Karcher HDS 801 D – страница 2

Инструкция к Автомойке Karcher HDS 801 D

Secure the hand spray gun using the

Interrupting operation

safety catch so that it doesn't open ac-

Release the lever on the trigger gun.

cidentally.

Note: When the lever of the hand spray

Remove the water inlet hose from the

gun is released, the engine continues to run

appliance.

at zero speed. The water thus circulates

Frost protection

within the pump and gets heated. When the

cylinder head at the pump has reached the

Caution

maximum permissible tempertaure (80 °C),

Risk of damage! Freezing water in the ap-

the therm-valve on the pump opens and

pliance can destroy parts of the appliance.

lets out the hot water into the open.

Store the appliance in a heated room

Cooling can be hastened while using com-

during winter or empty it. During longer

pressed water from the water supply pipes:

breaks in operation, it is advisable to

Pull the lever of the hand spray gun for

pump in anti-frost agents into the appli-

2 - 3 minutes so that the circulating wa-

ance.

ter cools down the cylinder head.

Storage

After operation with detergent

Caution

Set dosing value for detergent to "0".

Risk of injury and damage! Note the weight

Open the hand spray gun and rinse the

of the appliance in case of storage.

appliance for at least 1 minute.

This appliance must only be stored in inte-

Turn off the appliance

rior rooms.

Danger

Transport

Danger of scalding by hot water. After oper-

Caution

ation with hot water, the device must be op-

Risk of injury and damage! Observe the

erated with open end handgun with cold

weight of the appliance when you transport

water for at least two minutes.

it.

After operating the water using saline water

Release parking brake.

(sea water), open the hand spray gun and

rinse the appliance for at least 2 - 3 minutes

Push the appliance.

using tap water.

When transporting in vehicles, secure

the appliance according to the guide-

Caution

lines from slipping and tipping over.

Never stop the motor under full load when

the hand-spray gun is opened.

Maintenance and care

Set thermostat to "Burner off" position.

You can sign with your dealer a contract for

Rinse the device thoroughly for at least

regular safety inspection or even sign a

30 seconds.

maintenance contract. Please take advice

Release the lever on the trigger gun.

on this matter.

Motor regulates to reach dry run speed.

Danger

Set the key switch at the motor to

Risk of injury if the machine is left running

"OFF".

in an unattended state. Shut off the fuel

Close fuel cock.

supply before doing any work on the appli-

Shut off water supply.

ance.

Activate hand spray gun until device is

Risk of burns! Do not touch hot silencers,

pressure-less.

cylinders or radiator ribs.

– 7

21EN

Maintenance intervals

Motor

Carry out maintenance tasks to the engine

Weekly

according to the specifications provided in

Clean the sieve in the water connection.

the operating instructions of the engine

Check oil level of the high pressure

manufacturer.

pump.

Decalcify appliance

Caution

The flow resistance is higher if there are de-

In case of lacteous oil inform Kärcher cus-

posits in the pipes; this increases the load

tomer service immediately

on the motor.

Half-yearly

Danger

Booster heater: Dismantle burner inlay;

Risk of explosion due to combustible gas-

clean burner and ignition electrodes;

es! Smoking strictly prohibited during de-

check distance between electrodes; ad-

calcification. Ensure proper ventilation.

just if required or replace ignition elec-

Danger

trodes.

Risk of burns injury on account of acid!

Half-yearly or when required

Wear protective glasses and protective

Empty and clean the fuel tank.

gloves.

Clean the filter in front of the fuel pump

Procedure:

and fuel nozzle.

According to statutory requirements, only

Desulphurise the heating coil and re-

tested and approv approved boiler decrust-

move soot from it.

ing agents may be used.

RM 100 (Order No. 6.287-008) dis-

Change the oil in the high pressure

solves chalk and simple compounds of

pump.

chalk and detergents residues.

Maintenance Works

RM 101 (Order No. 6.287-013) dis-

solves the deposits that cannot be dis-

Clean the sieve in the water connection

solved using RM 100.

Take out sieve.

Fill a 20 litre container with 15 l water.

Clean sieve in water and reinstall.

Add one litre of boiler decrusting agent.

High-pressure pump

Connect the water hose directly to the

Oil change:

pump and hang in the other free end

Ready a catch bin for appr. 1 Liter oil.

into the container.

Turn out the oil drain screw.

Insert the connected spray pipe without

Drain the oil in a collection basin.

nozzle into the container.

Start the engine according to the oper-

Dispose of old oil ecologically or turn it in

ating instructions of the engine manu-

at a collection point.

facturer.

Screw in the oil drain screw.

Open the hand-spray gun and do not

Slowly fill in new oil until the "MAX"

close it during the decalcification pro-

marking on the oil container.

cess.

Note: Air pockets must be able to leak out.

Set the temperature regulator to work-

For oil type refer to technical specifica-

ing temperature of 40 °C.

tions.

Let the appliance run till the working

temperature is reached.

22 EN

– 8

Switch off the appliance and let it stand

Top up detergent orset dosing value for

for 20 minutes. The hand-spray gun

detergent to "0".

must remain opened.

Detergent dosing valve is leaky.

Then pump out the machine until emp-

Check dosing valve.

ty.

Safety valve is displaced.

Note: As an anti-corrosion measure and for

Adjust safety valve (Customer Service).

neutralising the acid residue, we recom-

Safety valve is leaky.

mend that you finally pump an alkaline so-

Replace the safety valve and/or the

lution through the machine (for e.g. RM 81)

washer (Customer Service).

via the detergent tank.

Overflow valve is defective

Troubleshooting

Replace overflow valve (Customer Ser-

vice).

