Karcher HDS 7-16 4C Basic – страница 6

Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher HDS 7-16 4C Basic

Aviso: Se necessário, apertar o parafuso

Intervalos de manutenção

M3 por aprox. 5 mm e, desta forma, puxar

para fora o coador.

Semanalmente

Limpar o coador com água.

Limpar o coador na conexão de água.

Reintroduzir o coador.

Limpar filtro fino.

Inserir o bico da mangueira completa-

Limpar o filtro do combustível.

mente na protecção contra a falta de

Controlar o nível do óleo.

água e fixar com grampo de fixação.

Atenção

Limpar o filtro na mangueira de aspira-

Se o óleo tiver um aspecto leitoso, informar

ção de detergente

imediatamente o serviço de assistência

Remover o bocal de aspiração do pro-

técnica da Kärcher.

duto de limpeza.

Mensalmente

Limpar o filtro com água e remontá-lo.

Limpar o coador no dispositivo de pro-

tecção contra a falta de água.

Mudar o óleo

Preparar um recipiente adequado para

Limpar o filtro na mangueira de aspira-

recolher aprox. 1 litro de óleo.

ção do detergente.

Soltar o parafuso de escoamento.

Após 500 horas de serviço, pelo menos

uma vez por ano

Eliminar o óleo residual sem prejudicar o

Mudar o óleo.

meio ambiente ou entregá-lo a um centro

de recolha de óleo residual.

Trabalhos de manutenção

Apertar novamente e com firmeza o pa-

Limpar o coador na conexão de água

rafuso de escoamento.

Retirar o coador.

Encher de vagar com óleo até à marca

Limpar o filtro (coador) com água e re-

MAX.

montá-lo.

Aviso: Tenha cuidado para que as bolhas

Limpar filtro fino

de ar possam sair.

Colocar aparelho isento de tensão.

Para saber qual o tipo de óleo e o volu-

me de enchimento, consulte os dados

Desenroscar o filtro fino na cabeça da

técnicos.

bomba.

Desmontar o filtro fino e retirar o ele-

Ajuda em caso de avarias

mento filtrante.

Perigo

Limpar o elemento filtrante com água

limpa ou ar comprimido.

Perigo de ferimentos devido a choque eléc-

Montar em ordem inversa.

trico ou activação inadvertida do aparelho.

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

Limpar o filtro do combustível

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Sacudir o filtro do combustível. Não

aparelho.

permitir que o combustível seja evacu-

ado para o meio ambiente.

Lâmpada de controlo do sentido de

rotação pisca (apenas aparelhos

Limpar o coador do dispositivo de pro-

trifásicos)

tecção contra a falta de água

Desengatar o grampo de fixação e reti-

Figura 15

rar a mangueira da protecção contra a

Trocar os pólos na ficha do aparelho.

falta de água.

Retirar o coador.

– 10

101PT

A lâmpada de controlo `pronta a

pisca 6 x

O sensor da chama desligou o queima-

funcionar´ apaga

dor.

Sem energia eléctrica da rede, ver

Avisar o serviço de assistência técnica.

"Aparelho não funciona".

A lâmpada de controlo do

Lâmpada de controlo de serviço

combustível brilha

(Assistência)

Depósito do combustível vazio.

Pisca 1 vez

Encher combustível.

Falta de água

A máquina não funciona

Controlar a ligação da água, controlar a

linha adutora.

Não há tensão de rede

Fuga no sistema de alta pressão.

Verificar conexão de rede eléctrica/li-

Verificar se o sistema de alta pressão e

nha de alimentação.

as conexões não apresentem fugas.

A máquina não gera pressão

Pisca 2 vezes

Ar no sistema

Erro na alimentação eléctrica ou consu-

Eliminar o ar da bomba:

mo eléctrico excessivo do motor.

Colocar a válvula doseadora do deter-

Controlar a ligação de rede e os fusí-

gente em “0”.

veis de rede.

Com a pistola manual pulverizadora

Avisar o serviço de assistência técnica.

aberta, ligar e desligar várias vezes a

Pisca 3 vezes

máquina através do selector.

Motor sobrecarregado/sobreaquecido

Abrir e fechar a regulação da pressão/

Colocar o interruptor do aparelho na

débito da bomba com a pistola pulveri-

posição "0/OFF".

zadora manual aberta.

Deixar a máquina arrefecer.

Aviso: Se desmontar a mangueira de alta

Ligar o aparelho.

pressão da conexão de alta pressão, o ar

A avaria ocorre repetidamente.

sairá mais rápido.

Avisar o serviço de assistência técnica.

Se o reservatório de detergente estiver

vazio, reencha-o.

Pisca 4 vezes

Verificar as conexões e as tubagens.

Disparo do regulador da temperatura

A pressão está regulada em posição

do gás de escape.

MIN.

Colocar o interruptor do aparelho na

Colocar a pressão em MAX.

posição "0/OFF".

O coador na conexão de água está su-

Deixar a máquina arrefecer.

jo.

Ligar o aparelho.

Limpar o coador.

A avaria ocorre repetidamente.

Limpar o filtro fino e substituí-lo sempre

Avisar o serviço de assistência técnica.

que necessário.

pisca 5 x

Quantidade de abastecimento de água

Contacto Reed na protecção contra a

demasiado baixa

falta de água está colado ou o êmbolo

Controlar quantidade de água de ali-

magnético está encravado.

mentação (veja Dados Técnicos).

Avisar o serviço de assistência técnica.

102 PT

– 11

A máquina apresenta fugas,

A temperatura regulada não é

vertendo gotas de água

atingida no funcionamento com

água quente

A bomba tem fugas.

Aviso: São permitidas 3 gotas/minuto.

Pressão de serviço/caudal demasiado

Se a fuga for maior, mande o serviço de

alto

assistência técnica verificar a máquina.

Reduzir a pressão de trabalho/débito

na regulação da pressão/débito da

A máquina liga-se e desliga-se

bomba.

continuamente quando a pistola

Serpentina de aquecimento apresenta

manual está fechada

fuligem.

Fuga no sistema de alta pressão.

Mande o serviço de assistência técnica

Verificar se o sistema de alta pressão e

eliminar a fuligem.

as conexões não apresentem fugas.

