Karcher HDS 7-16 4C Basic – страница 6
Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher HDS 7-16 4C Basic

Aviso: Se necessário, apertar o parafuso
Intervalos de manutenção
M3 por aprox. 5 mm e, desta forma, puxar
para fora o coador.
Semanalmente
Limpar o coador com água.
Limpar o coador na conexão de água.
Reintroduzir o coador.
Limpar filtro fino.
Inserir o bico da mangueira completa-
Limpar o filtro do combustível.
mente na protecção contra a falta de
Controlar o nível do óleo.
água e fixar com grampo de fixação.
Atenção
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
Se o óleo tiver um aspecto leitoso, informar
ção de detergente
imediatamente o serviço de assistência
Remover o bocal de aspiração do pro-
técnica da Kärcher.
duto de limpeza.
Mensalmente
Limpar o filtro com água e remontá-lo.
Limpar o coador no dispositivo de pro-
tecção contra a falta de água.
Mudar o óleo
Preparar um recipiente adequado para
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
recolher aprox. 1 litro de óleo.
ção do detergente.
Soltar o parafuso de escoamento.
Após 500 horas de serviço, pelo menos
uma vez por ano
Eliminar o óleo residual sem prejudicar o
Mudar o óleo.
meio ambiente ou entregá-lo a um centro
de recolha de óleo residual.
Trabalhos de manutenção
Apertar novamente e com firmeza o pa-
Limpar o coador na conexão de água
rafuso de escoamento.
Retirar o coador.
Encher de vagar com óleo até à marca
Limpar o filtro (coador) com água e re-
MAX.
montá-lo.
Aviso: Tenha cuidado para que as bolhas
Limpar filtro fino
de ar possam sair.
Colocar aparelho isento de tensão.
Para saber qual o tipo de óleo e o volu-
me de enchimento, consulte os dados
Desenroscar o filtro fino na cabeça da
técnicos.
bomba.
Desmontar o filtro fino e retirar o ele-
Ajuda em caso de avarias
mento filtrante.
Perigo
Limpar o elemento filtrante com água
limpa ou ar comprimido.
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
Montar em ordem inversa.
trico ou activação inadvertida do aparelho.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
Limpar o filtro do combustível
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Sacudir o filtro do combustível. Não
aparelho.
permitir que o combustível seja evacu-
ado para o meio ambiente.
Lâmpada de controlo do sentido de
rotação pisca (apenas aparelhos
Limpar o coador do dispositivo de pro-
trifásicos)
tecção contra a falta de água
Desengatar o grampo de fixação e reti-
Figura 15
rar a mangueira da protecção contra a
Trocar os pólos na ficha do aparelho.
falta de água.
Retirar o coador.
– 10
101PT

A lâmpada de controlo `pronta a
pisca 6 x
– O sensor da chama desligou o queima-
funcionar´ apaga
dor.
– Sem energia eléctrica da rede, ver
Avisar o serviço de assistência técnica.
"Aparelho não funciona".
A lâmpada de controlo do
Lâmpada de controlo de serviço
combustível brilha
(Assistência)
– Depósito do combustível vazio.
Pisca 1 vez
Encher combustível.
– Falta de água
A máquina não funciona
Controlar a ligação da água, controlar a
linha adutora.
– Não há tensão de rede
– Fuga no sistema de alta pressão.
Verificar conexão de rede eléctrica/li-
Verificar se o sistema de alta pressão e
nha de alimentação.
as conexões não apresentem fugas.
A máquina não gera pressão
Pisca 2 vezes
– Ar no sistema
– Erro na alimentação eléctrica ou consu-
Eliminar o ar da bomba:
mo eléctrico excessivo do motor.
Colocar a válvula doseadora do deter-
Controlar a ligação de rede e os fusí-
gente em “0”.
veis de rede.
Com a pistola manual pulverizadora
Avisar o serviço de assistência técnica.
aberta, ligar e desligar várias vezes a
Pisca 3 vezes
máquina através do selector.
– Motor sobrecarregado/sobreaquecido
Abrir e fechar a regulação da pressão/
Colocar o interruptor do aparelho na
débito da bomba com a pistola pulveri-
posição "0/OFF".
zadora manual aberta.
Deixar a máquina arrefecer.
Aviso: Se desmontar a mangueira de alta
Ligar o aparelho.
pressão da conexão de alta pressão, o ar
– A avaria ocorre repetidamente.
sairá mais rápido.
Avisar o serviço de assistência técnica.
Se o reservatório de detergente estiver
vazio, reencha-o.
Pisca 4 vezes
Verificar as conexões e as tubagens.
– Disparo do regulador da temperatura
– A pressão está regulada em posição
do gás de escape.
MIN.
Colocar o interruptor do aparelho na
Colocar a pressão em MAX.
posição "0/OFF".
– O coador na conexão de água está su-
Deixar a máquina arrefecer.
jo.
Ligar o aparelho.
Limpar o coador.
– A avaria ocorre repetidamente.
Limpar o filtro fino e substituí-lo sempre
Avisar o serviço de assistência técnica.
que necessário.
pisca 5 x
– Quantidade de abastecimento de água
– Contacto Reed na protecção contra a
demasiado baixa
falta de água está colado ou o êmbolo
Controlar quantidade de água de ali-
magnético está encravado.
mentação (veja Dados Técnicos).
Avisar o serviço de assistência técnica.
102 PT
– 11

