Karcher HDS 801 D – страница 2
Инструкция к Автомойке Karcher HDS 801 D

Secure the hand spray gun using the
Interrupting operation
safety catch so that it doesn't open ac-
Release the lever on the trigger gun.
cidentally.
Note: When the lever of the hand spray
Remove the water inlet hose from the
gun is released, the engine continues to run
appliance.
at zero speed. The water thus circulates
Frost protection
within the pump and gets heated. When the
cylinder head at the pump has reached the
Caution
maximum permissible tempertaure (80 °C),
Risk of damage! Freezing water in the ap-
the therm-valve on the pump opens and
pliance can destroy parts of the appliance.
lets out the hot water into the open.
– Store the appliance in a heated room
Cooling can be hastened while using com-
during winter or empty it. During longer
pressed water from the water supply pipes:
breaks in operation, it is advisable to
Pull the lever of the hand spray gun for
pump in anti-frost agents into the appli-
2 - 3 minutes so that the circulating wa-
ance.
ter cools down the cylinder head.
Storage
After operation with detergent
Caution
Set dosing value for detergent to "0".
Risk of injury and damage! Note the weight
Open the hand spray gun and rinse the
of the appliance in case of storage.
appliance for at least 1 minute.
This appliance must only be stored in inte-
Turn off the appliance
rior rooms.
Danger
Transport
Danger of scalding by hot water. After oper-
Caution
ation with hot water, the device must be op-
Risk of injury and damage! Observe the
erated with open end handgun with cold
weight of the appliance when you transport
water for at least two minutes.
it.
After operating the water using saline water
Release parking brake.
(sea water), open the hand spray gun and
rinse the appliance for at least 2 - 3 minutes
Push the appliance.
using tap water.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
Caution
lines from slipping and tipping over.
Never stop the motor under full load when
the hand-spray gun is opened.
Maintenance and care
Set thermostat to "Burner off" position.
You can sign with your dealer a contract for
Rinse the device thoroughly for at least
regular safety inspection or even sign a
30 seconds.
maintenance contract. Please take advice
Release the lever on the trigger gun.
on this matter.
Motor regulates to reach dry run speed.
Danger
Set the key switch at the motor to
Risk of injury if the machine is left running
"OFF".
in an unattended state. Shut off the fuel
Close fuel cock.
supply before doing any work on the appli-
Shut off water supply.
ance.
Activate hand spray gun until device is
Risk of burns! Do not touch hot silencers,
pressure-less.
cylinders or radiator ribs.
– 7
21EN

Maintenance intervals
Motor
Carry out maintenance tasks to the engine
Weekly
according to the specifications provided in
Clean the sieve in the water connection.
the operating instructions of the engine
Check oil level of the high pressure
manufacturer.
pump.
Decalcify appliance
Caution
The flow resistance is higher if there are de-
In case of lacteous oil inform Kärcher cus-
posits in the pipes; this increases the load
tomer service immediately
on the motor.
Half-yearly
Danger
Booster heater: Dismantle burner inlay;
Risk of explosion due to combustible gas-
clean burner and ignition electrodes;
es! Smoking strictly prohibited during de-
check distance between electrodes; ad-
calcification. Ensure proper ventilation.
just if required or replace ignition elec-
Danger
trodes.
Risk of burns injury on account of acid!
Half-yearly or when required
Wear protective glasses and protective
Empty and clean the fuel tank.
gloves.
Clean the filter in front of the fuel pump
Procedure:
and fuel nozzle.
According to statutory requirements, only
Desulphurise the heating coil and re-
tested and approv approved boiler decrust-
move soot from it.
ing agents may be used.
– RM 100 (Order No. 6.287-008) dis-
Change the oil in the high pressure
solves chalk and simple compounds of
pump.
chalk and detergents residues.
Maintenance Works
– RM 101 (Order No. 6.287-013) dis-
solves the deposits that cannot be dis-
Clean the sieve in the water connection
solved using RM 100.
Take out sieve.
Fill a 20 litre container with 15 l water.
Clean sieve in water and reinstall.
Add one litre of boiler decrusting agent.
High-pressure pump
Connect the water hose directly to the
Oil change:
pump and hang in the other free end
Ready a catch bin for appr. 1 Liter oil.
into the container.
Turn out the oil drain screw.
Insert the connected spray pipe without
Drain the oil in a collection basin.
nozzle into the container.
Start the engine according to the oper-
Dispose of old oil ecologically or turn it in
ating instructions of the engine manu-
at a collection point.
facturer.
Screw in the oil drain screw.
Open the hand-spray gun and do not
Slowly fill in new oil until the "MAX"
close it during the decalcification pro-
marking on the oil container.
cess.
Note: Air pockets must be able to leak out.
Set the temperature regulator to work-
For oil type refer to technical specifica-
ing temperature of 40 °C.
tions.
Let the appliance run till the working
temperature is reached.
22 EN
– 8

