Karcher HDS 9/18-4M – страница 3

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 9/18-4M

Recurring tests

Note: The recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the

country of operation are to be followed.

Testing done by: External testing Internal testing Leak-proof tests

Name Signature of the

Signature of the

Signature of the

authorised person/

authorised person/

authorised person/

date

date

date

Name Signature of the

Signature of the

Signature of the

authorised person/

authorised person/

authorised person/

date

date

date

Name Signature of the

Signature of the

Signature of the

authorised person/

authorised person/

authorised person/

date

date

date

Name Signature of the

Signature of the

Signature of the

authorised person/

authorised person/

authorised person/

date

date

date

Name Signature of the

Signature of the

Signature of the

authorised person/

authorised person/

authorised person/

date

date

date

Name Signature of the

Signature of the

Signature of the

authorised person/

authorised person/

authorised person/

date

date

date

– 17

41EN

Lire ces notice originale avant la

Protection de

première utilisation de votre appa-

Français

l’environnement

reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent

et les conserver pour une utilisation ultérieure

Les matériaux constitutifs de

ou pour le propriétaire futur.

l’emballage sont recyclables.

Avant la première mise en service, vous

Ne pas jeter les emballages

devez impérativement avoir lu les

dans les ordures ménagères,

consignes de sécurité N° 5.951-949 !

mais les remettre à un système

Contactez immédiatement le revendeur

de recyclage.

en cas d'avarie de transport.

Les appareils usés contiennent

Vérifier le contenu du paquet lors de

des matériaux précieux recy-

l'ouverture de l'emballage.

clables lesquels doivent être ap-

Table des matières

portés à un système de

recyclage. Il est interdit de jeter

Protection de l’environnement FR . . .1

les batteries, l'huile et les subs-

Symboles utilisés dans le mode

tances similaires dans l'environ-

d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1

nement. Pour cette raison,

Aperçu général. . . . . . . . . . FR . . .2

utiliser des systèmes de collecte

Symboles sur l'appareil . . . FR . . .2

adéquats afin d'éliminer les ap-

Utilisation conforme . . . . . . FR . . .3

pareils hors d'usage.

Consignes de sécurité . . . . FR . . .3

Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-

Dispositifs de sécurité . . . . FR . . .3

sel ou l'essence dans la nature. Protéger

Mise en service . . . . . . . . . FR . . .4

le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6

vorable à l'environnement.

Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . .10

Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . .10

Instructions relatives aux ingrédients

(REACH)

Entretien et maintenance . . FR . .10

Les informations actuelles relatives aux in-

Assistance en cas de panne FR . .11

grédients se trouvent sous :

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . .14

www.kaercher.com/REACH

Accessoires et pièces de re-

change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . .14

Symboles utilisés dans le

Déclaration de conformité CE FR . .15

mode d'emploi

Caractéristiques techniques FR . .16

Essais périodiques . . . . . . . FR . .19

Danger

Pour un danger immédiat qui peut avoir

pour conséquence la mort ou des bles-

sures corporelles graves.

Avertissement

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

blessures corporelles graves ou la mort.

Attention

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

blessures légères ou des dommages maté-

riels.

42 FR

– 1

29 Fermeture du capot

Aperçu général

30 Réservoir d'huile

31 Réglage de la pression/ du débit de

Éléments de l'appareil

l'unité de pompe

Figure 1

32 Bouchon de vidange d'huile

1 Capot

33 Soupape anti-retour de l'aspiration de

2 Dispositif de fixation de la lance

détergent

(bilatéral)

34 Flexible d'aspiration du détergent 1

3 Entretien système Advance RM 110/

avec filtre

RM 111

35 Flexible d'aspiration du détergent 2

4 Roulettes pivotantes et frein de station-

avec filtre

nement

36 Filtre de combustible

5 Point de fixation pour le transport

37 Commutateur de service

(bilatéral)

38 Protection contre le manque d'eau avec

6 Compartiment pliant

tamis

(uniquement M/S)

39 Réservoir flottant

7 Raccord haute pression

40 Filtre fin (eau)

(uniquement M/S)

Zone de commande

8 Flexible haute pression

9 Poignée-pistolet

Figure 2

A Interrupteur principal

10 Lance

B Thermostat

11 Buse haute pression (acier inoxydable)

C Vanne de dosage du détergent

12 Buse de vapeur (laiton)

D Manomètre

13 Alimentation électrique

1 Lampe témoin pompe

14 Cran de sécurité de la poignée-pistolet

2 Lampe témoin sens de rotation

15 Réglage de la pression/ du débit à la

poignée-pistolet.

(pas HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12)

16 Arrivée d'eau avec tamis

3 Témoin de contrôle d’état de service

17 Ouverture de sortie du flexible haute

4 Témoin de contrôle Combustible

pression

5 Témoin de contrôle Détergent 1

(MX/SX uniquement)

(uniquement HDS 12/18)

18 Cavité de marche

6 Témoin de contrôle Moteur

19 Orifice de remplissage pour détergent 2

7 Voyant de contrôle Défaut de brûleur

20 Manivelle pour dévidoir

8 Lampe témoin service

(MX/SX uniquement)

9 Lampe témoin soin système

21 Orifice de remplissage pour détergent 1

10 Témoin de contrôle Détergent 2

22 Dévidoir

(uniquement HDS 12/18)

(MX/SX uniquement)

Symboles sur l'appareil

23 Orifice de remplissage pour combustible

24 Poignée

Une utilisation incorrecte des

jets haute pression peut présen-

25 Pupitre de commande

ter des dangers. Le jet ne doit

26 Capot du compartiment de rangement

pas être dirigé sur des personnes, ani-

27 Compartiment de rangement pour ac-

maux, installations électriques actives ni

cessoires

sur l'appareil lui-même.

