Karcher HDS 7-16 4C Basic – страница 13

Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher HDS 7-16 4C Basic

Symbole na urządzeniu

Wskazówki bezpieczeństwa

W przypadku niewłaściwego

Należy przestrzegać krajowych przepi-

użycia strumień wody pod ciś-

sów dotyczących strumienic cieczo-

nieniem może być niebezpiecz-

wych.

ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,

Należy przestrzegać krajowych przepi-

zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani

sów dotyczących zapobiegania wypad-

na samo urządzenie.

kom. Strumienice cieczowe muszą być

regularnie sprawdzane, a wynik bada-

Niebezpieczeństwo poraże-

nia musi być dokumentowany w formie

nia prądem elektrycznym!

pisemnej.

Prace w obrębie elementów

Urządzenie grzewcze tego urządzenia

urządzenia może wykonywać

jest urządzeniem opałowym. Urządze-

tylko elektrycy lub autoryzowa-

nia opałowe muszą być regularnie

ni technicy.

sprawdzane zgodnie z obowiązującymi

Niebezpieczeństwo oparzenia

krajowymi przepisami.

przez gorące powierzchnie!

Zabezpieczenia

Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-

Niebezpieczeństwo zatrucia!

ka i nie mogą być odłączone albo pominięte

Nie wdychać spalin.

w swoim działaniu.

Zawór przelewowy z dwoma

wyłącznikami ciśnieniowymi

Użytkowanie zgodne z

W razie ograniczenia ilości wody w gło-

wicy pompy, otwiera się zawór przele-

przeznaczeniem

wowy i część wody spływa z powrotem

Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli,

do ssącej strony pompy.

narzędzi, elewacji, tarasów, sprzętu ogrod-

Po zamknięciu pistoletu i spłynięciu ca-

niczego itd.

łej wody do strony ssącej pompy, wy-

Niebezpieczeństwo

łącznik ciśnieniowy na zaworze

Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na

przelewowym pompy wyłącza pompę.

stacjach paliwowych lub w innych miej-

Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z

scach niebezpiecznych należy przestrze-

kolei załączenie pompy przez wyłącznik

gać odnośnych zasad bezpieczeństwa.

ciśnieniowy na głowicy cylindrowej.

Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-

Ścieki zawierające oleje mineralne nie

ny i zaplombowany. Może być ustawiany

mogą dostać się do gleby, wód grunto-

tylko przez serwis.

wych i powierzchniowych ani do kanaliza-

cji. Dlatego mycie silników i podwozi

Zawór bezpieczeństwa

należy wykonywać tylko w miejscach wy-

Zawór bezpieczeństwa otwiera się w

posażonych w separatory oleju.

razie uszkodzenia zaworu przelewowe-

go lub wyłączników ciśnieniowych.

Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie

ustawiony i zaplombowany. Może być usta-

wiany tylko przez serwis.

– 3

241PL

Zabezpieczenie przed pracą na

Montaż bębna na wąż

sucho

(tylko HDS CX)

Zabezpieczenie przed pracą na sucho

Rys. 5

zapobiega włączeniu się palnika przy

Zawiesić torbę na narzę

dzia na dolnym

braku wody.

zatrzasku przy urządzeniu.

Zabrudzeniu zabezpieczenia zapobie-

Torbę na narzędzia odchylić ku górze i

ga sitko, które musi być regularnie

wzębić.

czyszczone.

Zamocować bęben na wąż 4 śrubami

(moment dociągający: 6,5-7,0 Nm).

Ogranicznik temperatury spalin

Zamontować wąż przyłączeniowy bęb-

Oogranicznik temperatury spalin wyłą-

na na wąż na przyłączu wysokociśnie-

cza urządzenie, gdy osiągnięta zosta-

niowym urządzenia.

nie zbyt wysoka temperatura spalin.

Montaż ręcznego pistoletu

Uruchamianie

natryskowego, lancy, dyszy i węża

wysokociśnieniowego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie,

Rys. 6

przewody zasilające, wąż wysokociśnienio-

Połączyć lancę z ręcznym pistoletem

wy i przyłącza muszą być w nienagannym

natryskowym.

stanie. Jeżeli nie jest on poprawny, to

Mocno dokręcić złącze śrubowe lancy.

sprzętu takiego nie wolno używać.

Dyszę wysokociśnieniową włożyć w na-

Zablokować hamulec postojowy.

krętkę kołpakową.

Zamontować i dobrze dokr

ęcić nakręt-

Montaż uchwytu

kę kołpakową.

Rys. 3

Urządzenie bez bębna na wąż:

Moment dociągający śrub: 6,5-7,0 Nm

Zamontować wąż wysokociśnieniowy

Montaż torby na narzędzia

na przyłączu wysokociśnieniowym

(tylko HDS C)

urzadzenia.

Urządzenie z bębnem do zwijania węża:

Rys. 4

Połączyć wąż wysokociśnieniowy z

Zawiesić torbę na narzędzia na górnym

ręcznym pistoletem natryskowym.

zatrzasku przy urządzeniu.

Uwaga

Torbę na narzędzia odchylić ku dołowi i

Wąż wysokociśnieniowy musi być zawsze

wzębić.

całkowicie odwinięty.

Zamocować torbę na narzędzia 2 śru-

bami (moment dociągający: 6,5-

7,0 Nm).

Wskazówka: Pozostają 2 śruby.

242 PL

– 4

Montaż wymiennego węża

Wlewanie środka czyszczącego

wysokociśnieniowego

Uwaga

Urządzenie bez bębna na wąż

Niebezpieczeństwo zranienia!

Rys. 7

Używać wyłącznie produktów marki

Kärcher.

Urządzenie z bębnem do zwijania węża

Nie wolno wlewać rozpuszczalników

Rys. 8

(benzyny, acetonu, rozcieńczalników

Całkowicie odwinąć wąż wysokociśnie-

itd.).

niowy z bębna na wąż.

Unikać kontaktu z oczami i ze skórą.

Podważyć klamrę mocującą węża wy-

Przestrzegać wskazówek producenta

sokociśnieniowego i wyjąć wąż.

środka czyszczącego, odnoszących się

Złączkę węża całkowicie wsunąć do

do bezpieczeństwa i sposobu użycia.

węzła bębna na wąż i zabezpieczyć

Kärcher oferuje indywidualne zestawy

przy użyciu klamry mocującej.

środków do czyszczenia i pielęgnacji.

Wymiana butli płynu do pielęgnacji

Porady w tym zakresie można uzyskać od

sytemu

lokalnego dystrybutora.

Wlać środek czyszczący.

Wskazówka: Przy użyciu butli mocno ją

wcisnąć, w celu przebicie zamknięcia. Nie

Przyłącze wody

wyjmować butli przed jej opróżnieniem.

Parametry przyłącza - patrz Dane techniczne.