A máquina apresenta fugas,
A temperatura regulada não é
vertendo gotas de água
atingida no funcionamento com
água quente
– A bomba tem fugas.
Aviso: São permitidas 3 gotas/minuto.
– Pressão de serviço/caudal demasiado
Se a fuga for maior, mande o serviço de
alto
assistência técnica verificar a máquina.
Reduzir a pressão de trabalho/débito
na regulação da pressão/débito da
A máquina liga-se e desliga-se
bomba.
continuamente quando a pistola
– Serpentina de aquecimento apresenta
manual está fechada
fuligem.
– Fuga no sistema de alta pressão.
Mande o serviço de assistência técnica
Verificar se o sistema de alta pressão e
eliminar a fuligem.
as conexões não apresentem fugas.
Quando o defeito não puder ser conser-
tado, a máquina deverá ser verificada
A máquina não aspira detergente
pelo serviço de assistência técnica.
Deixar funcionar a máquina com a válvu-
Garantia
la de dosagem de detergente aberta e a
alimentação de água fechada, até que o
Em cada país são válidas as condições de
reservatório de flutuador esteja totalmen-
garantia estabelecidas pela nossa socieda-
te vazio e a pressão cair para "0".
de distribuidora. Durante o período de ga-
Abrir novamente a admissão de água.
rantia, consertamos a título gratuito,
Se a bomba ainda não aspirar detergente,
eventuais avarias, pressuposto que se tra-
isto pode ter as seguintes causas:
te defeitos de material ou de fabricação.
– O filtro na mangueira de aspiração de
Acessórios e peças
detergente está sujo.
sobressalentes
Limpar o filtro.
– A válvula de retenção está colada.
Aviso: No caso de ligação do aparelho a
Retirar a mangueira do produto de lim-
uma chaminé ou se não for possível ver o
peza (detergente) e soltar a de reten-
aparelho, recomenda-se a montagem de
ção com um objecto obtuso.
uma monitorização da chama (opção).
– Só devem ser utilizados acessórios e
O queimador não acende
peças de reposição autorizados pelo
– Depósito do combustível vazio.
fabricante do aparelho. Acessórios e
Encher combustível.
Peças de Reposição Originais - forne-
– Falta de água
cem a garantia para que o aparelho
possa ser operado em segurança e
Controlar a ligação da água, controlar a
isento de falhas.
linha adutora.
– No final das instruções de Serviço en-
Limpar o coador no dispositivo de pro-
contra uma lista das peças de substitui-
tecção contra a falta de água.
ção mais necessárias.
– O filtro de combustível está sujo
– Para mais informações sobre peças so-
Substituir o filtro de combustível.
bressalentes, consulte na página
– Não há faísca de ignição
www.kaercher.com o ponto dos servi-
Se, durante o funcionamento, não se
ços.
ver faíscas de ignição pelo visor de ins-
pecção, mande examinar a máquina
pelo serviço de assistência técnica.
– 12
103PT

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Declaração de conformidade
71364 Winnenden (Germany)
CE
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Declaramos pelo presente instrumento que
a máquina abaixo indicada corresponde,
Winnenden, 2010/09/01
na sua concepção, fabricação bem como
no tipo por nós comercializado, às exigên-
cias básicas de segurança e de saúde da
directiva da CE. Se houver qualquer modi-
ficação na máquina sem o nosso consenti-
mento prévio, a presente declaração
perderá a validade.
Produto: Lavadora de alta pressão
Tipo: 1.174-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Processo aplicado de avaliação de con-
formidade
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência acústica dB(A)
HDS 6/10-4
Medido: 88
Garantido: 91
HDS 7/16-4
Medido: 87
Garantido: 90
HDS 9/17-4
Medido: 88
Garantido: 91
5.966-076
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
104 PT
– 13

Dados técnicos
HDS 6/10-4 HDS 7/16-4 HDS 9/17-4
Ligação à rede
Tensão V 230-240 400 400
Tipo de corrente Hz 1~ 50 3~ 50 3~ 50
Potência da ligação kW 3,0 5,1 6,5
Protecção de rede (fusível de acção
A131616
lenta)
Tipo de protecção -- IPX5 IPX5 IPX5
Classe de protecção -- I I I
Ligação de água
Temperatura de admissão (máx.) °C 30 30 30
Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15) 1100 (18,3)
Altura de aspiração dum recipiente
m 0,5 0,5 0,5
aberto (20 ºC).
Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Dados relativos à potência
Vazão, água l/h (l/min) 320-650 (5,3-
270-700 (4,5-
290-900 (4,8-
10,8)
11,7)
15)
Pressão de serviço da água (com bocal
MPa (bar) 3-10 (30-100) 3-16 (30-160) 3-17 (30-170)
padrão)
Máx. pressão de serviço admissível
MPa (bar) 14 (140) 19,5 (195) 20,5 (205)
(válvula de segurança)
Temperatura máx. de serviço da água
°C 80 80 80
quente
Aspiração de detergente l/h (l/min) 0-39 (0-0,65) 0-42 (0-0,7) 0-54 (0-0,9)
Potência do queimador kW 46 51 69
Consumo máximo do óleo combustível kg/h 3,5 4,1 5,6
Força de recuo (máx.) da pistola manual N 24,7 34 45,1
Tamanho do bocal -- 050 040 054
Valores obtidos segundo EN 60355-2-79
Emissão de ruído
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 73 73 74
Insegurança K
pA
dB(A) 3 3 3
Nível de potência acústica L
WA
+ Inse-
dB(A) 91 90 91
gurança K
WA
Valor de vibração mão/braço
2
Pistola pulverizadora manual m/s
7,4 2,9 3,6
2
Lança m/s
5,3 2,6 2,3
2
Insegurança K m/s
0,3 0,3 0,3
Produtos de consumo
Combustível -- Óleo combus-
Óleo combus-
Óleo combus-
tível extra leve
tível extra leve
tível extra leve
ou gasóleo
ou gasóleo
ou gasóleo
Quantidade de óleo l 0,7 0,7 0,7
Tipo de óleo -- 0W40 SAE 90 SAE 90
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 1060 x 650 x
1060 x 650 x
1060 x 650 x
920
920
920
Peso de funcionamento típico, C kg 118,6 126,1 128,5
Peso de funcionamento típico, CX kg 121,5 129,0 131,4
Tanque de combustível l 15,5 15,5 15,5
Reservatório de detergente l 15,5 15,5 15,5
– 14
105PT

