.

Reg. štev. 0035

Proizvod: visokotlačni čistilec

Raven zvočne moči dB(A)

Tip: 1.071-xxx

HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12

Tip: 1.077-xxx

Izmerjeno: 86

Zajamčeno: 88

Zadevne ES-direktive:

HDS 8/17, HDS 8/18

97/23/ES

Izmerjeno: 86

2006/42/ES (+2009/127/ES)

Zajamčeno: 88

2004/108/ES

HDS 9/18

1999/5/ES

Izmerjeno: 86

2000/14/ES

Zajamčeno: 88

Postopek ocenjevanja skladnosti:

HDS 10/20

Za 2000/14/ES

Izmerjeno: 88

2000/14/ES: Priloga V

Zajamčeno: 90

Kategorija sklopa

HDS 12/18

II

Izmerjeno: 88

Ugotavljanje skladnosti

Zajamčeno: 90

Modul H

Grelna spirala

Ocena skladnosti modul H

5.957-902

Varnostni ventil

Ocena skladnosti Art. 3 Ods. 3

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

Krmilni blok

stilom vodstva podjetja.

Ocena skladnosti modul H

Različni cevovodi

Ocena skladnosti Art. 3 Ods. 3

CEO

Head of Approbation

Uporabljene usklajene norme:

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Pooblaščenec za dokumentacijo:

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

S. Reiser

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

EN 62233: 2008

71364 Winnenden (Germany)

HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/17, HDS 8/18,

Tel.: +49 7195 14-0

HDS 9/18:

Faks: +49 7195 14-2212

EN 61000–3–3: 2008

HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18:

EN 61000–3–11: 2000

Winnenden, 2010/09/01

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

– 13

311SL

Tehnični podatki

HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17

Omrežni priključek

Napetost V

100 240 230 400

Vrsta toka Hz

1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50

Priključna moč kW

3,2 3,1 3,4 5,5

Zaščita (inertna) A

30 13 16 16

Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm

-- -- (0,321+

--

j0,200)

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C

30 30 30 30

Količina dotoka (min.) l/h (l/min)

1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3)

Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m

0,5 0,5 0,5 0,5

Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar)

0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Podatki o zmogljivosti

Pretok vode l/h (l/min)

350-700

350-700

350-700

400-800

(5,8-11,7)

(5,8-11,7)

(5,8-11,7)

(6,7-13,3)

Delovni tlak vode (s standardno šobo) MPa (bar)

3-9 (30-90) 3-10 (30-

3-12 (30-

3-17 (30-

100)

120)

170)

Maks. obratovalni nadtlak (varnostni ventil) MPa (bar)

11 (110) 13 (130) 15 (150) 20,5 (205)

Pretok pri obratovanju s paro l/h (l/min)

330-360

330-360

330-360

340-420

(5,5-6)

(5,5-6)

(5,5-6)

(5,6-7)

Maks. delovni tlak obratovanja s paro (s par-

MPa (bar)

3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

no šobo)

Št. dela parne šobe --

2.885-119.0 2.885-119.0 2.885-039.0 2.885-119.0

Maks. delovna temperatura vroče vode °C

98 98 98 98

Delovna temperatura obratovanja s paro °C

155 155 155 155

Sesanje čistila l/h (l/min)

0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8)

Moč gorilnika kW

58 58 58 67

Maksimalna poraba kurilnega olja kg/h

4,6 4,6 4,6 5,3

Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole

N

13,5 17,9 17,9 24,3

(maks.)