28 Plaque signalétique

– 2

43FR

Nous attirons votre attention sur le fait

Utilisation conforme

que l'appareil doit être contrôlé réguliè-

Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-

rement par une personne compétente

ments, outils, façades, terrasses, appareils

selon les dispositions nationales en vi-

de jardinage, etc.

gueur. Adressez-vous pour cela à votre

partenaire KÄRCHER.

Danger

Risque de blessure ! En cas d'utilisation

Dispositifs de sécurité

dans l'enceinte d'une station service ou

Les dispositifs de sécurité ont pour but de

dans d'autres zones à risque, respecter les

protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne

consignes de sécurité correspondantes.

doivent en aucun cas être désactivés ou

Ne pas évacuer les eaux usées contenant

transformés.

de l'huile minérale dans la terre, les dispo-

Clapet de décharge doté de deux

sitifs pour eaux usées ou les canalisa-

tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du

pressostats

moteur ou du bas de caisse uniquement

En cas de réduction du débit d'eau au

aux postes de lavage appropriés et équi-

niveau de la tête de la pompe ou avec

pés d'un séparateur d'huile.

le réglage de la servopresse, la clapet

de décharge s'ouvre et une partie de

Consignes de sécurité

l'eau est évacuée vers le côté aspiration

de la pompe.

Respecter les dispositions légales na-

Si la poignée-pistolet est fermés, de

tionales respectives pour les jets de li-

sorte que toute l'eau retourne vers le

quide.

côté aspiration de la pompe, le pressos-

Respecter les dispositions légales na-

tat du clapet de décharge désactive la

tionales respectives pour la prévention

pompe.

des accidents. Les jets de liquides doi-

Si la poignée-pistolet est de nouveau

vent être contrôlés régulièrement et le

ouverte, le pressostat de la culasse

résultat du contrôle consigné par écrit.

réactive la pompe.

Le dispositif de chauffage de l'appareil

Le clapet de décharge est réglé et plombé

est une installation de combustion. Les

d'usine. Seul le service après-vente est au-

installations d'allumage doivent être

torisé à effectuer le réglage.

contrôlées régulièrement en concor-

dance avec les dispositions légales na-

Soupape de sûreté

tionales respectives.

La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le

Selon les dispositions nationales en vi-

clapet de décharge ou le pressostat est

gueur, ce nettoyeur haute pression doit

défectueux.

être mis en service la première fois par

La soupape de sûreté est réglée et plom-

une personne compétente en cas d'uti-

bée d'usine. Seul le service après-vente est

lisation professionnelle. KÄRCHER a

autorisé à effectuer le réglage.

déjà exécuté et documenté cette pre-

mière mise en service pour vous. La do-

cumentation à ce sujet vous sera

remise par le biais de votre Partenaire

KÄRCHER sur demande. Veuillez

maintenir le numéro de pièce et le nu-

méro d'usine de l'appareil prêt en cas

demande pour la documentation.

44 FR

– 3

Remarque :Le contenu de la livraison com-

Dispositif de sécurité en cas de

porte une bouteille d'entretien système.

manque d'eau

Remplacer la bouteille d'entretien sys-

Le dispositif de sécurité en cas de

tème.

manque d'eau permet d'éviter que le

Régler le dosage de l'entretien

brûleur se mette en marche lorsque la

quantité d'eau est insuffisante.

système Advance RM 110/RM 111

Un tamis protège le dispositif de sécuri-

Déterminer la dureté de l'eau locale :

té contre les impuretés. Il doit être net-

En contactant le distributeur local,

toyé régulièrement.

avec un appareil pour essai de dureté

Limiteur de la température de tuyère

(N° de commande 6.768-004).

Le limiteur de la tempérautre de tuyère

Dureté d'eau

Echelle sur le commutateur

arrête l'appareil en attendant une tem-

(°dH)

de service

pérautre très haute de tuyère.

<3 OFF (pas de dosage)

Mise en service

3...7 1

7...14 2

Avertissement

14...21 3

Risque de blessure ! L'appareil, les

>21 4

conduites d'alimentation, les flexibles haute

pression et les raccords ne doivent présen-

Régler le commutateur de service selon

ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si

le tableau en fonction de la dureté de

son état n'est pas irréprochable.

l'eau.

Serrer le frein de stationnement.

Remarque : Respecter ce qui suit lors de

Monter la poignée

l'utilisation du soin système Advance 2

RM 111 :

Figure 3

Protection contre l'entartrage : voir le ta-

Attention

bleau

Accrocher l'alimentation électrique dans le

Soin des pompes et protection contre

guide de câble de l'étrier de poignée droit.

l'eau noire : régler le commutateur de

Faire attention que le câble ne soit pas en-

service au moins sur la position 3.

dommagé.

Remplissage du combustible

Remplacer la bouteille d'entretien

système

Danger

Risque d'explosion ! N'utiliser que du car-

Remarque : Presser fortement la bouteille

burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit

lors de la mise en place afin de traverser la

d'utiliser des combustibles non appropriés,

fermeture. Ne pas retirer la bouteille avant

tels que l'essence.

qu'elle ne soit vide.

Remarque : Pour la protection de l'appa-

Attention

reil, le brûleur est mis hors service avec

Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-

une temporisation de 5 heures quand la

servoir à combustible est vide sous peine

bouteille d'entretien système est vide.

d'endommager la pompe à combustible.

L'entretien système enraye l'entartrage du

Remplissage du combustible.

serpentin de chauffage avec une forte effi-

Fermer le couvercle du réservoir.

cacité en cas d'utilisation d'eau du robinet

calcaire. Il est ajouté goutte-à-goutte à l'ali-

Essuyer le combustible ayant éventuel-

mentation dans le réservoir à flotteur.

lement débordé.

