Karcher HDS 801 D – страница 11
Инструкция к Автомойке Karcher HDS 801 D

skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla
Elementi naprave
skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana
Glejte stran ovitka
kot nepitna.
1 Vodni priključek s sitom
Pozor
2 Krmilni valj s fiksirno zavoro
Sistemski ločevalnik vedno priključite na
3 Visokotlačni priključek
oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra-
4 Visokotlačna cev
vo!
5Ročna brizgalna pištola z varnostno za-
Nevarnost zastrupitve! Ne vdi-
skočko
havajte odpadnih plinov.
6 Brizgalna cev
7 Visokotlačna šoba
8 Visokotlačna črpalka
Nevarnost opeklin zaradi vro-
9 pretočnega grelnika
čih površin!
10 Rezervoar za gorivo
11 Črpalka goriva
12 Ventilator gorilnika
Namenska uporaba
13 Posoda za olje na črpalki
Opozorilo: Velja le za Nemčijo: Naprava je
14 Tlačno stikalo
namenjena le za premično (ne stacionarno)
15 Termoventil
obratovanje.
16 Varnostni ventil
Ta visokotlačni čistilnik se uporablja poseb-
17 Varovalo proti pomanjkanju vode
no tam, kjer ni na razpolago električnega
18 Rezervoar za gorivo
priključka in je potrebno delati s toplo vodo.
19 Ročna zagonska priprava
Č
iščenje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fa-
20 Tipska tablica
sad, teras, vrtnega orodja, itd.
21 Pokrov električne omarice
– Za čiščenje fasad, teras, vrtnega orodja
22 Regulator temperature
itd. uporabljajte le visokotlačni curek
23 Varovalka
brez čistila.
24 Dozirni ventil za čistilo
– Za trdovratno umazanijo priporočamo
kot poseben pribor frezalo za umazani-
25 Posoda za čistilo *
jo.
26 Števec obratovalnih ur *
Nevarnost
27 Odlagalno mesto za šobe
28 Ročaj
Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin-
skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih
* Dodatna oprema
upoštevajte ustrezne varnostne predpise.
Simboli na napravi
Preprečiti morate, da odpadna voda, ki
Visokotlačni curki so lahko pri
vsebuje mineralna olja, odteka v zemljo,
nestrokovni uporabi nevarni.
tekoče vode ali kanalizacijo. Pranje motor-
Curka ne smete usmerjati na
jev in podvozij zato izvajajte izključno na
osebe, živali, aktivno električno opremo ali
ustreznih mestih z lovilci olj.
na samo napravo.
V skladu z veljavnimi predpisi apa-
rat ne sme nikoli delovati brez lo-
čilnika sistemov na omrežju za
pitno vodo. Uporabiti je potrebno
ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-
CHER ali alternativni ločilnik sistemov v
– 2
201SL

– Ogrevalnik naprave je gorilna naprava.
Varnostna navodila
Gorilne naprave morajo biti redno pčre-
gledovane v skladu z ustreznimi nacio-
Nevarnost
nalnimi predpisi zakonodajalca.
– V primeru razlitja goriva visokotlačnega
čistilnika ne smete uporabljati, temveč
Visokotlačna cev
ga morate prenesti na drugo mesto in
preprečiti vsakršno tvorbo isker.
Nevarnost
– Goriva ne smete shranjevati, izlivati ali
Nevarnost poškodb!
uporabljati v bližini odprtega ognja ali
– Uporabljajte samo originalne visoko-
priprav kot so peči, ogrevalni kotli, vodni
tlačne cevi.
grelci itd, ki imajo vžigalni plamen ali
– Visokotlačna cev in brizgalna naprava
lahko tvorijo iskre.
morata ustrezati maksimalnem obrato-
– Lahko vnetljive predmete in materiale
valnem tlaku, ki je naveden v tehničnih
odstranite iz bližine dušilnika zvoka
podatkih.
(najmanj 2 m).
– Izogibajte se stiku s kemikalijami.
– Motorja ne uporabljajte brez dušilnika
– Dnevno preglejte visokotlačno cev.
zvoka in slednjega redno preverjajte, či-
Prepognjenih in zlomljenih cevi ne upo-
stite in po potrebi zamenjajte.
rabljajte več.
– Če izpuh motorja ni opremljen z lovilni-
Visokotlačne cevi ne uporabljajte več,
kom isker, ga ne smete uporabljati na
če je viden zunanji žični sloj.
terenu poraščenem z gozdom, grmov-
jem ali travo.
– Visokotlačne cevi s poškodovanim na-
vojem ne uporabljajte več.
– Razen pri nastavitvenih delih motor ne
sme teči z odstranjenim zračnim filtrom
– Visoktlačno cev napeljite tako, da je ni
ali brez pokrova preko sesalnega na-
mogoče povoziti.
stavka.
– Ne uporabljajte cevi, ki je bila povože-
– Na regulirnih vzmeteh, palicah ali dru-
na, prepognjena, ali udarjena tudi, če ni
gih delih ne smete izvajati nastavitev, ki
vidnih poškodb.
bi lahko povzročile povečanje števila vr-
– Visokotlačno cev shranjujte tako, da ni
tljajev motorja.
možnosti mehanskih poškodb.
– Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vro-
Varnostne priprave
čega dušilnika zvoka, zilindra ali hladil-
nih reber.
Varnostne naprave so namenjene zaščiti
– Nikoli ne držite rok ali nog v bližini giba-
uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se
jočih ali vrtečih delov.
izogibati njihovi funkciji.
– Nevarnost zastrupitve! Naprave ne
Varovalo proti pomanjkanju vode
smete uporabljati v zaprtih prostorih.
V primeru pomanjkanja vode varovalo proti
– Dokler je naprava prižgana, ne sme ni-
pomanjkanju vode prepreči pregrevanje
koli ostati brez nadzora.
gorilnika. Gorilnik se vklopi le pri zadostni
Splošna varnostna navodila
oskrbi z vodo.
– Upoštevajte ustrezne nacionalne predpi-
Prelivni ventil
se zakonodajalca za škropilnike tekočin.
– Ko se ročna brizgalna pištola zapre, se
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
prelivni ventil odpre in visokotlačna čr-
pise zakonodajalca za preprečevanje
palka spelje vodo nazaj na sesalno
nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno
stran črpalke. S tem se prepreči prese-
redno pregledovati in o rezultatu pregle-
ganje dopustnega delovnega tlaka.
da je potrebno podati pismeno izjavo.
202 SL
– 3

