Karcher HDS 7-16 4C Basic – страница 12
Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher HDS 7-16 4C Basic

Po provozu s použitím čisticího
Ochrana proti zamrznutí
prostředku
Pozor
Dávkovací ventil čistidla nastavte na
Mráz zničí zařízení, ze kterého nebyla zce-
„0“.
la odstraněna voda.
Přepínač zařízení nastavte na stupeň 1
Přístroj skladujte na místě bez mrazu.
(provoz se studenou vodou).
Pokud je přístroj připojen u komína, dbejte
Přístroj nejméně 1 minutu vymývejte při
na toto:
otevřené ruční stříkací pistoli.
Pozor
Vypnutí přístroje
Nebezpečí poškození studeným vzduchem
pronikajícím dovnitř komínem.
Nebezpečí!
Pří teplotách pod 0°C přístroj od komí-
Nebezpečí opaření horkou vodou! Po pro-
nu odpojte.
vozu s horkou vodou musí být zařízení za
Pokud není možné bezmrazové skladování
účelem ochlazení provozováno nejméně
přístroj odstavte.
dvě minuty se studenou vodou při otevřené
Odstavení
pistoli.
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
Při delších provozních pauzách, nebo když
VYP).
není možné bezmrazové skladování:
Zavřete vodovodní přívod.
Vypusťte vodu.
Otevřete ruční stříkací pistoli.
Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí.
Čerpadlo zapněte hlavním spínačem
Vyprázdněte nádrž na čistidlo.
na krátkou dobu (ca. 5 sekund).
Vypuštění vody
Síťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky
Odšroubujte vodní přívodní hadici a vy-
pouze suchýma rukama.
sokotlakou hadici.
Sejměte přípojku vody.
Přívodní vedení na dně kotle odšrou-
Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-
bujte a vyprázdněte topný had.
stroj není bez tlaku.
Přístroj nechte běžet maximálně 1 mi-
Ruční stříkací pistoli zajistěte.
nutu, dokud se čerpadlo a vedení nevy-
prázdní.
Uložení přístroje
Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí
Rozprašovací trubku vložte do úchytky
Upozornění: Dodržujte předpisy pro za-
krytu přístroje.
cházení od výrobce nemrznoucí směsi.
Namotejte vysokotlakou hadici a elek-
Nádobu s plovákem naplňte běžnou ne-
trický kabel a zavěste na držáky.
mrznoucí směsí.
Přístroj s hadicovým bubnem:
Přístroj (bez hořáku) zapněte, dokud se
Před namotáním vysokotlakou hadici
dokonale nepropláchne.
narovnejte.
Tím se také dosáhne jisté ochrany proti ko-
Otáč
ejte klikou po směru hodinových
rozi.
ručiček (směr šipky).
Upozornění: Vysokotlakou hadici a elek-
Ukládání
trický kabel nezalamujte.
Pozor
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
uskladnění.
– 8
221CS