Quando o defeito não puder ser conser-

tado, a máquina deverá ser verificada

A máquina não aspira detergente

pelo serviço de assistência técnica.

Deixar funcionar a máquina com a válvu-

Garantia

la de dosagem de detergente aberta e a

alimentação de água fechada, até que o

Em cada país são válidas as condições de

reservatório de flutuador esteja totalmen-

garantia estabelecidas pela nossa socieda-

te vazio e a pressão cair para "0".

de distribuidora. Durante o período de ga-

Abrir novamente a admissão de água.

rantia, consertamos a título gratuito,

Se a bomba ainda não aspirar detergente,

eventuais avarias, pressuposto que se tra-

isto pode ter as seguintes causas:

te defeitos de material ou de fabricação.

O filtro na mangueira de aspiração de

Acessórios e peças

detergente está sujo.

sobressalentes

Limpar o filtro.

A válvula de retenção está colada.

Aviso: No caso de ligação do aparelho a

Retirar a mangueira do produto de lim-

uma chaminé ou se não for possível ver o

peza (detergente) e soltar a de reten-

aparelho, recomenda-se a montagem de

ção com um objecto obtuso.

uma monitorização da chama (opção).

Só devem ser utilizados acessórios e

O queimador não acende

peças de reposição autorizados pelo

Depósito do combustível vazio.

fabricante do aparelho. Acessórios e

Encher combustível.

Peças de Reposição Originais - forne-

Falta de água

cem a garantia para que o aparelho

possa ser operado em segurança e

Controlar a ligação da água, controlar a

isento de falhas.

linha adutora.

No final das instruções de Serviço en-

Limpar o coador no dispositivo de pro-

contra uma lista das peças de substitui-

tecção contra a falta de água.

ção mais necessárias.

O filtro de combustível está sujo

Para mais informações sobre peças so-

Substituir o filtro de combustível.

bressalentes, consulte na página

Não há faísca de ignição

www.kaercher.com o ponto dos servi-

Se, durante o funcionamento, não se

ços.

ver faíscas de ignição pelo visor de ins-

pecção, mande examinar a máquina

pelo serviço de assistência técnica.

– 12

103PT

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Declaração de conformidade

71364 Winnenden (Germany)

CE

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Declaramos pelo presente instrumento que

a máquina abaixo indicada corresponde,

Winnenden, 2010/09/01

na sua concepção, fabricação bem como

no tipo por nós comercializado, às exigên-

cias básicas de segurança e de saúde da

directiva da CE. Se houver qualquer modi-

ficação na máquina sem o nosso consenti-

mento prévio, a presente declaração

perderá a validade.

Produto: Lavadora de alta pressão

Tipo: 1.174-xxx

Respectivas Directrizes da CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Processo aplicado de avaliação de con-

formidade

2000/14/CE: Anexo V

Nível de potência acústica dB(A)

HDS 6/10-4

Medido: 88

Garantido: 91

HDS 7/16-4

Medido: 87

Garantido: 90

HDS 9/17-4

Medido: 88

Garantido: 91

5.966-076

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

104 PT

– 13

Dados técnicos

HDS 6/10-4 HDS 7/16-4 HDS 9/17-4

Ligação à rede

Tensão V 230-240 400 400

Tipo de corrente Hz 1~ 50 3~ 50 3~ 50

Potência da ligação kW 3,0 5,1 6,5

Protecção de rede (fusível de acção

A131616

lenta)

Tipo de protecção -- IPX5 IPX5 IPX5

Classe de protecção -- I I I

Ligação de água

Temperatura de admissão (máx.) °C 30 30 30

Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15) 1100 (18,3)

Altura de aspiração dum recipiente

m 0,5 0,5 0,5

aberto (20 ºC).

Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)

Dados relativos à potência

Vazão, água l/h (l/min) 320-650 (5,3-

270-700 (4,5-

290-900 (4,8-

10,8)

11,7)

15)

Pressão de serviço da água (com bocal

MPa (bar) 3-10 (30-100) 3-16 (30-160) 3-17 (30-170)

padrão)

Máx. pressão de serviço admissível

MPa (bar) 14 (140) 19,5 (195) 20,5 (205)

(válvula de segurança)

Temperatura máx. de serviço da água

°C 80 80 80

quente

Aspiração de detergente l/h (l/min) 0-39 (0-0,65) 0-42 (0-0,7) 0-54 (0-0,9)

Potência do queimador kW 46 51 69

Consumo máximo do óleo combustível kg/h 3,5 4,1 5,6

Força de recuo (máx.) da pistola manual N 24,7 34 45,1

Tamanho do bocal -- 050 040 054

Valores obtidos segundo EN 60355-2-79

Emissão de ruído

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 73 73 74

Insegurança K

pA

dB(A) 3 3 3

Nível de potência acústica L

WA

+ Inse-

dB(A) 91 90 91

gurança K

WA

Valor de vibração mão/braço

2

Pistola pulverizadora manual m/s

7,4 2,9 3,6

2

Lança m/s

5,3 2,6 2,3

2

Insegurança K m/s

0,3 0,3 0,3

Produtos de consumo

Combustível -- Óleo combus-

Óleo combus-

Óleo combus-

tível extra leve

tível extra leve

tível extra leve

ou gasóleo

ou gasóleo

ou gasóleo

Quantidade de óleo l 0,7 0,7 0,7

Tipo de óleo -- 0W40 SAE 90 SAE 90

Medidas e pesos

Comprimento x Largura x Altura mm 1060 x 650 x

1060 x 650 x

1060 x 650 x

920

920

920

Peso de funcionamento típico, C kg 118,6 126,1 128,5

Peso de funcionamento típico, CX kg 121,5 129,0 131,4

Tanque de combustível l 15,5 15,5 15,5

Reservatório de detergente l 15,5 15,5 15,5

– 14

105PT

Læs original brugsanvisning in-

Miljøbeskyttelse

den første brug, følg anvisnin-

gerne og opbevar vejledningen til senere

Emballagen kan genbruges.

efterlæsning eller til den næste ejer.