Velikost šobe --

060 054 047 047

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Emisija hrupa

Nivo hrupa L

pA

dB(A)

70 70 70 71

Negotovost K

pA

dB(A)

2222

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negotovost

dB(A)

88 88 88 88

K

WA

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

1,1 1,1 1,1 1,0

2

Brizgalna cev m/s

3,4 3,4 3,4 3,4

2

Negotovost K m/s

1,0 1,0 1,0 1,0

Goriva

Gorivo --

EL kurilno

EL kurilno

EL kurilno

EL kurilno

olje ali dizel

olje ali dizel

olje ali dizel

olje ali dizel

Količina olja l

0,75 0,75 0,75 0,75

Vrsta olja --

0W40 0W40 0W40 SAE 90

Mere in teža

Dolžina x širina x višina mm

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

1060

Teža brez pribora, M/S kg

163 146 146 155

Teža brez pribora, MX/SX kg

171 154 154 163

Rezervoar za gorivo l

25 25 25 25

Rezervoar za čistilo l

10+20 10+20 10+20 10+20

312 SL

– 14

HDS 8/18

Omrežni priključek

Napetost V 230 400

Vrsta toka Hz 3~ 50 3~ 50

Priključna moč kW 5,5 5,5

Zaščita (inertna) A 16 16

Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm --

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 30

Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1100 (18,3)

Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5

Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 0,6 (6)

Podatki o zmogljivosti

Pretok vode l/h (l/min) 400-800 (6,7-13,3)

Delovni tlak vode (s standardno šobo) MPa (bar) 3-18 (30-180)

Maks. obratovalni nadtlak (varnostni ventil) MPa (bar) 20,5 (205)

Pretok pri obratovanju s paro l/h (l/min) 340-420 (5,6-7)

Maks. delovni tlak obratovanja s paro (s parno šobo) MPa (bar) 3,2 (32)

Št. dela parne šobe -- 2.885-119.0

Maks. delovna temperatura vroče vode °C 98

Delovna temperatura obratovanja s paro °C 155

Sesanje čistila l/h (l/min) 0-50 (0-0,8)

Moč gorilnika kW 67

Maksimalna poraba kurilnega olja kg/h 5,3

Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole (maks.) N 24,3

Velikost šobe -- 043

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Emisija hrupa

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 71

Negotovost K

pA

dB(A) 2

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negotovost K

WA

dB(A) 88

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

1,0

2

Brizgalna cev m/s

3,4

2

Negotovost K m/s

1,0

Goriva

Gorivo -- EL kurilno olje ali dizel

Količina olja l 0,75

Vrsta olja -- SAE 90

Mere in teža

Dolžina x širina x višina mm 1330 x 750 x 1060

Teža brez pribora, M/S kg 155

Teža brez pribora, MX/SX kg 163

Rezervoar za gorivo l 25

Rezervoar za čistilo l 10+20

– 15

313SL

HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18

Omrežni priključek

Napetost V 230 400 230 400 400

Vrsta toka Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50

Priključna moč kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4

Zaščita (inertna) A 28 16 28 16 16

Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102)

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 30 30 30

Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1200 (20) 1300 (21,7) 1500 (25)

Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5 0,5 0,5

Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Podatki o zmogljivosti

Pretok vode l/h (l/min) 450-900 (7,5-

500-1000 (8,3-

600-1200 (10-

15)

16,7)

20)

Delovni tlak vode (s standardno šobo) MPa (bar) 3-18 (30-180) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)

Maks. obratovalni nadtlak (varnostni ventil) MPa (bar) 21,5 (215) 24 (240) 21,5 (215)

Pretok pri obratovanju s paro l/h (l/min) 390-450 (6,5-

460-520 (7,6-

550-610 (9,1-

7,5)

8,6)

10,1)

Maks. delovni tlak obratovanja s paro (s par-

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

no šobo)

Št. dela parne šobe -- 2.885-040.0 2.885-041.0 2.885-120.0

Maks. delovna temperatura vroče vode °C 98 98 98

Delovna temperatura obratovanja s paro °C 155 155 155

Sesanje čistila l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)

Moč gorilnika kW 75 83 100

Maksimalna poraba kurilnega olja kg/h 5,8 6,4 7,7

Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole

N 28,2 33,0 37,6

(maks.)