– Prelivni ventil je tovarniško nastavljen in
Naprave ne smete zagnati, če je nivo olja
plombiran. Nastavitev sme izvajati le
padel pod oznako "MIN".
uporabniški servis.
Po potrebi olje dolijte.
Rezervoar za gorivo napolnite z dizel-
Varnostni ventil
skim gorivom.
– Varnostni ventil odpre, če je prelivni
Polnjenje goriva
ventil okvarjen.
– Varnostni ventil je tovarniško nastavljen
Pozor
in plombiran. Nastavitev sme izvajati le
Neveranost poškodb črpalke za gorivo za-
uporabniški servis.
radi suhega teka. Rezervoar za gorivo na-
polnite takoj tudi pri obratovanju s hladno
Termoventil na črpalki
vodo.
Termoventil se odpre pri prekoračitvi ma-
Nevarnost
ksimalno dovoljene temperature vode in
Nevarnost eksplozije! Polnite samo dizel-
spusti vročo vodo na prosto.
sko gorivo ali lahko kurilno olje. Ne smete
Tlačno stikalo
uporabljati nustreznih goriv, npr. bencina.
Napolnite gorivo.
Tlačno stikalo izklopi gorilnik ob nedosega-
Zaprite zapiralo rezervoarja.
nju minimalnega delovnega tlaka in ponov-
no vklopi pri preseganju.
Pobrišite polito gorivo.
Zagon
Montaža ročne brizgalne pištole
Šobo montirajte na brizgalno cev (ozna-
몇 Opozorilo
ka na nastavnem obroču zgoraj).
Nevarnost poškodb! Naprava, dovodni ka-
Brizgalno cev povežite z ročno brizgal-
bli, visokotlačna cev in priključki morajo biti
no pištolo.
v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhib-
Visokotlačno cev montirajte na visoko-
no, se naprave ne sme uporabljati.
tlačni priključek naprave.
Preverjanje nivoja olja v
Montaža nadomestne visokotlačne
visokotlačni črpalki
gibke cevi
Pozor
Slika A-C
Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški
Varnostno sponko ročne brizgalne pi-
servis Kärcher.
štole iz dvignite z izvijačem (slika A).
Pred prvo uporabo odrežite vrh pokrova
Ročno brizgalno pištolo postavite na
s posode za olje na vodni črpalki.
glavo in konec visokotlačne cevi vtakni-
Preverite nivo olja v posodi za olje.
te do konca. Pazite na to, da gibljiva
Naprave ne smete zagnati, če je nivo olja
podložka na koncu cevi pade povsem
padel pod oznako "MIN".
navzdol (slika B).
Po potrebi olje dolijte (glejte Tehnične
Varnostno sponko ponovno pritisnite v
podatke).
ročno brizgalno pištolo. Ob pravilni
Motor
montaži se lahko cev izvleče največ 1
mm. V nasprotnem primeru je podložka
Upoštevajte poglavje "Varnostna navo-
narobe montirana (slika C).
dila"!
Pred zagonom preberite navodilo za
obratovanje proizvajalca motorja, pred-
vsem pa upoštevajte varnostna navodila.
Preverite nivo olja v motorju.
– 4
203SL

Vodni priključek
Uporaba
– Priključne vrednosti glejte v Tehničnih
Nevarnost
podatkih.
Nevarnost eksplozije!
몇 Opozorilo
Ne razpršujte gorljivih tekočin.
Upoštevajte predpise vodovodnega podje-
Nevarnost
tja.
– Napravo postavite na trdno podlago.
V skladu z veljavnimi predpisi apa-
– Visokotlačnega čistilnika ne smejo upo-
rat ne sme nikoli delovati brez lo-
rabljati otroci. (Nevarnost nesreč zaradi
čilnika sistemov na omrežju za
nestrokovne uporabe naprave).
pitno vodo. Uporabiti je potrebno
– Med obratovanjem naprave povzroča
ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-
visokotlačni curek veliko hrupa. Nevar-
CHER ali alternativni ločilnik sistemov v
nost poškodbe sluha. Pri delu z napra-
skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla
vo obvezno nosite ustrezno slušno
skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana
zaščito.
kot nepitna.
– Vodni curek, ki izhaja iz visokotlačne
Pozor
šobe, povzroča odboj pištole. Zvita bri-
Sistemski ločevalnik vedno priključite na
zgalna cev lahko dodatno povzroči vrtil-
oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra-
ni moment. Zato brizgalno cev in pištolo
vo!
z rokami trdno držite.
Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m,
– Vodnega curka nikoli ne usmerjajte v
minimalni premer 3/4“) priključite na pri-
ljudi, živali, na naravo ali njene električ-
ključek za vodo na napravi in na dovod
ne komponente.
vode (na primer pipo).
– Avtomobilske gume/ventili se smejo či-
Odprite dovod vode.
stiti le z minimalnim brizgalnim razmi-
Opozorilo: Dovodna gibka cev ni vsebova-
kom 30 cm. Sicer lahko visokotlačni
na v obsegu dobave.
curek poškoduje avtomobilske gume/
Sesanje vode iz posod
ventile. Prvi znak poškodbe je obarva-
nje gume. Poškodovane avtomobilske
– Ta visokotlačni čistilnik je z ustreznim
gume predstavljajo vir nevarnosti.
priborom primeren za vsesavanje povr-
– Materiali, ki vsebujejo azbest ali druge
šinske vode npr. iz sodov za deževnico
zdravju nevarne snovi, se ne smejo
ali ribnikov.
škropiti.
– Maks. sesalna višina je 1m.
– Za zaščito pred brizgalno vodo mora
Nevarnost
uporabnik nositi ustrezno zaščitno
Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo-
opremo.
do. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo
– Vedno pazite, da so vse priključne cevi
topila kot je razredčilo, bencin, olje ali nefil-
trdno privite.
trirana voda. Tesnila naprave niso odporna
– Ročica ročne brizgalne pištole med
na topila. Razpršena topila so izjemno vne-
obratovanjem ne sme biti zagozdena.
tljiva, eksplozivna in strupena.
Sesalno cev (premer najmanj 3/4") s fil-
Čiščenje
trom (pribor) priključite na vodni priklju-
Tlak/temperaturo in konzentracijo čisti-
ček.
lanastavite ustrezno površini, ki jo želite
Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".
očistiti.
204 SL
– 5