Switch off the appliance and let it stand
Top up detergent orset dosing value for
for 20 minutes. The hand-spray gun
detergent to "0".
must remain opened.
– Detergent dosing valve is leaky.
Then pump out the machine until emp-
Check dosing valve.
ty.
– Safety valve is displaced.
Note: As an anti-corrosion measure and for
Adjust safety valve (Customer Service).
neutralising the acid residue, we recom-
– Safety valve is leaky.
mend that you finally pump an alkaline so-
Replace the safety valve and/or the
lution through the machine (for e.g. RM 81)
washer (Customer Service).
via the detergent tank.
– Overflow valve is defective
Troubleshooting
Replace overflow valve (Customer Ser-
vice).
Danger
– Air within the system
Risk of injury if the machine is left running
Vent pump:
in an unattended state. Shut off the fuel
Set dosing value for detergent to "0".
supply before doing any work on the appli-
Open the water supply.
ance.
Start the engine according to the oper-
Risk of burns! Do not touch hot silencers,
ating instructions of the engine manu-
cylinders or radiator ribs.
facturer.
Fuel indicator lamp glows
To dearate the appliance, unscrew the
nozzle and allow the appliance to run
– Fuel tank empty
until the water exits in a bubble-free
Refill.
state.
Motor does not run
Switch off the appliance and fit the noz-
zle again.
Follow operating instructions of the engine
manufacturer!
Water jet is not uniform
– Fuel tank empty.
– Nozzle is blocked.
Refill.
Clean the nozzle.
– No oil in the motor.
– Safety valve is displaced.
Check oil level of the engine.
Adjust safety valve (Customer Service).
Replenish oil.
Device is not sucking in detergent
Device is not building up pressure
– Nozzle is set to "High pressure"
– Nozzle is set to "CHEM"
Set nozzle to "CHEM".
Set nozzle to "High pressure".
– Detergent suction hose with filter is
– Nozzle is blocked/ washed out
leaky or blocked
Clean/ replace nozzle.
Check/ clean detergent suction hose
– Sieve in the water connection is dirty
with filter.
Clean sieve.
– Sieb in front of the water scarcity safe-
Oil in the high pressure pump is
guard is dirty.
milky
Clean sieve.
– Washer is defective.
– Amount of water supply is too low.
Inform Customer Service.
Check water supply level (refer to tech-
nical data).
– Detergent tank is empty.
– 9
23EN

Burner does not start
Warranty
– Temperature limiter has got triggered
The warranty terms published by our com-
again.
petent sales company are applicable in
Get the device checked by Customer
each country. We will repair potential fail-
Service.
ures of the appliance within the warranty
– Fuel tank empty
period free of charge, provided that such
Refill.
failure is caused by faulty material or de-
fects in fabrication.
– Water shortage
Check water supply, check connec-
Accessories and Spare Parts
tions, clean water shortage safeguard.
– Only use accessories and spare parts
– Fuel pump is defective
which have been approved by the man-
Replace fuel pump (Customer Service).
ufacturer. The exclusive use of original
– Fuel filter dirty
accessories and original spare parts
Change fuel filter.
ensures that the appliance can be oper-
– No ignition spark
ated safely and trouble free.
If device is in use and no ignition spark
– At the end of the operating instructions
can be seen through the viewing glass,
you will find a selected list of spare parts
have device checked by customer ser-
that are often required.
vice.
– For additional information about spare
– Uneven spraying of fuel at the burner
parts, please go to the Service section
nozzle
at www.kaercher.com.
Clean fuel filter.
Water scarcity safeguard does not
switch on - no flame
– Water inlet is closed.
Open the water supply.
– Amount of water supply is too low.
Increase water flow quantity.
– Sieve blocked in the water shortage
safe guard.
Clean sieve in the water shortage safe
guard.
– Valves in the high pressure pump are
leaky or dirty.
Inform Customer Service.
Customer Service
If malfunction can not be fixed, the de-
vice must be checked by customer ser-
vice.
24 EN
– 10

EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product: High pressure cleaner
Type: 1.210-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2000/14/EC
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 102
Guaranteed: 104
5.957-554
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/12/01
– 11
25EN

Technical specifications
HDS 801 D
Type of protection -- IPX5
Motor
Lombardini diesel engine -- 15LD225, 1 cylinder, 4
stroke
Maximum torque at 3600 rpm kW/HP 3,5/4,8
Operating speed 1/min 3300
Water connection
Max. feed temperature °C 30
Min. feed volume l/h (l/min) 750 (12,5)
Max. feed pressure MPa (bar) 0,6 (6)
Inlet hose length m 7,5
Inlet hose diameter (min.) Inch 3/4
Max. suction height from open container (20 °C) m 1
Performance data
Water flow rate l/h (l/min) 600 (10)
Operating pressure of water (using standard nozzle) MPa (bar) 14,5 (145)
Max. excess operating pressure (safety valve) MPa (bar) 20 (200)
Max. operating temperature of hot water °C 98
Detergent suck in l/h (l/min) 0-45 (0-0,75)
Burner performance kW 43
Maximum consumption of heating oil kg/h 4,1
Max. recoil force of hand spray gun N 28
Nozzle size -- 038
Values determined as per EN 60355-2-79
Noise emission
Sound pressure level L
pA
dB(A) 89
Uncertainty K
pA
dB(A) 2
Sound power level L
WA
+ Uncertainty K
WA
dB(A) 104
Hand-arm vibration value
2
Hand spray gun m/s
<2,5
2
Spray lance m/s
<2,5
2
Uncertainty K m/s
1
Fuel
Fuel tank capacity l 3,6
Fuel -- Diesel
Contents of fuel container l 21
Fuel (burner) -- Fuel oil EL or Diesel
Oil quantity - pump l 0,3
Oil type - pipe Engine oil
Order no. 6.288-050.0
15W40
Dimensions and weights
Length x width x height mm 1228 x 917 x 767
Typical operating weight kg 131,5
26 EN
– 12