Płyn do pielęgnacji systemu zapobiega

Wąż zasilający (długość minimalna 7,5

powstawaniu osadów wapiennych w

m, przekrój minimalny 3/4“) zamocować

wężownicy przy zasilaniu urządzenia

do przyłącza wody przy użyciu opaski

wodą wodociągową zawierającą związ-

zaciskowej.

ki wapnia. Płyn jest dozowany kropelko-

Wąż zasilający podłączyć do przyłącza

wo na wlocie zbiornika pływakowego.

wody urządzenia i dopływu wody (np.

Dozowanie jest ustawione fabrycznie

do kranu).

na średnią twardość wody.

Wskazówka: Wąż zasilający i opaska zaci-

Wskazówka: Jedna butla płynu do pielęg-

skowa nie są objęte zakresem dostawy.

nacji sytemu stanowi część dostawy.

Zasysanie wody ze zbiornika

Wymienić butlę płynu do pielęgnacji sy-

temu.

Aby zasysać wodę z zewnętrznego zbiorni-

ka, konieczna jest następująca przebudowa:

Wlewanie paliwa

Zdjąć butelk

ę płynu do ochrony układu

Niebezpieczeństwo

wodnego.

Niebezpieczeństwo wybuchu! Wlewać tyl-

Rys 9

ko olej napędowy lub lekki olej opałowy.

Odkręcić 2 śruby przy obudowie palnika.

Nie wolno stosować nieodpowiednich pali-

Rys 10

wa, np. benzyny.

Odkręcić i zdjąć tylną ściankę. W tylnej

Uwaga

ściance znajduje się króciec zbiornika

płynu do pielęgnacji systemu.

Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik

paliwa jest pusty. Spowodowałoby to znisz-

Rys. 11

czenie pompy paliwowej.

Usunąć przyłącze wody z filtra dokład-

nego.

Wlewanie paliwa

Odkręcić filtr dokładny przy głowicy

Zamknąć wlew paliwa.

pompy.

Wytrzeć rozlane paliwo.

– 5

243PL

Zdjąć zbiornik płynu do pielęgnacji sy-

Zasilanie elektryczne

stemu.

Parametry przyłącza patrz tabliczka

Rys. 12

znamionowa i Dane techniczne.

Odkręcić górny wąż zasilający prowa-

dzący do zbiornika z pływakiem.

Przyłącze leketryczne musi być wyko-

nane przez wykwalifikowanego elektry-

Podłączyć górny wąż zasilający do gło-

ka i odpowiadać normie IEC 60364-1.

wicy pompy.

Przełożyć przewód płuczący zaworu

Niebezpieczeństwo

dozującego środek czyszczący na za-

Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek-

ślepkę.

trycznym.

Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy-

Nieodpowiednie przedłużacze mogą

najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do

być niebezpieczne. Na wolnym powie-

przyłącza wody.

trzu należy stosować tylko dopuszczo-

Maks. wysokość ssania: 0.5 m

ne do tego celu i odpowiednio

oznaczone przedłużacze o wystarcza-

Zanim pompa zassie wodę, należy:

jącym przekroju.

Ustawić regulator ciśnienia/przepływu

pompy na maksymalną wartość.

Przedłużacze muszą być zawsze całko-

wicie rozwinięte.

Zamknąć zawór dozujący środka

czyszczącego.

Wtyk i gniazdo stosowanego przedłuża-

cza muszą być wodoszczelne.

Niebezpieczeństwo

Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody

Obsługa

pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-

cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki

Niebezpieczeństwo

do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro-

Niebezpieczeństwo wybuchu!

wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są

Nie rozpylać cieczy palnych.

odporne na działanie rozpuszczalników.

Niebezpieczeństwo

Mgła powstająca z rozpylonych rozpusz-

Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie

czalników jest bardzo łatwo zapalna, wybu-

używać urządzenia bez zamontowanej lan-

chowa i trująca.

cy. Przed każdym użyciem sprawdzić moc-

Montaż w drugą stronę następuje w od-

ne osadzenie lancy. Złącze śrubowe lancy

wrotnej kolejności.

należy dokręcić ręcznie.

Wskazówka: Zwrócić uwagę na to, by ka-

Uwaga

bel zaworu elektromagnetycznego nie za-

Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik

kleszczył się przy zbiorniku płynu do

paliwa jest pusty. Spowodowałoby to znisz-

pielęgnacji systemu.

czenie pompy paliwowej.

Rys. 13

Wskazówka: Po założeniu tylnej ścianki,

Wskazówki bezpieczeństwa

włożyć rękę do komory pielęgnacji systemu

Ostrzeżenie

i docisnąć króciec do zbiornika płynu do

Dłuższe używanie urządzenia może pro-

pielęgnacji systemu.

wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach

na skutek wibracji.

Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu

użytkowania, ponieważ zależy on od szere-

gu czynników:

Indywidualna sklonność do złego

ukrwienia (często zimne palce, mrowie-

nie w palcach).

244 PL

– 6

Niska temperatura otoczenia. Dla ochro-

Wskazówka: Jeżeli z dyszy wysokociśnie-

ny dłoni należy nosić cierpłe rękawice.

niowej nie wydostaje się woda, należy od-

Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.

powietrzyć pompę. Patrz „Usuwanie

usterek - W urządzeniu nie wytwarza się

Ciągła praca działa gorzej niż praca z

ciśnienie“.

przerwami.

Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży-

Ustawianie temperatury

waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają

czyszczenia

się określone objawy (np. mrowienie w pal-

Ustawić przełącznik urządzenia na po-

cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć po-

żądaną temperaturę.

rady lekarza.

Ustawianie ciśnienia roboczego i

Wymienić dyszę

przepływu

Niebezpieczeństwo

Przed wymianą dyszą wyłączyć urządzenie

Regulacja ciśnienia/przepływu pompy

i uruchomić pistolet natryskowy, aż do po-

Obracać wrzeciono regulacyjne zgod-

zbawienia urządzenia ciśnienia.

nie z ruchem wskazówek zegara:

Zwiększyć ciśnienie robocze (MAX).

Tryby pracy

Obracać wrzeciono regulacyjne prze-

ciwnie do ruchu wskazówek zegara:

Zmniejszyć ciśnienie robocze (MIN).

Praca ze środkiem czyszczącym

Aby zminimalizować zanieczyszczenie

środowiska, środków czyszczących na-

leży używać oszczędnie.

Środek czyszczący musi być odpowied-

nio dobrany do czyszczonej powierzch-

ni.

Za pomocą zaworu dozującego środka

0/OFF =Wył.

czyszczącego ustawić stężenie środka

1 Czyszczenie zimną wodą

czyszczącego zgodnie ze wskazówka-

2 Czyszczenie gorącą wodą

mi producenta.