Trojna šoba
Obratovanje s čistilom
Zaprite ročno brizgalno pištolo.
Pozor
Zavrtite ohišje šobe, dokler želeni sim-
Neustrezna čistila lahko napravo in objekt,
bol ne sovpada z oznako:
ki ga čistite, poškodujejo.
– Za varovanje okolja s čistili ravnajte
Visokotlačni ravni curek (25°)
varčno.
za velike umazane površine
– Upoštevajte priporočila o doziranju in
Visokotlačni krožni curek (0°)
navodila, priložena čistilom.
za posebej trdovratno umaza-
– Uporabljati se smejo le čistila, ki jih do-
nijo
pušča proizvajalec naprave.
Nizkotlačni ravni curek (CHEM)
– Kärcher čistila zagotavljajo nemoteno
za obratovanje s čistilom ali za
delo. Prosimo, da se posvetujete z nami
čiščenje z majhnim pritiskom
ali pa zatevajte naš katalog ali informa-
cijske liste o čistilih.
Sesalno cev za čistilo obesite v posodo
S preklopom brez dotika izberite krožni ali
s čistilom.
ravni curek:
Šobo nastavite na "CHEM".
Zaprite ročno brizgalno pištolo.
Dozirni ventil za čistilo postavite na že-
Brizgalno cev, ki je ca. 45° usmerjena
ljeno koncentracijo.
navzdol, zavritite v levo ali desno.
Opozorilo: Visokotlačni curek vedno naj-
Priporočljiva metoda čiščenja
prej usmerite iz velike razdalje na objekt, ki
– Umazanijo raztopite:
ga želite očistiti, da bi tako preprečili po-
Čistilno sredstvo varčno poškropite in
škodbe zaradi premočnega pritiska.
pustite, da 1...5 minut učinkuje, vendar
se ne sme posušiti.
Vklop naprave
– Umazanijo odstranite:
Odprite dovod vode.
Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-
Regulator temperature nastavite na de-
kotlačnim curkom.
lovanje z mrzlo/vročo vodo.
Po obratovanju s čistilom
Motor zaženite v skladu z navodilom za
Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".
obratovanje proizvajalca motorja.
Napravo z odprto ročno brizgalno pišto-
Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole.
lo najmanj 1 minuto izpirajte.
Obratovanje s hladno vodo
Prekinitev obratovanja
Regulator temperature postavite na
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
„Gorilnik izklop“.
Opozorilo: Če ročico ročne brizgalne pi-
Obratovanje z vročo vodo
štole spustite, bo motor deloval naprej v
prostem teku. Na tak način po črpalki kroži
Nevarnost
voda in se tako ogreva. Ko tako glava cilin-
Nevarnost oparin!
dra na črpalki doseže največjo dovoljeno
Regulator temperature nastavite na že-
temperaturo (80 °C), se odpre termoventil
leno delovno temperaturo. Gorilnik se
in spusti vročo vodo na prosto.
vklopi.
Pri obratovanju s tlačno vodo iz vodovo-
dnega omrežja se lahko ohlajanje pospeši:
ca. 2–3 minute vlecite ročico ročne bri-
zgalne pištole, da tekoča voda razhladi
cilindrsko glavo.
– 6
205SL

Po obratovanju s čistilom
Skladiščenje
Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".
Pozor
Napravo z odprto ročno brizgalno pišto-
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
lo najmanj 1 minuto izpirajte.
vanju upoštevajte težo naprave.
Izklop naprave
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
prostorih.
Nevarnost
Transport
Nevarnost oparin zaradi vroče vode! Po
delu z vročo vodo, je potrebno napravo naj-
Pozor
manj dve minute pustiti, da pištola obratuje
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
s hladno vodo.
tu upoštevajte težo naprave.
Po obratovanju s slano vodo (morsko vodo)
Sprostite fiksirno zavoro.
napravo z odprto ročno brizgalno pištolo
Potiskajte napravo.
najmanj 2–3 minute izpirajte z vodovodno
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
vodo.
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
Pozor
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Motorja nikoli ne ugašajte ob polni obreme-
nitvi pri odprti ročni brizgalni pištoli.
Nega in vzdrževanje
Regulator temperature postavite na
S trgovcem se lahko dogovorite o rednem
„Gorilnik izklop“.
varnostnem pregledu ali sklenete vzdrže-
Napravo spirajte najmanj 30 sekund.
valno pogodbo. Prosimo, da se z nami po-
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
svetujete.
Motor regulira število vrtljajev prostega
Nevarnost
teka.
Nevarnost poškodb zaradi nehotenega za-
Ključno stikalo na motorju obrnite na
gona naprave. Pred deli na napravi prekiniti
"OFF".
dovod goriva.
Zaprite pipo za gorivo.
Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vročega
Zaprite dovod vode.
dušilnika zvoka, zilindra ali hladilnih reber.
Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-
Intervali vzdrževanja
kler naprava ni več pod pritiskom.
Ročno brizgalno pištolo z zaščitno za-
Tedensko
skočko zavarujte pred nehotenim odpi-
Očistite sito v vodnem priključku.
ranjem.
Kontrolirajte nivo olja visokotlačne čr-
Dovodno cev za vodo odvijte z naprave.
palke.
Zaščita pred zamrznitvijo
Pozor
Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški
Pozor
servis Kärcher.
Nevarnost poškodb! Zmrznjena voda v na-
Polletno
pravi lahko uniči njene dele.
Pretočni grelnik: Demontirajte vložek
– Pozimi shranjujte napravo v ogrevanem
gorilnika, očistite gorilnik in vžigalne
prostoru ali pa jo izpraznite. Pri daljših
elektrode, kontrolirajte razdaljo med
obratovalnih premorih je priporočljivo
elektrodami, po potrebi nastavite ali za-
skozi napravo prečrpati sredstvo proti
menjajte vžigalne elektrode.
zamrznitvi.
206 SL
– 7

Polletno ali po potrebi
Nevarnost
Izpraznite in očistite rezervoar za gori-
Nevarnost razjedanja zaradi kisline! Nosite
vo.
zaščitna očala in zaščitne rokavice.
Očistite filter pred črpalko za gorivo in
Izvedba:
šobo za gorivo.
Za odstranjevanje se smejo po zakonskih
Grelno spiralo razžveplajte in z nje od-
predpisih uporabljati le preizkušena razto-
stranite saje.
pila za kotlovec s kontrolnim znakom.
– RM 100 (naroč. št. 6.287-008) raztaplja
Zamenjajte olje visokotlačne črpalke.
apnenec in enostavne spojine iz apnen-
Vzdrževalna dela
ca in ostankov pralnega sredstva.
– RM 101 (naroč. št. 6.287-013) raztaplja
Čiščenje sita v vodnem priključku
obloge, ki jih ni možno odstraniti z RM
Sito odstranite.
100.
Operite ga z vodo in ga ponovno vstavi-
20 litrsko posodo napolnite s 15 l vode.
te.
Prilijte en liter raztopila za kotlovec.
Visokotlačna črpalka
Vodno cev priklopite direktno na glavo
Zamenjajte olje:
črpalke in prosti konec obesite v poso-
Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter
do.
olja.
Priključeno brizgalno cev vtaknite brez
Izvijte izpustni vijak za olje.
šobe v posodo.
Olje izpustite v lovilno posodo.
Motor zaženite v skladu z navodilom za
obratovanje proizvajalca motorja.
Staro olje zavrzite v skladu s predpisi o
varstvu okolja ali ga oddajte v pooblašče-
Odprite ročno brizgalno pištolo in je
nem zbirnem mestu.
med odstranjevanjem apnenca ne zapi-
rajte.
Uvijte izpustni vijak za olje.
Regulator temperature nastavite na de-
Počasi nalijte novo olje do oznake
lovno temperaturo 40 °C.
"MAX" na posodi za olje.
Pustite, da naprava deluje, dokler ni do-
Opozorilo: Zračni mehurčki morajo uhaja-
sežena delovna temperatura.
ti.
Napravo izklopite in pustite stati 20 mi-
Vrste olja in količina polnjenja glej teh-
nut. Ročna brizgalna pištola mora ostati
nične podatke.
odprta.
Motor
Nato napravo s črpalko popolnoma iz-
Vzdrževalna dela na motorju izvajajte v
praznite.
skladu s podatki v Navodilu za obratovanje
Opozorilo: Priporočamo, da za zaščito
proizvajalca motorja.
pred korozijo in nevtraliziranje ostankov ki-
Odstranjevanje vodnega kamna iz na-
sline nato iz posode za čistilo skozi napravo
prave
prečrpate alkalno raztopino (npr. RM 81).
Pri oblogah v cevovodih naraste upor pre-
Pomoč pri motnjah
toka, tako da lahko postane obremenitev
za motor prevelika.
Nevarnost
Nevarnost
Nevarnost poškodb zaradi nehotenega za-
Nevarnost eksplozije zaradi gorljivih plinov!
gona naprave. Pred deli na napravi prekiniti
Med odstranjevanjem apnenca je prepove-
dovod goriva.
dano kajenje. Poskrbite za dobro prezrače-
Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vročega
vanje.
dušilnika zvoka, zilindra ali hladilnih reber.
– 8
207SL