Lire ce manuel d'utilisation origi-
Protection de
nal avant la première utilisation
l’environnement
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
Les matériaux constitutifs de
futur propriétaire.
l’emballage sont recyclables.
– Avant la première mise en service, vous
Ne pas jeter les emballages
devez impérativement avoir lu les
dans les ordures ménagères,
consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !
mais les remettre à un système
– Contactez immédiatement le revendeur
de recyclage.
en cas d'avarie de transport.
Les appareils usés contiennent
– Vérifier le contenu du paquet lors de
des matériaux précieux recy-
l'ouverture de l'emballage.
clables lesquels doivent être ap-
Table des matières
portés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
Protection de l’environnement FR . . .1
les batteries, l'huile et les subs-
Symboles utilisés dans le mode
tances similaires dans l'environ-
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
nement. Pour cette raison,
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
utiliser des systèmes de collecte
Symboles sur l'appareil . . . FR . . .2
adéquats afin d'éliminer les ap-
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
pareils hors d'usage.
Consignes de sécurité . . . . FR . . .3
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-
Dispositifs de sécurité . . . . FR . . .4
sel ou l'essence dans la nature. Protéger
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .4
le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
vorable à l'environnement.
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .8
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .8
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Entretien et maintenance . . FR . . .8
Les informations actuelles relatives aux in-
Assistance en cas de panne FR . . .9
grédients se trouvent sous :
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 11
www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 11
Symboles utilisés dans le
Déclaration de conformité CE FR . .12
mode d'emploi
Caractéristiques techniques FR . .13
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
– 1
27FR

Utiliser un séparateur système approprié
Éléments de l'appareil
®
de la Sté. Kärcher
ou en alternative un sé-
cf. page de couverture
parateur système selon EN 12729 type BA.
1 Arrivée d'eau avec tamis
L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-
teur system est classifiée comme non po-
2 Roulettes pivotantes et frein de station-
table.
nement
3 Raccord haute pression
Attention
4 Flexible haute pression
Toujours raccorder le séparateur du sys-
5 Poignée-pistolet avec cran de sécurité
tème au niveau de l'alimentation en eau et
jamais directement sur l'appareil!
6 Lance
7 Buse haute pression
Danger d'intoxication! Ne pas
8 Pompe haute pression
inspirer les gaz d'échappe-
9 Chauffe-eau instantané
ment.
10 Réservoir à combustible
Risque de brûlure provoqué
11 Pompe à combustible
par les pièces chaudes de
12 Ventilateur pour combustible
l'installation!
13 Réservoir d'huile à la pompe
14 Pressostat
15 Clapet térmique
Utilisation conforme
16 Soupape de sûreté
Remarque :Valable uniquement pour
17 Dispositif de sécurité en cas de manque
l'Allemagne : l'appareil est destiné unique-
d'eau
ment à un fonctionnement mobile (non sta-
18 Réservoir de carburant
tionnaire).
19 Dispositif de démarrage manuel
Ce nettoyeur haute pression est utilisé spé-
20 Plaque signalétique
cialement là où aucun raccord électrique
21 Couvercle armoire électrique
n'est à la disposition et ne doit être travaillé
22 Thermostat
avec l'eau chaud.
23 Fusible
Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-
ments, outils, façades, terrasses, appareils
24 Soupapes de dosage du détergent
de jardinage, etc.
25 Réservoir à détergent *
– Pour le nettoyage des façades, des ter-
26 Compteur d'heures de service *
rasses, des outils de jardin, etc., utiliser
27 Récepteur de buse
uniquement le jet à haute pression sans
28 Poignée
détergent.
* Equipement en option
– Pour des salissures tenaces nos re-
Symboles sur l'appareil
commandons le fraiseur de saleté
comme accessoire en option.
Une utilisation incorrecte des
Danger
jets haute pression peut présen-
Risque de blessure ! En cas d'utilisation
ter des dangers. Le jet ne doit
dans l'enceinte d'une station service ou
pas être dirigé sur des personnes, ani-
dans d'autres zones à risque, respecter les
maux, installations électriques actives ni
consignes de sécurité correspondantes.
sur l'appareil lui-même.
Selon les directives en vigueur,
l'appareil ne doit jamais être ex-
ploité sans séparateur système
sur le réseau d'eau potable.
28 FR
– 2