Læs original brugsanvisning in-
Miljøbeskyttelse
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
Emballagen kan genbruges.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
men med det almindelige hus-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
holdningsaffald, men aflever
visningerne nr. 5.951-949.0 læses!
den til genbrug.
– Ved transportskader skal forhandleren
Udtjente apparater indeholder
informeres omgående.
værdifulde materialer, der kan
– Kontroller emballagens indhold. Leve-
og bør afleveres til genbrug.
ringsomfang se figur 1.
Batterier, olie og lignende stof-
Indholdsfortegnelse
fer er ødelæggende for miljøet.
Aflever derfor udtjente appara-
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
ter på en genbrugsstation eller
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1
lignende.
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2
Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin må
Symboler på maskinen. . . . DA . . .2
ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og sørg
Bestemmelsesmæssig‚ anven-
for en miljørigtigt bortskaffe af affaldsolie.
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .3
Henvisninger til indholdsstoffer
Sikkerhedsanordninger . . . DA . . .3
(REACH)
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
www.kaercher.com/REACH
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .8
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .8
Symbolerne i
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .8
driftsvejledningen
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .9
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .11
Risiko
Tilbehør og reservedele . . . DA . . 11
En umiddelbar truende fare, som kan føre
til alvorlige personskader eller død.
EU-overensstemmelseserklæ-
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12
몇 Advarsel
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . .13
En muligvis farlig situation, som kan føre til
alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
106 DA
– 1

38 Kontraventil af rensemiddel-indsugnin-
Oversigt
gen
39 RM-sugeslange med filter
Maskinelementer
40 Brændstoffilter
Fig. 1
41 Fastspændingsklemme
1 Holder til strålerøret
42 Slange til tørkørselssikringen
2 Udsparing til rensemidlets sugeslange
43 Tørkøringssikringen
3 Grebfordybning (på begge sider)
44 Siv i tørkøringssikringen
4 Hjul
45 Finfilter (vand)
5 Vandtilslutning med si
46 Svømmerbeholder
6 Vandtilslutningssæt
Betjeningsfelt
7 O-ring-sæt (til udskiftning)
8 Højtrykstilslutning
Fig. 2
9 Højtryksslange
A Afbryder
10 Strålerør
1 Kontrollampe rotationsretning
11 Højtryksdyse (rustfrit stål)
(kun 3-fase enheder)
12 Påfyldningsåbning til rensemiddel
2 Kontrollampe "klar til brug"
13 Styringshjul med stopbremse
3 Kontrollampe brændstof
14 Brændstoffilter
4 Kontrollampe service
15 Sikringslås til håndsprøjtepistolen
Farvekodning
16 Håndsprøjtepistol
– Betjeningselementer til rengøringspro-
17 EL-ledning
cessen er bul.
18 Værktøjstaske (kun HDS C)
– Betjeningselementer til vedligeholdelse
19 Påfyldningsåbning til brændstof
og service er lysegrå.
20 Rensemiddel-doseringsventil
21 Betjeningsfelt
Symboler på maskinen
22 Opbevaring til håndsprøjtepistolen
Højtryksstråler kan være farlige,
23 Slangetromlens forbindelsesslange
hvis de ikke anvendes korrekt.
(kun HDS CX)
Strålen må ikke rettes mod per-
24 Fodfordybning
soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod
25 Slangetromle (kun HDS CX)
højtryksrenseren.
26 Håndsving til slangetromle (kun HDS
Fare på grund af elektrisk
CX)
spænding!
27 Gribebøjle
Arbejder på anlægget må kun
28 Typeskilt
foretages af el-installatører el-
29 Skærmlås
ler autoriserede specialister.
30 Opbevaringssted til tilbehør
Skoldningsfare på grund af var-
31 Brænder
me anlægskomponenter!
32 Opbevaring til strålerør
33 Skærm
34 Systempleje Advance RM 110/RM 111
Forgiftningsfare! Røggas må
35 Tryk-/mængderegulering af pumpeen-
ikke indåndes.
heden
36 Oliebeholder
37 Olie-bortledningsskrue
– 2
107DA

Af fabrik er overstrømningsventilen indstil-
Bestemmelsesmæssig‚
let og plomberet. Indstilling foretages ude-
anvendelse
lukkende fra kundeservice.
Rensning af: Maskiner, køretøjer, bygnin-
Sikkerhedsventil
ger, værktøj, facader, terrasser, havered-
– Sikkerhedsventilen åbnes hvis over-
skaber, etc.
strømningsventilen respektive trykkon-
Risiko
takten er defekt.
Fysisk Risiko! Ved brug på tankstationer el-
Af fabrik er sikkerhedsventilen indstillet og
ler andre risikoområder skal der tages hen-
plomberet. Indstilling foretages udelukken-
syn til de tilsvarende sikkerhedsregler.
de fra kundeservice.
Sørg venligst for at olieholdigt spildevand
Tørkøringssikringen
ikke når ind i jorden, vandet eller kanalisa-
tionen. Motorvask og undervognsvask bør
– Tørkøringssikringen forhindrer at bræn-
derfor kun gennemføres på velegnede
deren tændes ved mangel af vand.
steder som har en olieudskiller.
– En filter forhindrer sikringens tilsmuds-
ning og skal renses regelmæssigt.
Sikkerhedsanvisninger
Differenstermostat til
– De pågældende nationale love til væ-
udstødningsgas
skestrålere skal overholdes.
– Differenstermostaten afbryder appara-
– De pågældende nationale love til fore-
tet hvis udstødningsgassens tempera-
byggelse imod ulykkestilfælde skal over-
tur bliver for høj.
holdes. Væskestrålere skal kontrolleres
regelmæssigt og resultaterne fra kontrol-
Ibrugtagning
len skal skiftligt dokumenteres.
– Maskinens opvarmningsindretning er et
몇 Advarsel
fyringsanlæg. Fyringsanlæg skal kon-
Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselslednin-
trolleres regelmæssigt iht. de pågæl-
ger, højtryksslange og tilslutninger skal
dende nationale love.
være i udmærket tilstand. Hvis maskinen
ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke be-
Sikkerhedsanordninger
nyttes.
Aktiver stopbremsen.
Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens
beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el-
Montere gribebøjlen
ler ignoreres i deres funktion.
Fig. 3
Overstrømningsventil med to
Skruernes tilspændingsmoment: 6.5-7.0
trykomstiller
Nm
– Ved reducering af vandmængden ved
Montere værktøjstaske (kun HDS C)
pumpehovedet åbnes overstrømnings-
Fig. 4
ventilen og en del af vandet flyder tilba-
Hæng værktøjstasken ind i de øverste
ge til pumpesugesiden.
indgrebshager på enheden.
– Hvis pistolen låses, sådan at alt vand
Klap værktøjstasken ned og lad den gå
flyder tilbage til pumpesugesiden, sluk-
i hak.
ker trykomstilleren på overstrømnings-
Fastgør værktøjstasken med 2 skruer
ventilen for pumpen.
(tilspændingsmoment: 6,5-7,0 Nm).
– Hvis sprøjetepistolen åbnes igen, tæn-
Bemærk: 2 skruer er tilovers.
des pumpen igen fra trykomstilleren på
pumpens cylinderhovede.
108 DA
– 3