Motor zaženite v skladu z navodilom za
Kontrolna lučka za gorivo sveti
obratovanje proizvajalca motorja.
– Rezervoar za gorivo je prazen
Za odzračitev naprave odvijte šobo in
Napolnite ga.
pustite napravo teči tako dolgo, da voda
odteka brez mehurčkov.
Motor ne teče
Napravo izklopite in šobo ponovno pri-
Upoštevajte opozorila v navodilu za obrato-
vijte.
vanje proizvajalca motorja!
Vodni curek neenakomeren
– Rezervoar za gorivo je prazen.
Napolnite ga.
– Šoba je zamašena.
– V motorju ni olja.
Očistite šobo.
Preverite nivo olja v motorju.
– Varnostni ventil narobe nastavljen.
Dolijte olje.
Nastavite varnostni ventil (uporabniški
servis).
Naprava ne ustvarja pritiska
Naprava ne vsesava čistila
– Šoba je nastavljena na "CHEM"
Šobo nastavite na "Visok tlak".
– Šoba je nastavljena na "Visok tlak"
– Šoba je zamašena/izprana
Šobo nastavite na "CHEM".
Očistite/zamenjajte šobo.
– Sesalna cev za čistilo s filtrom je nete-
– Sito v vodnem priključku je umazano
sna ali zamašena
Očistite sito.
Preverite/očistite sesalno cev za čistilo
s filtrom.
– Sito pred varovalom proti pomanjkanju
vode je umazano.
Olje v visokotlačni črpalki je mlečno
Očistite sito.
– Tesnilo okvarjeno.
– Dovodna količina vode je premajhna
Obvestite uporabniški servis.
Preverite dovodno količino vode (glejte
Tehnične podatke).
Gorilnik ne vžge
– Rezervoar za čistilo je prazen.
– Omejevalnik temperature se je večkrat
Napolnite rezervoar za čistilo ali nasta-
sprožil.
vite dozirni ventil na „0“.
Naj vam napravo pregleda servisna
– Dozirni ventil za čistilo ne tesni.
služba.
Preverite dozirni ventil.
– Rezervoar za gorivo je prazen
– Varnostni ventil narobe nastavljen.
Napolnite ga.
Nastavite varnostni ventil (uporabniški
– Pomanjkanje vode
servis).
Preverite vodni priključek in dovode,
– Varnostni ventil je netesen.
očistite varovalo proti pomanjkanju vo-
Zamenjajte varnostni ventil oz. tesnilo
de.
(uporabniški servis).
– Črpalka za gorivo je okvarjena
– Prelivni ventil okvarjen
Zamenjajte črpalko za gorivo (uporabni-
Zamenjajte prelivni ventil (uporabniški
ški servis).
servis).
– Filter za gorivo je umazan
– Zrak v sistemu
Filter za gorivo zamenjajte.
Odzračite črpalko:
– Ni vžigalne iskre
Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".
Odprite dovod vode.
208 SL
– 9

Če med obratovanjem skozi opazoval-
ES-izjava o skladnosti
no steklo ne vidite vžigalne iskre, mora
napravo preveriti uporabniški servis.
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
– Neenakomerno razprševanje goriva na
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
gorilnik
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
Očistite filter za gorivo.
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
Varovalo proti pomanjkanju vode se ne
pravo spremeni brez našega soglasja.
vklopi - ni plamena
Proizvod: visokotlačni čistilec
– Zaprt dovod vode.
Tip: 1.210-xxx
Odprite dovod vode.
– Dovodna količina vode je premajhna
Zadevne ES-direktive:
Povečajte količino dotoka vode.
2006/42/ES (+2009/127/ES)
– Sito v varovalu proti pomanjkanju vode
2000/14/ES
je zamašeno.
2004/108/ES
Uporabljene usklajene norme:
Očistite sito v varovalu proti pomanjka-
EN 55012: 2007 + A1: 2009
nju vode.
EN 60335–1
– Ventili v visokotlačni črpalki ne tesnijo
EN 60335–2–79
ali so umazani.
Postopek ocenjevanja skladnosti:
Obvestite uporabniški servis.
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
Uporabniški servis
Izmerjeno: 102
Zajamčeno: 104
Če motnje ni možno odpraviti, mora na-
pravo pregledati uporabniški servis.
5.957-554
Garancija
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
stilom vodstva podjetja.
jih doloèa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v
èasu garancije brezplaèno odpravljamo.
CEO
Head of Approbation
Pribor in nadomestni deli
Pooblaščenec za dokumentacijo:
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
S. Reiser
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Originalni pribor in originalni nadome-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
obratovanje naprave.
71364 Winnenden (Germany)
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
Tel.: +49 7195 14-0
stnih delov najdete na koncu navodila
Faks: +49 7195 14-2212
za obratovanje.
Winnenden, 2013/12/01
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
lih najdete na strani www.kaercher.com
v območju "Service".
– 10
209SL

Tehnični podatki
HDS 801 D
Vrsta zaščite -- IPX5
Motor
Dizelski motor Lombardini -- 15LD225, 1-valjni, 4-taktni
Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW/PS 3,5/4,8
Obratovalno število obratov 1/min 3300
Vodni priključek
Temperatura dotoka (maks.) °C 30
Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)
Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 0,6 (6)
Dolžina dovodne cevi m 7,5
Premer dovodne cevi (min.) Cola 3/4
Max. višina sesanja iz odprte posode (20 °C) m 1
Podatki o zmogljivosti
Pretok vode l/h (l/min) 600 (10)
Delovni tlak vode (s standardno šobo) MPa (bar) 14,5 (145)
Maks. obratovalni nadtlak (varnostni ventil) MPa (bar) 20 (200)
Maks. delovna temperatura vroče vode °C 98
Sesanje čistila l/h (l/min) 0-45 (0-0,75)
Moč gorilnika kW 43
Maksimalna poraba kurilnega olja kg/h 4,1
Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole (maks.) N 28
Velikost šobe -- 038
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Emisija hrupa
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 89
Negotovost K
pA
dB(A) 2
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ negotovost K
WA
dB(A) 104
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
<2,5
2
Brizgalna cev m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
1
Goriva
Vsebina rezervoarja za gorivo l 3,6
Gorivo -- Dizel
Prostornina posode za gorivo l 21
Gorivo (gorilnik) -- EL kurilno olje ali dizel
Količina olja - črpalka l 0,3
Vrsta olja - črpalka Motorno olje
Naroč. št. 6.288-050.0
15W40
Mere in teža
Dolžina x širina x višina mm 1228 x 917 x 767
Tipična delovna teža kg 131,5
210 SL
– 11