Le dosage est effectué d'usine pour obtenir

une dureté d'eau moyenne.

– 4

45FR

Faire le plein de détergent

Montage du flexible haute pression

de remplacement (appareils sans

Attention

dévidoir)

Risque de blessure !

Utiliser uniquement les produits Kärcher.

Figure 5

N'utiliser en aucun cas de solvant (es-

Montage du flexible haute pression

sence, acétone, diluant, etc.).

de remplacement (appareils avec

Eviter tout contact avec les yeux ou la

dévidoir)

peau.

Figure 6

Respecter les consignes de sécurité et

Dérouler complètement le flexible haute

d'utilisation fournies par le fabricant du

pression du dévidoir.

détergent.

Tourner le dévidoir jusqu'à ce que la

Kärcher propose un assortiment indivi-

demi-coque vissé soit orientée vers le

dualisé de produits d'entretien et de net-

haut. Dévisser les 3 vis et sortir la demi-

toyage.

coque desserrée.

Votre revendeur se fera un plaisir de vous

Figure 7

conseiller.

Faire levier pour sortir la bride de fixa-

Faire le plein de détergent.

tion et sortir le flexible.

Monter pistolet pulvérisateur à

Passer le flexible haute pression neuf à

main, lance, buse et flexible haute

travers le guide de flexible prévu à cet

pression

effet et le rouleau de renvoi du côté in-

férieur de l'appareil.

Figure 4

Enfoncer complètement le nipple de

Relier la lance à la poignée-pistolet.

flexible dans la ferrure nodale du dévidoir

Serrer le raccord vissé de la lance à la

et le sécuriser avec la bride de fixation.

main.

Remonter la demi-coque.

Fixer la buse haute pression dans

l'écrou-raccord.

Arrivée d'eau

Installer l'écrou-raccord et le fixer soli-

Pour les valeurs de raccordement, se re-

dement.

porter à la section Caractéristiques tech-

Appareil sans dévidoir :

niques.

Fixer le flexible haute pression au rac-

Raccorder la conduite d'alimentation

cord haute pression de l'appareil.

(longueur minimale 7,5 m, diamètre mi-

Appareil doté d'un dévidoir :

nimum 3/4") au raccord pour l'arrivée

Relier le flexible haute pression à la poi-

d'eau de l'appareil et à l'alimentation en

gnée-pistolet.

eau (ex. un robinet).

Attention

Remarque :Le flexible d'alimentation n'est

Dérouler toujours entièrement le flexible

pas compris dans la livraison.

haute pression.

46 FR

– 5

Aspirer l'eau encore présente dans

Raccordement électrique

les réservoirs

Pour les données de raccordement, se

Pour aspirer l'eau des réservoirs externes,

référer à la section Caractéristiques

la transformation suivante est requise :

techniques et à la plaque signalétique.

Figure 8

Le raccordement électrique doit être ef-

Retirer la bouteille d'entretien du système.

fectué par un électricien et doit corres-

Dévisser et retirer la protection de l'en-

pondre à la CEI 60364-1.

tretien du système.

Danger

Démonter le raccord d'eau sur le filtre

Risque d'électrocution.

de précision.

Des rallonges non adaptées peuvent

Dévisser le filtre de précision sur la tête

présenter des risques. N'utiliser en

de la pompe.

plein air que des rallonges homolo-

Figure 9

guées et signalées par Kärcher, avec

Enlever le réservoir d'entretien du sys-

une section suffisante:

tème.

Toujours dérouler complètement les

Dévisser le flexible d'alimentation supé-

conduites de rallonge.

rieur menant au réservoir à flotteur.

Les fiches mâles et les raccords des

Figure 10

câbles de rallonge utilisés doivent être

Raccorder la conduite sur la tête de la

étanches à l’eau.

pompe.

Attention

Permuter la conduite de rinçage de la

L'impédance de réseau maximale admis-

soupape de dosage de détergent.

sible au niveau du point de raccordement

Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-

ne doit en aucun cas être dépassée (voir

mètre min. de 3/4") et le filtre (acces-

Caractéristiques techniques). En cas de

soire) à l'arrivée d'eau.

doute concernant l'impédance de réseau

Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m

présente sur votre point de raccordement,

Avant que la pompe n'aspire l'eau, il

veuillez vous adresser à l'entreprise res-

convient de :

ponsable de votre alimentation énergé-

Régler le réglage de pression/de quan-

tique.

tité à l'unité de la pompe sur débit maxi-

Utilisation

male.

Fermer la vanne de dosage pour déter-

Danger

gent.

Risque d'explosion !

Danger

Ne pas pulvériser de liquides inflam-

Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-

mables.

voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-

Danger

quides contenant des solvants, tels que du

Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap-

diluant pour peinture, de l'essence, de

pareil si la lance n'est pas montée. Contrô-

l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de

ler avant chaque utilisation la bonne

l'appareil ne sont pas résistants aux sol-

fixation de la lance. Le raccord vissé de la

vants. Le nuage de pulvérisation des sol-

lance doit être serré à la main.

vants est extrêmement inflammable,

Attention

explosif et toxique.

Remarque :Pour le montage, procéder

Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-

dans l'ordre inverse. Veiller à ce que le

servoir à combustible est vide sous peine

câble d'électrovanne ne soit pas coincé sur

d'endommager la pompe à combustible.

le réservoir d'entretien du système.

– 6

47FR

1 Utilisation avec de l'eau froide

Consignes de sécurité

2 Fonctionnement Eco (eau chaude max.

Avertissement

60° C)

Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-

3 Utilisation avec de l'eau chaude/de la

tion plus long de l'appareil peut amenée

vapeur

aux troubles de l'irrigation sanguine dans

Mettre l'appareil en marche

les mains.