Přeprava
Intervaly údržby
Obr. 14
Týdenní
Pozor
Vy
čistěte síto v přípojce vody.
Nebezpečí poškození! Při překládání zaří-
Jemný filtr vyčistěte.
zení vysokozdvižným vozíkem se řiďte
Čištění palivového síta.
podle vyobrazení.
Zkontrolujte stav oleje.
Pozor
Pozor
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Když olej dostane mléčný odstín, okamžitě
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
informujte zákaznický servis firmy Kärcher.
Při přepravě v dopravních prostředcích
Měsíční
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
Vyčistěte síto v zajištění nedostatku vody.
pení podle platných předpisů.
Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-
středku.
Ošetřování a údržba
Po 500 provozních hodinách, nejméně
Nebezpečí!
ročně
Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným
Vyměňte olej.
zařízením a elektrickým zkratem.
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Údržbářské práce
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Vyčistěte síto v přípojce vody
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
Vyjměte síto.
VYP).
Vyčistěte síto ve vodě a opět vsaďte.
Zavřete vodovodní přívod.
Otevřete ruční stříkací pistoli.
Čištění podlahových ploch
Čerpadlo zapněte hlavním spínačem
Vypněte tlak v přístroji.
na krátkou dobu (ca. 5 sekund).
Odšroubujte jemný filtr z hlavice čerpa-
Síťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky
dla.
pouze suchýma rukama.
Demontujte jemný filtr a vyjměte filtrač-
Sejměte přípojku vody.
ní vložku.
Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-
Filtrační vložku čistěte čistou vodou
stroj není bez tlaku.
nebo tlakovým vzduchem.
Ruční stříkací pistoli zajistěte.
V opačném pořadí opě
t smontujte.
Nechte přístroj vychladnout.
Čištění palivového síta
O provedení pravidelné bezpečnostní
Vyklepání palivového síta. Přitom ne-
inspekce, případně ukončení údržbové
nechte proniknout palivo do životního
smlouvy, informuje zástupce Kärcher.
prostředí.
Síto vyčistěte v zajištění nedostatku
vody
Sejměte upevňovací sponu a vytáhněte
hadici ochrany proti nedostatku vody.
Vyjměte síto.
Upozornění: Případně použijte šroub M8,
zašroubujte jej cca 5 mm a pomocí něho
vytáhněte síto.
Síto očistěte ve vodě.
Zasuňte síto.
222 CS
– 9

Zcela zasuňte vsuvku hadice do zabez-
2x blikne
pečení proti nedostatku vody a zajistěte
– Příliš veliká chyba při zásobení napětí
ji upevňovací sponou.
nebo příkonu motoru.
Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-
Zkontrolujte síťové připojení a síťové
středku
pojistky.
Vytáhněte sací hadici čisticího pro-
Informujte zákaznický servis.
středku.
3x blikne
Vyčistěte filtr ve vodě a opět vsaďte.
– Motor přetížený/přehřátý
Vyměňte olej
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
Připravte záchytnou nádobu na ca. 1 litr.
VYP).
Uvolněte výpustný šroub.
Nechte přístroj vychladnout.
Přístroj zapněte.
Starý olej zlikvidujte ekologicky nebo ode-
– Porucha se projevuje opakovaně.
vzdejte na svěrném místě.
Informujte zákaznický servis.
Opět utáhněte výpustný šroub.
4x blikne
Olej pomalu doplňte po značku MAX.
– Byl aktivován omezovač teploty spalin.
Upozornění: Vzduchové bubliny musejí
Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/
mít možnost uniknout.
VYP).
Druh oleje a doplńované množství viz
Nechte přístroj vychladnout.
Technické údaje.
Přístroj zapněte.
Pomoc při poruchách
– Porucha se projevuje opakovaně.
Nebezpečí!
Informujte zákaznický servis.
Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným
5x zabliká
zařízením a elektrickým zkratem.
– Vázne Reedův spínač zabezpečení
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
proti nedostatku vody nebo se zabloko-
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
val magnetický píst.
Informujte zákaznický servis.
Bliká kontrolka směru otáčení
(pouze 3.fázové přístroje)
6x zabliká
– Čidlo plamene vypnulo hořák.
Obr. 15
Informujte zákaznický servis.
Vyměňte póly na zástrčce přístroje.
Svítí kontrolka paliva
Kontrolka připravenosti zhasnutá
– Palivová nádrž je prázdná.
– Neexistuje síťové napětí, viz „Přístroj
Doplňte palivo.
neběží“.
Přístroj neběží
Světelná kontrolka servisu
– Bez síťového napětí
1x blikne
Zkontrolujte síťové připojení/přívod.
– Nedostatek vody
Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte
přívodní vedení.
– Průsak ve vysokotlakém systému
Zkontrolujte těsnost vysokotlakého sys-
tému a přípojek.
– 10
223CS