Przed pierwszym użyciem urzą-
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
Materiał, z którego wykonano
według jej wskazań i zachować ją do póź-
opakowanie nadaje się do po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
go użytkownika.
my nie wyrzucać opakowania
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
do śmieci z gospodarstw domo-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
wych, lecz oddać do recyklingu.
pieczeństwa nr 5.951-949.0!
Zużyte urządzenia zawierają
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
cenne surowce wtórne, które
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
powinny być oddawane do utyli-
cy.
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
– Skontrolować zawartość opakowania
dobne substancje nie powinny
przy rozpakowaniu.
przedostać się do środowiska
Spis treści
naturalnego. Prosimy o utyliza-
cję starych urządzeń w odpo-
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
wiednich placówkach
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
zbierających surowce wtórne.
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-
Symbole na urządzeniu . . . PL . . .2
wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna
Użytkowanie zgodne z prze-
nie dostawały się do środowiska! Chronić
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .3
nie z przepisami o ochronie środowiska
Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .4
naturalnego.
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .4
Wskazówki dotyczące składników (RE-
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
ACH)
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .8
Aktualne informacje dotyczące składników
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .8
znajdują się pod:
Czyszczenie i konserwacja PL . . .8
www.kaercher.com/REACH
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . .10
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . 11
Symbole w instrukcji obsługi
Wyposażenie dodatkowe i czę-
Niebezpieczeństwo
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . 11
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Deklaracja zgodności UE . . PL . .12
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Dane techniczne . . . . . . . . PL . .13
do śmierci.
몇 Ostrzeżenie
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
Uwaga
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
– 1
211PL

Należy używać odpowiedniego odłącznika
Elementy urządzenia
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
patrz Strona okładki
łącznika systemowego zgodnego z EN
1 Przyłącze wody z sitem
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
przez odłącznik systemowy, katalogowana
2kółko samonastawcze zwrotne z ha-
jest jako nie nadająca się do picia.
mulcem postojowym
3 Przyłącze wysokiego ciśnienia
Uwaga
4Wąż wysokociśnieniowy
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
5 pistolet natryskowy z zaczepem zabez-
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
pieczającym
urządzenia!
6 Lanca
Niebezpieczeństwo zatrucia!
7 Dysza wysokociśnieniowa
Nie wdychać spalin.
8 Pompa wysokociśnieniowa
9 Grzejnik przepływowy
Niebezpieczeństwo oparzenia
10 Zbiornik paliwa
przez gorące powierzchnie!
11 Pompa palnika
12 Dmuchawa palnika
13 Zbiornik olejowy na pompie
14 Wyłącznik ciśnieniowy
Użytkowanie zgodne z
15 Termozawór
przeznaczeniem
16 Zawór bezpieczeństwa
Wskazówka: Obowiązuje tylko w Niem-
17 Zabezpieczenie przed pracą na sucho
czech: Urządzenie przeznaczone jest jedy-
18 Zbiornik paliwa
nie do pracy przenośnej (nie stacjonarnej).
19 Urządzenie do rozruchu ręcznego
Ta myjka wysokociśnieniowa używana jest
20 Tabliczka identyfikacyjna
zwłaszcza tam, gdzie brak do dyspozycji
21 Osłona szafy elektrycznej
przyłącza elektrycznego i gdzie należy pra-
22 regulator temperatury
cować przy użyciu gorącej wody.
23 Bezpiecznik
Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli,
24 Zawór dozujący środki czyszczące
narzędzi, elewacji, tarasów, sprzętu ogrod-
25 Zbiornik środków czyszczących *
niczego itd.
26 Licznik czasu pracy *
– Do czyszczenia fasad, tarasów, urzą-
dzeń ogrodowych itp. stosować wyłącz-
27 Miejsce do przechowywania dyszy
nie strumień wysokociśnieniowy bez
28 Uchwyt
środka czyszczącego.
* Wyposażenie dodatkowe
– W przypadku silnych zabrudzeń zaleca-
Symbole na urządzeniu
my użycie frezu do zanieczyszczeń
jako wyposażenia specjalnego.
W przypadku niewłaściwego
Niebezpieczeństwo
użycia strumień wody pod ciś-
nieniem może być niebezpiecz-
Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na
ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,
stacjach paliwowych lub w innych miej-
zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani
scach niebezpiecznych należy przestrze-
na samo urządzenie.
gać odnośnych zasad bezpieczeństwa.
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
sami urządzenie nigdy nie może
być używane bez zaworu zwrotne-
go przy sieci wodociągowej.
212 PL
– 2

Ścieki zawierające oleje mineralne nie
Ogólne zasady bezpieczeństwa
mogą dostać się do gleby, wód grunto-
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
wych i powierzchniowych ani do kanaliza-
sów dotyczących strumienic cieczo-
cji. Dlatego mycie silników i podwozi
wych.
należy wykonywać tylko w miejscach wy-
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
posażonych w separatory oleju.
sów dotyczących zapobiegania wypad-
kom. Strumienice cieczowe muszą być
Wskazówki bezpieczeństwa
regularnie sprawdzane, a wynik bada-
Niebezpieczeństwo
nia musi być dokumentowany w formie
pisemnej.
– Nie używać wysokociśnieniowego
– Urządzenie grzewcze tego urządzenia
urządzenia czyszczącego, jeżeli wylało
jest urządzeniem opałowym. Urządze-
się paliwo. Wówczas należy przenieść
nia opałowe muszą być regularnie
urządzenia w inne miejsce i nie dopuś-
sprawdzane zgodnie z obowiązującymi
cić do powstawania iskier.
krajowymi przepisami.
– Nie przechowywać, nie rozlewać ani nie
używać paliwa w pobliżu otwartego og-
Wąż wysokociśnieniowy
nia lub urządzeń takich, jak piece, kotły
grzewcze, podgrzewacze wody itp.,
Niebezpieczeństwo
które mogą wytwarzać iskry lub ogień
Ryzyko obrażeń!
zapalny.
– Stosować tylko oryginalne węże wyso-
– Łatwopalne przedmioty i materiały trzy-
kociśnieniowe.
mać z dala od tłumika (prezynajmniej 2 m).
– Wąż wysokociśnieniowy oraz urządze-
– Nie używać silnika bez tłumika i regular-
nie natryskowe muszą nadawać się do
nie go sprawdzać, czyścić i w razie ko-
maksymalnego nadciśnienia robocze-
nieczności wymienić na nowy.
go podanego w danych technicznych.
– Nie używać silnika na obszarach leś-
– Unikać kontaktu z chemikaliami.
nych, krzaczastych i trawiastych, gdy
– Codziennie sprawdzać wąż wysokociś-
wydech nie jest wyposażony w iskro-
nieniowy.
chron.
Nie używać zagiętych węży.
– Poza pracami nastawczymi nie urucha-
Jeżeli widoczna jest zewnętrzna war-
miać silnika ze zdjętym filtrem powie-
stwa druciana, nie należy używać węża
trza lub bez osłony nad króćcem
wysokociśnieniowego.
ssącym.
– Nie używać węża wysokociśnieniowe-
– Nie przestawiać sprężyn regulujących,
go z uszkodzonym gwintem.
drążków regulatora lub innych części
– Wąż wysokociśnieniowy ułożyć w taki
powodujących zwiększenie liczby obro-
sposób, aby nie był narażony na prze-
tów silnika.
jeżdżanie.
– Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie do-
– Nie stosować węża narażonego na
tykać gorących tłumików, cylindrów lub
przejeżdżanie, zagniatanie, uderzenia,
żeber chłodzących.
także w przypadku, gdy nie są widocz-
– Nigdy nie wkładać rąk lub nóg w pobliże
ne uszkodzenia.
elementów ruchomych lub obrotowych.
– Wąż wysokociśnieniowy przechowy-
– Niebezpieczeństwo zatrucia! Urządze-
wać w taki sposób, aby nie wystąpiły
nia nie wolno używać w zamkniętych
obciążenia mechaniczne.
pomieszczeniach.
– Urządzenia nie wolno nigdy pozostawiać
bez nadzoru jak długo jest włączone.
– 3
213PL