Il est impossible de définir une durée d'utili-

Mettre l'interrupteur principal sur le

sation universelle. Celle-ci dépend en effet

mode de fonctionnement souhaité.

de plusieurs facteurs d'influence :

Le témoin de contrôle d'état de service

Mauvaise circulation sanguine de l'utili-

s'allume.

sateur (doigts souvent froids, sensation

L'appareil se met en marche pendant une

de picotement dans les doigts).

courte durée puis s'arrête dès que la pres-

Température ambiante faible. Porter

sion de service est atteinte.

des gants chauds pour protéger les

Remarque :Si, au cours du service, les té-

mains.

moins de contrôle pompe, sens de rotation,

Une préhension ferme peut entraver la

défaut du brûleur ou moteur s'allument,

circulation sanguine.

mettre immédiatement l'appareil hors ten-

Il est conseiller de ponctuer le travail de

sion et réparer la panne. Se reporter Aide

pauses plutôt que d'assurer un service

en cas de Pannes.

ininterrompu.

Armer la poignée-pistolet.

En cas d'utilisation régulière et de longue

Dès que la poignée-pistolet est actionnée,

durée de l'appareil et en cas d'apparition

l'appareil se remet en marche.

répétée des symptômes caractéristiques

Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la

(par exemple, une sensation de picotement

buse haute pression, purger l'air de la

dans les doigts, les doigts froids), nous re-

pompe. Se reporter à la section "Aide en

commandons de consulter un médecin.

cas de pannes - L'appareil n'établit aucune

pression".

Remplacer la buse

Régler la température de nettoyage

Danger

Régler le thermostat sur la température

Mettre l'appareil hors service et actionner la

souhaitée.

poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil

30 °C à 98 °C :

soit hors pression avant de procéder au

Nettoyer à l'eau chaude.

remplacement de la buse.

100 °C à 150 °C :

Modes de fonctionnement

Nettoyer à la vapeur.

Remplacer la buse haute pression

(acier inoxydable) par la buse vapeur

(laiton) (voir "Utilisation avec de la va-

peur").

0/OFF =Arrêt

48 FR

– 7

Régler la pression de service et le

Nettoyage

débit

Adapter la pression/la température et la

concentration de détergent en fonction

Réglage de la pression/ du débit de l'uni-

de la surface à nettoyer.

té de pompe

Remarque :Toujours diriger le jet haute

Tourner la tige de réglage dans le sens

pression sur l'objet tout d'abord à bonne

des aiguilles d'une montre : augmenta-

distance afin d'éviter tout dommage provo-

tion de la pression de service (MAX).

qué par une pression trop élevée.

Tourner la tige de réglage dans le sens

Méthode de nettoyage conseillée

inverse des aiguilles d'une montre : ré-

Dissoudre la saleté :

duction de la pression de service (MIN).

Pulvériser le détergent avec parcimonie

Réglage de la pression/ du débit à la poi-

puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes

gnée-pistole

sans toutefois le laisser sécher.

Régler le regulateur de température sur

Eliminer la saleté :

98 °C max.

Retirer les saletés dissoutes au moyen

Régler la pression de travail sur l’unité

du jet haute pression.

de pompe à la valeur maximale.

Régler la pression d'utilisation et le dé-

Utilisation avec de l'eau froide

bit à la poignée-pistolet en tournant (en

Elimination de salissures légères et rinçage

continu) le régulateur de pression/de

à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage,

débit (+/-).

terrasse, outils, etc.

Danger

Régler la pression de service en fonc-

Lors du réglage de la régulation de quanti-

tion des besoins.

té/de pression, veiller que le raccord vissé

Fonctionnement Eco

de la lance ne se desserre pas.

Remarque :Si des travaux de longue du-

L'appareil fonctionne dans la plage de tem-

rées doivent être effectués à pression ré-

pérature économique.

duite, régler la pression au niveau de l'unité

Remarque : La température peut être ré-

de pompe.

gulée jusqu'à 60° C.

Fonctionnement avec détergent

Utilisation avec de l'eau chaude/de

la vapeur

Respecter l'environnement en utilisant

le détergent avec parcimonie.

Nous recommandons les températures de

Le détergent doit être adapté à la sur-

nettoyage suivantes :

face à nettoyer.

Salissures légères

A l'aide de la vanne de dosage du dé-

30-50 °C

tergent, régler la concentration du dé-

Salissures albuminées, par ex. dans

tergent conformément aux

l'industrie alimentaire

prescriptions du fabricant.

max. 60 °C

Remarque :Valeurs indicatives sur le pu-

Nettoyage de véhicules, de machines

pitre de commande pour la pression de ser-

60-90 °C

vice maximale.

Décirage, salissures à forte teneur en

graisse

100-110 °C

Fonte d'adjuvants, nettoyage partiel de

façade

jusqu'à 140 °C

– 8

49FR

Actionner la pompe un court moment

Utilisation avec de l'eau chaude

(environ 5 secondes) au moyen de l'in-

Danger

terrupteur principal.

Risque de brûlure !

En veillant à avoir les mains bien

Régler le thermostat sur la température

sèches, débrancher la fiche secteur.

souhaitée.

Déconnecter l'arrivée d'eau.

Utilisation avec de la vapeur

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

Danger

que l'appareil soit hors pression.

Risque de brûlure ! Lorsque les tempéra-

Sécuriser la poignée-pistolet.

tures de service sont supérieures à 98 °C,

Ranger l’appareil

la pression de service ne doit en aucun cas

dépasser 3,2 MPa (32 bars).