Smid ikke emballagen ud sam-

Inden første ibrugtagelse skal betje-

men med det almindelige hus-

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

holdningsaffald, men aflever

visningerne nr. 5.951-949.0 læses!

den til genbrug.

Ved transportskader skal forhandleren

Udtjente apparater indeholder

informeres omgående.

værdifulde materialer, der kan

Kontroller emballagens indhold. Leve-

og bør afleveres til genbrug.

ringsomfang se figur 1.

Batterier, olie og lignende stof-

Indholdsfortegnelse

fer er ødelæggende for miljøet.

Aflever derfor udtjente appara-

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1

ter på en genbrugsstation eller

Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1

lignende.

Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2

Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin må

Symboler på maskinen. . . . DA . . .2

ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og sørg

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

for en miljørigtigt bortskaffe af affaldsolie.

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .3

Henvisninger til indholdsstoffer

Sikkerhedsanordninger . . . DA . . .3

(REACH)

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .3

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

der du på:

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

www.kaercher.com/REACH

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .8

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .8

Symbolerne i

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .8

driftsvejledningen

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .9

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .11

Risiko

Tilbehør og reservedele . . . DA . . 11

En umiddelbar truende fare, som kan føre

til alvorlige personskader eller død.

EU-overensstemmelseserklæ-

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12

Advarsel

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . .13

En muligvis farlig situation, som kan føre til

alvorlige personskader eller til død.

Forsigtig

En muligvis farlig situation, som kan føre til

personskader eller til materialeskader.

106 DA

– 1

38 Kontraventil af rensemiddel-indsugnin-

Oversigt

gen

39 RM-sugeslange med filter

Maskinelementer

40 Brændstoffilter

Fig. 1

41 Fastspændingsklemme

1 Holder til strålerøret

42 Slange til tørkørselssikringen

2 Udsparing til rensemidlets sugeslange

43 Tørkøringssikringen

3 Grebfordybning (på begge sider)

44 Siv i tørkøringssikringen

4 Hjul

45 Finfilter (vand)

5 Vandtilslutning med si

46 Svømmerbeholder

6 Vandtilslutningssæt

Betjeningsfelt

7 O-ring-sæt (til udskiftning)

8 Højtrykstilslutning

Fig. 2

9 Højtryksslange

A Afbryder

10 Strålerør

1 Kontrollampe rotationsretning

11 Højtryksdyse (rustfrit stål)

(kun 3-fase enheder)

12 Påfyldningsåbning til rensemiddel

2 Kontrollampe "klar til brug"

13 Styringshjul med stopbremse

3 Kontrollampe brændstof

14 Brændstoffilter

4 Kontrollampe service

15 Sikringslås til håndsprøjtepistolen

Farvekodning

16 Håndsprøjtepistol

Betjeningselementer til rengøringspro-

17 EL-ledning

cessen er bul.

18 Værktøjstaske (kun HDS C)

Betjeningselementer til vedligeholdelse

19 Påfyldningsåbning til brændstof

og service er lysegrå.

20 Rensemiddel-doseringsventil

21 Betjeningsfelt

Symboler på maskinen

22 Opbevaring til håndsprøjtepistolen

Højtryksstråler kan være farlige,

23 Slangetromlens forbindelsesslange

hvis de ikke anvendes korrekt.

(kun HDS CX)

Strålen må ikke rettes mod per-

24 Fodfordybning

soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod

25 Slangetromle (kun HDS CX)

højtryksrenseren.

26 Håndsving til slangetromle (kun HDS

Fare på grund af elektrisk

CX)

spænding!

27 Gribebøjle

Arbejder på anlægget må kun

28 Typeskilt

foretages af el-installatører el-

29 Skærmlås

ler autoriserede specialister.

30 Opbevaringssted til tilbehør

Skoldningsfare på grund af var-

31 Brænder

me anlægskomponenter!

32 Opbevaring til strålerør

33 Skærm

34 Systempleje Advance RM 110/RM 111

Forgiftningsfare! Røggas må

35 Tryk-/mængderegulering af pumpeen-

ikke indåndes.

heden

36 Oliebeholder

37 Olie-bortledningsskrue

– 2

107DA

Af fabrik er overstrømningsventilen indstil-

Bestemmelsesmæssig‚

let og plomberet. Indstilling foretages ude-

anvendelse

lukkende fra kundeservice.

Rensning af: Maskiner, køretøjer, bygnin-

Sikkerhedsventil

ger, værktøj, facader, terrasser, havered-

Sikkerhedsventilen åbnes hvis over-

skaber, etc.

strømningsventilen respektive trykkon-

Risiko

takten er defekt.

Fysisk Risiko! Ved brug på tankstationer el-

Af fabrik er sikkerhedsventilen indstillet og

ler andre risikoområder skal der tages hen-

plomberet. Indstilling foretages udelukken-

syn til de tilsvarende sikkerhedsregler.

de fra kundeservice.

Sørg venligst for at olieholdigt spildevand

Tørkøringssikringen

ikke når ind i jorden, vandet eller kanalisa-

tionen. Motorvask og undervognsvask bør

Tørkøringssikringen forhindrer at bræn-

derfor kun gennemføres på velegnede

deren tændes ved mangel af vand.

steder som har en olieudskiller.

En filter forhindrer sikringens tilsmuds-

ning og skal renses regelmæssigt.

Sikkerhedsanvisninger

Differenstermostat til

De pågældende nationale love til væ-

udstødningsgas

skestrålere skal overholdes.

Differenstermostaten afbryder appara-

De pågældende nationale love til fore-

tet hvis udstødningsgassens tempera-

byggelse imod ulykkestilfælde skal over-

tur bliver for høj.

holdes. Væskestrålere skal kontrolleres

regelmæssigt og resultaterne fra kontrol-

Ibrugtagning

len skal skiftligt dokumenteres.

Maskinens opvarmningsindretning er et

Advarsel

fyringsanlæg. Fyringsanlæg skal kon-

Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselslednin-

trolleres regelmæssigt iht. de pågæl-

ger, højtryksslange og tilslutninger skal

dende nationale love.

være i udmærket tilstand. Hvis maskinen

ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke be-

Sikkerhedsanordninger

nyttes.

Aktiver stopbremsen.

Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens

beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el-

Montere gribebøjlen

ler ignoreres i deres funktion.

Fig. 3

Overstrømningsventil med to

Skruernes tilspændingsmoment: 6.5-7.0

trykomstiller

Nm

Ved reducering af vandmængden ved

Montere værktøjstaske (kun HDS C)

pumpehovedet åbnes overstrømnings-

Fig. 4

ventilen og en del af vandet flyder tilba-

Hæng værktøjstasken ind i de øverste

ge til pumpesugesiden.

indgrebshager på enheden.

Hvis pistolen låses, sådan at alt vand

Klap værktøjstasken ned og lad den gå

flyder tilbage til pumpesugesiden, sluk-

i hak.

ker trykomstilleren på overstrømnings-

Fastgør værktøjstasken med 2 skruer

ventilen for pumpen.

(tilspændingsmoment: 6,5-7,0 Nm).

Hvis sprøjetepistolen åbnes igen, tæn-

Bemærk: 2 skruer er tilovers.

des pumpen igen fra trykomstilleren på

pumpens cylinderhovede.

108 DA

– 3

Montere slangetromlen

Udskifte systempleje-dunken

(kun HDS CX)

Bemærk: Dunken trykkes fast ind så luk-

Fig. 5

ningen perforeres. Dunken må ikke træk-

Hæng slangetromlen ind i de nederste

kes ud inden den er tom.

indgrebshager på enheden.

Systemplejen forhindrer varmeslan-

gens forkalkning ved brug med kalkhol-

Klap slangetromlen op og lad den gå i

digt postevand. Systemplejen doseres i

hak.

svømmerbeholderens tilløb dråbevis.

Fastgør slangetromlen med 4 skruer

Doseringen blev af fabrik indstillet til en

(tilspændingsmoment: 6,5-7,0 Nm).

mellemstor hårdhedsgrad.

Monter slangetromlens forbindelses-

Bemærk: En systempleje-dunk kommer

slange på enhedens højtrykstilslutning.

med leveringen.

Montere håndsprøjtepistolen, strå-

Udskifte systempleje-dunken.

lerøret, dysen og højtryksslangen

Påfylde brændstof

Fig. 6

Forbind sprøjtepistolen med strålerøret

Risiko

Stram strålerørets forskruning med

Eksplosionsrisiko! Der må kun påfyldes

hånden.

diesel eller let fyringsolie. Der må ikke an-

vendes uegnede brændstoffer som f.eks.

Højtryksdysen sættes ind i omløbermø-

benzin.

trik.

Omløbermøtrik monteres og trækkes

Forsigtig

fast.

Maskinen må aldrig bruges med en tom

Maskine uden slangerulle:

brændstoftank. Ellers ødelægges brænd-

Monter højtryksslangen på maskinens

stofpumpen.

højtrykstilslutning.

Påfylde brændstof.

Maskine med slangerulle:

tanklåg skal lukkes.

Forbind sprøjtepistolen med højtryks-

Spildt brændstof skal fjernes.

slangen.

Rensemiddel fyldes på

Forsigtig

Forsigtig

Højtryksslangen skal altid rulles helt ud.

Fysisk Risiko!

Montere reserve-højtryksslangen

Brug kun Kärcher-produkter.

Der må aldrig tilføres løsningsmiddel

Enhed uden slangetromle:

(benzin, acetone, fortyndingsvæske

Fig. 7

etc.).

Maskine med slangerulle

Undgå kontakt med øjne og huden.

Fig. 8

Læg mærke til rensemiddelfabrikan-

Højtryksslangen skal rulles helt af slan-

tens sikkerheds- og brugshenvisning.

getromlen.

Kärcher tilbyder et individuelt program

Fastspændingsklemmen til højtryks-

af rense- og plejemidler.

slangen trækkes ud og slangen træk-

Du er velkommen til at spørge din forhand-

kes ud.

ler om råd.

Slangeniplen skubbes helt ind i slange-

Rensemiddel fyldes på.

tromlens knudestykke og sikres med

fastspændingsklemmerne.

– 4

109DA

Risiko

Vandtilslutning

Du må aldrig indsuge vand fra en drikke-

Tilslutningsværdier, se venligst tekniske

vandsbeholder. Du må aldrig indsuge væ-

data.

sker der indeholder løsningsmiddler som

Fastgør tilløbsslangen (min. længde 7,5

lakfortynder, benzin, olie eller vand der ikke

m, min. diameter 3/4“) med slangebøj-

er filtret. Maskinens tætninger er ikke løs-

len på vandtilslutningsættet.

ningsmiddelbestandig. Sprøjtetågen er

Tilslut tilløbsslangen på maskinens

yderst brandfarlig, eksplosiv og giftig.

vandtilslutning og på vandtilløbet (f.eks.

Montering i omvendt rækkefølge.

vandhanen).

Bemærk: Hold øje med at magnetventilens

Bemærk: Tilløbsslangen og slangebøjlen

kabel ikke klemmer fast på systemplejens

kommer ikke med leverancen.

dunk.

Indsug vand fra beholderen

Fig. 13

Bemærk: Grib ind i systemplejens skakt ef-

Følgende forandring er nødvendigt hvis du

ter påsætning af bagpladen og tryk studsen

ønsker at indsuge vand fra en ekstern be-

på systempleje-dunken.

holder:

Strømtilslutning

Fjerne systempleje-dunken.

Fig. 9

Se typeskilt/tekniske data for tilslut-

Skru 2 skruer af på brænderhuset.

ningsværdier

Fig. 10

El-tilslutningen skal gennemføres af en

Skru bagpladen af og fjern den. Sy-

el-installatør og svare til IEC 60364-1.

stempleje-dunkens studs forbliver på

Risiko

bagpladen.

Fare på grund af elektrisk stød.

Fig. 11

Uegnede forlængerledninger kan være

Fjern vandtilslutningen ved finfilteret.

farlige. Benyt udelukkende hertil god-

Skru finfilteret på pumpehovedet af.

kendte og mærkede forlængerlednin-

Fjern systemplejens beholder.

ger med et tilstrækkeligt stort

Fig. 12

ledningstværsnit ved udendørs brug.