– Danger d'intoxication! L'appareil ne
Ne pas évacuer les eaux usées contenant
peut être mis en marche dans des en-
de l'huile minérale dans la terre, les dispo-
droits fermés.
sitifs pour eaux usées ou les canalisa-
– L'appareil doit être sous surveillance
tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du
permanente pendant son fonctionne-
moteur ou du bas de caisse uniquement
ment.
aux postes de lavage appropriés et équi-
pés d'un séparateur d'huile.
Consignes de sécurité générales
– Respecter les dispositions légales na-
Consignes de sécurité
tionales respectives pour les jets de li-
Danger
quide.
– Ne pas mettre en marche le nettoyeur à
– Respecter les dispositions légales na-
haute pression si carburant était renver-
tionales respectives pour la prévention
sé, mais installer l'appareil dans en
des accidents. Les jets de liquides
autre lieu et éviter toute formation
doivent être contrôlés régulièrement et
d'étincelles.
le résultat du contrôle consigné par
écrit.
– Ne pas garder, renverser ou utiliser car-
burant prêt de feu ou des appareil
– Le dispositif de chauffage de l'appareil
comme des poêles, des chaudières,
est une installation de combustion. Les
des chauffe-eau etc., qui ont une veil-
installations d'allumage doivent être
leuse ou qui provoquent d'étincelles.
contrôlées régulièrement en concor-
dance avec les dispositions légales na-
– Maintenir des objets et des matériaux
tionales respectives.
facilement inflammables loin du silen-
cieux (au moins 2 m).
Flexible haute pression
– Ne pas mettre en marche le moteur
sans silencieux et contrôler, nettoyer et
Danger
en cas de besoin échanger celui-ci
Risque de blessure !
– Ne pas utiliser le moteur dans un envi-
– Utiliser exclusivement des flexibles à
ronnement de bois, de buisson ou
haute pression originaux.
d'herbe, sans que le pot d'échappe-
– Le flexible à haute pression et le dispo-
ment soit équipé avec un pare-étin-
sitif d'arrosage doivent être adaptés
celles.
pour la surpression maximale de ser-
– Ne laisser pas fonctionner le moteur par
vice donnée dans les données tech-
la pipe d'aspiration sans filtre d'air ou
niques.
sans couverture, seulement en cas des
– Eviter le contact avec des substances
travaux de réglage.
chimiques.
– Ne pas faire des réglages aux ressorts
– Contrôler quotidiennement le flexible à
de réglage, aux barres de réglage ou à
haute pression.
des autres pièces que peuvent provo-
Ne plus utiliser des flexibles pliés.
quées une augmentation de la rotation
Si la couche de fil extérieure est visible,
du moteur.
ne plus utiliser le flexible à haute pres-
– Risque de brûlure ! Ne pas toucher les
sion.
silencieux chauds, les cylindres ou les
– Ne plus utiliser le flexible à haute pres-
ailettes de refroidissement.
sion avec le filetage endommagé.
– Ne pas mettre des mains ou des pieds
– Traîner le flexible à haute pression ainsi
prêt des pièces mobiles ou courants.
que personne ne peut pas passées au-
dessous.
– 3
29FR

– Ne plus utiliser le flexible qui était passé
Pressostat
au-dessous, qui était plié, même si au-
cun dommage n'est visible.
Le pressostat met le brûleur hors service
en cas d'écart en moins de la pression de
– Garder le flexible à haute pression ainsi
service minimale et le met de nouveau en
qu'aucune charge mécanique ne se
service en cas de dépassement.
produit.
Mise en service
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
몇 Avertissement
protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne
Risque de blessure ! L'appareil, les
doivent en aucun cas être désactivés ou
conduites d'alimentation, les flexibles haute
transformés.
pression et les raccords ne doivent présen-
ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si
Dispositif de sécurité en cas de
son état n'est pas irréprochable.
manque d'eau
Contrôler le niveau d'huile dans la
La protection contre manque d'eau évite la
pompe haute pression
surchauffe du brûler en cas de manque
d'eau. Le brûleur se met uniquement en
Attention
marche en cas d'alimentation d'eau suffi-
Si l'huile prend une apparence laiteuse,
sante.
contacter immédiatement le service après-
Clapet de décharge
vente Kärcher.
Avant la première utilisation couper la
– Lorsque la poignée-pistolet est fermée,
pointe de la couvercle du réservoir
le clapet de décharge s'ouvre et la
d'huile sur la pompe à eau.
pompe à haute pression renvoie l'eau
Contrôler le niveau d'huile dans le ré-
au côté d'aspiration de la pompe. Avec
servoir d'huile.
cela, un dépasse de la pressions de
Ne pas mettre l'appareil en service, si le ni-
service admissible est évité.
veau d'huile est descendu au-dessous de
– Le clapet de décharge est réglé et
"MIN".
plombé d'usine. Seul le service après-
En cas de besoin, remplir de nouvelle
vente est autorisé à effectuer le ré-
huile (cf. Données techniques).
glage.
Moteur
Soupape de sûreté
Respecter le chapitre "Consignes de sé-
– Le clapet de sécurité s'ouvre, lorsque le
curité"!
clapet de décharge est en panne.
Avant la mise en service, lire le mode
– La soupape de sûreté est réglée et
d'emploi du constructeur du moteur et
plombée d'usine. Seul le service après-
en particulier respecter les consignes
vente est autorisé à effectuer le ré-
de sécurité.
glage.
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Soupape thérmique à la pompe
Ne pas mettre l'appareil en service, si le ni-
veau d'huile est descendu au-dessous de
La soupape thérmique s'ouvre lorsque la
"MIN".
température d'eau admissible est dépassé
En cas de besoin, rajouter de l'huile.
et conduit l'eau chaude à l'air libre.
remplir le réservoir à carburant de Die-
sel.
30 FR
– 4