Enclencher la lance dans le dispositif de

C'est pourquoi il convient d'entreprendre

fixation situé sur le capot de l'appareil.

impérativement les mesures suivantes :

Enrouler le flexible haute pression et le

câble électrique et les placer dans les

dispositifs de fixation prévus à cet effet.

Remplacer la buse haute pression

(acier inoxydable) par la buse de va-

Appareil doté d'un dévidoir :

peur (étain, No. pièce cf. les caracté-

Avant d'enrouler le flexible haute pression,

ristiques techniques).

veiller à le placer de manière tendue.

Ouvrir entièrement le régulateur de pres-

Tourner la manivelle dans le sens des ai-

sion et de quantité de la poignée-pistolet,

guilles d'une montre (sens de la flèche).

en direction du + jusqu'en butée.

Remarque :Ne pas plier le flexible haute

Régler la pression de travail sur l’unité

pression ni le câble électrique.

de pompe à la valeur minimale.

Protection antigel

Régler le thermostat sur 100 °C min.

Attention

Après utilisation avec un détergent

Le gel peut endommager l'appareil si l'eau

Positionner la vanne de dosage du dé-

n'a pas été intégralement vidée.

tergent sur "0".

Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris

Mettre l'interrupteur principal sur le ni-

du gel.

veau (fonctionnement avec de l'eau

Si l'appareil est relié à une cheminée, res-

froide).

pecter les instructions suivantes :

Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1

Attention

minute au minimum en gardant la poi-

Risque d'endommagement provoqué par

gnée-pistolet ouverte.

une infiltration d'air froid via la cheminée.

Si la température extérieure descend

Mise hors service de l'appareil

en dessous de 0 °C, débrancher l'appa-

Danger

reil de la cheminée.

Risque de brûlure provoquée par l'eau

S'il n'est pas possible de le conserver dans un

chaude ! Après l'utilisation de l'appareil

endroit protégé du gel, remiser l'appareil.

avec de l'eau chaude ou de la vapeur, ce

dernier doit être actionné, pistolet ouvert,

au minimum deux minutes avec de l'eau

froide afin de le faire refroidir.

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Couper l'alimentation en eau.

Ouvrir le pistolet manuel.

50 FR

– 9

Remisage

Transport

En cas d'interruption de longue durée ou s'il

Figure 11

n'est pas possible de conserver l'appareil

Attention

dans un lieu protégé du gel :

Risque d'endommagement ! Lors du char-

Purger l'eau.

gement de l'appareil avec un chariot éléva-

Rincer l'appareil au moyen de produit

teur, respecter l'illustration.

antigel.

Attention

Vider le réservoir de détergent.

Risque de blessure et d'endommagement !

Purger l'eau

Respecter le poids de l'appareil lors du

Dévisser le tuyau d'alimentation en eau

transport.

et le flexible haute pression.

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

Dévisser la conduite d'alimentation si-

ments ou les basculements selon les di-

tuée au fond de la chaudière et et faire

rectives en vigueur lors du transport

fonctionner le serpentin chauffant à

dans des véhicules.

vide.

Entretien et maintenance

Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-

nute jusqu'à ce que la pompe et les

Danger

conduites soient entièrement vides.

Risque de blessure et de choc électrique

Rincer l'appareil au moyen de produit

par un démarrage inopiné de l'appareil.

antigel

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

Remarque :Respecter les consignes d'uti-

l'appareil, le mettre hors service et débran-

lisation du fabricant du produit antigel.

cher la fiche électrique.

Introduire un produit antigel disponible

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

dans le commerce dans le réservoir à

Couper l'alimentation en eau.

flotteur.

Ouvrir le pistolet manuel.

Mettre l'appareil sous tension (sans

Actionner la pompe un court moment

brûleur) jusqu'à ce que celui-ci soit inté-

(environ 5 secondes) au moyen de l'in-

gralement rincé.

terrupteur principal.

Cette opération permet en outre de bénéfi-

En veillant à avoir les mains bien

cier d'une certaine protection anticorrosion.

sèches, débrancher la fiche secteur.

Entreposage

Déconnecter l'arrivée d'eau.

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

Attention

que l'appareil soit hors pression.

Risque de blessure et d'endommagement !

Sécuriser la poignée-pistolet.

Prendre en compte le poids de l'appareil à

Laisser refroidir l'appareil.

l'entreposage.

Votre commerçant spécialisé Kärcher

vous informe de l'exécution d'une ins-

pection de sécurité régulière ou de la

conclusion d'un contrat de mainte-

nance.

– 10

51FR

Nettoyer le tamis dans l'eau.

Fréquence de maintenance

Replacer le tamis.

Hebdomadairement

Positionner le tuyau.

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.

Serrer l'écrou-raccord.

Nettoyer le filtre fin.

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

Vérifier le niveau d'huile.

piration de détergent

Attention

Retirer les tubulures d'aspiration de dé-

Si l'huile prend une apparence laiteuse,

tergent.

contacter immédiatement le service après-

Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-

vente Kärcher.

mettre en place.

Mensuellement

Remplacer l'huile

Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-

Préparer un récipient de récupération

rité en cas de manque d'eau.

pouvant contenir environ 1 litre d'huile.

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

Desserrer la visse de vidange.

piration de détergent.

Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-

Après 500 heures de service, au moins

vironnement ou l'apporter à un centre de

annuellement

collecte.

Remplacer l'huile.

Revisser la vis de vidange.

Au plus tard tous les 5 ans

Remplir doucement le réservoir d'huile

Procéder à un contrôle de la pression

jusqu'au repère MAX.

selon les prescriptions du constructeur.

Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir

Travaux de maintenance

s'échapper.

Pour les types d'huile et les quantités de

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau

remplissage, se reporter à la section Ca-

Déposer le tamis.

ractéristiques techniques.

Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-

Assistance en cas de panne

mettre en place.

Nettoyage du filtre fin

Danger

Mettre l'appareil hors pression.

Risque de blessure et de choc électrique

Dévisser le filtre de précision sur la tête

par un démarrage inopiné de l'appareil.

de la pompe.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

l'appareil, le mettre hors service et débran-

Démonter le filtre de précision et retirer

cher la fiche électrique.

la cartouche filtrante.

Nettoyer la cartouche filtrante à l'eau

Lampe témoin pompe

propre ou à l'air comprimé.

1 x clignotement

Remonter en suivant les étapes dans

l'ordre inverse.

Manque d'huile

Verser l'huile.

Nettoyer le tamis du dispositif de sécuri-

té en cas de manque d'eau

2x clignotement

Desserrer l'écrou-raccord et retirer le

Présence d'une fuite dans le système

tuyau.

haute pression

Extraire le tamis.

Vérifier l'absence de fuite au niveau du

Remarque :Le cas échéant, tourner la vis

système haute pression et des rac-

M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de ma-

cords.

nière à pouvoir retirer le tamis.

52 FR

– 11

3x clignotement

Voyant de contrôle Défaut de

Manque d'eau

brûleur

Contrôler le raccord d'eau, contrôler les

conduites d'alimentation

1 x clignotement

Le limiteur de gaz résiduaire a été dé-

4x clignotement

clenché.

Commutateur Reed collé dans la pro-

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

tection contre le manque d'eau.

Laisser refroidir l'appareil.

Contrôler la sécurité contre le manque

Allumer l’appareil.

d'eau.

Le défaut se reproduit.

Le témoin de contrôle du sens de

Informer le service après-vente.

rotation clignote (pas HDS 7/9, HDS

2x clignotement (option)

7/10, HDS 7/12)

Le capteur de flamme a mis le brûleur

Figure 12

hors service.

Le cas échéant inverser la fiche de l'ap-

Informer le service après-vente.

pareil.

3x clignotement

Le témoin de contrôle d’état de

Identification du soin système défectueux

service s'éteint

Informer le service après-vente.

Absence de tension secteur, voir "L'ap-

4x clignotement

pareil ne fonctionne pas".

Capteur de température défectueux

Informer le service après-vente.

Témoin de contrôle Moteur

Lampe témoin service

1 x clignotement

Intervalle de service

Défaut de contacteur

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Exécuter des travaux de service.

Allumer l’appareil.

Le témoin de contrôle Combustible

Le défaut se reproduit.

s'allume

Informer le service après-vente.

Le réservoir de combustible est vide.

2x clignotement

Remplissage du combustible.

Le moteur est excessivement sollicité/

en surchauffe

La lampe témoin soin système est

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

allumée

Laisser refroidir l'appareil.

Allumer l’appareil.

Remarque : Le brûleur peut encore fonc-

Le défaut se reproduit.

tionner pendant 5 heures.

Informer le service après-vente.

La bouteille de soin système est vide.

Remplacer la bouteille d'entretien sys-

3x clignotement

tème.

Défaut dans l'alimentation électrique.

Vérifier l'alimentation électrique et les

La lampe témoin soin système

fusibles.

clignote

4x clignotement

Remarque :Le fonctionnement du brûleur

Le courant absorbé est trop grand.

n'est plus possible.

Vérifier l'alimentation électrique et les

La bouteille de soin système est vide.

fusibles.

Remplacer la bouteille d'entretien sys-

Informer le service après-vente.

tème.

– 12

53FR

La lampe témoin détergent 1 est

L'appareil présente un fuit, de l'eau

allumée (uniquement HDS 12/18)

s'écoule de l'appareil par le bas

Le réservoir de détergent 1 est vide.

La pompe fuit.

Faire le plein de détergent.

Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute

est autorisée.

La lampe témoin détergent 2 est

En cas de fuite plus importante, faire

allumée (uniquement HDS 12/18)

vérifier l'appareil par le service après-

Le réservoir de détergent 2 est vide.

vente.

Faire le plein de détergent.

Lorsque la poignée-pistolet est

L'appareil ne fonctionne pas

fermée, l'appareil ne cesse de se

mettre sous et hors tension

Pas de tension secteur

Contrôler le raccordement au réseau/le

Présence d'une fuite dans le système

câble électrique.

haute pression

Vérifier l'absence de fuite au niveau du sys-

L'appareil n'établit aucune pression

tème haute pression et des raccords.

Présence d'air dans le système

L'appareil n'aspire pas de détergent

Purger la pompe :

Positionner la vanne de dosage du dé-

Lasser fonctionner l'appareil avec la

tergent sur "0".

vanne de dosage de détergent ouverte

et l'alimentation en eau coupée jusqu'à

En gardant la poignée-pistolet ouverte,

ce que le réservoir à flotteur soit vide et

mettre plusieurs fois l'appareil hors et

que la pression retombe à "0".

sous tension.

Ouvrir de nouveau l'arrivée d'eau.

Ouvrir et fermer la régulation de quanti-

té / de pression de l'unité de pompe

Si la pompe n'aspire toujours pas de déter-

avec une poignée-pistolet ouverte.

gent, les causes peuvent en être les

suivantes :

Remarque :En démontant le flexible haute

Le filtre du tuyau d'aspiration du déter-

pression du raccord haute pression, le pro-

gent est encrassé

cessus de purge est accéléré.

Si le réservoir de détergent est vide, le

Nettoyer le filtre.

remplir.

Le clapet anti-retour est collé

Contrôler les raccords et les conduites.

Démonter le tuyau de détergent et dé-

La pression est réglée sur MIN

visser le clapet anti-retour à l'aide d'un

objet non contondant.