Danger

Air within the system

Risk of injury if the machine is left running

Vent pump:

in an unattended state. Shut off the fuel

Set dosing value for detergent to "0".

supply before doing any work on the appli-

Open the water supply.

ance.

Start the engine according to the oper-

Risk of burns! Do not touch hot silencers,

ating instructions of the engine manu-

cylinders or radiator ribs.

facturer.

Fuel indicator lamp glows

To dearate the appliance, unscrew the

nozzle and allow the appliance to run

Fuel tank empty

until the water exits in a bubble-free

Refill.

state.

Motor does not run

Switch off the appliance and fit the noz-

zle again.

Follow operating instructions of the engine

manufacturer!

Water jet is not uniform

Fuel tank empty.

Nozzle is blocked.

Refill.

Clean the nozzle.

No oil in the motor.

Safety valve is displaced.

Check oil level of the engine.

Adjust safety valve (Customer Service).

Replenish oil.

Device is not sucking in detergent

Device is not building up pressure

Nozzle is set to "High pressure"

Nozzle is set to "CHEM"

Set nozzle to "CHEM".

Set nozzle to "High pressure".

Detergent suction hose with filter is

Nozzle is blocked/ washed out

leaky or blocked

Clean/ replace nozzle.

Check/ clean detergent suction hose

Sieve in the water connection is dirty

with filter.

Clean sieve.

Sieb in front of the water scarcity safe-

Oil in the high pressure pump is

guard is dirty.

milky

Clean sieve.

Washer is defective.

Amount of water supply is too low.

Inform Customer Service.

Check water supply level (refer to tech-

nical data).

Detergent tank is empty.

– 9

23EN

Burner does not start

Warranty

Temperature limiter has got triggered

The warranty terms published by our com-

again.

petent sales company are applicable in

Get the device checked by Customer

each country. We will repair potential fail-

Service.

ures of the appliance within the warranty

Fuel tank empty

period free of charge, provided that such

Refill.

failure is caused by faulty material or de-

fects in fabrication.

Water shortage

Check water supply, check connec-

Accessories and Spare Parts

tions, clean water shortage safeguard.

Only use accessories and spare parts

Fuel pump is defective

which have been approved by the man-

Replace fuel pump (Customer Service).

ufacturer. The exclusive use of original

Fuel filter dirty

accessories and original spare parts

Change fuel filter.

ensures that the appliance can be oper-

No ignition spark

ated safely and trouble free.

If device is in use and no ignition spark

At the end of the operating instructions

can be seen through the viewing glass,

you will find a selected list of spare parts

have device checked by customer ser-

that are often required.

vice.

For additional information about spare

Uneven spraying of fuel at the burner

parts, please go to the Service section

nozzle

at www.kaercher.com.

Clean fuel filter.

Water scarcity safeguard does not

switch on - no flame

Water inlet is closed.

Open the water supply.

Amount of water supply is too low.

Increase water flow quantity.

Sieve blocked in the water shortage

safe guard.

Clean sieve in the water shortage safe

guard.

Valves in the high pressure pump are

leaky or dirty.

Inform Customer Service.

Customer Service

If malfunction can not be fixed, the de-

vice must be checked by customer ser-

vice.

24 EN

– 10

EC Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine de-

scribed below complies with the relevant

basic safety and health requirements of the

EU Directives, both in its basic design and

construction as well as in the version put

into circulation by us. This declaration shall

cease to be valid if the machine is modified

without our prior approval.

Product: High pressure cleaner

Type: 1.210-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC)

2000/14/EC

2004/108/EC

Applied harmonized standards

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Applied conformity evaluation method

2000/14/EC: Appendix V

Sound power level dB(A)

Measured: 102

Guaranteed: 104

5.957-554

The undersigned act on behalf and under

the power of attorney of the company man-

agement.

CEO

Head of Approbation

Authorised Documentation Representative

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Phone: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/12/01

– 11

25EN

Technical specifications

HDS 801 D

Type of protection -- IPX5

Motor

Lombardini diesel engine -- 15LD225, 1 cylinder, 4

stroke

Maximum torque at 3600 rpm kW/HP 3,5/4,8

Operating speed 1/min 3300

Water connection

Max. feed temperature °C 30

Min. feed volume l/h (l/min) 750 (12,5)

Max. feed pressure MPa (bar) 0,6 (6)

Inlet hose length m 7,5

Inlet hose diameter (min.) Inch 3/4

Max. suction height from open container (20 °C) m 1

Performance data

Water flow rate l/h (l/min) 600 (10)

Operating pressure of water (using standard nozzle) MPa (bar) 14,5 (145)

Max. excess operating pressure (safety valve) MPa (bar) 20 (200)

Max. operating temperature of hot water °C 98

Detergent suck in l/h (l/min) 0-45 (0-0,75)

Burner performance kW 43

Maximum consumption of heating oil kg/h 4,1

Max. recoil force of hand spray gun N 28

Nozzle size -- 038

Values determined as per EN 60355-2-79

Noise emission

Sound pressure level L

pA

dB(A) 89

Uncertainty K

pA

dB(A) 2

Sound power level L

WA

+ Uncertainty K

WA

dB(A) 104

Hand-arm vibration value

2

Hand spray gun m/s

<2,5

2

Spray lance m/s

<2,5

2

Uncertainty K m/s

1

Fuel

Fuel tank capacity l 3,6

Fuel -- Diesel

Contents of fuel container l 21

Fuel (burner) -- Fuel oil EL or Diesel

Oil quantity - pump l 0,3

Oil type - pipe Engine oil

Order no. 6.288-050.0

15W40

Dimensions and weights

Length x width x height mm 1228 x 917 x 767

Typical operating weight kg 131,5

26 EN

– 12

Lire ce manuel d'utilisation origi-

Protection de

nal avant la première utilisation

l’environnement

de votre appareil, le respecter et le conser-

ver pour une utilisation ultérieure ou pour le

Les matériaux constitutifs de

futur propriétaire.

l’emballage sont recyclables.