Montere slangetromlen
Udskifte systempleje-dunken
(kun HDS CX)
Bemærk: Dunken trykkes fast ind så luk-
Fig. 5
ningen perforeres. Dunken må ikke træk-
Hæng slangetromlen ind i de nederste
kes ud inden den er tom.
indgrebshager på enheden.
– Systemplejen forhindrer varmeslan-
gens forkalkning ved brug med kalkhol-
Klap slangetromlen op og lad den gå i
digt postevand. Systemplejen doseres i
hak.
svømmerbeholderens tilløb dråbevis.
Fastgør slangetromlen med 4 skruer
– Doseringen blev af fabrik indstillet til en
(tilspændingsmoment: 6,5-7,0 Nm).
mellemstor hårdhedsgrad.
Monter slangetromlens forbindelses-
Bemærk: En systempleje-dunk kommer
slange på enhedens højtrykstilslutning.
med leveringen.
Montere håndsprøjtepistolen, strå-
Udskifte systempleje-dunken.
lerøret, dysen og højtryksslangen
Påfylde brændstof
Fig. 6
Forbind sprøjtepistolen med strålerøret
Risiko
Stram strålerørets forskruning med
Eksplosionsrisiko! Der må kun påfyldes
hånden.
diesel eller let fyringsolie. Der må ikke an-
vendes uegnede brændstoffer som f.eks.
Højtryksdysen sættes ind i omløbermø-
benzin.
trik.
Omløbermøtrik monteres og trækkes
Forsigtig
fast.
Maskinen må aldrig bruges med en tom
Maskine uden slangerulle:
brændstoftank. Ellers ødelægges brænd-
Monter højtryksslangen på maskinens
stofpumpen.
højtrykstilslutning.
Påfylde brændstof.
Maskine med slangerulle:
tanklåg skal lukkes.
Forbind sprøjtepistolen med højtryks-
Spildt brændstof skal fjernes.
slangen.
Rensemiddel fyldes på
Forsigtig
Forsigtig
Højtryksslangen skal altid rulles helt ud.
Fysisk Risiko!
Montere reserve-højtryksslangen
– Brug kun Kärcher-produkter.
– Der må aldrig tilføres løsningsmiddel
Enhed uden slangetromle:
(benzin, acetone, fortyndingsvæske
Fig. 7
etc.).
Maskine med slangerulle
– Undgå kontakt med øjne og huden.
Fig. 8
– Læg mærke til rensemiddelfabrikan-
Højtryksslangen skal rulles helt af slan-
tens sikkerheds- og brugshenvisning.
getromlen.
Kärcher tilbyder et individuelt program
Fastspændingsklemmen til højtryks-
af rense- og plejemidler.
slangen trækkes ud og slangen træk-
Du er velkommen til at spørge din forhand-
kes ud.
ler om råd.
Slangeniplen skubbes helt ind i slange-
Rensemiddel fyldes på.
tromlens knudestykke og sikres med
fastspændingsklemmerne.
– 4
109DA

Risiko
Vandtilslutning
Du må aldrig indsuge vand fra en drikke-
Tilslutningsværdier, se venligst tekniske
vandsbeholder. Du må aldrig indsuge væ-
data.
sker der indeholder løsningsmiddler som
Fastgør tilløbsslangen (min. længde 7,5
lakfortynder, benzin, olie eller vand der ikke
m, min. diameter 3/4“) med slangebøj-
er filtret. Maskinens tætninger er ikke løs-
len på vandtilslutningsættet.
ningsmiddelbestandig. Sprøjtetågen er
Tilslut tilløbsslangen på maskinens
yderst brandfarlig, eksplosiv og giftig.
vandtilslutning og på vandtilløbet (f.eks.
Montering i omvendt rækkefølge.
vandhanen).
Bemærk: Hold øje med at magnetventilens
Bemærk: Tilløbsslangen og slangebøjlen
kabel ikke klemmer fast på systemplejens
kommer ikke med leverancen.
dunk.
Indsug vand fra beholderen
Fig. 13
Bemærk: Grib ind i systemplejens skakt ef-
Følgende forandring er nødvendigt hvis du
ter påsætning af bagpladen og tryk studsen
ønsker at indsuge vand fra en ekstern be-
på systempleje-dunken.
holder:
Strømtilslutning
Fjerne systempleje-dunken.
Fig. 9
– Se typeskilt/tekniske data for tilslut-
Skru 2 skruer af på brænderhuset.
ningsværdier
Fig. 10
– El-tilslutningen skal gennemføres af en
Skru bagpladen af og fjern den. Sy-
el-installatør og svare til IEC 60364-1.
stempleje-dunkens studs forbliver på
Risiko
bagpladen.
Fare på grund af elektrisk stød.
Fig. 11
– Uegnede forlængerledninger kan være
Fjern vandtilslutningen ved finfilteret.
farlige. Benyt udelukkende hertil god-
Skru finfilteret på pumpehovedet af.
kendte og mærkede forlængerlednin-
Fjern systemplejens beholder.
ger med et tilstrækkeligt stort
Fig. 12
ledningstværsnit ved udendørs brug.
Skru den øverste tilløbsslange til svøm-
– Forlængerledninger skal altid rulles helt
merbeholderen af.
ud.
Den øverste tilførselsslangen tilsluttes
– Den anvendte forlængerlednings stik
til pumpehovedet.
og tilkobling skal være vandtæt.
Rensemiddel-doseringsventilens skyl-
Betjening
leslange skal sættes om på blindprop-
pen.
Risiko
Tilslut sugeslangen (mindst 3/4“) dia-
Eksplosionsrisiko!
meter) med filter (tilbehør) til vandtilslut-
Brændbare væsker må ikke sprøjtes.
ningen.
Risiko
– Max. sugehøjde: 0,5 m
Fysisk Risiko! Maskinen må aldrig bruges
Indtil pumpen indsuger vand bør du:
uden monteret strålerør. Kontroller, om
Indstil pumpeenhedens tryk-/mængde-
strålerøret sidder fast før hver brug. Stråle-
reguleringen til max. værdi.
rørets forskruning skal være håndspændt.
Lukke rensemidlets doseringsventil.
Forsigtig
Maskinen må aldrig bruges med en tom
brændstoftank. Ellers ødelægges brænd-
stofpumpen.
110 DA
– 5