3 Stopień Eco (gorąca woda maks. 60°C)

Wskazówka: Wartości orientacyjne na

Włączenie urządzenia

polu obsługi przy maksymalnym ciśnieniu

roboczym.

Ustawić przełącznik urządzenia na żą-

Wskazówka: Jeżeli środek czyszczący ma

dany tryb pracy.

być zasysany z zewnętrznego zbiornika,

Zapala się lampka kontrolna zasilania.

przełożyć wężyk do zasysania środka

Urządzenie pracuje przez chwilę i wyłącza

czyszczącego przez wyżłobienie na ze-

się, gdy tylko zostanie osiągnięte ciśnienie

wnątrz.

robocze.

Wskazówka: Jeżeli w trakcie pracy zapalą

się kontrolki kierunku obrotów, należy na-

tychmiast wyłączyć urządzenie i usunąć

usterkę, patrz „Pomoc przy usterkach“.

Odbezpieczyć pistolet natryskowy.

Po włączeniu ręcznego pistoletu natrysko-

wego urządzenie znów się włączy.

– 7

245PL

Czyszczenie

Po pracy ze środkiem czyszczącym

Ciśnienie/temperaturę i stężenie środ-

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

ka czyszczącego należy ustawić odpo-

czący w pozycji „0“.

wiednio do rodzaju czyszczonej

Ustawić przełącznik urządzenia na po-

powierzchni.

ziom 1 (Czyszczenie zimną wodą).

Wskazówka: Strumień wysokociśnieniowy

Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto-

należy zawsze kierować na czyszczony

letem natryskowym przez przynajmniej

przedmiot najpierw z większej odległości,

1 minutę.

aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych

Wyłączanie urządzenia

za wysokim ciśnieniem.

Zalecana metoda czyszczenia

Niebezpieczeństwo

Rozpuszczanie brudu:

Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wo-

Natrysnąć niewielką ilość środka czysz-

dą! Po czyszczeniu gorącą wodą, w celu

czącego i poczekać 1...5 minut, nie do-

schłodzenia urządzenie musi przez co naj-

puszczając jednak do wyschnięcia.

mniej dwie minuty być zasilane zimną wo-

Usuwanie brudu:

dą, przy czym pistolet natryskowy musi być

otwarty.

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

niem wysokociśnieniowym.

Zamknąć dopływ wody.

Czyszczenie zimną wodą

Otworzyć pistolet natryskowy.

Usuwanie lekkich zanieczyszczeń i spłuki-

Przełącznikiem urządzenia włączyć na

wanie, np.: sprzętu ogrodniczego, tarasów,

krótko (ok. 5 sekund) pompę.

narzędzi itd.

Wtyczkę wyjmować z gniazda siecio-

Ustawić ciśnienie robocze dostosowa-

wego tylko suchymi rękami.

ne do potrzeb.

Zdjąć przyłącze wodne.

Włączyć ręczny pistolet natryskowy i

Stopień Eco

poczekać aż w urządzeniu nie będzie

Urządzenie działa w najoszczędniejszym

ciśnienia.

zakresie temperatur (maks. 60 C).

Zabezpieczyć

ręczny pistolet natrysko-

Czyszczenie gorącą wodą

wy.

Niebezpieczeństwo

Przechowywanie urządzenia

Niebezpieczeństwo poparzenia!

Zaatrzasnąć rurkę strumieniową w

Ustawić przełącznik urządzenia na po-

uchwycie pokrywy urządzenia.

żądaną temperaturę.

Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i prze-

Zalecamy następujące temperatury czysz-

wód elektryczny i zawiesić na uchwy-

czenia:

cie.

Lekkie zabrudzenia

Urządzenie z bębnem do zwijania węża:

30 -50 °C

Przed zwinięciem wąż wysokociśnie-

Zabrudzenia z zawartością białka, np.

niowy rozłożyć tak, aby nie był poskrę-

w przemyśle spożywczym

cany.

maks. 60 °C

Obracać korbę ręczną zgodnie z ru-

Czyszczenie pojazdów i maszyn

chem wskazówek zegara (strzałka).

60 -90 °C

Wskazówka: Nie załamywać przewodu

wysokociśnieniowego ani przewodu elek-

trycznego.

246 PL

– 8

Ochrona przeciwmrozowa

Przechowywanie

Uwaga

Uwaga

Mróz może zniszczyć urządzenie nie

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

opróżnione całkowicie z wody.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

Urządzenie należy przechowywać w

przy jego przechowywaniu.

miejscu zabezpieczonym przed mrozem.

Transport

Jeżeli urządzenie jest podłączone do komina,

należy przestrzegać następujących zasad.

Rys. 14

Uwaga

Uwaga

Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przy

zimne powietrze przedostające się przez

przeładowywaniu urządzenia przy użyciu

komin.

wózka widłowego, wziąć pod uwagę rysu-

Przy temperaturach zewnętrznych po-

nek.

niżej 0°C urządzenie należy odłączyć

Uwaga

od komina.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Jeżeli przechowywanie w miejscu nie nara-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

żonym na działanie mrozu jest niemożliwe,

czasie transportu.

urządzenie należy wyłączyć z eksploatacji.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

Wyłączenie z eksploatacji

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

Przed dłuższymi przerwami w eksploatacji

obowiązującymi przepisami.

lub gdy nie jest możliwe przechowywanie w

miejscu zabezpieczonym przed mrozem:

Czyszczenie i konserwacja

Spuścić wodę.

Niebezpieczeństwo

Pł

ukanie urządzenia środkiem przeciw-

działającym zamarzaniu.

Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-

Opróżnić zbiornik środka czyszczącego.

mierzone włączenie się urządzenia wzgl.

przez porażenie prądem.

Spuszczanie wody

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Odkręcić wąż doprowadzający wodę i

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

wąż wysokociśnieniowy.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Odkręcić przewód zasilający od dna

silania.

kotła i opróżnić wężownicę grzejną.

Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,

aby pompa i przewody zostały opróż-

Zamknąć dopływ wody.

nione z wody.

Otworzyć pistolet natryskowy.

Płukanie urządzenia środkiem przeciw-

Przełącznikiem urządzenia włączyć na

działającym zamarzaniu

krótko (ok. 5 sekund) pompę.

Wskazówka: Przy użyciu stosować się do

Wtyczkę wyjmować z gniazda siecio-

wskazówek producenta środka przeciw-

wego tylko suchymi rękami.

działającego zamarzaniu.

Zdjąć przyłącze wodne.

Wlać standardowy środek przeciwdzia-

Włączyć ręczny pistolet natryskowy i

łający zamarzaniu do zbiornika z pł

ywa-

poczekać aż w urządzeniu nie będzie

kiem.

ci

śnienia.

Włączyć urządzenie (bez palnika), aż

Zabezpieczyć ręczny pistolet natrysko-

zostanie całkowicie przepłukane.

wy.