Régler la pression sur MAX.

Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé

Nettoyer le tamis.

Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né-

cessaire.

Le débit de l'alimentation en eau est

trop faible

Contrôler le débit de l'alimentation en

eau ( voir la section Caractéristiques

techniques).

54 FR

– 13

Le brûleur ne s'allume pas

Accessoires et pièces de

La bouteille de soin système est vide.

rechange

Remplacer la bouteille d'entretien sys-

Remarque : Lors du raccordement de l'ap-

tème.

pareil à une cheminée ou quand l'appareil

Le réservoir de combustible est vide.

n'est pas visible, nous recommandons le

Remplissage du combustible.

montage d'une surveillance de flamme (op-

Manque d'eau

tion).

Contrôler le raccord d'eau, contrôler les

Utiliser uniquement des accessoires et

conduites d'alimentation

des pièces de rechange autorisés par le

Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-

fabricant. Des accessoires et des

rité en cas de manque d'eau.

pièces de rechange d’origine garantis-

sent un fonctionnement sûr et parfait de

Le filtre à combustible est encrassé

l’appareil.

Remplacer le filtre à combustible.

Une sélection des pièces de rechange

Absence d'étincelle d'allumage

utilisées le plus se trouve à la fin du

Si aucune étincelle d'allumage n'est vi-

mode d'emploi.

sible à travers la vitre transparente

Plus information sur les pièces de re-

lorsque l'appareil fonctionne, le faire

change vous les trouverez sous

contrôler par le service après-vente.

www.kaercher.com sous le menu Ser-

Lorsque l'appareil est utilisé avec

vice.

de l'eau chaude, il n'atteint pas la

température réglée

La pression de service/le débit est trop

élevé(e)

Réduire la pression de travail/le débit à

la régulation de la pression / de la quan-

tité de l'unité de pompe.

Le serpentin de chauffage est encrassé

Faire nettoyer l'appareil par le service

après-vente.

Si la panne ne peut être réparée, l'appa-

reil doit être contrôlé par le service

après-vente.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga-

rantie en vigueur sont celles publiées par

notre société de distribution responsable.

Nous éliminons gratuitement d’éventuelles

pannes sur l’appareil au cours de la durée

de la garantie, dans la mesure où une er-

reur de matériau ou de fabrication en sont

la cause.

– 14

55FR

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

Déclaration de conformité CE

Spécifications appliquées:

Nous certifions par la présente que la ma-

AD 2000 en référence

chine spécifiée ci-après répond, de par sa

TRD 801 en référence

conception et son type de construction ain-

si que de par la version que nous avons

Nom du service désigné:

mise sur le marché, aux prescriptions fon-

pour 97/23/EG

damentales stipulées en matière de sécuri-

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

té et d’hygiène par les directives

Am Grauen Stein

européennes en vigueur. Toute modifica-

51105 Köln

tion apportée à la machine sans notre ac-

N° d'identification 0035

cord rend cette déclaration invalide.

Niveau de puissance acoustique dB(A)

Produit: Nettoyeur haute pression

HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12

Type: 1.071-xxx

Mesuré: 86

Type: 1.077-xxx

Garanti: 88

HDS 8/17, HDS 8/18

Directives européennes en vigueur :

Mesuré: 86

97/23/CE

Garanti: 88

2006/42/CE (+2009/127/CE)

HDS 9/18

2004/108/CE

Mesuré: 86

1999/5/CE

Garanti: 88

2000/14/CE

HDS 10/20

Procédures d'évaluation de la conformité

Mesuré: 88

pour 2000/14/EC

Garanti: 90

2000/14/CE: Annexe V

HDS 12/18

Catégorie du groupement

Mesuré: 88

II

Garanti: 90

Procédé de conformité

Module H

5.957-902

Serpentin de réchauffage

Teste de conformité Module H

Les soussignés agissent sur ordre et sur

Soupape de sûreté

Teste de conformité Art. 3 al. 3

procuration de la Direction commerciale.

bloc de commande

Teste de conformité Module H

des conduits divers

Teste de conformité Art. 3 al. 3

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

S. Reiser

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

EN 60335–2–79

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

71364 Winnenden (Germany)

EN 62233: 2008

Téléphone : +49 7195 14-0

HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/17, HDS 8/18,

Télécopieur : +49 7195 14-2212

HDS 9/18:

EN 61000–3–3: 2008

Winnenden, 2010/09/01

HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18:

EN 61000–3–11: 2000

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

56 FR

– 15

Caractéristiques techniques

HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 HDS 8/17

Raccordement au secteur

Tension V 100 240 230 400

Type de courant Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 3~ 50

Puissance de raccordement kW 3,2 3,1 3,4 5,5

Protection (à action retardée) A 30 13 16 16

Impédance du circuit maximale admissible Ohms -- -- (0,321+

--

j0,200)

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30 30

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3)

Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ou-

m 0,5 0,5 0,5 0,5

vert (20 °C)

Pression d'alimentation (max.) MPa

0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

(bars)

Performances

Débit d'eau l/h (l/min) 350-700 (5,8-

350-700 (5,8-

350-700 (5,8-

400-800 (6,7-

11,7)

11,7)

11,7)

13,3)

Pression de service de l'eau (avec buse stan-

MPa

3-9 (30-90) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120) 3-17 (30-170)

dard)

(bars)

Pression maximale de marche (clapet de sé-

MPa

11 (110) 13 (130) 15 (150) 20,5 (205)

curité)

(bars)

Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 330-360 (5,5-

330-360 (5,5-

330-360 (5,5-

340-420 (5,6-

6)

6)

6)

7)

Pression de service max. du fonctionnement à

MPa

3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

vapeur (avec buse vapeur)