Velikost šobe -- 050 054 068

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Emisija hrupa

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 71 73 73

Negotovost K

pA

dB(A) 2 2 2

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negotovost

dB(A) 88 90 90

K

WA

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

1,0 1,2 1,5

2

Brizgalna cev m/s

3,6 5,2 4,8

2

Negotovost K m/s

1,0 1,0 1,0

Goriva

Gorivo -- EL kurilno olje

EL kurilno olje

EL kurilno olje

ali dizel

ali dizel

ali dizel

Količina olja l 0,75 1,0 1,0

Vrsta olja -- SAE 90 SAE 90 SAE 90

Mere in teža

Dolžina x širina x višina mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

Teža brez pribora, M/S kg 156 171 178

Teža brez pribora, MX/SX kg 161 180 185

Rezervoar za gorivo l 25 25 25

Rezervoar za čistilo l 10+20 10+20 10+20

314 SL

– 16

Periodičan preverjanja

Opozorilo: Ustrezno je potrebno upoštevati vsakokratne nacionalne zahteve države upo-

rabnika.

Preverjanje izvedel: Zunanje preverja-

Notranje preverja-

Preizkus trdnosti

nje

nje

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

– 17

315SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Ochrona środowiska

dzenia należy przeczytać orygi-

Polski

nalną instrukcję obsługi, postępować

Materiał, z którego wykonano

według jej wskazań i zachować ją do póź-

opakowanie nadaje się do po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

go użytkownika.

my nie wyrzucać opakowania

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

do śmieci z gospodarstw domo-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

wych, lecz oddać do recyklingu.

pieczeństwa nr 5.951-949!

Zużyte urządzenia zawierają

Ewentualne uszkodzenia transportowe

cenne surowce wtórne, które

należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.

powinny być oddawane do utyli-

Skontrolować zawartość opakowania

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

przy rozpakowaniu.

dobne substancje nie powinny

przedostać się do środowiska

Spis treści

naturalnego. Prosimy o utyliza-

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

cję starych urządzeń w odpo-

wiednich placówkach

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

zbierających surowce wtórne.

Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2

Symbole na urządzeniu . . . PL . . .2

Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-

Użytkowanie zgodne z prze-

wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .3

nie dostawały się do środowiska! Chronić

Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .3

należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-

Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .3

nie z przepisami o ochronie środowiska

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .4

naturalnego.

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6

Wskazówki dotyczące składników (REACH)

Przechowywanie . . . . . . . . PL . .10

Aktualne informacje dotyczące składników

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . .10

znajdują się pod:

Czyszczenie i konserwacja PL . .10

www.kaercher.com/REACH

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . .11

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . .13

Symbole w instrukcji obsługi

Wyposażenie dodatkowe i czę-

Niebezpieczeństwo

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . .13

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

Deklaracja zgodności UE . . PL . .14

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Dane techniczne . . . . . . . . PL . .15

do śmierci.

Regularne przeglądy . . . . . PL . .18

Ostrzeżenie

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

obrażeń ciała lub śmierci.

Uwaga

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

316 PL

– 1

29 zamknięcie pokrywy

Przegląd

30 Zbiornik oleju

31 Regulacja ciśnienia/przepływu pompy

Elementy urządzenia

32 Śruba spustowa oleju

Rys. 1

33 Zawór zwrotny przy zasysaniu środka

1 pokrywa urządzenia

czyszczącego

2 Uchwyt lancy

34 Wąż ssący do środka czyszczącego 1 z

(obustronnie)

filtrem

3Płyn do pielęgnacji systemu Advance

35 Wąż ssący do środka czyszczącego 2 z

RM 110/RM 111

filtrem

4kółko samonastawcze zwrotne z ha-

36 Filtr paliwowy

mulcem postojowym

37 Przełącznik serwisu

5 Punkt zamocowania do transportu

38 Zabezpieczenie przed pracą na sucho z

(obustronnie)

sitem

6 Regał składany

39 Zbiornik pływakowy

(tylko M/S)