Skru den øverste tilløbsslange til svøm-

Forlængerledninger skal altid rulles helt

merbeholderen af.

ud.

Den øverste tilførselsslangen tilsluttes

Den anvendte forlængerlednings stik

til pumpehovedet.

og tilkobling skal være vandtæt.

Rensemiddel-doseringsventilens skyl-

Betjening

leslange skal sættes om på blindprop-

pen.

Risiko

Tilslut sugeslangen (mindst 3/4“) dia-

Eksplosionsrisiko!

meter) med filter (tilbehør) til vandtilslut-

Brændbare væsker må ikke sprøjtes.

ningen.

Risiko

Max. sugehøjde: 0,5 m

Fysisk Risiko! Maskinen må aldrig bruges

Indtil pumpen indsuger vand bør du:

uden monteret strålerør. Kontroller, om

Indstil pumpeenhedens tryk-/mængde-

strålerøret sidder fast før hver brug. Stråle-

reguleringen til max. værdi.

rørets forskruning skal være håndspændt.

Lukke rensemidlets doseringsventil.

Forsigtig

Maskinen må aldrig bruges med en tom

brændstoftank. Ellers ødelægges brænd-

stofpumpen.

110 DA

– 5

Sikkerhedsanvisninger

Tænd for maskinen

Advarsel

Omstilleren indstilles til den ønskede

temperatur.

Længere brug af maskinen, kan på grund

Kontrollampen "klar til drift" lyser.

af vibrationen nedsætte blodgennemstrøm-

ningen i hænderne.

Maskinen starter kort og slukker så snart

En generel gyldig varighed for brugen kan

arbejdstrykket blev opnået.

ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle-

Bemærk: Hvis kontrollampen "Omdrej-

re faktorer:

ningsretning" lyser under driften, skal ma-

Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør-

skinen omgående frakobles og fejlen

sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).

afhjælpes, se "Hjælp ved fejl".

Sprøjtepistolen skal afsikres.

Lave temperaturer. Du bør bære hand-

sker til beskyttelse.

Maskinen tændes igen hvis sprøjtepistolen

betjenes.

Et hårdt greb har en dårlig indflydelse

Bemærk: Hvis der ikke kommer vand ud af

på blodtilførslen.

højtryksdysen skal pumpen afluftes. Se

Et uafbrudt drift er dårligere end et drift

Hjælp ved fejl “Maskinen opbygger ingen

som afbrydes ind imellem med pauser.

tryk“.

Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap-

paratet og ved gentagende fremkaldelse af

Indstille rensetemperaturen

de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i

Omstilleren indstilles til den ønskede

fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon-

temperatur.

sultere en læge.

Arbejdstryk og kapacitet stilles ind

Udskifte dysen

Tryk-/mængderegulering af pumpeenhe-

Risiko

den

Sluk maskinen og tryk håndsprøjtepistolen

Drej stilleskruen med uret: Forøge ar-

indtil maskinen er fri for tryk inden dysen

bejdstrykket (MAX).

skiftes.

Drej stilleskruen imod uret: Reducere

Funktionsmåder

arbejdstrykket (MIN).

Drift med rengøringsmiddel

For at beskytte miljøet bør du være

sparsommeligt med rensemidlet.

Rensemidlet skal være velegnet til den

overflade som skal renses.

Rensemiddelkoncentrationen indstilles

ifølge fabrikantens opgivelser ved hjælp

af rensemiddel- doseringsventilen.

Bemærk: Standardværdier ved maksimalt

arbejdstryk.

0/OFF =Slukket

Bemærk: Før rensemiddel-sugeslangen

1 Betjening med koldt vand

udad via udsparingen, hvis rensemiddel

2 Betjening med varmt vand

skal indsuges fra en ekstern dunk.

3 Eco-drift (varmt vand max. 60 °C)

– 6

111DA

Rensning

Efter brug med rensemiddel

Tryk/temperatur og rensemiddelkon-

SM-doseringsventilen stilles til "0".

centrationen indstilles tilsvarende til

Sæt omstilleren til trin 1 (drift med koldt

den overflade du ønsker at rense.

vand).

Bemærk: For at forhindre skader på grund

Spol maskinen med åbnet håndsprøjte-

af en for høj tryk, bør højtryksstrålen altid

pistol for mindst et minut.

først rettes imod genstanden fra en langt

Sluk for maskinen

afstand.

Anbefalet rensemetode

Risiko

Løsne smuds:

Skoldningsrisiko på grund af varmt vand!

Rensemiddel sprøjtes sparsommeligt

Efter brug med varmt vand skal maskinen

på og indvirker 1...5 minutter, men må

køles ned idet den bruges med koldt vand

ikke tørre.

og åbn pistol for mindst to minutter.

Fjern snavs:

Sæt startknappen på "0/OFF“.

Vask det løsnede snavs af med høj-

Luk vandtilførslen.

tryksstrålen.

Åbn håndsprøjtepistolen.

Pumpen tændes med hovedafbryderen

Betjening med koldt vand

for en kort tid (ca. 5 sekunder).

Fjernelse af lette tilsmudsninger og skyl-

Netstikken bør kun trækkes ud af stik-

ning. f.eks.: Haveredskaber, terrasse,

dåsen med tørre hænder.

værktøj, etc.

Fjern vandtilslutningen.

Arbejdstryk indstilles efter behov.

Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen

er fri for tryk.

Eco-drift

Håndsprøjtepistolen sikres.

Maskinen arbejder i et økonomisk tempera-

turområde (max. 60 °C).

Opbevaring af damprenseren

Betjening med varmt vand

Strålerøret skal gå i hak i maskinhjel-

mens holder.

Risiko

Højtryksslangen og elektriske ledninger

Skoldningsrisiko!

rulles sammen og hænges på holderen.

Omstilleren indstilles til den ønskede

Maskine med slangerulle:

temperatur.

Højtryksslangen lægges udstrakt ud in-

Vi anbefaler følgende rensetemperaturer:

den den rulles sammen.

Lette tilsmudsninger

Drej håndsvinget med uret (pilretning).