W ten sposób zapewniona jest w pewnym

Odczekać, aż urządzenie ostygnie.

stopniu ochrona antykorozyjna.

– 9

247PL

O wykonaniu okresowych przeglądów

Czyszczenie sitka w zabezpieczeniu

bezpieczeństwa i możliwości zawarcia

przed pracą na sucho

umowy serwisowej poinformuje Pań-

Wycisnąć klamrę mocującą i wyjąć wąż

stwa lokalny dystrybutor firmy Kärcher.

zabezpieczenia przed pracą na sucho.

Terminy konserwacji

Wyjąć sitko.

Wskazówka: W razie potrzeby wkręcić

Raz na tydzień

śrubę M8 na ok. 5 mm, wypychając w ten

Oczyścić sitko na przyłączu wody.

sposób sitko.

Oczyścić filtr dokładny.

Oczy

ścić sitko w wodzie.

Wyczyścić kosz paliwa.

Wsunąć sitko.

Sprawdzić poziom oleju.

Wsunąć złączkę węża całkowicie do

Uwaga

zabezpieczenia przed pracą na sucho i

zabezpieczyć przy użyciu klamry mocu-

Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy

jącej.

natychmiast skontaktować się z serwisem

firmy Kärcher.

Czyszczenie filtra na wężu ssącym do

Raz na miesiąc

środka czyszczącego

Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed

Wyjąć króciec do zasysania środka

pracą na sucho.

czyszczącego.

Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-

Oczyścić filtr w wodzie i założyć z po-

ka czyszczącego.

wrotem.

Po 500 godzinach pracy, nie rzadziej niż

Wymiana oleju

raz na rok

Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1

Wymienić olej.

l oleju.

Odkręcić śrubę spustową.

Prace konserwacyjne

Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej z

Czyszczenie sitka na przyłączu wody

zasadami ochrony środowiska lub oddać

Wyjąć sitko.

w punkcie zbiorczym.

Oczyścić sito w wodzie i założyć z po-

Dokręcić z powrotem śrubę spustową.

wrotem.

Powoli wlewać olej do kreski MAX.

Czyszczenie filtra dokładnego

Wskazówka: Musi być zapewniona możli-

Zwolnić

ciśnienie urządzenia.

wość uchodzenia pęcherzyków powietrza.

Odkręcić filtr dokładny przy głowicy

Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane

pompy.

techniczne.

Zdemontować filtr dokładny i wyjąć

Usuwanie usterek

wkład filtra.

Oczyścić wkład filtra czystą wodą lub

Niebezpieczeństwo

sprężonym powietrzem.

Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-

Montaż wykonać w odwrotnej kolejno-

mierzone włączenie się urządzenia wzgl.

ści.

przez porażenie prądem.

Czyszczenie kosza paliwa

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Wytrzepać kosz paliwa. Zwrócić uwagę

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

na to, by paliwo nie mogło przedostać

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

do środowiska naturalnego.

silania.

248 PL

– 10

Kontrolka kierunku obrotów miga

Migotanie 6 razy

Czujnik płomienia wyłączył palnik.

(tylko urządzenia 3-fazowe)

Zawiadomić serwis.

Rys. 15

Zamienić bieguny wtyczki urządzenia.

Świeci lampka kontrolna paliwa

Gaśnie lampka kontrolna zasilania

Zbiornik paliwa jest pusty.

Wlewanie paliwa

Brak napięcia, patrz "Urządzenie nie

działa".

Urządzenie nie działa

Kontrolka serwisu

Brak napięcia w sieci

Sprawdzić przyłącze sieciowe/przewód

1x mignięcie

zasilający.

Brak wody

W urządzeniu nie wytwarza się

Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić

ciśnienie

przewody doprowadzające.

Nieszczelność w systemie wysokiego

System zapowietrzony

ciśnienia

Odpowietrzyć pompę:

Sprawdzić szczelność systemu wyso-

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

kociśnieniowego i przyłączy.

czący w pozycji „0“.

2x miganie

Przy otwartym pistolecie kilka razy włą-

Usterka w dopływie prądu lub zbyt wiel-

czać i wyłączać urządzenie wyłączni-

ki pobór prądu przez silnik.

kiem głównym.

Sprawdzić przyłącze sieciowe i bez-

W przypadku otwartego pistoletu natry-

pieczniki sieciowe.

skowego odkręcić i zakręcić regulator

ciśnienia/przepływu pompy.

Zawiadomić serwis.

Wskazówka: Odłączenie węża wysokociś-

3x miganie

nieniowego od przyłącza wysokiego ciśnie-

Przeciążenie/przegrzanie silnika

nia przyspiesza odpowietrzanie.

Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

Jeżeli zbiornik środka czyszczącego

Odczekać, aż urządzenie ostygnie.

jest pusty, napełnić.

Włączyć urządzenie.

Sprawdzić przyłącza i przewody.

Usterka pojawia się wielokrotnie.

Ciśnienie jest ustawione na MIN.

Zawiadomić serwis.

Ustawić ciśnienie na MAX.

4x miganie

Zabrudzone sitko na przyłączu wody

Ogranicznik temperatury spalin wyzwo-

Oczyścić sitko.

lony.

Oczyścić filtr dokładny, w razie koniecz-

Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

ności wymienić.

Odczekać, aż urządzenie ostygnie.

Za mały przepływ na dopływie wody

Włączyć urządzenie.

Sprawdzić przepływ wody na dopływie

Usterka pojawia się wielokrotnie.

(patrz Dane techniczne).

Zawiadomić serwis.

Migotanie 5 razy

Zaklejony kontaktron w układzie zabez-

pieczającym przed pracą na sucho lub

tłok elektromagnesu.

Zawiadomić serwis.

– 11

249PL

Wymienić filtr paliwa.

Urządzenie nieszczelne, woda

Brak iskry zapłonowej

wykrapla się w dolnej części

Jeżeli w czasie pracy nie widać iskry

urządzenia

zapłonowej we wzierniku, oddać urzą-

Nieszczelna pompa

dzenie do sprawdzenia do serwisu.

Wskazówka: Dopuszczalny wyciek to 3

Ustawiona temperatura nie jest

krople na minutę.

osiągana przy czyszczeniu gorącą

W razie stwierdzenia większej nie-

wodą

szczelności, należy oddać urządzenie

do sprawdzenia do serwisu.

Za wysokie ciśnienie robocze/przepływ

Zmniejszyć ciśnienie robocze/przepływ

Przy zamkniętym ręcznym

przy regulatorze ciśnienia/przepływu

pistolecie natryskowym urządzenia

pompy.

stale włącza się i wyłącza

Osady sadzy na wężownicy grzejnej

Nieszczelność w systemie wysokiego

Zlecić usunięcie osadów sadzy przez

ciśnienia

serwis.

Sprawdzić szczelność systemu wyso-

Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-

kociśnieniowego i przyłączy.

dzenie musi być sprawdzone przez ser-

wis.