40 Filtr dokładny (woda)

7 Przyłącze wysokiego ciśnienia

Pole obsługi

(tylko M/S)

8Wąż wysokociśnieniowy

Rys. 2

9Ręczny pistolet natryskowy

AWyłącznik główny

10 Lanca

B Regulator temperatury

11 Dysza wysokociśnieniowa (stal szla-

C Zawór dozujący środka czyszczącego

chetna)

D Manometr

12 Dysza parowa (mosiądz)

1 Kontrolka pompy

13 Elektryczny przewód doprowadzający

2 Kontrolka kierunku obrotów

14 Zaczep zabezpieczający ręcznego pi-

(nie HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)

stoletu natryskowego

3 Lampka kontrolna gotowości do pracy

15 Regulacja ciśnienia/przepływu w pisto-

4 Lampka kontrolna paliwa

lecie natryskowym

5 Lampka kontrolna środka czyszczące-

16 Przyłącze wody z sitem

go 1

17 Wylot węża wysokociśnieniowego

(tylko HDS 12/18)

(tylko MX/SX)

6 Lampka kontrolna silnika

18 Podnóżek

7 Kontrolka usterki palnika

19 Otwór wlewu środków czyszczących 2

8 Kontrolka serwisu

20 korba ręczna do bębna do zwijania

9 Kontrolka płynu do pielęgnacji systemu

węża

10 Lampka kontrolna środka czyszczące-

(tylko MX/SX)

go 2

21 Otwór wlewu środków czyszczących 1

(tylko HDS 12/18)

22 Bęben do zwijania węża

Symbole na urządzeniu

(tylko MX/SX)

23 otwór wlewu paliwa

W przypadku niewłaściwego

24 Uchwyt

użycia strumień wody pod ciś-

nieniem może być niebezpiecz-

25 Pole obsługi

ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,

26 Pokrywa schowka

zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani

27 Schowek na akcesoria

na samo urządzenie.

28 Tabliczka identyfikacyjna

– 2

317PL

Zwracamy uwagę na to, iż zgodnie z

Użytkowanie zgodne z

obowiązującymi krajowymi przepisami,

przeznaczeniem

niniejsze urządzenie musi być kontrolo-

wane przez osobę wykwalifikowaną.

Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli,

Prosimy zwrócić się do partner firmy

narzędzi, elewacji, tarasów, sprzętu ogrod-

KÄRCHER.

niczego itd.

Niebezpieczeństwo

Zabezpieczenia

Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na

Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-

stacjach paliwowych lub w innych miej-

ka i nie mogą być odłączone albo pominięte

scach niebezpiecznych należy przestrze-

w swoim działaniu.

gać odnośnych zasad bezpieczeństwa.

Zawór przelewowy z dwoma

Ścieki zawierające oleje mineralne nie

wyłącznikami ciśnieniowymi

mogą dostać się do gleby, wód grunto-

wych i powierzchniowych ani do kanaliza-

W razie ograniczenia przepływu na gło-

cji. Dlatego mycie silników i podwozi

wicy pompy lub regulatorze Servo-

należy wykonywać tylko w miejscach wy-

press, otwiera się zawór przelewowy i

posażonych w separatory oleju.

część wody spływa z powrotem do ssą-

cej strony pompy.

Wskazówki bezpieczeństwa

Po zamknięciu pistoletu i spłynięciu ca-

łej wody do strony ssącej pompy, wy-

Należy przestrzegać krajowych przepi-

łącznik ciśnieniowy na zaworze

sów dotyczących strumienic cieczo-

przelewowym pompy wyłącza pompę.

wych.

Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z

Należy przestrzegać krajowych przepi-

kolei załączenie pompy przez wyłącznik

sów dotyczących zapobiegania wypad-

ciśnieniowy na głowicy cylindrowej.

kom. Strumienice cieczowe muszą być

Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-

regularnie sprawdzane, a wynik bada-

ny i zaplombowany. Może być ustawiany

nia musi być dokumentowany w formie

tylko przez serwis.

pisemnej.