30-50 °C

Bemærk: Højtryksslangen og elektriske

Proteinholdige tilsmudsninger, f.eks. i

ledninger må ikke foldes.

fødevareindustrien

max. 60 °C

Rensning af motorkøretøjer, maskin-

rensning

60-90 °C

112 DA

– 7

Frostbeskyttelse

Opbevaring

Forsigtig

Forsigtig

Frost ødelægger maskinen hvis den ikke

Fare for person- og materialeskader! Hold

fuldstændig tømmes for vand.

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

Maskinen opbevares et frostfrit sted.

Transport

Hvis maskinen er tilsluttet til en kamin skal

der tages hensyn til følgende:

Fig. 14

Forsigtig

Forsigtig

Risiko for beskadigelse igennem kold luft

Risiko for beskadigelse! Hvis maskinen

som trænger ind i kaminen oppefra.

transporteres med en gaffeltruck tag hen-

Ved udendørstemperaturer under 0 °C

syn til figuren.

skal maskinen fjernes fra kaminen.

Forsigtig

Hvis en frostfri oplagring ikke er mulig skal

Fare for person- og materialeskader! Hold

maskinen afbrydes.

øje med maskinens vægt ved transporten.

Afbrydning/nedlæggelse

Ved transport i biler skal renseren fast-

spændes i.h.t. gældende love.

Hvis maskinen ikke bruges i en lang tidspe-

riode eller hvis en frostfri oplagring ikke er

Pleje og vedligeholdelse

muligt:

Vand afledes.

Risiko

Maskinen skyldes grundigt med frost-

Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet

væske.

startende maskine og elektrisk stød.

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

Tøm rensemiddeltanken.

der arbejdes på maskinen.

Vand afledes.

Sæt startknappen på "0/OFF“.

Vandtilførselsslangen og højtryksslan-

Luk vandtilførslen.

gen skrues fra.

Åbn håndsprøjtepistolen.

Tilførselsledningen på kædelbunden

Pumpen tændes med hovedafbryderen

skrues fra og varmeslangen skal løbe

for en kort tid (ca. 5 sekunder).

tom.

Netstikken bør kun trækkes ud af stik-

Maskinen skal køre max. 1 minut indtil

dåsen med tørre hænder.

pumpen og ledningerne er tom.

Fjern vandtilslutningen.

Maskinen skyldes grundigt med frost-

Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen

væske

er fri for tryk.

Bemærk: Tag hensyn til frostvæskeprodu-

Håndsprøjtepistolen sikres.

centens instruktioner.

Motoren skal køles ned.

Almindelig frostvæske som kan købes i

Din Kärcher fagforhandler informerer

handlen fyldes ind i svømmerbeholde-

dig om gennemføringen af regelmæssi-

ren.

ge sikkerhedsinspektioner, repektive

Tænd maskinen (uden brænder), indtil

om aflsutning af en vedligeholdelses-

maskinen er spolet komplet.

kontrakt.

Herved opnår man også en vis beskyttelse

imod rust.

– 8

113DA

Vedligeholdelsesintervaller

Rens filteret på rensemiddelsugeslan-

gen

En gang om ugen

Sugeslangen til rensemidlet tages ud.

Rens vandtilslutningens filter.

Filteret renses med vand og genindsæt-

Rense finfilteren.

tes.

Rense brændstoffilteret.

Udskift olien

Kontroller oliestanden.

En opsamlingsbeholder til ca. 1 liter olie

Forsigtig

skal stå til disposition.

Hvis olien er mælkeagtig bør du omgående

Aftapningsskruen løsnes.

informere Kärcher kundeservice.

Olieaffald bør bortskaffes miljørigtigt eller

En gang om måneden

bringes til en modtagelsesfacilitet.

Rens filteret i tørkøringssikringen.

Aftapningsskruen trækkes fast igen.

Rens filteret på rensemiddelsugeslan-

Olie påfyldes langsomt op til MAX-mar-

gen.

keringen.

Efter en driftstid på 500 timer, mindst en

Bemærk: Luftblærer skal være i stand til at

gang om året

undslippe.

Udskift olien.

Olietype påfyldningsmængde se tekni-

Vedligeholdelsesarbejder

ske data.

Hjælp ved fejl

Rens filteret i vandtilslutningen

Fjern filteret.

Risiko

Sivet renses med vand og genindsæt-

Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet

tes.

startende maskine og elektrisk stød.

Rense finfilteret.

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

Maskinen skal være uden tryk.

der arbejdes på maskinen.

Skru finfilteret på pumpehovedet af.

Kontrollampe "Omdrejningsret-

Afmonter finfilteret og fjern filterindsat-

ning" blinker (kun 3-fase enheder)

sen.

Fig. 15

Rens filterindsatsen med rent vand eller

Skift polerne evt. på netstikket.

trykluft.

Monter i omvendt rækkefølge.

Kontrollampe "klar til brug" slukkes

Rense brændstoffilteret

Ingen netspænding, se "Maskinen kø-

Ryst brændstoffilteret ud. Derved må

rer ikke".

brændstof ikke slippes ud i naturen.

Rens filteret i tørkøringssikringen.

Fjern fastspændingsklemmen og træk

tørkørselssikringens slange ud.

Fjern filteret.

Bemærk: I givet fald kan du dreje skruen

M8 ca. 5 mm ind og dermed trække sivet ud

Rens filteret med vand.

Skyd filteret ind.

Skub slangeniplen helt ind i vandman-

gelsikringen og fikser den med fast-

spændingsklemmen.

114 DA

– 9

Kontrollampe service

Maskinen kører ikke

Ingen netspænding

blinker 1x

Kontroller nettilslutning/tilslutningsled-

Vandmangel

ningen.

Kontroller vandtilslutningen, kontroller

ledningerne.

Maskinen opbygger ingen tryk

Lækage i højtrykssystemet

Luft i systemet

Højtrykssystemet og tilslutninger skal

Pumpen skal afluftes:

kontrolleres med hensyn til tæthed.

SM-doseringsventilen stilles til "0".

blinker 2x

Brug hovedafbryderen og tænd og sluk

Fejl i spændingsforsyningen eller moto-

maskinen flere gange med åbnet pistol.

rens strømindtag for høj.