Avant la première mise en service, vous

Ne pas jeter les emballages

devez impérativement avoir lu les

dans les ordures ménagères,

consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !

mais les remettre à un système

Contactez immédiatement le revendeur

de recyclage.

en cas d'avarie de transport.

Les appareils usés contiennent

Vérifier le contenu du paquet lors de

des matériaux précieux recy-

l'ouverture de l'emballage.

clables lesquels doivent être ap-

Table des matières

portés à un système de

recyclage. Il est interdit de jeter

Protection de l’environnement FR . . .1

les batteries, l'huile et les subs-

Symboles utilisés dans le mode

tances similaires dans l'environ-

d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1

nement. Pour cette raison,

Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2

utiliser des systèmes de collecte

Symboles sur l'appareil . . . FR . . .2

adéquats afin d'éliminer les ap-

Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2

pareils hors d'usage.

Consignes de sécurité . . . . FR . . .3

Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-

Dispositifs de sécurité . . . . FR . . .4

sel ou l'essence dans la nature. Protéger

Mise en service . . . . . . . . . FR . . .4

le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6

vorable à l'environnement.

Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .8

Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .8

Instructions relatives aux ingrédients

(REACH)

Entretien et maintenance . . FR . . .8

Les informations actuelles relatives aux in-

Assistance en cas de panne FR . . .9

grédients se trouvent sous :

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 11

www.kaercher.com/REACH

Accessoires et pièces de re-

change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 11

Symboles utilisés dans le

Déclaration de conformité CE FR . .12

mode d'emploi

Caractéristiques techniques FR . .13

Danger

Pour un danger immédiat qui peut avoir

pour conséquence la mort ou des bles-

sures corporelles graves.

Avertissement

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

blessures corporelles graves ou la mort.

Attention

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

blessures légères ou des dommages maté-

riels.

– 1

27FR

Utiliser un séparateur système approprié

Éléments de l'appareil

®

de la Sté. Kärcher

ou en alternative un sé-

cf. page de couverture

parateur système selon EN 12729 type BA.

1 Arrivée d'eau avec tamis

L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-

teur system est classifiée comme non po-

2 Roulettes pivotantes et frein de station-

table.

nement

3 Raccord haute pression

Attention

4 Flexible haute pression

Toujours raccorder le séparateur du sys-

5 Poignée-pistolet avec cran de sécurité

tème au niveau de l'alimentation en eau et

jamais directement sur l'appareil!

6 Lance

7 Buse haute pression

Danger d'intoxication! Ne pas

8 Pompe haute pression

inspirer les gaz d'échappe-

9 Chauffe-eau instantané

ment.

10 Réservoir à combustible

Risque de brûlure provoqué

11 Pompe à combustible

par les pièces chaudes de

12 Ventilateur pour combustible

l'installation!

13 Réservoir d'huile à la pompe

14 Pressostat

15 Clapet térmique

Utilisation conforme

16 Soupape de sûreté

Remarque :Valable uniquement pour

17 Dispositif de sécurité en cas de manque

l'Allemagne : l'appareil est destiné unique-

d'eau

ment à un fonctionnement mobile (non sta-

18 Réservoir de carburant

tionnaire).

19 Dispositif de démarrage manuel

Ce nettoyeur haute pression est utilisé spé-

20 Plaque signalétique

cialement là où aucun raccord électrique

21 Couvercle armoire électrique

n'est à la disposition et ne doit être travaillé

22 Thermostat

avec l'eau chaud.

23 Fusible

Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-

ments, outils, façades, terrasses, appareils

24 Soupapes de dosage du détergent

de jardinage, etc.

25 Réservoir à détergent *

Pour le nettoyage des façades, des ter-

26 Compteur d'heures de service *

rasses, des outils de jardin, etc., utiliser

27 Récepteur de buse

uniquement le jet à haute pression sans

28 Poignée

détergent.

* Equipement en option

Pour des salissures tenaces nos re-

Symboles sur l'appareil

commandons le fraiseur de saleté

comme accessoire en option.

Une utilisation incorrecte des

Danger

jets haute pression peut présen-

Risque de blessure ! En cas d'utilisation

ter des dangers. Le jet ne doit

dans l'enceinte d'une station service ou

pas être dirigé sur des personnes, ani-

dans d'autres zones à risque, respecter les

maux, installations électriques actives ni

consignes de sécurité correspondantes.

sur l'appareil lui-même.

Selon les directives en vigueur,

l'appareil ne doit jamais être ex-

ploité sans séparateur système

sur le réseau d'eau potable.

28 FR

– 2

Danger d'intoxication! L'appareil ne

Ne pas évacuer les eaux usées contenant

peut être mis en marche dans des en-

de l'huile minérale dans la terre, les dispo-

droits fermés.

sitifs pour eaux usées ou les canalisa-

L'appareil doit être sous surveillance

tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du

permanente pendant son fonctionne-

moteur ou du bas de caisse uniquement

ment.

aux postes de lavage appropriés et équi-

pés d'un séparateur d'huile.

Consignes de sécurité générales

Respecter les dispositions légales na-

Consignes de sécurité

tionales respectives pour les jets de li-

Danger

quide.