Opět otevřete přívod vody.
Přístroj netvoří tlak
Pokud čerpadlo stále ještě nenasává žád-
– Vzduch v systému
ný čistící prostředek, může to být z těchto
Čerpadlo odvzdušněte:
příčin:
Dávkovací ventil čistidla nastavte na
– Filtr v sací hadici čisticího prostředku
„0“.
znečištěný
Při otevřené ruční stříkací pistoli přístroj
Filtr vyčistěte.
hlavním vypínačem několikrát zapněte
– Zpětný ventil ucpaný
a vypněte.
Vytáhněte hadici čisticího prostředku a
Regulaci tlaku / množství na čerpací
zpětný ventil uvolněte pomocí tupého
jednotce otevírejte a přivírejte, když je
předmětu.
ruční stříkací pistole otevřená.
Hořák nezapaluje
Upozornění: Demontáží vysokotlaké hadi-
ce od přípojky vysokého tlaku se odvzduš-
– Palivová nádrž je prázdná.
nění urychlí.
Doplňte palivo.
Pokud je nádrž na čistidlo prázdná, na-
– Nedostatek vody
plňte ji.
Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte
Zkontrolujte přípojky a vedení.
přívodní vedení.
– Tlak je nastavený na MIN.
Vyčistěte síto v zajištění nedostatku vo-
Tlak nastavte na MAX.
dy.
– Síto v přípojce vody znečištěné.
– Palivový filtr znečištěný
Vyčistěte síto.
Vyměňte palivový filtr.
Vyčistěte jemný filtr, v případě potřeby
– Žádná jiskra
vyměňte.
Pokud při provozu není vidět jiskra, ne-
– Nedostatečné vstupní množství vody
chte přístroj přezkoušet zákaznickou
Zkontrolujte množství přívodní vody (viz
službou.
Technické údaje).
Nastavená teplota není při provozu
Přístroj teče, voda dole z přístroje
s horkou vodou dosažena
odkapává
– Pracovní tlak/čerpané množství příliš
– Čerpadlo netěsné
vysoké
Upozornění: Přípustné jsou 3 kapky za mi-
Pracovní tlak / čerpané množství snižuj-
nutu.
te prostřednictvím regulace tlaku /
Při větší netěsnosti nechte přístroj
množství na čerpací jednotce.
zkontrolovat zákaznickou službou.
– Topný had znečištěný sazemi
Nechte přístroj očistit zákaznickou služ-
Přístroj se při zavřené ruční stříkací
bou.
pistoli průběžně zapíná a vypíná
Pokud poruchu nelze odstranit, musí
– Průsak ve vysokotlakém systému
přístroj zkontrolovat zákaznická služba.
Zkontrolujte těsnost vysokotlakého sys-
Záruka
tému a přípojek.
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
Přístroj nenasává čistidlo
né naší příslušnou distribuční společností.
Nechte přístroj běžet s otevřeným dávko-
Případné poruchy na zařízení odstraníme
vacím ventilem čistidla a zavřeném přívo-
během záruční lhůty bezplatně tehdy,
du vody, dokud nádoba s plovákem není
bude-li příčinou poruchy vada materiálu
vysána a tlak nespadne na „0“.
nebo výrobní vada.
224 CS
– 11

HDS 7/16-4
Příslušenství a náhradní díly
Namerenou: 87
Garantovanou: 90
Upozornění: Při připojení zařízení ke ko-
HDS 9/17-4
mínu nebo když na zařízení není vidět, do-
Namerenou: 88
poručujeme montáž pojistky plamene
Garantovanou: 91
(volitelně).
– Smí se používat pouze příslušenství a
5.966-076
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
ginální příslušenství a originální ná-
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
mocí jednatelství
bezporuchového provozu přístroje.
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
ních díků najdete na konci návodu k ob-
sluze.
CEO
Head of Approbation
– Další informace o náhradních dílech
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
najdete na www.kaercher.com v části
mentace:
Service.
S. Reiser
Prohlášení o shodě pro ES
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Tímto prohlašujeme, že níže označené
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
71364 Winnenden (Germany)
konstrukčním provedením, stejně jako
Tel.: +49 7195 14-0
námi do provozu uvedenými konkrétními
Fax: +49 7195 14-2212
provedeními, příslušným zásadním poža-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
Winnenden, 2010/09/01
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
dených změnách, které nebyly námi od-
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Výrobek: Vysokotlaký čistič
Typ: 1.174-xxx
Příslušné směrnice ES:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2000/14/ES
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Použitý postup posuzování shody:
2000/14/ES: Příloha V
Hladinu akustického dB(A)
HDS 6/10-4
Namerenou: 88
Garantovanou: 91
– 12
225CS