Sikkerhedsanvisninger
Tænd for maskinen
몇 Advarsel
Omstilleren indstilles til den ønskede
temperatur.
Længere brug af maskinen, kan på grund
Kontrollampen "klar til drift" lyser.
af vibrationen nedsætte blodgennemstrøm-
ningen i hænderne.
Maskinen starter kort og slukker så snart
En generel gyldig varighed for brugen kan
arbejdstrykket blev opnået.
ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle-
Bemærk: Hvis kontrollampen "Omdrej-
re faktorer:
ningsretning" lyser under driften, skal ma-
– Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør-
skinen omgående frakobles og fejlen
sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).
afhjælpes, se "Hjælp ved fejl".
Sprøjtepistolen skal afsikres.
– Lave temperaturer. Du bør bære hand-
sker til beskyttelse.
Maskinen tændes igen hvis sprøjtepistolen
betjenes.
– Et hårdt greb har en dårlig indflydelse
Bemærk: Hvis der ikke kommer vand ud af
på blodtilførslen.
højtryksdysen skal pumpen afluftes. Se
– Et uafbrudt drift er dårligere end et drift
Hjælp ved fejl “Maskinen opbygger ingen
som afbrydes ind imellem med pauser.
tryk“.
Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap-
paratet og ved gentagende fremkaldelse af
Indstille rensetemperaturen
de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i
Omstilleren indstilles til den ønskede
fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon-
temperatur.
sultere en læge.
Arbejdstryk og kapacitet stilles ind
Udskifte dysen
Tryk-/mængderegulering af pumpeenhe-
Risiko
den
Sluk maskinen og tryk håndsprøjtepistolen
Drej stilleskruen med uret: Forøge ar-
indtil maskinen er fri for tryk inden dysen
bejdstrykket (MAX).
skiftes.
Drej stilleskruen imod uret: Reducere
Funktionsmåder
arbejdstrykket (MIN).
Drift med rengøringsmiddel
– For at beskytte miljøet bør du være
sparsommeligt med rensemidlet.
– Rensemidlet skal være velegnet til den
overflade som skal renses.
Rensemiddelkoncentrationen indstilles
ifølge fabrikantens opgivelser ved hjælp
af rensemiddel- doseringsventilen.
Bemærk: Standardværdier ved maksimalt
arbejdstryk.
0/OFF =Slukket
Bemærk: Før rensemiddel-sugeslangen
1 Betjening med koldt vand
udad via udsparingen, hvis rensemiddel
2 Betjening med varmt vand
skal indsuges fra en ekstern dunk.
3 Eco-drift (varmt vand max. 60 °C)
– 6
111DA

Rensning
Efter brug med rensemiddel
Tryk/temperatur og rensemiddelkon-
SM-doseringsventilen stilles til "0".
centrationen indstilles tilsvarende til
Sæt omstilleren til trin 1 (drift med koldt
den overflade du ønsker at rense.
vand).
Bemærk: For at forhindre skader på grund
Spol maskinen med åbnet håndsprøjte-
af en for høj tryk, bør højtryksstrålen altid
pistol for mindst et minut.
først rettes imod genstanden fra en langt
Sluk for maskinen
afstand.
Anbefalet rensemetode
Risiko
– Løsne smuds:
Skoldningsrisiko på grund af varmt vand!
Rensemiddel sprøjtes sparsommeligt
Efter brug med varmt vand skal maskinen
på og indvirker 1...5 minutter, men må
køles ned idet den bruges med koldt vand
ikke tørre.
og åbn pistol for mindst to minutter.
– Fjern snavs:
Sæt startknappen på "0/OFF“.
Vask det løsnede snavs af med høj-
Luk vandtilførslen.
tryksstrålen.
Åbn håndsprøjtepistolen.
Pumpen tændes med hovedafbryderen
Betjening med koldt vand
for en kort tid (ca. 5 sekunder).
Fjernelse af lette tilsmudsninger og skyl-
Netstikken bør kun trækkes ud af stik-
ning. f.eks.: Haveredskaber, terrasse,
dåsen med tørre hænder.
værktøj, etc.
Fjern vandtilslutningen.
Arbejdstryk indstilles efter behov.
Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen
er fri for tryk.
Eco-drift
Håndsprøjtepistolen sikres.
Maskinen arbejder i et økonomisk tempera-
turområde (max. 60 °C).
Opbevaring af damprenseren
Betjening med varmt vand
Strålerøret skal gå i hak i maskinhjel-
mens holder.
Risiko
Højtryksslangen og elektriske ledninger
Skoldningsrisiko!
rulles sammen og hænges på holderen.
Omstilleren indstilles til den ønskede
Maskine med slangerulle:
temperatur.
Højtryksslangen lægges udstrakt ud in-
Vi anbefaler følgende rensetemperaturer:
den den rulles sammen.
– Lette tilsmudsninger
Drej håndsvinget med uret (pilretning).
30-50 °C
Bemærk: Højtryksslangen og elektriske
– Proteinholdige tilsmudsninger, f.eks. i
ledninger må ikke foldes.
fødevareindustrien
max. 60 °C
– Rensning af motorkøretøjer, maskin-
rensning
60-90 °C
112 DA
– 7