Ne pas mettre en marche le nettoyeur à

Respecter les dispositions légales na-

haute pression si carburant était renver-

tionales respectives pour la prévention

sé, mais installer l'appareil dans en

des accidents. Les jets de liquides

autre lieu et éviter toute formation

doivent être contrôlés régulièrement et

d'étincelles.

le résultat du contrôle consigné par

écrit.

Ne pas garder, renverser ou utiliser car-

burant prêt de feu ou des appareil

Le dispositif de chauffage de l'appareil

comme des poêles, des chaudières,

est une installation de combustion. Les

des chauffe-eau etc., qui ont une veil-

installations d'allumage doivent être

leuse ou qui provoquent d'étincelles.

contrôlées régulièrement en concor-

dance avec les dispositions légales na-

Maintenir des objets et des matériaux

tionales respectives.

facilement inflammables loin du silen-

cieux (au moins 2 m).

Flexible haute pression

Ne pas mettre en marche le moteur

sans silencieux et contrôler, nettoyer et

Danger

en cas de besoin échanger celui-ci

Risque de blessure !

Ne pas utiliser le moteur dans un envi-

Utiliser exclusivement des flexibles à

ronnement de bois, de buisson ou

haute pression originaux.

d'herbe, sans que le pot d'échappe-

Le flexible à haute pression et le dispo-

ment soit équipé avec un pare-étin-

sitif d'arrosage doivent être adaptés

celles.

pour la surpression maximale de ser-

Ne laisser pas fonctionner le moteur par

vice donnée dans les données tech-

la pipe d'aspiration sans filtre d'air ou

niques.

sans couverture, seulement en cas des

Eviter le contact avec des substances

travaux de réglage.

chimiques.

Ne pas faire des réglages aux ressorts

Contrôler quotidiennement le flexible à

de réglage, aux barres de réglage ou à

haute pression.

des autres pièces que peuvent provo-

Ne plus utiliser des flexibles pliés.

quées une augmentation de la rotation

Si la couche de fil extérieure est visible,

du moteur.

ne plus utiliser le flexible à haute pres-

Risque de brûlure ! Ne pas toucher les

sion.

silencieux chauds, les cylindres ou les

Ne plus utiliser le flexible à haute pres-

ailettes de refroidissement.

sion avec le filetage endommagé.

Ne pas mettre des mains ou des pieds

Traîner le flexible à haute pression ainsi

prêt des pièces mobiles ou courants.

que personne ne peut pas passées au-

dessous.

– 3

29FR

Ne plus utiliser le flexible qui était passé

Pressostat

au-dessous, qui était plié, même si au-

cun dommage n'est visible.

Le pressostat met le brûleur hors service

en cas d'écart en moins de la pression de

Garder le flexible à haute pression ainsi

service minimale et le met de nouveau en

qu'aucune charge mécanique ne se

service en cas de dépassement.

produit.

Mise en service

Dispositifs de sécurité

Les dispositifs de sécurité ont pour but de

Avertissement

protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne

Risque de blessure ! L'appareil, les

doivent en aucun cas être désactivés ou

conduites d'alimentation, les flexibles haute

transformés.

pression et les raccords ne doivent présen-

ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si

Dispositif de sécurité en cas de

son état n'est pas irréprochable.

manque d'eau

Contrôler le niveau d'huile dans la

La protection contre manque d'eau évite la

pompe haute pression

surchauffe du brûler en cas de manque

d'eau. Le brûleur se met uniquement en

Attention

marche en cas d'alimentation d'eau suffi-

Si l'huile prend une apparence laiteuse,

sante.

contacter immédiatement le service après-

Clapet de décharge

vente Kärcher.

Avant la première utilisation couper la

Lorsque la poignée-pistolet est fermée,

pointe de la couvercle du réservoir

le clapet de décharge s'ouvre et la

d'huile sur la pompe à eau.

pompe à haute pression renvoie l'eau

Contrôler le niveau d'huile dans le ré-

au côté d'aspiration de la pompe. Avec

servoir d'huile.

cela, un dépasse de la pressions de

Ne pas mettre l'appareil en service, si le ni-

service admissible est évité.

veau d'huile est descendu au-dessous de

Le clapet de décharge est réglé et

"MIN".

plombé d'usine. Seul le service après-

En cas de besoin, remplir de nouvelle

vente est autorisé à effectuer le ré-

huile (cf. Données techniques).

glage.

Moteur

Soupape de sûreté

Respecter le chapitre "Consignes de sé-

Le clapet de sécurité s'ouvre, lorsque le

curité"!

clapet de décharge est en panne.

Avant la mise en service, lire le mode

La soupape de sûreté est réglée et

d'emploi du constructeur du moteur et

plombée d'usine. Seul le service après-

en particulier respecter les consignes

vente est autorisé à effectuer le ré-

de sécurité.

glage.

Contrôler le niveau d'huile du moteur.

Soupape thérmique à la pompe

Ne pas mettre l'appareil en service, si le ni-

veau d'huile est descendu au-dessous de

La soupape thérmique s'ouvre lorsque la

"MIN".

température d'eau admissible est dépassé

En cas de besoin, rajouter de l'huile.

et conduit l'eau chaude à l'air libre.

remplir le réservoir à carburant de Die-

sel.

30 FR

– 4

Remplissage du combustible

Arrivée d'eau

Attention

Pour les valeurs de raccordement, se

reporter à la section Caractéristiques

Danger de dommage de la pompe de com-

techniques.

bustible par marche à sec. Remplir le réser-

voir à carburant aussi en fonctionnement à

Avertissement

l'eau froide.

Respecter les prescriptions de votre socié-

Danger

té distributrice en eau.