Zabezpieczenia
Uruchamianie
Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-
몇 Ostrzeżenie
ka i nie mogą być odłączone albo pominięte
Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie,
w swoim działaniu.
przewody zasilające, wąż wysokociśnienio-
Zabezpieczenie przed pracą na
wy i przyłącza muszą być w nienagannym
stanie. Jeżeli nie jest on poprawny, to
sucho
sprzętu takiego nie wolno używać.
Zabezpieczenie przed brakiem wody zapo-
Kontrola stanu oleju w pompie
biega przegrzaniu palnika w przypadku
wysokociśnieniowej
braku wody. Palnik uruchamia się tylko,
gdy jest wystarczający dopływ wody.
Uwaga
Zawór przelewowy
Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy
natychmiast skontaktować się z serwisem
– Jeżeli pistolet natryskowy jest zamknię-
firmy Kärcher.
ty, otwiera się zawór przelewowy i pom-
Przed pierwszym użyciem odciąć koń-
pa wysokociśnieniowa kieruje wodę z
cówki pokrywy zbiornika olejowego na
powrotem do części ssącej pompy. W
pompie wodnej.
ten sposób zapobiega się przekrocze-
Skontrolować poziom oleju w zbiorniku
niu dopuszczalnego ciśnienia robocze-
oleju.
go.
Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju
– Zawór przelewowy jest fabrycznie usta-
znajduje się poniżej „MIN“.
wiony i zaplombowany. Może być usta-
W razie konieczności uzupełnić olej
wiany tylko przez serwis.
(patrz Dane techniczne).
Zawór bezpieczeństwa
Silnik
– Zawór bezpieczeństwa otwiera się, gdy
Przestrzegać zaleceń z rozdziału „Wska-
zawór przelewowy jest uszkodzony.
zówki bezpieczeństwa“!
– Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie
Przed uruchomieniem przeczytać in-
ustawiony i zaplombowany. Może być
strukcję obsługi producenta silnika i
ustawiany tylko przez serwis.
przestrzegać
w szczególności wskazó-
Termozawór na pompie
wek bezpieczeństwa.
Sprawdzić stan oleju silnika.
Termozawór otwiera się przy przekrocze-
Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju
niu maksymalnie dopuszczonej temperatu-
znajduje się poniżej „MIN“.
ry wody i odprowadza gorącą wodę na
W razie potrzeby uzupełnić olej.
zewnątrz.
Napełnić zbiornik paliwa olejem napę-
Wyłącznik ciśnieniowy
dowym.
Wyłącznik cieczowy wyłącza palnik, gdy
Wlewanie paliwa
nie osiągnięte zostanie minimalne ciśnienie
robocze, oraz włącza je przy jego przekro-
Uwaga
czeniu.
Ryzyko uszkodzenia pompy paliwowej
przez bieg na sucho. Również przy pracy z
zimną wodą napełnić zbiornik.
214 PL
– 4

Niebezpieczeństwo
Przyłącze wody
Niebezpieczeństwo wybuchu! Wlewać tyl-
– Parametry przyłącza - patrz Dane tech-
ko olej napędowy lub lekki olej opałowy.
niczne.
Nie wolno stosować nieodpowiednich pali-
wa, np. benzyny.
몇 Ostrzeżenie
Wlewanie paliwa
Przestrzegać przepisów lokalnego przed-
Zamknąć wlew paliwa.
siębiorstwa wodociągowego.
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
Wytrzeć rozlane paliwo.
sami urządzenie nigdy nie może
Montaż ręcznego pistoletu
być używane bez zaworu zwrotne-
natryskowego
go przy sieci wodociągowej. Nale-
ży używać odpowiedniego odłącznika
Zamontować dyszę i rurkę strumienio-
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
wą (oznaczenia na pierścieniu nastaw-
łącznika systemowego zgodnego z EN
czym na górze).
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
Połączyć rurę stalową z ręcznym pisto-
przez odłącznik systemowy, katalogowana
letem natryskowym.
jest jako nie nadająca się do picia.
Zamontować wąż wysokociśnieniowy
Uwaga
na przyłączu wysokociśnieniowym
urzadzenia.
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
Montaż wymiennego węża
urządzenia!
wysokociśnieniowego
Wąż zasilający (o długości minimalnej
7,5 m, średnicy minimalnej 3/4“) podłą-
Rys. A-C
czyć do przyłącza wody urządzenia i
Wycisnąć klamrę zabezpieczającą z pi-
dopływu wody (np. do kranu).
stoletu natryskowego, np. za pomocą
śrubokrętu (rys. A).
Otworzyć dopływ wody.
Ustawić pistolet natryskowy na głowicy
Wskazówka: W
ąż zasilający nie jest objęty
i włożyć końcówkę
węża wysokociśnie-
zakresem dostawy.
niowego aż do oporu. Zwrócić uwagę
Zasysanie wody ze zbiornika
na to, by luźna tarcza przy końcówce
– W połączeniu z odpowiednimi akceso-
węża opadała całkowicie do dołu (rys.
riami urządzenie nadaje się do zasysa-
B).
nia wody powierzchniowej, np. z
Wcisnąć klamrę zabezpieczającą po-
beczek na deszczówkę lub stawów.
nownie do pistoletu natryskowego. Przy
– Wysokość zasysania maks. 1 m.
właściwym montażu wąż może wysta-
wać najwyżej 1 mm. W przeciwnym wy-
Niebezpieczeństwo
padku tarcza jest niewłaściwie
Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody
zamontowana (rys. C).
pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-
cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki
do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro-
wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są
odporne na działanie rozpuszczalników.
Mgła powstająca z rozpylonych rozpusz-
czalników jest bardzo łatwo zapalna, wybu-
chowa i trująca.
– 5
215PL

Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy-
– Użytkownik w celu ochrony przed wodą
najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do
natryskową powinien zakładać odpo-
przyłącza wody.
wiednie ubranie ochronne.
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
– Zawsze zwracać uwagę na mocne do-
czący w pozycji „0“.
kręcenie wszystkich węży przyłącze-
niowych.
Obsługa
– Podczas pracy dźwignia pistoletu natry-
skowego nie może być zablokowana.
Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Czyszczenie
Nie rozpylać cieczy palnych.
Ciśnienie/temperaturę i stężenie środ-
Niebezpieczeństwo
ka czyszczącego należy ustawić odpo-
– Ustawić urządzenie na stabilnym podło-
wiednio do rodzaju czyszczonej
żu.
powierzchni.
– Wysokociśnieniowe urządzenie czysz-
Dysza potrójna
czące nie może być obsługiwane przez
dzieci. (niebezpieczeństwo wypadków
Zamknąć pistolet natryskowy.
w wyniku nieprawidłowego użycia urzą-
Obracać obudowę dyszy, aż żądany
dzenia).
symbol będzie się zgadzać z oznacze-
– Strumień wysokociśnieniowy podczas
niem:
eksploatacji urządzenia wytwarza wy-
Płaski strumień wysokociśnie-
soki poziom hałasu. Niebezpieczeń-
niowy (25°) do zabrudzeń na
stwo uszkodzenia słuchu. W trakcie
dużej powierzchni
eksploatacji urządzenia należy ko-
niecznie zakładać odpowiednią ochro-
Okrągły strumień wysokociś-
nę na uszy.
nieniowy (0°) do szczególnie
uciążliwych zabrudzeń
– Strumień wody wydobywający się dy-
szy wysokociśnieniowej powoduje od-
Płaski strumień niskociśnienio-
rzut pistoletu. Zakrzywiona lanca może
wy (CHEM) do pracy z zastoso-
dodatkowo powodować powstanie mo-
waniem środków czyszczących
mentu obrotowego. Dlatego należy
lub czyszczenia niskociśnienio-
mocno trzymać w dłoniach lancę i pisto-
wego
let.
Wybór strumienia okrągłego lub płaskiego
– Nigdy nie kierować strumienia wody
poprzez przełączenie:
osoby, zwierzęta, samo urządzenie lub
Zamknąć pistolet natryskowy.
podzespoły elektryczne.
Rurę stalową ustawioną w dół pod ką-
– Opony pojazdów/zawory opon można
tem około 45° przekręcić w prawo lub w
czyścić tylko przy zachowaniu minimal-
lewo.
nego odstępu 30 cm. W przeciwnym ra-
Wskazówka: Strumień wysokociśnieniowy
zie strumień wysokociśnieniowy może
należy zawsze kierować na czyszczony
uszkodzić opony pojazdów/zawory
przedmiot najpierw z większej odległości,
opon. Pierwsza oznaką uszkodzenia
aby unikn
ąć uszkodzeń spowodowanych
jest przebarwienie opony. Uszkodzone
za wysokim ciśnieniem.
opony pojazdu stanowią zagrożenie.
– Nie wolno spryskiwać materiałów za-
wierających azbest oraz inne substan-
cje szkodliwe dla zdrowia.
216 PL
– 6

Włączenie urządzenia
Zalecana metoda czyszczenia
– Rozpuszczanie brudu:
Otworzyć dopływ wody.
Natrysnąć niewielką ilość środka czysz-
Ustawić regulator temperatury na pracę
czącego i poczekać 1...5 minut, nie do-
z zimną/gorącą wodą.
puszczając jednak do wyschnięcia.
Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją
– Usuwanie brudu:
obsługi producenta silnika.
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
niem wysokociśnieniowym.
go.
Po pracy ze środkiem czyszczącym
Czyszczenie zimną wodą
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
czący w pozycji „0“.
Ustawić regulator temperatury w pozy-
cji „Palnik wył.“.
Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto-
letem natryskowym przez przynajmniej
Czyszczenie gorącą wodą
1 minutę.
Niebezpieczeństwo
Przerwanie pracy
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
Regulator temperatury ustawić na po-
go.
żądaną temperaturę roboczą. Palnik
Wskazówka: Jeżeli dźwignia pistoletu zo-
włącza się.
stanie zwolniona, silnik pracuje nadal z
Praca ze środkiem czyszczącym
prędkością obrotową biegu jałowego. Dzię-
ki temu woda krąży wewnątrz pompy i
Uwaga
ogrzewa się. Jeżeli głowica cylindra na
Nieodpowiednie środki czyszczące mogą
pompie osiągnie maksymalnie dopuszczal-
uszkodzić urządzenie oraz czyszczony
ną temperaturę (80°C), otwiera się termo-
obiekt.
zawór na pompie i odprowadza gorąca
– Aby zminimalizować zanieczyszczenie
wodę na zewnątrz.
środowiska, środków czyszczących na-
Podczas pracy z wodą pod ciśnieniem z
leży używać oszczędnie.
sieci wodociągowej można przyspieszyć
– Należy przestrzegać wskazówek i zale-
chłodzenie:
ceń dotyczący dozowania załączonych
Pociągnąć dźwignię pistoletu przez ok.
do środków czyszczących.
2–3 minuty, aby przepływająca woda
– Można stosować wyłącznie środki
ochłodziła głowicę cylindra.
czyszczące dopuszczone przez produ-
Po pracy ze środkiem czyszczącym
centa urządzenia.
– Środki czyszczące Kärcher gwarantują
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
pracę bez zakłóceń. Prosimy o za-
czący w pozycji „0“.
czerpnięcie porady oraz zamówienie
Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto-
naszego katalogu lub broszury z infor-
letem natryskowym przez przynajmniej
macjami o naszych środkach czyszczą-
1 minutę.
cych.
Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-
cego w zbiorniku ze środkiem czysz-
czącym.
Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
czący na żądane stężenie.
– 7
217PL

Wyłączanie urządzenia
Przechowywanie
Niebezpieczeństwo
Uwaga
Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wo-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
dą! Po czyszczeniu gorącą wodą, w celu
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
schłodzenia urządzenie musi przez co naj-
przy jego przechowywaniu.
mniej dwie minuty być zasilane zimną wo-
Urządzenie może być przechowywane je-
dą, przy czym pistolet natryskowy musi być
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
otwarty.
Transport
Po pracy z zastosowanie wody z zawartoś-
cią soli (woda morska) płukać urządzenie
Uwaga
przynajmniej przez 2–3 minuty przy otwar-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
tym pistolecie pod bieżącą wodą.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
Uwaga
czasie transportu.
Nigdy nie wyłączać silnika przy pełnym ob-
Zwolnić hamulec postojowy.
ciążeniu otwartego pistoletu natryskowego.
Przesunąć urządzenie.
Ustawić regulator temperatury w pozy-
W trakcie transportu w pojazdach nale-
cji „Palnik wył.“.
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
Wypłukać urządzenie przez przynaj-
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
mniej 30 sekund.
obowiązującymi przepisami.
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
Czyszczenie i konserwacja
Silnik reguluje prędkość obrotową bie-
gu jałowego.
Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań-
Przekrę
cić wyłącznik kluczykowy silni-
stwo ustali
ć regularne inspekcje bezpie-
ka do pozycji „OFF".
czeństwa lub zawrzeć umowę o
Zamknąć kurka paliwa.
konserwacji. Prosimy zasięgnąć tam pora-
Zamknąć dopływ wody.
dy.
Włączyć ręczny pistolet natryskowy i
Niebezpieczeństwo
poczekać aż w urządzeniu nie będzie
Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-
ciśnienia.
zamierzone załączenie się urządzenia.
Pistolet natryskowy zabezpieczyć za-
Przed pracą przy urządzeniu należy prze-
czepem zabezpieczającym przed nie-
rwać dopływ paliwa.
zamierzonym otwarciem.
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać
Odkręcić od urzadzenia wąż doprowa-
gorących tłumików, cylindrów lub żeber
dzający wodę.
chłodzących.
Ochrona przeciwmrozowa
Terminy konserwacji
Uwaga
Raz na tydzień
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Zamar-
Oczyścić sitko na przyłączu wody.
znięta woda w urządzeniu może zniszczyć
Skontrolować poziom oleju pompy wy-
jego elementy.
sokociśnieniowej.
– Zimą urządzenie należy opróżnić lub
Uwaga
przechowywać w ogrzewanym po-
Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy
mieszczeniu. W przypadku dłuższych
natychmiast skontaktować się z serwisem
przerw w eksploatacji zaleca się prze-
firmy Kärcher.
pompowanie przez urządzenie środka
przeciwdziałającego zamarzaniu.
218 PL
– 8