Frostbeskyttelse
Opbevaring
Forsigtig
Forsigtig
Frost ødelægger maskinen hvis den ikke
Fare for person- og materialeskader! Hold
fuldstændig tømmes for vand.
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Maskinen opbevares et frostfrit sted.
Transport
Hvis maskinen er tilsluttet til en kamin skal
der tages hensyn til følgende:
Fig. 14
Forsigtig
Forsigtig
Risiko for beskadigelse igennem kold luft
Risiko for beskadigelse! Hvis maskinen
som trænger ind i kaminen oppefra.
transporteres med en gaffeltruck tag hen-
Ved udendørstemperaturer under 0 °C
syn til figuren.
skal maskinen fjernes fra kaminen.
Forsigtig
Hvis en frostfri oplagring ikke er mulig skal
Fare for person- og materialeskader! Hold
maskinen afbrydes.
øje med maskinens vægt ved transporten.
Afbrydning/nedlæggelse
Ved transport i biler skal renseren fast-
spændes i.h.t. gældende love.
Hvis maskinen ikke bruges i en lang tidspe-
riode eller hvis en frostfri oplagring ikke er
Pleje og vedligeholdelse
muligt:
Vand afledes.
Risiko
Maskinen skyldes grundigt med frost-
Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet
væske.
startende maskine og elektrisk stød.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
Tøm rensemiddeltanken.
der arbejdes på maskinen.
Vand afledes.
Sæt startknappen på "0/OFF“.
Vandtilførselsslangen og højtryksslan-
Luk vandtilførslen.
gen skrues fra.
Åbn håndsprøjtepistolen.
Tilførselsledningen på kædelbunden
Pumpen tændes med hovedafbryderen
skrues fra og varmeslangen skal løbe
for en kort tid (ca. 5 sekunder).
tom.
Netstikken bør kun trækkes ud af stik-
Maskinen skal køre max. 1 minut indtil
dåsen med tørre hænder.
pumpen og ledningerne er tom.
Fjern vandtilslutningen.
Maskinen skyldes grundigt med frost-
Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen
væske
er fri for tryk.
Bemærk: Tag hensyn til frostvæskeprodu-
Håndsprøjtepistolen sikres.
centens instruktioner.
Motoren skal køles ned.
Almindelig frostvæske som kan købes i
Din Kärcher fagforhandler informerer
handlen fyldes ind i svømmerbeholde-
dig om gennemføringen af regelmæssi-
ren.
ge sikkerhedsinspektioner, repektive
Tænd maskinen (uden brænder), indtil
om aflsutning af en vedligeholdelses-
maskinen er spolet komplet.
kontrakt.
Herved opnår man også en vis beskyttelse
imod rust.
– 8
113DA

Vedligeholdelsesintervaller
Rens filteret på rensemiddelsugeslan-
gen
En gang om ugen
Sugeslangen til rensemidlet tages ud.
Rens vandtilslutningens filter.
Filteret renses med vand og genindsæt-
Rense finfilteren.
tes.
Rense brændstoffilteret.
Udskift olien
Kontroller oliestanden.
En opsamlingsbeholder til ca. 1 liter olie
Forsigtig
skal stå til disposition.
Hvis olien er mælkeagtig bør du omgående
Aftapningsskruen løsnes.
informere Kärcher kundeservice.
Olieaffald bør bortskaffes miljørigtigt eller
En gang om måneden
bringes til en modtagelsesfacilitet.
Rens filteret i tørkøringssikringen.
Aftapningsskruen trækkes fast igen.
Rens filteret på rensemiddelsugeslan-
Olie påfyldes langsomt op til MAX-mar-
gen.
keringen.
Efter en driftstid på 500 timer, mindst en
Bemærk: Luftblærer skal være i stand til at
gang om året
undslippe.
Udskift olien.
Olietype påfyldningsmængde se tekni-
Vedligeholdelsesarbejder
ske data.
Hjælp ved fejl
Rens filteret i vandtilslutningen
Fjern filteret.
Risiko
Sivet renses med vand og genindsæt-
Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet
tes.
startende maskine og elektrisk stød.
Rense finfilteret.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
Maskinen skal være uden tryk.
der arbejdes på maskinen.
Skru finfilteret på pumpehovedet af.
Kontrollampe "Omdrejningsret-
Afmonter finfilteret og fjern filterindsat-
ning" blinker (kun 3-fase enheder)
sen.
Fig. 15
Rens filterindsatsen med rent vand eller
Skift polerne evt. på netstikket.
trykluft.
Monter i omvendt rækkefølge.
Kontrollampe "klar til brug" slukkes
Rense brændstoffilteret
– Ingen netspænding, se "Maskinen kø-
Ryst brændstoffilteret ud. Derved må
rer ikke".
brændstof ikke slippes ud i naturen.
Rens filteret i tørkøringssikringen.
Fjern fastspændingsklemmen og træk
tørkørselssikringens slange ud.
Fjern filteret.
Bemærk: I givet fald kan du dreje skruen
M8 ca. 5 mm ind og dermed trække sivet ud
Rens filteret med vand.
Skyd filteret ind.
Skub slangeniplen helt ind i vandman-
gelsikringen og fikser den med fast-
spændingsklemmen.
114 DA
– 9