Selon les directives en vigueur,

Risque d'explosion ! N'utiliser que du car-

l'appareil ne doit jamais être ex-

burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit

ploité sans séparateur système

d'utiliser des combustibles non appropriés,

sur le réseau d'eau potable. Utili-

tels que l'essence.

ser un séparateur système approprié de la

Remplissage du combustible.

®

Sté. Kärcher

ou en alternative un sépara-

Fermer le couvercle du réservoir.

teur système selon EN 12729 type BA.

Essuyer le combustible ayant éventuel-

L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-

lement débordé.

teur system est classifiée comme non po-

Monter la poignée-pistolet

table.

Attention

Monter la buse sur la lance (marquage

sur la bague de butée en haut).

Toujours raccorder le séparateur du sys-

tème au niveau de l'alimentation en eau et

Relier la lance à la poignée-pistolet.

jamais directement sur l'appareil!

Fixer le flexible haute pression au rac-

Raccorder la conduite d'alimentation

cord haute pression de l'appareil.

(longueur minimale 7,5 m, diamètre mi-

Montage du flexible haute pression

nimum 3/4") au raccord pour l'arrivée

de rechange

d'eau de l'appareil et à l'alimentation en

eau (ex. un robinet).

Image A-C

Ouvrir l'alimentation d'eau.

Faire levier avec un tournevis pour sor-

Remarque :Le flexible d'alimentation n'est

tir le clip de sécurité dans la poignée

pas compris dans la livraison.

pistolet (illustration A).

Mettre la poignée pistolet sur la tête et

Aspirer l'eau encore présente dans

enficher l'extrémité du flexible haute

les réservoirs

pression jusqu'à la butée. Veiller que la

Ce nettoyeur haute pression est conçu

rondelle non fixée à l'extrémité du

pour aspirer des eaux de surfaces pro-

flexible tombe tout en bas (illustration

venant par ex. de récupérateurs d'eaux

B).

de pluie ou d'étangs, au moyen d'ac-

Renfoncer le clip de sécurité dans la

cessoires appropriés.

poignée pistolet. Si le montage est cor-

Hauteur maximale d'aspiration 1 m.

rect, le flexible peut être tiré d'1 mm

maximum. Dans le cas contraire, la ron-

Danger

delle est mal montée (illustration C).

Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-

voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-

quides contenant des solvants, tels que du

diluant pour peinture, de l'essence, de

l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de

l'appareil ne sont pas résistants aux sol-

vants.

– 5

31FR

Le nuage de pulvérisation des solvants est

Pour protéger l'exploitant d'embruns,

extrêmement inflammable, explosif et

utiliser des vêtements protecteurs ap-

toxique.

propriés.

Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-

Faire attention que les tuyaux de rac-

mètre min. de 3/4") et le filtre (acces-

cord sont bien vissés.

soire) à l'arrivée d'eau.

Lors du fonctionnement, ne pas coincer

Positionner la vanne de dosage du dé-

la manette de la poignée-pistolet.

tergent sur "0".

Nettoyage

Utilisation

Adapter la pression/la température et la

concentration de détergent en fonction

Danger

de la surface à nettoyer.

Risque d'explosion !

Ne pas pulvériser de liquides inflam-

Injecteur triple

mables.

Fermer la poignée-pistolet.

Danger

Tourner le logement de la buse jusqu'à

Installer l'appareil sur un fond solide.

ce que le symbole désiré corresponde

Le nettoyeur à haute pression ne doit

avec le marquage :

jamais être utilisé par des enfants.

Jet plat à haute pression (25°)

(danger d'accident par l'utilisation non

pour des salissures sur des

conforme de l'appareil).

grandes surfaces

Le jet à haute pression provoque, à l'uti-

lisation de l'appareil, un niveau sonore

Jet bâton à haute pression (0°)

très haut. Danger de trouble auditif. À

pour des salissures très te-

l'utilisation de l'appareil utiliser absolu-

naces

ment un protecteur d'oreille approprié.

Jet plat à basse pression

Le jet d'eau de l'injecteur à haute pres-

(CHEM) pour le service avec

sion provoque une réaction à la lance

détergent ou nettoyer avec une

du pistolet. Un tube d'acier plié peut

pression basse

provoqué un moment de rotation en

Sélectionner jet bâton ou jet plat, commu-

plus. C'est pour cela tenir firme le tube

tant sans toucher:

d'acier et le pistolet dans les mains.

Fermer le pistolet de projection.

Jamais diriger le jet d'eau sur des per-

Tourner le tube en acier orienté à env.

sonnes, des animaux, l'appareil même

45° vers le bas vers la droite ou vers la

ou sur des composant électriques.

gauche.

Des pneus, des clapets de pneus

Remarque :Toujours diriger le jet haute

peuvent être nettoyer qu'avec un dis-

pression sur l'objet tout d'abord à bonne

tance minimale de 30 cm. Sinon, les

distance afin d'éviter tout dommage provo-

pneus/le clapet de pneu peuvent être

qué par une pression trop élevée.

endommagés par le jet à haute pres-

sion. Le premier signe d'un dommage

Mettre l'appareil en marche

est le changement de couleur du pneu.

Ouvrir l'alimentation d'eau.

Des pneus endommagés sont une

Positionner le régulateur de tempéra-

source de danger.

ture sur fonctionnement avec eau

Des matériaux qui contient de l'amiante

froide/chaude.

et autres matériaux qui contiennent des

Démarrer le moteur en rapport avec le

substances dangereux pour la santé ne

mode d'emploi du constructeur du mo-

peuvent être aspergés.

teur.

32 FR

– 6

Actionner la manette de la poignée-pis-

Après utilisation avec un détergent

tolet.

Positionner la vanne de dosage du dé-

tergent sur "0".