Co pół roku
Niebezpieczeństwo
Grzejnik przepływowy: Zdemontować
Niebezpieczeństwo wybuchu przez gazy
wkład palnika, wyczyścić palnik i elek-
palne! Podczas usuwania kamienia palenie
trody zapłonowe, skontrolować poziom
tytoniu jest wzbronione. Zadbać o dobrą
elektrod, w razie potrzeby wyregulować
wentylację.
lub wymienić elektrody zapłonowe.
Niebezpieczeństwo
Co pół roku lub w razie potrzeby
Niebezpieczeństwo poparzenia kwasami!
Opróżnić i wyczyścić zbiornik paliwa.
Zakładać okulary ochronne i rękawice
ochronne.
Wyczyścić filtr przed pompą paliwową i
Wykonanie:
dyszą paliwową.
Dousuwania kamienia zgodnie z przepisa-
Odsiarczyć i usunąć osady sadzy z wę-
mi można stosować tylko atestowane środ-
żownicy grzejnej.
ki do rozpuszczania kamienia opatrzone
Wymienić olej pompy wysokociśnienio-
znakiem jakości.
wej.
– RM 100 (nr katalogowy 6.287-008) roz-
Prace konserwacyjne
puszcza kamień i proste związki kamie-
nia i resztek środka czyszczącego.
Czyszczenie sitka na przyłączu wody
– RM 101 (nr katalogowy 6.287-013) roz-
Wyjąć sitko.
puszcza osady, których nie może usu-
Oczyścić sito w wodzie i założyć z po-
nąć RM 100.
wrotem.
Napełnić zbiornik 20 litrowy 15 l wody.
Pompa wysokociśnieniowa
Dodać do tego 1 litr odkamieniacza.
Wymiana oleju:
Wąż wodny podłączyć bezpośrednio do
Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1
głowicy pompy i wolny koniec włożyć do
l oleju.
zbiornika.
Wykręcić śrubę
spustową oleju.
Włożyć podłączoną rurkę strumieniową
Spuścić olej do zbiornika odbierające-
bez dyszy do zbiornika.
go.
Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją
obsługi producenta silnika.
Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej z
Otworzyć pistolet natryskowy i nie za-
zasadami ochrony środowiska lub oddać
mykać podczas usuwania kamienia.
w autoryzowanym punkcie zbiorczym.
Ustawić regulator temperatury na tem-
Wkręcić śrubę spustową oleju.
peraturę roboczą 40°C.
Powoli wlać świeży olej do oznaczenia
Włączyć urządzenie i zaczekać, aż
„MAX“ na zbiorniku oleju.
osiągnie temperaturę roboczą.
Wskazówka: Musi być zapewniona możli-
Wyłą
czyć urządzenie i pozostawić na
wość uchodzenia pęcherzyków powietrza.
20 minut. Pistolet natryskowy musi po-
Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane
zostać otwarty.
techniczne.
Następnie całkowicie odpompować
Silnik
urządzenie.
Prace konserwacyjne na silniku przepro-
Wskazówka: Zalecamy użycie roztworu al-
wadzać zgodnie ze wskazówkami w in-
kalicznego (np. RM 81) i przepompowanie
strukcji obsługi producenta silnika.
go przez zbiornik środka czyszczącego
Odkamienianie urządzenia
przez urządzenie w celu ochrony antykoro-
W przypadku złogów w rurach wzrasta opór
zyjnej oraz neutralizacji pozostałości kwa-
strumienia, co sprawia, iż obciążenie silni-
sów.
ka jest zbyt duże.
– 9
219PL

Ustawić zawór bezpieczeństwa (ser-
Usuwanie usterek
wis).
Niebezpieczeństwo
– Zawór zabezpieczający nieszczelny.
Wymienić zawór bezpieczeństwa lub
Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-
uszczelkę (serwis).
zamierzone załączenie się urządzenia.
Przed pracą przy urządzeniu należy prze-
– Uszkodzona zawór przelewowy
rwać dopływ paliwa.
Wymienić zawór przelewowy (serwis)
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać
– System zapowietrzony
gorących tłumików, cylindrów lub żeber
Odpowietrzyć pompę:
chłodzących.
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
czący w pozycji „0“.
Świeci lampka kontrolna paliwa
Otworzyć dopływ wody.
– Pusty zbiornik paliwa
Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją
Napełnić.
obsługi producenta silnika.
Silnik nie pracuje
W celu odpowietrzenia urządzenia od-
kręcić dyszę i pozwolić urządzeniu pra-
Przestrzegać wskazówek zawartych w in-
cować tak długo, aż wypływająca woda
struckji obsługi producenta silnika!
będzie bez pęcherzy powietrza.
– Zbiornik paliwa jest pusty.
Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-
Napełnić.
kręcić dyszę.
– Brak oleju w silniku.
Nierównomierny strumień wody
Sprawdzić stan oleju silnika.
Uzupełnić olej.
– Dysza zapchana.
Oczyścić dyszę.
W urządzeniu nie wytwarza się ciś-
– Przestawiony zawór bezpieczeństwa.
nienie
Ustawić zawór bezpieczeństwa (ser-
– Dysza ustawiona jest na „CHEM“
wis).
Ustawić dyszę w położeniu „wysokie
Urządzenie nie zasysa środka
ciśnienie“.
czyszczącego
– Dysza zapchana/wypłukana
Dyszę wyczyścić/wymienić.
– Dysza ustawiona jest na „wysokie ciś-
– Zabrudzone sitko na przyłączu wody
nienie“
Oczyścić sitko.
Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.
– Zabrudzony filtr przed zabezpiecze-
– Wąż ssący do środka czyszczącego z
niem przed pracą na sucho.
filtrem jest nieszczelny lub zapchany
Oczyścić sitko.
Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-
– Za mały przepływ na dopływie wody
ka czyszczącego z filtrem.
Sprawdzić przepływ wody na dopływie
Zmatowiały olej w pompie
(patrz Dane techniczne).
wysokociśnieniowej
– Zbiornik środka czyszczącego pusty.
– Uszkodzona uszczelka.
Dopełnić zbiornik środka czyszczącego
lub zawór dozujący ustawić w pozycji
Wezwać serwis.
„0“.
– Nieszczelny zawór dozujący środek
czyszczący.
Sprawdzić zawór dozujący.
– Przestawiony zawór bezpieczeństwa.
220 PL
– 10