(bars)

N° de pièce de la buse vapeur -- 2.885-119.0 2.885-119.0 2.885-039.0 2.885-119.0

Température de service max de l'eau chaude °C 98 98 98 98

Température de service du fonctionnement à

°C 155 155 155 155

vapeur

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8)

Puissance du brûleur kW 58 58 58 67

Consommation maximale de fuel: kg/h 4,6 4,6 4,6 5,3

Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 13,5 17,9 17,9 24,3

Taille d'injecteur -- 060 054 047 047

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 70 70 70 71

Incertitude K

pA

dB(A) 2 2 2 2

Niveau de pression sonore L

WA

+ incertitude

dB(A) 88 88 88 88

K

WA

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

1,1 1,1 1,1 1,0

2

Lance m/s

3,4 3,4 3,4 3,4

2

Incertitude K m/s

1,0 1,0 1,0 1,0

Carburants

Combustible -- Fuel EL ou

Fuel EL ou

Fuel EL ou

Fuel EL ou

diesel

diesel

diesel

diesel

Quantité d'huile l 0,75 0,75 0,75 0,75

Types d'huile -- 0W40 0W40 0W40 SAE 90

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

1060

Poids sans accessoire, M/S kg 163 146 146 155

Poids sans accessoire, MX/SX kg 171 154 154 163

Réservoir à combustible l 25 25 25 25

Réservoir de détergent l 10+20 10+20 10+20 10+20

– 16

57FR

HDS 8/18

Raccordement au secteur

Tension V 230 400

Type de courant Hz 3~ 50 3~ 50

Puissance de raccordement kW 5,5 5,5

Protection (à action retardée) A 16 16

Impédance du circuit maximale admissible Ohms --

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 30

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1100 (18,3)

Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert

m 0,5

(20 °C)

Pression d'alimentation (max.) MPa

0,6 (6)

(bars)

Performances

Débit d'eau l/h (l/min) 400-800 (6,7-13,3)

Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa

3-18 (30-180)

(bars)

Pression maximale de marche (clapet de sécurité) MPa

20,5 (205)

(bars)

Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 340-420 (5,6-7)

Pression de service max. du fonctionnement à vapeur

MPa

3,2 (32)

(avec buse vapeur)

(bars)

N° de pièce de la buse vapeur -- 2.885-119.0

Température de service max de l'eau chaude °C 98

Température de service du fonctionnement à vapeur °C 155

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-50 (0-0,8)

Puissance du brûleur kW 67

Consommation maximale de fuel: kg/h 5,3

Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 24,3

Taille d'injecteur -- 043

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 71

Incertitude K

pA

dB(A) 2

Niveau de pression sonore L

WA

+ incertitude K

WA

dB(A) 88

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

1,0

2

Lance m/s

3,4

2

Incertitude K m/s

1,0

Carburants

Combustible -- Fuel EL ou diesel

Quantité d'huile l 0,75

Types d'huile -- SAE 90

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur mm 1330 x 750 x 1060

Poids sans accessoire, M/S kg 155

Poids sans accessoire, MX/SX kg 163

Réservoir à combustible l 25

Réservoir de détergent l 10+20

58 FR

– 17

HDS 9/18 HDS 10/20 HDS 12/18

Raccordement au secteur

Tension V 230 400 230 400 400

Type de courant Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50

Puissance de raccordement kW 6,4 6,4 7,8 7,8 8,4

Protection (à action retardée) A 28 16 28 16 16

Impédance du circuit maximale admissible Ohms -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102)

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1200 (20) 1300 (21,7) 1500 (25)

Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert

m 0,5 0,5 0,5

(20 °C)

Pression d'alimentation (max.) MPa

0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

(bars)

Performances

Débit d'eau l/h (l/min) 450-900 (7,5-15) 500-1000 (8,3-

600-1200 (10-20)

16,7)

Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa

3-18 (30-180) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180)

(bars)

Pression maximale de marche (clapet de sécurité) MPa

21,5 (215) 24 (240) 21,5 (215)

(bars)

Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 390-450 (6,5-7,5) 460-520 (7,6-8,6) 550-610 (9,1-

10,1)

Pression de service max. du fonctionnement à

MPa

3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

vapeur (avec buse vapeur)

(bars)

N° de pièce de la buse vapeur -- 2.885-040.0 2.885-041.0 2.885-120.0

Température de service max de l'eau chaude °C 98 98 98

Température de service du fonctionnement à

°C 155 155 155

vapeur

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-54 (0-0,9) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2)

Puissance du brûleur kW 75 83 100

Consommation maximale de fuel: kg/h 5,8 6,4 7,7

Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 28,2 33,0 37,6

Taille d'injecteur -- 050 054 068

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 71 73 73

Incertitude K

pA

dB(A) 2 2 2

Niveau de pression sonore L

WA

+ incertitude

dB(A) 88 90 90

K

WA

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

1,0 1,2 1,5

2

Lance m/s

3,6 5,2 4,8

2

Incertitude K m/s

1,0 1,0 1,0

Carburants

Combustible -- Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel

Quantité d'huile l 0,75 1,0 1,0

Types d'huile -- SAE 90 SAE 90 SAE 90

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

Poids sans accessoire, M/S kg 156 171 178

Poids sans accessoire, MX/SX kg 161 180 185

Réservoir à combustible l 25 25 25

Réservoir de détergent l 10+20 10+20 10+20

– 18

59FR

Essais périodiques

Indication: Les recommandations d'intervalles de contrôle des exigences nationales res-

pectives du pays d'exploitation doivent être respectées.

Contrôle effectué par : Contrôle extérieure Contrôle intérieure contrôle de la stabi-

lité

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

60 FR

– 19