Urządzenie nie zasysa środka

czyszczącego

Gwarancja

Uruchomić urządzenie z otwartym za-

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

worem do dozowania środka czyszczą-

rancji określone przez odpowiedniego lo-

cego i zamkniętym dopływem wody aż

kalnego dystrybutora. W okresie

do opróżnienia zbiornika z pływakiem i

gwarancyjnym ewentualne usterki usuwa-

spadku ciśnienia do "0".

my bezpłatnie, o ile ich przyczyną jest wada

Otworzyć ponownie dopływ wody.

materiałowa lub błąd produkcyjny.

Jeżeli pompa nadal nie zasysa środka

Wyposażenie dodatkowe i

czyszczącego, może to mieć następujące

powody:

części zamienne

Zabrudzony filtr na wężu ssącym środ-

Wskazówka: Przy podłączeniu urządzenia

ka czyszczącego

do komina lub gdy urządzenie nie jest wi-

Oczyścić filtr.

doczne, zaleca się montaż kontrolki pło-

Zaklejony zawór przeciwzwrotny

mienia (opcja).

Ściągnąć wąż środka czyszczącego i

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

udrożnić zawór przeciwzwrotny tępo

datkowe i części zamienne dopuszczo-

zakończonym przedmiotem.

ne przez producenta. Oryginalne

wyposażenie i oryginalne części za-

Palnik nie chce się zapalić

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

Zbiornik paliwa jest pusty.

usterkową pracę urządzenia.

Wlewanie paliwa

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

Brak wody

zamiennych znajduje się na końcu in-

Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić

strukcji obsługi.

przewody doprowadzające.

Dalsze informacje o częściach zamien-

Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed

nych dostępne na stronie internetowej

pracą na sucho.

www.kaercher.com w dziale Serwis.

Zabrudzony filtr paliwa

250 PL

– 12

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Deklaracja zgodności UE

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

71364 Winnenden (Germany)

niżej urządzenie odpowiada pod względem

tel.: +49 7195 14-0

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

faks: +49 7195 14-2212

przez nas do handlu wersji obowiązującym

zasadniczym wymogom dyrektyw UE doty-

Winnenden, 2010/09/01

czącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszel-

kie nie uzgodnione z nami modyfikacje

urządzenia powodują utratę ważności tego

oświadczenia.

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.174-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

2000/14/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

HDS 6/10-4

Zmierzony: 88

Gwarantowany: 91

HDS 7/16-4

Zmierzony: 87

Gwarantowany: 90

HDS 9/17-4

Zmierzony: 88

Gwarantowany: 91

5.966-076

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

– 13

251PL

Dane techniczne

HDS 6/10-4 HDS 7/16-4 HDS 9/17-4

Przyłącze sieciowe

Napięcie V 230-240 400 400

Rodzaj prądu Hz 1~ 50 3~ 50 3~ 50

Pobór mocy kW 3,0 5,1 6,5

Zabezpieczenie (zwłoczne) A 13 16 16

Stopień ochrony -- IPX5 IPX5 IPX5

Klasa ochronności -- I I I

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 30 30 30

Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15) 1100 (18,3)

Wysokość ssania z otwartego zbiornika

m 0,5 0,5 0,5

(20°C)

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)

Parametry robocze

Przepływ wody l/h (l/min) 320-650 (5,3-

270-700 (4,5-

290-900 (4,8-

10,8)

11,7)

15)

Ciśnienie robocze wody (z dyszą stan-

MPa (bar) 3-10 (30-100) 3-16 (30-160) 3-17 (30-170)

dardową)

Maks. nadciśnienie robocze (zawór

MPa (bar) 14 (140) 19,5 (195) 20,5 (205)

bezpieczeństwa)

Maks. temperatura gorącej wody °C 80 80 80

Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-39 (0-0,65) 0-42 (0-0,7) 0-54 (0-0,9)

Moc palnika kW 46 51 69

Maksymalne ciśnienie oleju opałowego kg/h 3,5 4,1 5,6

Siła odrzutu pistoletu natryskowego

N 24,7 34 45,1

(maks.)

Rozmiar dyszy -- 050 040 054

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Emisja hałasu

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 73 73 74

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 3 3 3

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Nie-

dB(A) 91 90 91

pewność pomiaru K

WA

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

7,4 2,9 3,6

2

Lanca m/s

5,3 2,6 2,3

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,3 0,3 0,3

Materiały eksploatacyjne

Paliwo -- Olej opałowy

Olej opałowy

Olej opałowy

lekki EL lub

lekki EL lub

lekki EL lub

olej napędowy

olej napędowy

olej napędowy

Ilość oleju l 0,7 0,7 0,7

Gatunek oleju -- 0W40 SAE 90 SAE 90

Wymiary i ciężar

Dług. x szer. x wys. mm 1060 x 650 x

1060 x 650 x

1060 x 650 x

920

920

920

Typowy ciężar roboczy, C kg 118,6 126,1 128,5

Typowy ciężar roboczy, CX kg 121,5 129,0 131,4

Zbiornik paliwa l 15,5 15,5 15,5

Zbiornik środka czyszczącego l 15,5 15,5 15,5

252 PL

– 14

Înainte de prima utilizare a apa-

Protecţia mediului

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

înconjurător

nil original, respectaţi instrucţiunile

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

Materialele de ambalare sunt

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

posesori.

ie aruncate în gunoiul menajer,

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

ci trebuie duse la un centru de

măsurile de siguranţă nr. 5.951-949.0!

colectare şi revalorificare a de-

În cazul în care aparatul a fost deterio-

şeurilor.

rat în timpul transportului, informaţi ime-

diat comerciantul.

Aparatele vechi conţin materiale

reciclabile valoroase, care pot fi

Verificaţi conţinutul ambalajului la des-

supuse unui proces de revalori-

pachetare. Pentru furnitură vezi imagi-

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

nea 1.

stanţele asemănătoare nu

Cuprins

trebuie să ajungă în mediul în-

conjurător. Din acest motiv, vă

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

rugăm să apelaţi la centrele de

Simboluri din manualul de utili-

colectare abilitate pentru elimi-

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

narea aparatelor vechi.

Prezentare generală. . . . . . RO . . .2

Simboluri pe aparat . . . . . . RO . . .3

Uleiul de motor, păcura, motorina şi benzi-

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .3

na nu trebuie să ajungă în mediul înconju-

Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .3

rător. Protejaţi solul şi eliminaţi uleiurile

folosite într-un mod ecologic.

Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .3

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .4

Observaţii referitoare la materialele con-

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6

ţinute (REACH)

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .9

Informaţii actuale referitoare la materialele

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .9

conţinute puteţi găsi la adresa:

www.kaercher.com/REACH

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .9

Remedierea defecţiunilor . . RO . .10

Simboluri din manualul de

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . .12

utilizare

Accesorii şi piese de schimb RO . .12

Declaraţie de conformitate CE RO . .13

Pericol

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . .14

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

rale grave sau moarte.