Urządzenie grzewcze tego urządzenia

Zawór bezpieczeństwa

jest urządzeniem opałowym. Urządze-

Zawór bezpieczeństwa otwiera się w

nia opałowe muszą być regularnie

razie uszkodzenia zaworu przelewowe-

sprawdzane zgodnie z obowiązującymi

go lub wyłączników ciśnieniowych.

krajowymi przepisami.

Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie

Zgodnie z obowiązującymi krajowymi

ustawiony i zaplombowany. Może być usta-

przepisami, niniejsze wysokociśnienio-

wiany tylko przez serwis.

we urządzenie czyszczące musi być

włączone do eksploatacji przemysłowej

Zabezpieczenie przed pracą na

przez osobę wykwalifikowaną. Firma

sucho

KÄRCHER przeprowadziła już dla Pań-

Zabezpieczenie przed pracą na sucho

stwa i udokumentowała to pierwsze

zapobiega włączeniu się palnika przy

uruchomienie. Dokumentację na ten te-

braku wody.

mat można otrzymać na życzenie za

Zabrudzeniu zabezpieczenia zapobie-

pośrednictwem partnera firmy KÄR-

ga sitko, które musi być regularnie

CHER. Przy wszelkiego rodzaju konsul-

czyszczone.

tacjach dotyczących dokumentacji

należy mieć pod ręką numer części i za-

kładu.

318 PL

– 3

Ogranicznik temperatury spalin

Ustawianie dozowania płynu do

pielęgnacji systemu Advance

Oogranicznik temperatury spalin wyłą-

RM 110/RM 111

cza urządzenie, gdy osiągnięta zosta-

nie zbyt wysoka temperatura spalin.

Ustalić miejscową twardość wody:

poprzez dane od lokalnego przedsię-

Uruchamianie

biorstwa wodociągowego,

Ostrzeżenie

za pomocą przyrządu do okreslani

Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie,

atwardości wody (nr kat. 6.768-004).

przewody zasilające, wąż wysokociśnienio-

Twardość

Podziałka przy przełączni-

wy i przyłącza muszą być w nienagannym

wody (°dH)

ku serwisu

stanie. Jeżeli nie jest on poprawny, to

<3 OFF (brak dozowania)

sprzętu takiego nie wolno używać.

3...7 1

Zablokować hamulec postojowy.

7...14 2

Montaż uchwytu

14...21 3

Rys. 3

>21 4

Uwaga

Ustawić przełącznik serwisu zgodnie z

Umieścić przewód elektryczny w kanale

twardością wody z tabeli.

kablowym prawego uchwytu. Uważać, aby

Wskazówka: Przy używaniu płynu do pie-

kabel nie uległ uszkodzeniu.

lęgnacji systemu Advance 2 RM 111 nale-

Wymiana butli płynu do pielęgnacji

ży przestrzegać następujących kwestii:

sytemu

Ochrona przed osadzaniem kamienia:

patrz tabela

Wskazówka: Przy użyciu butli mocno ją

Pielęgnacja pompy i ochrona przed

wcisnąć, w celu przebicie zamknięcia. Nie

czarną wodą: Ustawić przełącznik ser-

wyjmować butli przed jej opróżnieniem.

wisowy przynajmniej do pozycji 3.

Wskazówka: W celu ochrony urządzenia

palnik wyłączany jest z 5-godzinnym opóź-

Wlewanie paliwa

nieniem, gdy butla płynu do pielęgnacji sy-

Niebezpieczeństwo

stemu jest pusta.

Płyn do pielęgnacji systemu zapobiega

Niebezpieczeństwo wybuchu! Wlewać tyl-

powstawaniu osadów wapiennych w

ko olej napędowy lub lekki olej opałowy.

wężownicy przy zasilaniu urządzenia

Nie wolno stosować nieodpowiednich pali-

wodą wodociągową zawierającą związ-

wa, np. benzyny.

ki wapnia. Płyn jest dozowany kropelko-

Uwaga

wo na wlocie zbiornika pływakowego.

Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik

Dozowanie jest ustawione fabrycznie

paliwa jest pusty. Spowodowałoby to znisz-

na średnią twardość wody.

czenie pompy paliwowej.

Wskazówka: Jedna butla płynu do pielęg-

Wlewanie paliwa

nacji sytemu stanowi część dostawy.

Zamknąć wlew paliwa.

Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sy-

Wytrzeć rozlane paliwo.

temu.

– 4

319PL

Wlewanie środka czyszczącego

Montaż wymiennego węża

wysokociśnieniowego (urządzenia

Uwaga

bez bębna na wąż)

Niebezpieczeństwo zranienia!

Używać wyłącznie produktów marki

Rys. 5

Kärcher.

Montaż wymiennego węża

Nie wolno wlewać rozpuszczalników (ben-

wysokociśnieniowego (urządzenia

zyny, acetonu, rozcieńczalników itd.).

z bębnem na wąż)

Unikać kontaktu z oczami i ze skórą.

Rys. 6

Przestrzegać wskazówek producenta

Całkowicie odwinąć wąż wysokociśnie-

środka czyszczącego, odnoszących się

niowy z bębna na wąż.

do bezpieczeństwa i sposobu użycia.

Przekręcić bęben na wąż, aż przykrę-

Kärcher oferuje indywidualne zestawy

cona półpanewka wskazywać będzie

środków do czyszczenia i pielęgnacji.

ku górze. Wykręcić wszystkie 3 śruby i

Porady w tym zakresie można uzyskać od

wyjąćłpanewkę.

lokalnego dystrybutora.

Rys. 7

Wlać środek czyszczący.

Podważyć klamrę mocującą węża wy-

Montaż ręcznego pistoletu

sokociśnieniowego i wyjąć wąż.

natryskowego, lancy, dyszy i węża

Włożyć nowy wąż wysokociśnieniowy

wysokociśnieniowego

przez przewidzianą na to prowadnicę

węża, a krążek zwrotny umieścić na

Rys. 4

dolnej stronie urządzenia.

Połączyć lancę z ręcznym pistoletem

Złączkę węża całkowicie wsunąć do

natryskowym.

węzła bębna na wąż i zabezpieczyć

Mocno dokręcić złącze śrubowe lancy.

przy użyciu klamry mocującej.

Dyszę wysokociśnieniową włożyć w na-

Ponownie zamontowaćłpanewkę.

krętkę kołpakową.

Zamontować i dobrze dokręcić nakręt-

Przyłącze wody

kę kołpakową.

Parametry przyłącza - patrz Dane techniczne.

Urządzenie bez bę

bna na wąż:

Wąż zasilający (o długości minimalnej

Zamontować wąż wysokociśnieniowy

7,5 m,

średnicy minimalnej 3/4“) podłą-

na przyłączu wysokociśnieniowym

czyć do przyłącza wody urządzenia i

urzadzenia.

dopływu wody (np. do kranu).

Urządzenie z bębnem do zwijania węża:

Wskazówka: Wąż zasilający nie jest objęty

Połączyć wąż wysokociśnieniowy z

zakresem dostawy.

ręcznym pistoletem natryskowym.

Zasysanie wody ze zbiornika

Uwaga

Wąż wysokociśnieniowy musi być zawsze

Aby zasysać wodę z zewnętrznego zbiornika,

całkowicie odwinięty.

konieczna jest następująca przebudowa:

Rys. 8

Zdjąć butelkę płynu do ochrony układu

wodnego.

Odkręcić i zdjąć osłonę płynu do pielęgnacji

systemu.

Usunąć przyłącze wody z filtra dokładnego.

Odkręcić filtr dokładny przy głowicy

pompy.

320 PL

– 5