Remplissage du combustible
Arrivée d'eau
Attention
– Pour les valeurs de raccordement, se
reporter à la section Caractéristiques
Danger de dommage de la pompe de com-
techniques.
bustible par marche à sec. Remplir le réser-
voir à carburant aussi en fonctionnement à
몇 Avertissement
l'eau froide.
Respecter les prescriptions de votre socié-
Danger
té distributrice en eau.
Selon les directives en vigueur,
Risque d'explosion ! N'utiliser que du car-
l'appareil ne doit jamais être ex-
burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit
ploité sans séparateur système
d'utiliser des combustibles non appropriés,
sur le réseau d'eau potable. Utili-
tels que l'essence.
ser un séparateur système approprié de la
Remplissage du combustible.
®
Sté. Kärcher
ou en alternative un sépara-
Fermer le couvercle du réservoir.
teur système selon EN 12729 type BA.
Essuyer le combustible ayant éventuel-
L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-
lement débordé.
teur system est classifiée comme non po-
Monter la poignée-pistolet
table.
Attention
Monter la buse sur la lance (marquage
sur la bague de butée en haut).
Toujours raccorder le séparateur du sys-
tème au niveau de l'alimentation en eau et
Relier la lance à la poignée-pistolet.
jamais directement sur l'appareil!
Fixer le flexible haute pression au rac-
Raccorder la conduite d'alimentation
cord haute pression de l'appareil.
(longueur minimale 7,5 m, diamètre mi-
Montage du flexible haute pression
nimum 3/4") au raccord pour l'arrivée
de rechange
d'eau de l'appareil et à l'alimentation en
eau (ex. un robinet).
Image A-C
Ouvrir l'alimentation d'eau.
Faire levier avec un tournevis pour sor-
Remarque :Le flexible d'alimentation n'est
tir le clip de sécurité dans la poignée
pas compris dans la livraison.
pistolet (illustration A).
Mettre la poignée pistolet sur la tête et
Aspirer l'eau encore présente dans
enficher l'extrémité du flexible haute
les réservoirs
pression jusqu'à la butée. Veiller que la
– Ce nettoyeur haute pression est conçu
rondelle non fixée à l'extrémité du
pour aspirer des eaux de surfaces pro-
flexible tombe tout en bas (illustration
venant par ex. de récupérateurs d'eaux
B).
de pluie ou d'étangs, au moyen d'ac-
Renfoncer le clip de sécurité dans la
cessoires appropriés.
poignée pistolet. Si le montage est cor-
– Hauteur maximale d'aspiration 1 m.
rect, le flexible peut être tiré d'1 mm
maximum. Dans le cas contraire, la ron-
Danger
delle est mal montée (illustration C).
Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-
voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-
quides contenant des solvants, tels que du
diluant pour peinture, de l'essence, de
l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de
l'appareil ne sont pas résistants aux sol-
vants.
– 5
31FR

Le nuage de pulvérisation des solvants est
– Pour protéger l'exploitant d'embruns,
extrêmement inflammable, explosif et
utiliser des vêtements protecteurs ap-
toxique.
propriés.
Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-
– Faire attention que les tuyaux de rac-
mètre min. de 3/4") et le filtre (acces-
cord sont bien vissés.
soire) à l'arrivée d'eau.
– Lors du fonctionnement, ne pas coincer
Positionner la vanne de dosage du dé-
la manette de la poignée-pistolet.
tergent sur "0".
Nettoyage
Utilisation
Adapter la pression/la température et la
concentration de détergent en fonction
Danger
de la surface à nettoyer.
Risque d'explosion !
Ne pas pulvériser de liquides inflam-
Injecteur triple
mables.
Fermer la poignée-pistolet.
Danger
Tourner le logement de la buse jusqu'à
– Installer l'appareil sur un fond solide.
ce que le symbole désiré corresponde
– Le nettoyeur à haute pression ne doit
avec le marquage :
jamais être utilisé par des enfants.
Jet plat à haute pression (25°)
(danger d'accident par l'utilisation non
pour des salissures sur des
conforme de l'appareil).
grandes surfaces
– Le jet à haute pression provoque, à l'uti-
lisation de l'appareil, un niveau sonore
Jet bâton à haute pression (0°)
très haut. Danger de trouble auditif. À
pour des salissures très te-
l'utilisation de l'appareil utiliser absolu-
naces
ment un protecteur d'oreille approprié.
Jet plat à basse pression
– Le jet d'eau de l'injecteur à haute pres-
(CHEM) pour le service avec
sion provoque une réaction à la lance
détergent ou nettoyer avec une
du pistolet. Un tube d'acier plié peut
pression basse
provoqué un moment de rotation en
Sélectionner jet bâton ou jet plat, commu-
plus. C'est pour cela tenir firme le tube
tant sans toucher:
d'acier et le pistolet dans les mains.
Fermer le pistolet de projection.
– Jamais diriger le jet d'eau sur des per-
Tourner le tube en acier orienté à env.
sonnes, des animaux, l'appareil même
45° vers le bas vers la droite ou vers la
ou sur des composant électriques.
gauche.
– Des pneus, des clapets de pneus
Remarque :Toujours diriger le jet haute
peuvent être nettoyer qu'avec un dis-
pression sur l'objet tout d'abord à bonne
tance minimale de 30 cm. Sinon, les
distance afin d'éviter tout dommage provo-
pneus/le clapet de pneu peuvent être
qué par une pression trop élevée.
endommagés par le jet à haute pres-
sion. Le premier signe d'un dommage
Mettre l'appareil en marche
est le changement de couleur du pneu.
Ouvrir l'alimentation d'eau.
Des pneus endommagés sont une
Positionner le régulateur de tempéra-
source de danger.
ture sur fonctionnement avec eau
– Des matériaux qui contient de l'amiante
froide/chaude.
et autres matériaux qui contiennent des
Démarrer le moteur en rapport avec le
substances dangereux pour la santé ne
mode d'emploi du constructeur du mo-
peuvent être aspergés.
teur.
32 FR
– 6