Kontrollampe service
Maskinen kører ikke
– Ingen netspænding
blinker 1x
Kontroller nettilslutning/tilslutningsled-
– Vandmangel
ningen.
Kontroller vandtilslutningen, kontroller
ledningerne.
Maskinen opbygger ingen tryk
– Lækage i højtrykssystemet
– Luft i systemet
Højtrykssystemet og tilslutninger skal
Pumpen skal afluftes:
kontrolleres med hensyn til tæthed.
SM-doseringsventilen stilles til "0".
blinker 2x
Brug hovedafbryderen og tænd og sluk
– Fejl i spændingsforsyningen eller moto-
maskinen flere gange med åbnet pistol.
rens strømindtag for høj.
Åbn og luk pumpeenhedens tryk-/
Kontroller nettilslutningen og sikringerne.
mængderegulering ved åben hånd-
Kontakt kundeservice.
sprøjtepistol.
Bemærk: Udluftningen kan fremskyndes
blinker 3x
ved at afmontere højtryksslangen fra høj-
– Motor overbelastet/overhedet
trykstilslutningen.
Sæt startknappen på "0/OFF“.
Opfyld rensemiddeltanken hvis den er
Motoren skal køles ned.
tom.
Tænd for maskinen.
Kontroller tilslutninger og ledninger.
– Fejlen gentager sig.
– Tryk er indstillet til MIN
Kontakt kundeservice.
Indstil tryk til MAX.
blinker 4x
– Filteret i vandtilslutningen er tilsmudset
– Røggastemperaturbegrænseren blev
Rens filteret.
udløst.
Rens finfilteret, udskift efter behov.
Sæt startknappen på "0/OFF“.
– Tilførselsmængden af vand er for lav.
Motoren skal køles ned.
Kontroller tilførselsmængden (se tekni-
Tænd for maskinen.
ske data).
– Fejlen gentager sig.
Maskinen lækker, vand drypper ud
Kontakt kundeservice.
af bunden
blinker 5x
– Reedkontakten i vandmangelsikringen
– Pumpen utæt
er klistret sammen eller magnet-
Bemærk: Tilladeligt er 3 drypper/minut.
stemplet sidder fast.
Ved stærkere lækage skal maskinen
Kontakt kundeservice.
kontrolleres af kunde-service.
blinker 6x
Sprøjtepistol er låst og maskinen
– Flammeføleren har afbrudt brænderen.
tænder og slukker konstant
Kontakt kundeservice.
– Lækage i højtrykssystemet
Kontrollampe brændstof lyser
Højtrykssystemet og tilslutninger skal
kontrolleres med hensyn til tæthed.
– Brændstoftank tom.
Påfylde brændstof.
– 10
115DA

Maskinen indsuger ingen
Garanti
rensemiddel
I de enkelte lande gælder de af vore for-
Maskinen skal køre med åbn rensemid-
handlere fastlagte garantibetingelser.
deldoseringsventil og lukket vandtilfør-
Eventuelle fejl på din maskine afhjælpes
sel indtil svømmerbeholderen er
gratis inden for garantifristen, såfremt ma-
udsuget og trykken falder til "0".
teriale- og produktionsfejl er skyld i disse
Åbn for vandtilløbet.
fejl.
Hvis pumpen stadig ikke indsuger rense-
Tilbehør og reservedele
middel kan det have følgende årsager:
– Filteret i rensemidlets sugeslange er til-
Bemærk: Hvis maskinen er tilsluttet til en
smudset
kamin eller hvis maskinen er skjult, anbefa-
Rens filteret.
ler vi at montere en flammekontrol (option).
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
– Kontraventilen klæbet sammen
vedele, der er godkendt af producen-
Fjern rengøringsmiddelslangen og løsn
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
kontraventilen med en stump genstand.
en garanti for, at maskinen kan fungere
Brænderen tænder ikke
sikkert og uden fejl.
– Et udvalg over de reservedele som bru-
– Brændstoftank tom.
ges meget ofte finder De i slutningen af
Påfylde brændstof.
betjeningsvejledningen
– Vandmangel
– Yderligere informationen om reserve-
Kontroller vandtilslutningen, kontroller
dele finder De under www.kaer-
ledningerne.
cher.com i afsni "Service".
Rens filteret i tørkøringssikringen.
– Brændstoffilteret tilsmudset
Udskift brændstoffilteret
– Ingen tændgnist
Hvis du ikke kan se en tændgnist gen-
nem skueglasset bør maskinen kontrol-
leres fra kundeservice.
Den indstillede temperatur opnås
ikke ved brug med varmt vand
– Arbejdstryk/kapacitet for høj
Reducere arbejdstryk/kapaciteten på
pumpeenhedens tryk-/mængderegule-
ring.
– Tilsodet varmeslange
Lad kundeservice fjerne sod fra maski-
nen.
Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski-
nen kontrolleres fra kundeservice.
116 DA
– 11

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EU-overensstemmelseser-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
klæring
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
Fax: +49 7195 14-2212
te maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
Winnenden, 2010/09/01
de gældende grundlæggende sikkerheds-
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
Produkt: Højtryksrenser
Type: 1.174-xxx
Gældende EF-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
2000/14/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte overensstemmelsesvurde-
ringsprocedurer
2000/14/EF: Bilag V
Lydeffektniveau dB(A)
HDS 6/10-4
Målt: 88
Garanteret: 91
HDS 7/16-4
Målt: 87
Garanteret: 90
HDS 9/17-4
Målt: 88
Garanteret: 91
5.966-076
Undertegnede agerer på vegne af og med
fuldmagt fra ledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
– 12
117DA