Åbn og luk pumpeenhedens tryk-/

Kontroller nettilslutningen og sikringerne.

mængderegulering ved åben hånd-

Kontakt kundeservice.

sprøjtepistol.

Bemærk: Udluftningen kan fremskyndes

blinker 3x

ved at afmontere højtryksslangen fra høj-

Motor overbelastet/overhedet

trykstilslutningen.

Sæt startknappen på "0/OFF“.

Opfyld rensemiddeltanken hvis den er

Motoren skal køles ned.

tom.

Tænd for maskinen.

Kontroller tilslutninger og ledninger.

Fejlen gentager sig.

Tryk er indstillet til MIN

Kontakt kundeservice.

Indstil tryk til MAX.

blinker 4x

Filteret i vandtilslutningen er tilsmudset

Røggastemperaturbegrænseren blev

Rens filteret.

udløst.

Rens finfilteret, udskift efter behov.

Sæt startknappen på "0/OFF“.

Tilførselsmængden af vand er for lav.

Motoren skal køles ned.

Kontroller tilførselsmængden (se tekni-

Tænd for maskinen.

ske data).

Fejlen gentager sig.

Maskinen lækker, vand drypper ud

Kontakt kundeservice.

af bunden

blinker 5x

Reedkontakten i vandmangelsikringen

Pumpen utæt

er klistret sammen eller magnet-

Bemærk: Tilladeligt er 3 drypper/minut.

stemplet sidder fast.

Ved stærkere lækage skal maskinen

Kontakt kundeservice.

kontrolleres af kunde-service.

blinker 6x

Sprøjtepistol er låst og maskinen

Flammeføleren har afbrudt brænderen.

tænder og slukker konstant

Kontakt kundeservice.

Lækage i højtrykssystemet

Kontrollampe brændstof lyser

Højtrykssystemet og tilslutninger skal

kontrolleres med hensyn til tæthed.

Brændstoftank tom.

Påfylde brændstof.

– 10

115DA

Maskinen indsuger ingen

Garanti

rensemiddel

I de enkelte lande gælder de af vore for-

Maskinen skal køre med åbn rensemid-

handlere fastlagte garantibetingelser.

deldoseringsventil og lukket vandtilfør-

Eventuelle fejl på din maskine afhjælpes

sel indtil svømmerbeholderen er

gratis inden for garantifristen, såfremt ma-

udsuget og trykken falder til "0".

teriale- og produktionsfejl er skyld i disse

Åbn for vandtilløbet.

fejl.

Hvis pumpen stadig ikke indsuger rense-

Tilbehør og reservedele

middel kan det have følgende årsager:

Filteret i rensemidlets sugeslange er til-

Bemærk: Hvis maskinen er tilsluttet til en

smudset

kamin eller hvis maskinen er skjult, anbefa-

Rens filteret.

ler vi at montere en flammekontrol (option).

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

Kontraventilen klæbet sammen

vedele, der er godkendt af producen-

Fjern rengøringsmiddelslangen og løsn

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

kontraventilen med en stump genstand.

en garanti for, at maskinen kan fungere

Brænderen tænder ikke

sikkert og uden fejl.

Et udvalg over de reservedele som bru-

Brændstoftank tom.

ges meget ofte finder De i slutningen af

Påfylde brændstof.

betjeningsvejledningen

Vandmangel

Yderligere informationen om reserve-

Kontroller vandtilslutningen, kontroller

dele finder De under www.kaer-

ledningerne.

cher.com i afsni "Service".

Rens filteret i tørkøringssikringen.

Brændstoffilteret tilsmudset

Udskift brændstoffilteret

Ingen tændgnist

Hvis du ikke kan se en tændgnist gen-

nem skueglasset bør maskinen kontrol-

leres fra kundeservice.

Den indstillede temperatur opnås

ikke ved brug med varmt vand

Arbejdstryk/kapacitet for høj

Reducere arbejdstryk/kapaciteten på

pumpeenhedens tryk-/mængderegule-

ring.

Tilsodet varmeslange

Lad kundeservice fjerne sod fra maski-

nen.

Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski-

nen kontrolleres fra kundeservice.

116 DA

– 11

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EU-overensstemmelseser-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

klæring

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

Fax: +49 7195 14-2212

te maskine i design og konstruktion og i den

af os i handlen bragte udgave overholder

Winnenden, 2010/09/01

de gældende grundlæggende sikkerheds-

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

ændringer af maskinen, der foretages uden

forudgående aftale med os, mister denne

erklæring sin gyldighed.

Produkt: Højtryksrenser

Type: 1.174-xxx

Gældende EF-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

2000/14/EF

Anvendte harmoniserede standarder

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Anvendte overensstemmelsesvurde-

ringsprocedurer

2000/14/EF: Bilag V

Lydeffektniveau dB(A)

HDS 6/10-4

Målt: 88

Garanteret: 91

HDS 7/16-4

Målt: 87

Garanteret: 90

HDS 9/17-4

Målt: 88

Garanteret: 91

5.966-076

Undertegnede agerer på vegne af og med

fuldmagt fra ledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbefuldmægtiget:

S. Reiser

– 12

117DA

Tekniske data

HDS 6/10-4 HDS 7/16-4 HDS 9/17-4

Nettilslutning

Spænding V 230-240 400 400

Strømtype Hz 1~ 50 3~ 50 3~ 50

Tilslutningseffekt kW 3,0 5,1 6,5

Sikring (forsinket) A 13 16 16

Kapslingsklasse -- IPX5 IPX5 IPX5

Beskyttelsesklasse -- I I I

Vandtilslutning

Forsyningstemperatur, maks. °C 30 30 30

Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15) 1100 (18,3)

Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m 0,5 0,5 0,5

Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)

Ydelsesdata

Kapacitet, vand l/h (l/min) 320-650 (5,3-

270-700 (4,5-

290-900 (4,8-

10,8)

11,7)

15)

Arbejdstryk vand (med standarddyse) MPa (bar) 3-10 (30-100) 3-16 (30-160) 3-17 (30-170)

Maks. driftsovertryk (sikkerhedsventil) MPa (bar) 14 (140) 19,5 (195) 20,5 (205)