Actionner la manette de la poignée-pis-
Après utilisation avec un détergent
tolet.
Positionner la vanne de dosage du dé-
tergent sur "0".
Utilisation avec de l'eau froide
Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1
Mettre le thermostat sur la position "Ar-
minute au minimum en gardant la poi-
rêt brûleur".
gnée-pistolet ouverte.
Utilisation avec de l'eau chaude
Interrompre le fonctionnement
Danger
Relâcher la manette de la poignée-pis-
Risque de brûlure !
tolet.
Régler le thermostat sur la température
Remarque : lorsque le levier du pistolet
de travail souhaitée. Le brûleur est mis
pulvérisateur est relâché, le moteur conti-
en marche.
nue de tourner à sa vitesse de ralenti. L'eau
circule ainsi à l'intérieur de la pompe et se
Fonctionnement avec détergent
réchauffe. Lorsque la culasse sur la pompe
Attention
a atteint la température maximale admis-
Des détergents non appropriés peuvent
sible (80 °C), la thermo-vanne de la pompe
endommagés l'appareil et l'objet à net-
s'ouvre et dirige l'eau chaude vers l'exté-
toyer.
rieur.
– Respecter l'environnement en utilisant
Le refroidissement peut être accéléré, utili-
le détergent avec parcimonie.
sant eau sous pression du réseau de distri-
– Veuillez respecter les consignes livrées
bution d'eau:
avec les détergents.
Tirer la manette de la poignée-pistolet
environ 2-3 minutes, afin que l'eau cou-
– Seul des détergents autorisés par le
rant puisse refroidir la culasse.
constructeur de l'appareil peuvent être
utilisés.
Après utilisation avec un détergent
– Des détergents de Kärcher garan-
Positionner la vanne de dosage du dé-
tissent un travail sans défauts. Veuillez-
tergent sur "0".
vous conseiller ou demander notre ca-
Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1
talogue ou notre bulletins d'information
minute au minimum en gardant la poi-
sur des produits de nettoyage.
gnée-pistolet ouverte.
Plonger le flexible d’aspiration du dé-
tergent dans un récipient contenant du
Mise hors service de l'appareil
détergent.
Danger
Placer l'injecteur sur la position
"CHEM".
Risque de brûlure provoquée par l'eau
chaude ! Après l'utilisation de l'appareil
Régler le clapet de dosage du dé-
avec de l'eau chaude, ce dernier doit être
tergent sur la concentration souhaitée.
actionné, pistolet ouvert, au minimum deux
Méthode de nettoyage conseillée
minutes avec de l'eau froide afin de le faire
– Dissoudre la saleté :
refroidir.
Pulvériser le détergent avec parcimonie
Rincer l'appareil après le fonctionnement
puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes
avec l'eau salé (eau de mer) au moins 2-3
sans toutefois le laisser sécher.
minutes avec la poignée-pistolet ouverte.
– Eliminer la saleté :
Retirer les saletés dissoutes au moyen
du jet haute pression.
– 7
33FR

Attention
Pousser l'appareil.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
Ne jamais arrêter le moteur sous pleine
ments ou les basculements selon les di-
charge avec la poignée-pistolet ouverte.
rectives en vigueur lors du transport
Mettre le thermostat sur la position "Ar-
dans des véhicules.
rêt brûleur".
Rincer l'appareil pendant au moins 30
Entretien et maintenance
secondes à l'eau claire.
Vous pouvez accorder avec votre commer-
Relâcher la manette de la poignée-pis-
çant une inspection de sécurité régulière
tolet.
ou passer un contrat d'entretien. Conseil-
Le moteur règle sur régime ralenti.
lez-vous.
Positionner l'interrupteur à clé amovible
au moteur sur "OFF".
Danger
Fermer le robinet du carburant.
Risque de blessure dû au démarrage par
inadvertance de l'appareil. Interrompre l'ali-
Couper l'alimentation en eau.
mentation en carburant avant de travailler
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
sur l'appareil.
que l'appareil soit hors pression.
Risque de brûlure ! Ne pas toucher les si-
Assurer la poignée-pistolet avec le cran
lencieux chauds, les cylindres ou les ai-
de sécurité contre une ouverture invo-
lettes de refroidissement.
lontaire.
Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau
Fréquence de maintenance
de l'appareil.
Hebdomadairement
Protection antigel
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.
Contrôler le niveau d'huile de la pompe
Attention
à haute pression.
Risque d'endommagement ! En gelant,
Attention
l'eau peut détruire des pièces de l'appareil.
– En hiver, conserver l'appareil dans un
Si l'huile prend une apparence laiteuse,
lieu chaud et vider l'appareil. En cas de
contacter immédiatement le service après-
plus longues périodes d'arrêt il est re-
vente Kärcher.
commandé de pomper produit antigel
Semestriel
par l'appareil.
Chauffe-eau : démonter l'insert de brû-
leur, nettoyer le brûleur et les élec-
Entreposage
trodes d'allumage, contrôler
Attention
l'écartement des électrodes, le régler si
nécessaire ou remplacer les électrodes
Risque de blessure et d'endommagement !
d'allumage.
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Une fois par semestre ou selon les be-
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
soins
sé en intérieur.
Vider et nettoyer le réservoir de com-
bustible.
Transport
Nettoyer le filtre en amont de la pompe à
Attention
carburant et l'injecteur de combustible.
Risque de blessure et d'endommagement !
Retirer le souffre et la suie du serpentin
Respecter le poids de l'appareil lors du
de chauffage.
transport.
Changer l'huile de la pompe haute pres-
Desserrer le frein.
sion.
34 FR
– 8