Technické údaje
HDS 6/10-4 HDS 7/16-4 HDS 9/17-4
Síťové vedení
Napětí V 230-240 400 400
Druh proudu Hz 1~ 50 3~ 50 3~ 50
Příkon kW 3,0 5,1 6,5
Pojistka (pomalá) A 13 16 16
Ochrana -- IPX5 IPX5 IPX5
Ochranná třída -- I I I
Přívod vody
Teplota přívodu (max.) °C 30 30 30
Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15) 1100 (18,3)
Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 0,5 0,5 0,5
Přívodní tlak (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Výkonnostní parametry
Čerpané množství vody l/h (l/min) 320-650 (5,3-
270-700 (4,5-
290-900 (4,8-
10,8)
11,7)
15)
Provozní tlak vody (se standardní
MPa (bar) 3-10 (30-100) 3-16 (30-160) 3-17 (30-170)
tryskou)
Max. provozní přetlak (bezpečnostní
MPa (bar) 14 (140) 19,5 (195) 20,5 (205)
ventil)
Max. pracovní teplota horké vody °C 80 80 80
Sání čistícího prostředku l/h (l/min) 0-39 (0-0,65) 0-42 (0-0,7) 0-54 (0-0,9)
Výkon hořáku kW 46 51 69
Maximální spotřeba topného oleje kg/h 3,5 4,1 5,6
Síla zpětného nárazu vysokotlaké pis-
N 24,7 34 45,1
tole (max.)
Velikost trysky -- 050 040 054
Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79
Emise hluku
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 73 73 74
Kolísavost K
pA
dB(A) 3 3 3
Hladina akustického výkonu L
WA
+ Ko-
dB(A) 91 90 91
lísavost K
WA
Hodnota vibrace ruka-paže
2
Ruční stříkací pistole m/s
7,4 2,9 3,6
2
Proudová trubice m/s
5,3 2,6 2,3
2
Kolísavost K m/s
0,3 0,3 0,3
Provozní látky
Palivo -- Topný olej EL
Topný olej EL
Topný olej EL
nebo nafta
nebo nafta
nebo nafta
Množství l 0,7 0,7 0,7
Druh -- 0W40 SAE 90 SAE 90
Rozměry a hmotnost
Délka x Šířka x Výška mm 1060 x 650 x
1060 x 650 x
1060 x 650 x
920
920
920
Typická provozní hmotnost, C kg 118,6 126,1 128,5
Typická provozní hmotnost, CX kg 121,5 129,0 131,4
Palivová nádrž l 15,5 15,5 15,5
Čistidlová nádrž l 15,5 15,5 15,5
226 CS
– 13

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.951-949.0!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru transportnih poškodb takoj
Stare naprave vsebujejo drago-
obvestite trgovca.
cene reciklirne materiale, ki jih
– Pri razpakiranju preverite vsebino em-
je treba odvajati za ponovno
balaže. Za obseg dobave glejte sliko 1.
uporabo. Baterije, olje in podob-
Vsebinsko kazalo
ne snovi ne smejo priti v okolje.
Zato stare naprave zavrzite v
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
ustrezne zbiralne sisteme.
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
Pazite, da motornje olje, kurilno olje, dizel-
Pregled. . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
sko gorivo in bencin ne pridejo v okolje.
Simboli na napravi . . . . . . . SL . . .2
Varujte tla in staro olje zavrzite v skladu s
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .3
predpisi o varstvu okolja.
Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .3
Opozorila k sestavinam (REACH)
Varnostne priprave . . . . . . . SL . . .3
Aktualne informacije o sestavinah najdete
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
na:
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5
www.kaercher.com/REACH
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .8
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .8
Simboli v navodilu za
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .8
uporabo
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .9
Nevarnost
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . 11
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Pribor in nadomestni deli . . SL . . 11
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . 11
몇 Opozorilo
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . .12
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pozor
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
do lahkih poškodb ali materialne škode.
– 1
227SL