Avertisment

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale grave sau moar-

te.

Atenţie

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

gube materiale.

– 1

253RO

34 Soluţie de tratare Advance RM 110/

Prezentare generală

RM 111

35 Reglarea presiunii/debitului de la unita-

Elementele aparatului

tea de pompă

Figura 1

36 Rezervor de ulei

1 Suport pentru lance

37 Şurub pentru golirea uleiului

2 Orificiu pentru furtun de aspiraţie soluţie

38 Supapa de reţinere al unităţii de ab-

de curăţat

sorb

ţie detergent

3 Locaş de apucare (pe ambele părţi)

39 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu

4 Roată

filtru

5 Racord de apă cu sită

40 Filtru de combustibil

6 Set racord de apă

41 Clemă de fixare

7 Set de inele O (piese de schimb)

42 Furtunul dispozitivului de siguranţă

8 Racord de presiune înaltă

pentru lipsă de apă

9 Furtun de înaltă presiune

43 Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa apei

10 Lance

44 Sită în dispozitivul de siguranţă pentru

11 Duză de înaltă presiune (oţel inoxidabil)

lipsa apei

12 Orificiu de umplere pentru soluţia de cu-

45 Filtru fin (Apă)

răţat

46 Rezervor cu plutitor

13 Rolă de ghidare cu frână de imobilizare

Panou operator

14 Sită de combustibil

Figura 2

15 Butonul de siguranţă al pistolului manu-

A Întrerupătorul principal

al de stropit

1 Bec de control al direcţiei de rotaţie

16 Pistol manual de stropit

(doar la aparatele trifazate)

17 Cablu de alimentare

2 Lampă de control stare de funcţionare

18 Geantă pentru scule (numai HDS C)

3 Lampă de control pentru combustibil

19 Orificiu de umplere pentru combustibil

4 Bec de control pentru service

20 Ventil de dozare pentru detergent

21 Panou operator

Cod de culori

22 Suport pentru pistol manual de pulveri-

Elementele de comandă pentru procesul

zat

de curăţare sunt de culoare galbenă.

23 Furtun de racord tambur pentru furtun

Elementele de comandă pentru întreţi-

(numai HDS CX)

nere şi service sunt de culoare gri des-

24 Treaptă scobită

chis.

25 Tambur pentru furtun (numai HDS CX)

26 Manivelă tambur pentru furtun (numai

HDS CX)

27 Mâner

28 Plăcuţa de tip

29 Închizătoare capac

30 Compartiment pentru depozitarea ac-

cesoriilor

31 arzătorul

32 Suport pentru lance

33 Capacul aparatului

254 RO

– 2

Simboluri pe aparat

Măsuri de siguranţă

Jeturile sub presiune pot fi peri-

Respectaţi prevederile legale naţionale,

culoase în cazul utilizării necon-

privind dispozitivele cu jet de lichid.

forme. Jetul nu trebuie îndreptat

Respectaţi prevederile legale naţionale,

spre persoane, animale, echipamente elec-

privind prevenirea accidentelor. Dispo-

trice active sau asupra aparatului însuşi.

zitivele cu jet de lichid trebuie verificate

în mod regulat şi rezultatul verificării tre-

Pericol de electrocutare!

buie consemnat în scris.

Lucrările la piesele instalaţiei

Dispozitivul de încălzire a aparatului

se vor efectua doar de electrici-

este o instalaţie de combustie. Instalaţi-

eni sau de personalul de speci-

ile de combustie trebuie verificate în

alitate autorizat.

mod regulat conform prevederilor lega-

Pericol de arsuri din cauza su-

le naţionale aferente.

prafeţelor fierbinţi!

Dispozitive de siguranţă

Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-

Pericol de otrăvire! Nu inspiraţi

teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din

gazele de eşapament.

funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.

Supapă de preaplin cu două

întrerupătoare manometrice

Utilizarea corectă

Când cantitatea de apă este redusă de

la butonul pompei, supapa de preaplin

Pentru curăţarea: maşinilor industriale, a

se deschide şi o parte a apei curge îna-

autovehiculelor, a construcţiilor, a unelte-

poi în partea de aspirare a pompei.

lor, a faţadelor, a teraselor, a utilajelor de

Dacă pistolul manual de stropit este în-

grădinărit, etc.

chis şi toată apa curge înapoi în partea

Pericol

de aspirare a pompei, întrerupătorul

Pericol de accidentare! În cazul folosirii

manometric de la supapa de preaplin

aparatului în benzinării sau în alte zone pe-

opreşte pompa.

riculoase se vor respecta măsurile de sigu-

Dacă pistolul manual de stropit este

ranţă necesare.

deschis din nou, întrerupătorul mano-

Nu permiteţi ca apele reziduale care con-

metric de pe capul cilindrului porneşte

ţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în ape

din nou pompa.

sau în canalizare. Din acest motiv, spăla-

Supapa de preaplin este reglată şi sigilată

rea motorului şi a şasiului se va face doar

din fabrică. Reglarea acesteia se face doar

în locuri adecvate, prevăzute cu instalaţii

la service.

de separare a uleiului.

Supapa de siguranţă

Ventilul de siguranţă se deschide când

supapa de preaplin, respectiv întreru-

pătorul manometric este defect.

Supapa de siguranţă este reglată şi sigilată

din fabrică. Reglarea acesteia se face doar

la service.

– 3

255RO

Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa

Montarea tamburului pentru furtun

de apă

(numai HDS CX)

Dispozitivul de siguranţă pentru lipsa de

Figura 5

apă împiedică pornirea arzătorului în

Agăţaţi tamburul pentru furtun pe ure-

cazul în care nu este apă în aparat.

chiuşele de fixare inferioare de pe apa-

O sită împiedică murdărirea dispozitivu-

rat.

lui de siguranţă şi aceasta trebuie cură-

Rabataţi tamburul pentru furtun înspre

ţată periodic.

jos şi introduceţi-l în locaş.

Fixaţi tamburul pentru furtun cu 4 şuru-

Limitator pentru temperatura

buri (cuplu de strângere: 6,5-7,0 Nm).

gazelor de eşapament

Montaţi furtunul de racord al tamburului

Limitatorul pentru temperatura gazelor

pentru furtun pe racordul de înaltă pre-

de eşapament opreşte aparatul dacă se

siune al aparatului.

atinge o temperatură prea mare a gaze-

Montarea pistolului manual de

lor de eşapament.

stropit, lancei, duzei şi a furtunului

Punerea în funcţiune

de presiune înaltă

Avertisment

Figura 6

Conectaţi lancea de pistolul manual de

Pericol de accidentare! Aparatul, conducte-

stropit.

le de alimentare, furtunul de înaltă presiune

şi racordurile trebuie să fie în stare impeca-

Strângeţi îmbinarea înşurubată a lan-

bilă. Aparatul nu trebuie utilizat dacă nu se

cei.

află într-o stare ireproşabilă.