– Le RM 100 (N° de commande 6.287-
Travaux de maintenance
008) dissoudre de la pierre calcaire,
des composés faciles de pierre calcaire
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau
et des résidus de lessive.
Déposer le tamis.
– Le RM 101 (N° de commande 6.287-
Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-
013) dissoudre des dépôts qui le RM
mettre en place.
100 ne peut pas dissoudre.
Pompe haute pression
Remplir un réservoir de 20 litres avec
Remplacer l'huile:
15 l d'eau.
Préparer un récipient de récupération
Ajouter un litre de solvant.
pouvant contenir environ 1 litre d'huile.
Brancher le flexible d'eau directement à
Dévisser le bouchon de vidange d'huile.
la tête de pompe et mettre le bout livre
Vider l'huile dans la cuvette de récupé-
dans le réservoir.
ration.
Mettre la lance branchée sans injecteur
Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-
dans le réservoir.
vironnement ou l'apporter à un centre de
Démarrer le moteur en rapport avec le
collecte autorisé.
mode d'emploi du constructeur du mo-
teur.
Visser le bouchon de vidange d'huile.
Ouvrir la poignée-pistolet et fermer de
Verser doucement l"huile neuve dans le
nouveau pendant le détartrage.
réservoir jusqu'au repère MAX.
Régler le régulateur de température à la
Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir
température de travail de 40 °C.
s'échapper.
Laisser en marche l'appareil, jusqu''à la
Pour les types d'huile et les quantités de
température est attendue.
remplissage, se reporter à la section
Arrêter l'appareil et ne pas toucher pen-
Données techniques.
dant 20 minutes. La poignée-pistolet
Moteur
doit être ouverte.
Effectuer des tavaux de maintenance au
Ensuite vider l'appareil.
moteur correspondant aux indications dans
Remarque : À titre de protection contre la
le mode d'emploi du constructeur du mo-
corrosion et de neutralisation des résidus
teur.
d'acide, nous recommandons ensuite de
Détartrer l’appareil
pomper une solution alcalinen (p.ex. pro-
En cas de dépôts dans les conduites aug-
duit de nettoyage RM 81) à l'aide du réser-
mente la résistance de courant, ainsi la
voir de détergent.
charge est trop grande pour le moteur.
Assistance en cas de panne
Danger
Risque d'explosion due aux gaz
Danger
inflammables ! Au détartrage il est interdit
Risque de blessure dû au démarrage par
de fumer. Veiller à ce qu'il y a une bonne
inadvertance de l'appareil. Interrompre l'ali-
ventilation.
mentation en carburant avant de travailler
Danger
sur l'appareil.
Risque de brûlure par acide! Porter des lu-
Risque de brûlure ! Ne pas toucher les si-
nettes et des gants de protection.
lencieux chauds, les cylindres ou les ai-
Passage :
lettes de refroidissement.
Utiliser pour l'élimination uniquement des
solvants éprouvés selon les règlements lé-
gales avec signe d'homologation.
– 9
35FR

Changer la soupape de décharge (ser-
Le témoin de contrôle Combustible
vice après-vente).
s'allume
– Présence d'air dans le système
– Le réservoir à combustible est vide
Purger la pompe :
Remplir.
Positionner la vanne de dosage du dé-
tergent sur "0".
Le moteur ne marche pas
Ouvrir l'alimentation d'eau.
Respecter des consignes dans le mode
Démarrer le moteur en rapport avec le
d'emploi du constructeur du moteur!
mode d'emploi du constructeur du mo-
– Le réservoir de carburant est vide.
teur.
Remplir.
Pour purger l'appareil, dévisser l'injec-
– Pas d'huile dans le moteur.
teur et laisser l'appareil en marche jus-
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
qu'à l'eau sort sans bulles.
Verser l'huile.
Arrêter l'appareil et dévisser de nou-
veau l'injecteur.
L'appareil n'établit aucune pression
Jet d'eau irrégulier
– L'injecteur est réglé à "CHEM"
Placer l'injecteur sur la position "Haute
– La buse est bouchée.
pression".
Nettoyer la buse.
– L'injecteur est bouché/rincé
– Vanne de sécurité déréglée.
Nettoyer/échanger l'injecteur.
Régler la vanne de sécurité (service
– Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé
après-vente).
Nettoyer le tamis.
L'appareil n'aspire pas de détergent
– Tamis en amont de la sécurité de
– L'injecteur est réglé à "Haute pression"
manque d'eau encrassé.
Placer l'injecteur sur la position
Nettoyer le tamis.
"CHEM".
– Le débit de l'alimentation en eau est
– Le flexible d'aspiration du détergent
trop faible
avec filtre est non étanche ou bouché
Contrôler le débit de l'alimentation en
Vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration
eau (voir la section Caractéristiques
du détergent avec filtre.
techniques).
– Le réservoir de détergent est vide.
Huile de la pompe haute pression
Remttre le réservoir à détergent à ni-
laiteuse
veau ou positionner la vanne de dosage
– Joint défectueux.
sur "0".
Avertir le service après-vente.
– Vanne de dosage détergent non
étanche.
Contrôler la vanne de dosage.
– Vanne de sécurité déréglée.
Régler la vanne de sécurité (service
après-vente).
– La soupape de sécurité est non-
étanche.
Remplacer la vanne de sécurité ou le
joint (service après-vente).
– La soupape de décharge est défec-
tueuse
36 FR
– 10