Utilisation avec de l'eau froide

Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1

Mettre le thermostat sur la position "Ar-

minute au minimum en gardant la poi-

rêt brûleur".

gnée-pistolet ouverte.

Utilisation avec de l'eau chaude

Interrompre le fonctionnement

Danger

Relâcher la manette de la poignée-pis-

Risque de brûlure !

tolet.

Régler le thermostat sur la température

Remarque : lorsque le levier du pistolet

de travail souhaitée. Le brûleur est mis

pulvérisateur est relâché, le moteur conti-

en marche.

nue de tourner à sa vitesse de ralenti. L'eau

circule ainsi à l'intérieur de la pompe et se

Fonctionnement avec détergent

réchauffe. Lorsque la culasse sur la pompe

Attention

a atteint la température maximale admis-

Des détergents non appropriés peuvent

sible (80 °C), la thermo-vanne de la pompe

endommagés l'appareil et l'objet à net-

s'ouvre et dirige l'eau chaude vers l'exté-

toyer.

rieur.

Respecter l'environnement en utilisant

Le refroidissement peut être accéléré, utili-

le détergent avec parcimonie.

sant eau sous pression du réseau de distri-

Veuillez respecter les consignes livrées

bution d'eau:

avec les détergents.

Tirer la manette de la poignée-pistolet

environ 2-3 minutes, afin que l'eau cou-

Seul des détergents autorisés par le

rant puisse refroidir la culasse.

constructeur de l'appareil peuvent être

utilisés.

Après utilisation avec un détergent

Des détergents de Kärcher garan-

Positionner la vanne de dosage du dé-

tissent un travail sans défauts. Veuillez-

tergent sur "0".

vous conseiller ou demander notre ca-

Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1

talogue ou notre bulletins d'information

minute au minimum en gardant la poi-

sur des produits de nettoyage.

gnée-pistolet ouverte.

Plonger le flexible d’aspiration du dé-

tergent dans un récipient contenant du

Mise hors service de l'appareil

détergent.

Danger

Placer l'injecteur sur la position

"CHEM".

Risque de brûlure provoquée par l'eau

chaude ! Après l'utilisation de l'appareil

Régler le clapet de dosage du dé-

avec de l'eau chaude, ce dernier doit être

tergent sur la concentration souhaitée.

actionné, pistolet ouvert, au minimum deux

Méthode de nettoyage conseillée

minutes avec de l'eau froide afin de le faire

Dissoudre la saleté :

refroidir.

Pulvériser le détergent avec parcimonie

Rincer l'appareil après le fonctionnement

puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes

avec l'eau salé (eau de mer) au moins 2-3

sans toutefois le laisser sécher.

minutes avec la poignée-pistolet ouverte.

Eliminer la saleté :

Retirer les saletés dissoutes au moyen

du jet haute pression.

– 7

33FR

Attention

Pousser l'appareil.

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

Ne jamais arrêter le moteur sous pleine

ments ou les basculements selon les di-

charge avec la poignée-pistolet ouverte.

rectives en vigueur lors du transport

Mettre le thermostat sur la position "Ar-

dans des véhicules.

rêt brûleur".

Rincer l'appareil pendant au moins 30

Entretien et maintenance

secondes à l'eau claire.

Vous pouvez accorder avec votre commer-

Relâcher la manette de la poignée-pis-

çant une inspection de sécurité régulière

tolet.

ou passer un contrat d'entretien. Conseil-

Le moteur règle sur régime ralenti.

lez-vous.

Positionner l'interrupteur à clé amovible

au moteur sur "OFF".

Danger

Fermer le robinet du carburant.

Risque de blessure dû au démarrage par

inadvertance de l'appareil. Interrompre l'ali-

Couper l'alimentation en eau.

mentation en carburant avant de travailler

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

sur l'appareil.

que l'appareil soit hors pression.

Risque de brûlure ! Ne pas toucher les si-

Assurer la poignée-pistolet avec le cran

lencieux chauds, les cylindres ou les ai-

de sécurité contre une ouverture invo-

lettes de refroidissement.

lontaire.

Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau

Fréquence de maintenance

de l'appareil.

Hebdomadairement

Protection antigel

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.

Contrôler le niveau d'huile de la pompe

Attention

à haute pression.

Risque d'endommagement ! En gelant,

Attention

l'eau peut détruire des pièces de l'appareil.

En hiver, conserver l'appareil dans un

Si l'huile prend une apparence laiteuse,

lieu chaud et vider l'appareil. En cas de

contacter immédiatement le service après-

plus longues périodes d'arrêt il est re-

vente Kärcher.

commandé de pomper produit antigel

Semestriel

par l'appareil.

Chauffe-eau : démonter l'insert de brû-

leur, nettoyer le brûleur et les élec-

Entreposage

trodes d'allumage, contrôler

Attention

l'écartement des électrodes, le régler si

nécessaire ou remplacer les électrodes

Risque de blessure et d'endommagement !

d'allumage.

Prendre en compte le poids de l'appareil à

l'entreposage.

Une fois par semestre ou selon les be-

Cet appareil doit uniquement être entrepo-

soins

sé en intérieur.

Vider et nettoyer le réservoir de com-

bustible.

Transport

Nettoyer le filtre en amont de la pompe à

Attention

carburant et l'injecteur de combustible.

Risque de blessure et d'endommagement !

Retirer le souffre et la suie du serpentin

Respecter le poids de l'appareil lors du

de chauffage.

transport.

Changer l'huile de la pompe haute pres-

Desserrer le frein.

sion.

34 FR

– 8

Le RM 100 (N° de commande 6.287-

Travaux de maintenance

008) dissoudre de la pierre calcaire,

des composés faciles de pierre calcaire

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau

et des résidus de lessive.