Max. arbejdstryk varmt vand °C 80 80 80

Indsugning rensemiddel l/h (l/min) 0-39 (0-0,65) 0-42 (0-0,7) 0-54 (0-0,9)

Brænderkapacitet kW 46 51 69

Makismalt fyringsolieforbrug kg/h 3,5 4,1 5,6

Sprøjtepistolens tilbagestødskraft max. N 24,7 34 45,1

Mundstykkestørrelse -- 050 040 054

Oplyste værdier ifølge EN 60355-2-79

Støjemission

Lydtryksniveau L

pA

dB(A) 73 73 74

Usikkerhed K

pA

dB(A) 3 3 3

Lydeffektniveau L

WA

+ usikkerhed K

WA

dB(A) 91 90 91

Hånd-arm vibrationsværdi

2

Håndsprøjtepistol m/s

7,4 2,9 3,6

2

Strålerør m/s

5,3 2,6 2,3

2

Usikkerhed K m/s

0,3 0,3 0,3

Driftsstoffer

Brændstof -- Fyringsolie EL

Fyringsolie EL

Fyringsolie EL

eller diesel

eller diesel

eller diesel

Oliemængde l 0,7 0,7 0,7

Olietype: -- 0W40 SAE 90 SAE 90

Mål og vægt

Længde x bredde x højde mm 1060 x 650 x

1060 x 650 x

1060 x 650 x

920

920

920

Typisk driftsvægt C kg 118,6 126,1 128,5

Typisk driftsvægt, CX kg 121,5 129,0 131,4

Brændstoftank l 15,5 15,5 15,5

Rensemiddeltank l 15,5 15,5 15,5

118 DA

– 13

Før første gangs bruk av appa-

Miljøvern

ratet, les denne originale bruks-

anvisningen, følg den og oppbevar den for

Materialet i emballasjen kan re-

senere bruk eller fo overlevering til neste ei-

sirkuleres. Ikke kast emballa-

er.

sjen i husholdningsavfallet, men

Det er tvingende nødvendig å lese sik-

lever den inn til resirkulering.

kerhetsinstruksene nr. 5.951-949.0 før

Gamle apparater inneholder

maskinen settes i drift!

verdifulle materialer som kan re-

Informer straks forhandleren ved trans-

sirkuleres. Disse bør leveres inn

portskader.

til gjenvinning. Batterier, olje og

Kontroller ved utpakking at ingen ting

lignende stoffer må ikke komme

mangler. Leveringsomfang, se figur 1.

ut i miljøet. Gamle maskiner

Innholdsfortegnelse

skal derfor avhendes i egnede

innsamlingssystemer.

Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1

Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyringsol-

Symboler i bruksanvisningen NO . . .1

je, diesel eller bensin i naturen. Beskytt

Oversikt . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2

jordsmonnet og deponer brukt olje på en

Symboler på maskinen. . . . NO . . .2

miljøvennlig måte.

Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .3

Sikkerhetsinstruksjoner . . . NO . . .3

Anvisninger om innhold (REACH)

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet

Sikkerhetsinnretninger . . . . NO . . .3

finner du under:

Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

www.kaercher.com/REACH

Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5

Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .8

Symboler i bruksanvisningen

Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .8

Fare

Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .8

For en umiddelbar truende fare som kan

Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .9

føre til store personskader eller til død.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . 11

Advarsel

Tilbehør og reservedeler . . NO . . 11

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

EU-samsvarserklæring. . . . NO . . 11

store personskader eller til død.

Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . .12

Forsiktig!

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

mindre personskader eller til materielle

skader.

– 1

119NO

37 Oljeavtappingsskrue

Oversikt

38 Tilbakeslagsventil på innsuging rengjø-

ringsmiddel

Maskinorganer

39 Rengjøringsmiddel-sugeslange med filter

Bilde 1

40 Drivstoffilter

1 Holder for strålerør

41 Festeklemme

2 Utsparing for rengjøringsmiddel suge-

42 Slange for vannmangelsikringen

slange

43 Lavvannssikring

3 Gripehåndtak (2-sidig)

44 Sil i lavvannssikringen

4 Hjul

45 Finfilter (vann)

5 Vanntilkobling med sugeinntak

46 Flottørbeholder

6 Vanntilkoblingssett

Betjeningspanel

7 O-ring sett (som reserve)

8 Høytrykksforsyning

Bilde 2

9 Høytrykksslange

A Apparatbryter

10 Strålerør

1 Kontrolllampe rotasjonsretning

11 Høytrykksdyse (edelstål)

(bare 3-fase maskiner)

12 Påfyllingsåpning for rengjøringsmiddel

2 Kontrolllampe driftsklar

13 Styrerulle med holdebremse

3 Kontrolllampe drivstoff

14 Drivstoffsil

4 Kontrolllampe service

15 Sikringstast høytrykkspistol

Fargemerking

16 Høytrykkspistol

Betjeningselementer for rengjørings-

17 Elektroforsyningsledning

prosessen er gule.

18 Verktøylomme (kun HDS C)

Betjeningselementer for vedlikehold og

19 Påfyllingsåpning for drivstoff

service er lysegråe.

20 Doseringsventil rengjøringsmiddel

21 Betjeningspanel

Symboler på maskinen

22 Holder for høytrykkspistol

Høytrykkstråler kan være farlige

23 Koblingsslange for slangetrommel (kun

ved feil bruk. Strålen må ikke ret-

HDS CX)

tes mot personer, dyr, elektrisk

24 Stigtrinn

utstyr som er på, eller høytrykksvaskeren

25 Slangetrommel (kun HDS CX)

selv.

26 Håndsveiv for slangetrommel (kun HDS

Fare fra elektrisk spenning!

CX)

Arbeid på anleggsdeler skal

27 Gripebøyle

kun utføres av elekto-fagfolk el-

28 Typeskilt

ler autorisert fagpersonal.

29 Hettelås

30 Lagringsrom for tilbehør

Forbrenningsfare fra varme

31 Brenner

overflater!

32 Holder for strålerør

33 Maskinhette

34 Systemvedlikehold Advance RM 110/

Forgiftningsfare! Ikke pust inn

RM 111

eksosen.

35 Trykk-/mengderegulering på pumpeen-

heten

36 Oljebeholder

120 NO

– 2