Le brûleur ne s'allume pas
Garantie
– Le limiteur de température s'est déclen-
Dans chaque pays, les conditions de ga-
ché encore une fois
rantie en vigueur sont celles publiées par
Laisser contrôler l'appareil par le ser-
notre société de distribution responsable.
vice après-vente.
Nous éliminons gratuitement d’éventuelles
– Le réservoir à combustible est vide
pannes sur l’appareil au cours de la durée
Remplir.
de la garantie, dans la mesure où une er-
reur de matériau ou de fabrication en sont
– Manque d'eau
la cause.
Vérifier l'arrivée d'eau, contrôler les
conduites, nettoyer le dispositif de sé-
Accessoires et pièces de
curité en cas de manque d'eau.
rechange
– La pompe de combustible est défec-
tueuse
– Utiliser uniquement des accessoires et
Changer la pompe à combustible (ser-
des pièces de rechange autorisés par le
vice après-vente).
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
– Le filtre à combustible est encrassé
tissent un fonctionnement sûr et parfait
Remplacer le filtre à combustible.
de l’appareil.
– Absence d'étincelle d'allumage
– Une sélection des pièces de rechange
Si aucune étincelle d'allumage n'est vi-
utilisées le plus se trouve à la fin du
sible à travers la vitre transparente
mode d'emploi.
lorsque l'appareil fonctionne, le faire
– Vous trouverez plus d'informations sur
contrôler par le service après-vente.
les pièces de rechange dans le menu
– Pulvérisation de combustible inégale à
Service du site www.kaercher.com.
la buse de brûleur
Nettoyer le filtre du carburant
La sécurité de manque d'eau ne s'en-
clenche pas - pas de flamme
– Alimentation d'eau fermée.
Ouvrir l'alimentation d'eau.
– Le débit de l'alimentation en eau est
trop faible
Augmenter la quantité d'alimentation
d'eau.
– Le tamis du dispositif de sécurité en cas
de manque d'eau est bouché.
Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-
rité en cas de manque d'eau.
– Vannes de la pompe haute pression
non étanches ou encrassées.
Avertir le service après-vente.
Service après-vente
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
reil doit être contrôlé par le service
après-vente.
– 11
37FR

Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Nettoyeur haute pression
Type: 1.210-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2000/14/CE
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Procédures d'évaluation de la conformi-
té
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 102
Garanti: 104
5.957-554
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/12/01
38 FR
– 12

Caractéristiques techniques
HDS 801 D
Type de protection -- IPX5
Moteur
Moteur Diesel Lombardini -- 15LD225, 1 cylindre, 4
temps
Puissance nominale max. 3600 1/min kW/PS 3,5/4,8
Nombre de tours normal t/min 3300
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 30
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)
Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 0,6 (6)
Longueur de tuyau d'alimentation m 7,5
Diamètre du tuyau d'alimentation (min.) Pouces 3/4
Hauteur maximale d'aspiration à partir du réservoir ou-
m1
vert (20 °C)
Performances
Débit d'eau l/h (l/min) 600 (10)
Pression de service de l'eau (avec buse standard) MPa (bars) 14,5 (145)
Pression maximale de marche (clapet de sécurité) MPa (bars) 20 (200)
Température de service max de l'eau chaude °C 98
Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-45 (0-0,75)
Puissance du brûleur kW 43
Consommation maximale de fuel: kg/h 4,1
Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 28
Taille d'injecteur -- 038
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 89
Incertitude K
pA
dB(A) 2
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A) 104
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
<2,5
2
Lance m/s
<2,5
2
Incertitude K m/s
1
Carburants
Contenance du réservoir de carburant l 3,6
Carburant -- Diesel
Contenance du réservoir de carburant l 21
Combustible (brûleur) -- Fuel EL ou diesel
Quantité d'huile - pompe l 0,3
Marque d'huile - pompe Huile moteur
N° de réf. 6.288-050.0
15W40
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1228 x 917 x 767
Poids de fonctionnement typique kg 131,5
– 13
39FR

Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– Prima di procedere alla prima messa in
consegnati ai relativi centri di
funzione leggere tassativamente le nor-
raccolta.
ma di sicurezza n. 5.951-949.0!
Gli apparecchi dismessi conten-
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
gono materiali riciclabili preziosi
municati immediatamente al proprio ri-
e vanno consegnati ai relativi
venditore.
centri di raccolta. Batterie, olio e
– Al momento del disimballaggio, control-
sostanze simili non devono es-
lare il contenuto della confezione.
sere dispersi nell’ambiente. Si
Indice
prega quindi di smaltire gli ap-
parecchi dismessi mediante i si-
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
stemi di raccolta differenziata.
Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Sostanze quali olio per motori, gasolio,
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
benzina o carburante diesel non devono
essere dispersi nell'ambiente. Si prega
Simboli riportati sull’apparec-
chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
pertanto di proteggere il suolo e di smaltire
Uso conforme a destinazione IT . . .2
l'olio usato conformemente alle norme
ambientali.
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .3
Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .4
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .4
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
disponibili all'indirizzo:
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8
www.kaercher.com/REACH
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8
Simboli riportati nel manuale
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .8
d'uso
Guida alla risoluzione dei guasti IT . .10
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . 11
Pericolo
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . 11
Per un rischio imminente che determina le-
Dichiarazione di conformità CE IT . .12
sioni gravi o la morte.
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .13
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
te.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
40 IT
– 1