Déposer le tamis.

Le RM 101 (N° de commande 6.287-

Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-

013) dissoudre des dépôts qui le RM

mettre en place.

100 ne peut pas dissoudre.

Pompe haute pression

Remplir un réservoir de 20 litres avec

Remplacer l'huile:

15 l d'eau.

Préparer un récipient de récupération

Ajouter un litre de solvant.

pouvant contenir environ 1 litre d'huile.

Brancher le flexible d'eau directement à

Dévisser le bouchon de vidange d'huile.

la tête de pompe et mettre le bout livre

Vider l'huile dans la cuvette de récupé-

dans le réservoir.

ration.

Mettre la lance branchée sans injecteur

Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-

dans le réservoir.

vironnement ou l'apporter à un centre de

Démarrer le moteur en rapport avec le

collecte autorisé.

mode d'emploi du constructeur du mo-

teur.

Visser le bouchon de vidange d'huile.

Ouvrir la poignée-pistolet et fermer de

Verser doucement l"huile neuve dans le

nouveau pendant le détartrage.

réservoir jusqu'au repère MAX.

Régler le régulateur de température à la

Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir

température de travail de 40 °C.

s'échapper.

Laisser en marche l'appareil, jusqu''à la

Pour les types d'huile et les quantités de

température est attendue.

remplissage, se reporter à la section

Arrêter l'appareil et ne pas toucher pen-

Données techniques.

dant 20 minutes. La poignée-pistolet

Moteur

doit être ouverte.

Effectuer des tavaux de maintenance au

Ensuite vider l'appareil.

moteur correspondant aux indications dans

Remarque : À titre de protection contre la

le mode d'emploi du constructeur du mo-

corrosion et de neutralisation des résidus

teur.

d'acide, nous recommandons ensuite de

Détartrer l’appareil

pomper une solution alcalinen (p.ex. pro-

En cas de dépôts dans les conduites aug-

duit de nettoyage RM 81) à l'aide du réser-

mente la résistance de courant, ainsi la

voir de détergent.

charge est trop grande pour le moteur.

Assistance en cas de panne

Danger

Risque d'explosion due aux gaz

Danger

inflammables ! Au détartrage il est interdit

Risque de blessure dû au démarrage par

de fumer. Veiller à ce qu'il y a une bonne

inadvertance de l'appareil. Interrompre l'ali-

ventilation.

mentation en carburant avant de travailler

Danger

sur l'appareil.

Risque de brûlure par acide! Porter des lu-

Risque de brûlure ! Ne pas toucher les si-

nettes et des gants de protection.

lencieux chauds, les cylindres ou les ai-

Passage :

lettes de refroidissement.

Utiliser pour l'élimination uniquement des

solvants éprouvés selon les règlements lé-

gales avec signe d'homologation.

– 9

35FR

Changer la soupape de décharge (ser-

Le témoin de contrôle Combustible

vice après-vente).

s'allume

Présence d'air dans le système

Le réservoir à combustible est vide

Purger la pompe :

Remplir.

Positionner la vanne de dosage du dé-

tergent sur "0".

Le moteur ne marche pas

Ouvrir l'alimentation d'eau.

Respecter des consignes dans le mode

Démarrer le moteur en rapport avec le

d'emploi du constructeur du moteur!

mode d'emploi du constructeur du mo-

Le réservoir de carburant est vide.

teur.

Remplir.

Pour purger l'appareil, dévisser l'injec-

Pas d'huile dans le moteur.

teur et laisser l'appareil en marche jus-

Contrôler le niveau d'huile du moteur.

qu'à l'eau sort sans bulles.

Verser l'huile.

Arrêter l'appareil et dévisser de nou-

veau l'injecteur.

L'appareil n'établit aucune pression

Jet d'eau irrégulier

L'injecteur est réglé à "CHEM"

Placer l'injecteur sur la position "Haute

La buse est bouchée.

pression".

Nettoyer la buse.

L'injecteur est bouché/rincé

Vanne de sécurité déréglée.

Nettoyer/échanger l'injecteur.

Régler la vanne de sécurité (service

Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé

après-vente).

Nettoyer le tamis.

L'appareil n'aspire pas de détergent

Tamis en amont de la sécurité de

L'injecteur est réglé à "Haute pression"

manque d'eau encrassé.

Placer l'injecteur sur la position

Nettoyer le tamis.

"CHEM".

Le débit de l'alimentation en eau est

Le flexible d'aspiration du détergent

trop faible

avec filtre est non étanche ou bouché

Contrôler le débit de l'alimentation en

Vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration

eau (voir la section Caractéristiques

du détergent avec filtre.

techniques).

Le réservoir de détergent est vide.

Huile de la pompe haute pression

Remttre le réservoir à détergent à ni-

laiteuse

veau ou positionner la vanne de dosage

Joint défectueux.

sur "0".

Avertir le service après-vente.

Vanne de dosage détergent non

étanche.

Contrôler la vanne de dosage.

Vanne de sécurité déréglée.

Régler la vanne de sécurité (service

après-vente).

La soupape de sécurité est non-

étanche.

Remplacer la vanne de sécurité ou le

joint (service après-vente).

La soupape de décharge est défec-

tueuse

36 FR

– 10

Le brûleur ne s'allume pas

Garantie

Le limiteur de température s'est déclen-

Dans chaque pays, les conditions de ga-

ché encore une fois

rantie en vigueur sont celles publiées par

Laisser contrôler l'appareil par le ser-

notre société de distribution responsable.

vice après-vente.