Tekniske data
HDS 6/10-4 HDS 7/16-4 HDS 9/17-4
Nettilslutning
Spænding V 230-240 400 400
Strømtype Hz 1~ 50 3~ 50 3~ 50
Tilslutningseffekt kW 3,0 5,1 6,5
Sikring (forsinket) A 13 16 16
Kapslingsklasse -- IPX5 IPX5 IPX5
Beskyttelsesklasse -- I I I
Vandtilslutning
Forsyningstemperatur, maks. °C 30 30 30
Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15) 1100 (18,3)
Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m 0,5 0,5 0,5
Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Ydelsesdata
Kapacitet, vand l/h (l/min) 320-650 (5,3-
270-700 (4,5-
290-900 (4,8-
10,8)
11,7)
15)
Arbejdstryk vand (med standarddyse) MPa (bar) 3-10 (30-100) 3-16 (30-160) 3-17 (30-170)
Maks. driftsovertryk (sikkerhedsventil) MPa (bar) 14 (140) 19,5 (195) 20,5 (205)
Max. arbejdstryk varmt vand °C 80 80 80
Indsugning rensemiddel l/h (l/min) 0-39 (0-0,65) 0-42 (0-0,7) 0-54 (0-0,9)
Brænderkapacitet kW 46 51 69
Makismalt fyringsolieforbrug kg/h 3,5 4,1 5,6
Sprøjtepistolens tilbagestødskraft max. N 24,7 34 45,1
Mundstykkestørrelse -- 050 040 054
Oplyste værdier ifølge EN 60355-2-79
Støjemission
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 73 73 74
Usikkerhed K
pA
dB(A) 3 3 3
Lydeffektniveau L
WA
+ usikkerhed K
WA
dB(A) 91 90 91
Hånd-arm vibrationsværdi
2
Håndsprøjtepistol m/s
7,4 2,9 3,6
2
Strålerør m/s
5,3 2,6 2,3
2
Usikkerhed K m/s
0,3 0,3 0,3
Driftsstoffer
Brændstof -- Fyringsolie EL
Fyringsolie EL
Fyringsolie EL
eller diesel
eller diesel
eller diesel
Oliemængde l 0,7 0,7 0,7
Olietype: -- 0W40 SAE 90 SAE 90
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 1060 x 650 x
1060 x 650 x
1060 x 650 x
920
920
920
Typisk driftsvægt C kg 118,6 126,1 128,5
Typisk driftsvægt, CX kg 121,5 129,0 131,4
Brændstoftank l 15,5 15,5 15,5
Rensemiddeltank l 15,5 15,5 15,5
118 DA
– 13

Før første gangs bruk av appa-
Miljøvern
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
Materialet i emballasjen kan re-
senere bruk eller fo overlevering til neste ei-
sirkuleres. Ikke kast emballa-
er.
sjen i husholdningsavfallet, men
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
lever den inn til resirkulering.
kerhetsinstruksene nr. 5.951-949.0 før
Gamle apparater inneholder
maskinen settes i drift!
verdifulle materialer som kan re-
– Informer straks forhandleren ved trans-
sirkuleres. Disse bør leveres inn
portskader.
til gjenvinning. Batterier, olje og
– Kontroller ved utpakking at ingen ting
lignende stoffer må ikke komme
mangler. Leveringsomfang, se figur 1.
ut i miljøet. Gamle maskiner
Innholdsfortegnelse
skal derfor avhendes i egnede
innsamlingssystemer.
Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1
Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyringsol-
Symboler i bruksanvisningen NO . . .1
je, diesel eller bensin i naturen. Beskytt
Oversikt . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2
jordsmonnet og deponer brukt olje på en
Symboler på maskinen. . . . NO . . .2
miljøvennlig måte.
Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .3
Sikkerhetsinstruksjoner . . . NO . . .3
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
Sikkerhetsinnretninger . . . . NO . . .3
finner du under:
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
www.kaercher.com/REACH
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .8
Symboler i bruksanvisningen
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .8
Fare
Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .8
For en umiddelbar truende fare som kan
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .9
føre til store personskader eller til død.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . 11
몇 Advarsel
Tilbehør og reservedeler . . NO . . 11
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
EU-samsvarserklæring. . . . NO . . 11
store personskader eller til død.
Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . .12
Forsiktig!
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader eller til materielle
skader.
– 1
119NO

37 Oljeavtappingsskrue
Oversikt
38 Tilbakeslagsventil på innsuging rengjø-
ringsmiddel
Maskinorganer
39 Rengjøringsmiddel-sugeslange med filter
Bilde 1
40 Drivstoffilter
1 Holder for strålerør
41 Festeklemme
2 Utsparing for rengjøringsmiddel suge-
42 Slange for vannmangelsikringen
slange
43 Lavvannssikring
3 Gripehåndtak (2-sidig)
44 Sil i lavvannssikringen
4 Hjul
45 Finfilter (vann)
5 Vanntilkobling med sugeinntak
46 Flottørbeholder
6 Vanntilkoblingssett
Betjeningspanel
7 O-ring sett (som reserve)
8 Høytrykksforsyning
Bilde 2
9 Høytrykksslange
A Apparatbryter
10 Strålerør
1 Kontrolllampe rotasjonsretning
11 Høytrykksdyse (edelstål)
(bare 3-fase maskiner)
12 Påfyllingsåpning for rengjøringsmiddel
2 Kontrolllampe driftsklar
13 Styrerulle med holdebremse
3 Kontrolllampe drivstoff
14 Drivstoffsil
4 Kontrolllampe service
15 Sikringstast høytrykkspistol
Fargemerking
16 Høytrykkspistol
– Betjeningselementer for rengjørings-
17 Elektroforsyningsledning
prosessen er gule.
18 Verktøylomme (kun HDS C)
– Betjeningselementer for vedlikehold og
19 Påfyllingsåpning for drivstoff
service er lysegråe.
20 Doseringsventil rengjøringsmiddel
21 Betjeningspanel
Symboler på maskinen
22 Holder for høytrykkspistol
Høytrykkstråler kan være farlige
23 Koblingsslange for slangetrommel (kun
ved feil bruk. Strålen må ikke ret-
HDS CX)
tes mot personer, dyr, elektrisk
24 Stigtrinn
utstyr som er på, eller høytrykksvaskeren
25 Slangetrommel (kun HDS CX)
selv.
26 Håndsveiv for slangetrommel (kun HDS
Fare fra elektrisk spenning!
CX)
Arbeid på anleggsdeler skal
27 Gripebøyle
kun utføres av elekto-fagfolk el-
28 Typeskilt
ler autorisert fagpersonal.
29 Hettelås
30 Lagringsrom for tilbehør
Forbrenningsfare fra varme
31 Brenner
overflater!
32 Holder for strålerør
33 Maskinhette
34 Systemvedlikehold Advance RM 110/
Forgiftningsfare! Ikke pust inn
RM 111
eksosen.
35 Trykk-/mengderegulering på pumpeen-
heten
36 Oljebeholder
120 NO
– 2