Introduceţi duza de înaltă presiune în

Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-

piuliţa olandeză.

lizare.

Montaţi piuliţa olandeză şi strângeţi-o.

Aparat fără tambur pentru furtun:

Montarea mânerului

Montaţi furtunul de înaltă presiune pe

Figura 3

racordul de înaltă presiune al aparatu-

Cuplu de strângere şuruburi: 6,5-7,0 Nm

lui.

Montarea genţii pentru scule

Aparate cu tambur pentru furtun:

(numai HDS C)

Conectaţi furtunul de înaltă presiune la

pistolul manual de stropit.

Figura 4

Atenţie

Agăţaţi geanta pentru scule pe urechiu-

Furtunul de înaltă presiune trebuie desfă-

şele de fixare superioare de pe aparat.

şurat complet de fiecare dată.

Rabataţi geanta pentru scule înspre jos

şi introduceţi-o în locaş.

Fixaţi geanta pentru scule cu 2 şuruburi

(cuplu de strângere: 6,5-7,0 Nm).

Indicaţie: 2 şuruburi nu trebuie folosite.

256 RO

– 4

Montarea furtunului de înaltă

Adăugarea soluţiei de curăţat

presiune de rezervă

Atenţie

Aparat fără tambur pentru furtun

Pericol de accidentare!

Figura 7

Utilizaţi numai produse Kärcher.

Nu adăugaţi niciodată solvenţi (benzi-

Aparate cu tambur pentru furtun

nă, acetonă, diluant, etc.).

Figura 8

Evitaţi contactul cu ochii şi cu pielea.

Desfăşuraţi complet furtunul de înaltă

Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi

presiune de pe tamburul de furtun.

de manipulare ale producătorului soluţi-

Scoateţi clemele furtunului de înaltă

ei de curăţat.

presiune şi trageţi furtunul afară.

Kärcher are în ofertă o gamă individuală

Montaţi niplul furtunului aproape de no-

de soluţii de curăţat şi de îngrijire.

dul tamburului de furtun şi fixaţi-l cu cle-

Comercianţii noştri vă stau la dispoziţie cu

mă.

informaţii.

Schimbarea flaconului cu soluţia de

Adăugaţi soluţia de curăţat.

tratare

Racordul de apă

Notă: La montare împingeţi tare flaconul

Valorile racordului sunt specificate la datele

pentru a străpunge închizătoarea. Nu scoa-

tehnice.

teţi flaconul înainte să se golească.

Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-

Soluţia de tratare previne depunerea

me min. 7,5 m, diametru min. 3/4“) cu

calcarului pe spirala de încălzire atunci,

colierul furtun la setul racord de apă.

când se foloseşte apă de la robinet, cu

Racordaţi furtunul de alimentare la ra-

conţinut de calcar. Acesta este dozat în

cordul de apă al aparatului şi la sursa

rezervorul de apă sub formă de picături.

de apă (de exemplu robinet de apă).

Dozarea este reglată din fabrică la o du-

Indicaţie: Furtunul de alimentare şi colierul

ritate medie a apei.

de furtun nu sunt incluse în furnitură.

Notă: În livrare este inclus un pachet de

probă cu soluţia de tratare.

Absorbirea apei dintr-un rezervor

Schimbarea flaconului cu soluţia de tra-

Dacă doriţi să trageţi apă dintr-un rezervor

tare.

extern, atunci trebuie efectuată următoarea

Adăugarea combustibilului

modificare constructiv

ă:

Îndepărtaţi flaconul cu soluţia de tratare.

Pericol

Figura 9

Pericol de explozie! Folosiţi doar motorină

Deşurubaţi cele 2 şuruburi de la locaşul

sau păcură uşoară. Nu este permisă folosi-

arzătorului.

rea unor combustibili necorespunzători (de

Figura 10

ex. benzină).

Deşurubaţi învelişul din spate şi scoa-

Atenţie

teţi-l. În învelişul din spate va rămâne

Nu folosiţi aparatul când rezervorul de com-

ştuţul rezervorului pentru soluţia de tra-

bustibil este gol. În caz contrar, pompa de

tare.

combustibil se poate distruge.

Figura 11

Adăugaţi combustibil.

Decuplaţi racordul de apă de la filtrul fin.

Închideţi capacul rezervorului.

Deşurubaţi filtrul fin de la capul pompei.

Ştergeţi combustibilul vărsat.

Desprindeţi rezervorul soluţiei de tratare.

– 5

257RO

Figura 12

cate corespunzător, cu secţiune

Deşurubaţi furtunul de alimentare supe-

suficient de mare.

rior de la rezervorul cu plutitor.

Prelungitoarele trebuie desfăşurate

Racordaţi furtunul de alimentare superi-

complet de fiecare dată.

or la capul pompei.

Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor

Conectaţi conducta de clătire al ventilu-

trebuie să fie etanşe la apă.

lui de dozare al soluţiei de curăţat la do-

Utilizarea

pul orb.

Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia-

Pericol

metrul de cel puţin 3/4”) la racordul de

Pericol de explozie!

apă folosind filtrul (accesoriu).

Nu pulverizaţi lichide inflamabile.

Înălţimea maximă de absorbţie: 0,5 m

Pericol

Până când pompa ajunge să tragă apă tre-

Pericol de accidentare! Nu utilizaţi aparatul

buie să efectuaţi următorii paşi:

fără lancea montată. Verificaţi fixarea lan-

Setaţi reglajul de presiune şi debit al

cei înainte de fiecare utilizare. Îmbinarea

pompei pe valoare maximă.

înşurubată a lancei trebuie să fie bine

Închideţi ventilul de dozare pentru solu-

strânsă.

ţia de curăţat.

Atenţie

Pericol

Nu folosiţi aparatul când rezervorul de com-

Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient

bustibil este gol. În caz contrar, pompa de

cu apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide

combustibil se poate distruge.

cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi,

benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile

Măsuri de siguranţă

din aparat nu sunt rezistente la solvenţi.

Avertisment

Ceaţa formată în urma pulverizării solvenţi-

Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun-

lor este puternic inflamabilă, explozivă şi to-

gată poate duce la deteriorarea circulaţiei

xică.

sângelui în zona braţelor, datorită vibraţii-

Efectuaţi montarea în ordinea inversă.

lor.

Indicaţie: Atenţie la cablul supapei magne-

Nu se poate stabili o durată de funcţionare

tice, acesta nu trebuie să se prindă la rezer-

general valabilă, deoarece ea este influen-

vorul soluţiei de tratare.