Nous éliminons gratuitement d’éventuelles

Le réservoir à combustible est vide

pannes sur l’appareil au cours de la durée

Remplir.

de la garantie, dans la mesure où une er-

reur de matériau ou de fabrication en sont

Manque d'eau

la cause.

Vérifier l'arrivée d'eau, contrôler les

conduites, nettoyer le dispositif de sé-

Accessoires et pièces de

curité en cas de manque d'eau.

rechange

La pompe de combustible est défec-

tueuse

Utiliser uniquement des accessoires et

Changer la pompe à combustible (ser-

des pièces de rechange autorisés par le

vice après-vente).

fabricant. Des accessoires et des

pièces de rechange d’origine garan-

Le filtre à combustible est encrassé

tissent un fonctionnement sûr et parfait

Remplacer le filtre à combustible.

de l’appareil.

Absence d'étincelle d'allumage

Une sélection des pièces de rechange

Si aucune étincelle d'allumage n'est vi-

utilisées le plus se trouve à la fin du

sible à travers la vitre transparente

mode d'emploi.

lorsque l'appareil fonctionne, le faire

Vous trouverez plus d'informations sur

contrôler par le service après-vente.

les pièces de rechange dans le menu

Pulvérisation de combustible inégale à

Service du site www.kaercher.com.

la buse de brûleur

Nettoyer le filtre du carburant

La sécurité de manque d'eau ne s'en-

clenche pas - pas de flamme

Alimentation d'eau fermée.

Ouvrir l'alimentation d'eau.

Le débit de l'alimentation en eau est

trop faible

Augmenter la quantité d'alimentation

d'eau.

Le tamis du dispositif de sécurité en cas

de manque d'eau est bouché.

Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-

rité en cas de manque d'eau.

Vannes de la pompe haute pression

non étanches ou encrassées.

Avertir le service après-vente.

Service après-vente

Si la panne ne peut être réparée, l'appa-

reil doit être contrôlé par le service

après-vente.

– 11

37FR

Déclaration de conformité CE

Nous certifions par la présente que la ma-

chine spécifiée ci-après répond de par sa

conception et son type de construction ain-

si que de par la version que nous avons

mise sur le marché aux prescriptions fon-

damentales stipulées en matière de sécuri-

té et d’hygiène par les directives

européennes en vigueur. Toute modifica-

tion apportée à la machine sans notre ac-

cord rend cette déclaration invalide.

Produit: Nettoyeur haute pression

Type: 1.210-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2000/14/CE

2004/108/CE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Procédures d'évaluation de la conformi-

2000/14/CE: Annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

Mesuré: 102

Garanti: 104

5.957-554

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/12/01

38 FR

– 12

Caractéristiques techniques

HDS 801 D

Type de protection -- IPX5

Moteur

Moteur Diesel Lombardini -- 15LD225, 1 cylindre, 4

temps

Puissance nominale max. 3600 1/min kW/PS 3,5/4,8

Nombre de tours normal t/min 3300

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 30

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)

Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 0,6 (6)

Longueur de tuyau d'alimentation m 7,5

Diamètre du tuyau d'alimentation (min.) Pouces 3/4

Hauteur maximale d'aspiration à partir du réservoir ou-

m1

vert (20 °C)

Performances

Débit d'eau l/h (l/min) 600 (10)

Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa (bars) 14,5 (145)

Pression maximale de marche (clapet de sécurité) MPa (bars) 20 (200)

Température de service max de l'eau chaude °C 98

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-45 (0-0,75)

Puissance du brûleur kW 43

Consommation maximale de fuel: kg/h 4,1

Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 28

Taille d'injecteur -- 038

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 89

Incertitude K

pA

dB(A) 2

Niveau de pression sonore L

WA

+ incertitude K

WA

dB(A) 104

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

<2,5

2

Lance m/s

<2,5

2

Incertitude K m/s

1

Carburants

Contenance du réservoir de carburant l 3,6

Carburant -- Diesel

Contenance du réservoir de carburant l 21

Combustible (brûleur) -- Fuel EL ou diesel

Quantité d'huile - pompe l 0,3

Marque d'huile - pompe Huile moteur

N° de réf. 6.288-050.0

15W40

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur mm 1228 x 917 x 767

Poids de fonctionnement typique kg 131,5

– 13

39FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.951-949.0!

Gli apparecchi dismessi conten-

Eventuali danni da trasporto vanno co-

gono materiali riciclabili preziosi

municati immediatamente al proprio ri-

e vanno consegnati ai relativi

venditore.

centri di raccolta. Batterie, olio e

Al momento del disimballaggio, control-

sostanze simili non devono es-

lare il contenuto della confezione.

sere dispersi nell’ambiente. Si

Indice

prega quindi di smaltire gli ap-

parecchi dismessi mediante i si-

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

stemi di raccolta differenziata.

Simboli riportati nel manuale

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

Sostanze quali olio per motori, gasolio,

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2

benzina o carburante diesel non devono

essere dispersi nell'ambiente. Si prega

Simboli riportati sull’apparec-

chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2

pertanto di proteggere il suolo e di smaltire

Uso conforme a destinazione IT . . .2

l'olio usato conformemente alle norme

ambientali.

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .3

Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .4

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .4

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

disponibili all'indirizzo:

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8

www.kaercher.com/REACH

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8

Simboli riportati nel manuale

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .8

d'uso

Guida alla risoluzione dei guasti IT . .10

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . 11

Pericolo

Accessori e ricambi . . . . . . IT . . 11

Per un rischio imminente che determina le-

Dichiarazione di conformità CE IT . .12

sioni gravi o la morte.

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .13

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

te.

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare danni leggeri a per-

sone o cose.

40 IT

– 1