ţată de mai mulţi factori:

Figura 13

Predispoziţie personală pentru o circu-

Indicaţie: După aşezarea învelişului din

laţie deficitară (degete reci, amorţeală

spate apucaţi rezervorul soluţiei de tratare

în degete).

şi apăsaţi ştuţul pe rezervorul soluţiei de

Temperatură ambiantă scăzută. Purtaţi

tratare.

mănuşi călduroase pentru protecţia

Alimentarea cu curent

mâinilor.

Prinderea puternică împiedică circula-

Valorile de racordare sunt specificate în

ţia.

datele tehnice şi pe plăcuţa de tip.

Folosirea continuă este mai dăunătoare

Racordul electric va fi efectuat de un

decât o utilizare întreruptă de pauze.

electrician, conform CEI 60364-1.

În cazul utilizării regulate a aparatului pe

Pericol

perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a

Pericol de rănire prin electrocutare.

simptomelor respective (de ex. amorţeală

Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi

în degete, degete reci), vă recomandăm să

periculoase. Pentru aer liber se vor uti-

consultaţi un medic.

liza numai prelungitoare admise şi mar-

258 RO

– 6

Înlocuirea duzei

Reglarea presiunii de lucru şi a

debitului

Pericol

Înainte de înlocuirea duzelor opriţi aparatul

Reglarea presiunii/debitului de la unita-

şi acţionaţi pistolul manual de stropit până

tea pompei

când presiunea din aparat este eliberată.

Rotiţi tija de reglare în sensul acelor de

ceasornic: mărirea presiunii de lucru

Regimuri de funcţionare

(MAX).

Rotiţi tija de reglare în sens opus acelor

de ceasornic: reducerea presiunii de lu-

cru (MIN).

Utilizarea cu soluţie de curăţat

Pentru menajarea mediului înconjură-

tor, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.

Soluţia de curăţat trebuie să fie potrivită

pentru suprafaţa care urmează să fie

curăţată.

Cu ajutorul ventilului de dozare a soluţi-

0/OFF =Oprit

ei de curăţat reglaţi concentraţia soluţiei

1 Funcţionarea cu apă rece

de curăţat conform specificaţiilor produ-

2 Funcţionare cu apă caldă

cătorului.

3 Treaptă ecologică (apă caldă max.

Notă: Valori orientative la presiune de lucru

60 °C)

maximă.

Pornirea aparatului

Indicaţie: Dacă vreţi să aspiraţi soluţie de

curăţat dintr-un rezervor extern, conduceţi

Reglaţi întrerupătorul principal al apara-

furtunul de aspiraţie a soluţiei de curăţat în-

tului la temperatura dorită.

spre exterior prin orificiu.

Lampa de control pentru starea de

funcţionare se aprinde.

Curăţarea

Aparatul porneşte scurt şi se opreşte imedi-

Presiunea/temperatura şi concentraţia

at ce se atinge presiunea de lucru.

soluţiei de curăţat trebuie reglată în

Indicaţie: Dacă lampa de control pentru di-

funcţie de suprafaţa care urmează să

recţia de rotaţie se aprinde în timpul utiliză-

fie curăţat

ă.

rii, opriţi aparatul imediat şi remediaţi

Notă: La început îndreptaţi jetul de înaltă

defecţiunea, vezi capitolul „Depanare“.

presiune spre obiectul care urmează să fie

Deblocaţi pistolul manual de stropit.

curăţat de la o distanţă mai mare, pentru a

În momentul acţionării pistolului manual de

evita o eventuală deteriorare din cauza pre-

stropit, aparatul porneşte din nou.

siunii mari.

Notă: Dacă din duza de înaltă presiune nu

Metoda de curăţare recomandată

iese apă

, scoateţi aerul din pompă. Consul-

Desprinderea mizeriei:

taţi capitolul „Defecţiuni - Aparatul nu pro-

Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi

duce presiune”.

lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a

Reglarea temperaturii de curăţare

o lăsa să se usuce.

Reglaţi întrerupătorul principal al apara-

Îndepărtarea mizeriei:

tului la temperatura dorită.

Mizeria desprinsă se spală cu jetul de

înaltă presiune.

– 7

259RO

Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 se-

Funcţionarea cu apă rece

cunde) de la întrerupătorul principal.

Îndepărtarea mizeriei uşoare şi clătire, de

Scoateţi ştecherul din priză doar dacă

ex. pentru utilaje de grădinărit, terase, unel-

aveţi mâinile uscate.

te, etc.

Desprindeţi racordul de apă.

Presiunea de lucru se reglează după

Acţionaţi pistolul manual de stropit până

cum este necesar.

când presiunea din aparat este eliberată.

Treaptă eco

Fixaţi pistolul de pulverizare.

Aparatul funcţionează în intervalul cel mai

Depozitarea aparatului

economic de temperatură (max. 60 °C).

Fixaţi lancea în suportul de pe capacul

Funcţionarea cu apă caldă

aparatului.

Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi

Pericol

cablul electric şi introduceţi-le în supor-

Pericol de opărire!

turile lor.

Reglaţi întrerupătorul principal al apara-

Aparate cu tambur pentru furtun:

tului la temperatura dorită.

Înainte de înfăşurare întindeţi furtunul

Noi vă recomandăm următoarele tempera-

de înaltă presiune.

turi de curăţare:

Rotiţi manivela în sensul acelor de cea-

mizerie uşoară

sornic (direcţia săgeţii).

30 -50 °C

Notă: Nu îndoiţi furtunul de înaltă presiune

mizerie cu conţinut de albumine, de ex.

şi cablul electric.

în industria alimentară

Protecţia împotriva îngheţului

max. 60 °C

curăţarea autovehiculelor, curăţarea

Atenţie

maşinilor industriale

Gerul distruge aparatul dacă apa nu este

60 -90 °C

golită complet.

Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de

După utilizarea cu soluţie de curăţat

îngheţ.

Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de

Dacă aparatul este conectat la un coş de

curăţat în poziţia „0”.

fum, se va ţine cont de următoarele:

Aduceţi comutatorul aparatului în pozi-

Atenţie

ţia 1 (Funcţionare cu apă rece).

Pericol de deteriorare din cauza aerului

Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu pis-

rece ce poate pătrunde prin coşul de fum.

tolul manual de stropit deschis.

Dacă afară sunt sub 0 °C aparatul tre-

Oprirea aparatului

buie deconectat de la coşul de fum.

Dacă nu se poate asigura o depozitare ast-

Pericol

fel încât aparatul să fie ferit de îngheţ, el

Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi!

trebuie scos din funcţiune.

După ce aparatul a fost utilizat cu apă cal-

dă, el trebuie lăsat să funcţioneze cel puţin

două minute cu apă rece, timp în care pis-

tolul trebuie să fie deschis.

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

OFF“.

Închideţi conducta de alimentare cu apă.

Deschideţi pistolul manual de stropit.

260 RO

– 8