39 Sesalna cev za čistilo s filtrom
Pregled
40 Filter za gorivo
41 Pritrditvena sponka
Elementi naprave
42 Gibka cev varovala proti pomanjkanju
Slika 1
vode
1 Nosilec za brizgalno cev
43 Varovalo proti pomanjkanju vode
2 Odprtina za gibko sesalno cev za čistilo
44 Sito v varovalu proti pomanjkanju vode
3 Prijemalna kotanja (obojestranska)
45 Fini filter (voda)
4 Kolo
46 Posoda s plovcem
5 Vodni priključek s sitom
Upravljalno polje
6 Komplet vodnega priključka
7 Komplet obročnih tesnil (za zamenjavo)
Slika 2
8 Visokotlačni priključek
A Stikalo naprave
9 Visokotlačna cev
1 Kontrolna lučka smeri vrtenja
10 Brizgalna cev
(le 3-fazne naprave)
11 Visokotlačna šoba (legirano jeklo)
2 Kontrolna lučka pripravljenosti za obra-
12 Odprtina za polnjenje čistilnega sredstva
tovanje
13 Krmilni valj s fiksirno zavoro
3 Kontrolna lučka za gorivo
14 Sito goriva
4 Kontrolna lučka za servis
15 Varovalna zaskočka ročne brizgalne pi-
Barvan oznaka
štole
16 Ročna brizgalna pištola
– Upravljalni elementi za proces čiščenja
17 Električni vodnik
so rumeni.
18 Torba za orodje (le HDS C)
– Upravljalni elementi za vzdrževanje in
servisiranje so svetlo sivi.
19 Odprtina za polnjenje goriva
20 Dozirni ventil za čistilo
Simboli na napravi
21 Upravljalno polje
Visokotlačni curki so lahko pri
22 Predal za ročno brizgalno pištolo
nestrokovni uporabi nevarni.
23 Povezovalna gibka cev cevnega bobna
Curka ne smete usmerjati na
(le HDS CX)
osebe, živali, aktivno električno opremo ali
24 Nožna odprtina
na samo napravo.
25 Cevni boben (le HDS CX)
Nevarnost zaradi električne
26 Ročica za cevni boben (le HDS CX)
napetosti!
27 Nosilno streme
Dela na delih naprave sme iz-
28 Tipska tablica
vajati le elektro strokovnjak ali
29 Zapiralo pokrova
pooblaščeno osebje.
30 Predal za pribor
Nevarnost opeklin zaradi vročih
31 Gorilnik
površin!
32 Predal za brizgalno cev
33 Pokrov naprave
34 Sistemska nega Advance RM 110/RM 111
Nevarnost zastrupitve! Ne vdi-
35 Regulacija tlaka/količine črpalne enote
havajte odpadnih plinov.
36 Posoda za olje
37 Izpustni vijak za olje
38 Protipovratni ventil vsesavanja čistilne-
ga sredstva
228 SL
– 2

Namenska uporaba
Varnostni ventil
– Varnostni ventil odpre, če je prelivni
Čiščenje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fa-
ventil oz. tlačno stikalo pokvarjeno.
sad, teras, vrtnega orodja, itd.
Varnostni ventil je tovarniško nastavljen in
Nevarnost
plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-
Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin-
rabniški servis.
skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih
upoštevajte ustrezne varnostne predpise.
Varovalo proti pomanjkanju vode
Preprečiti morate, da odpadna voda, ki
– Varovalo proti pomanjkanju vode pre-
vsebuje mineralna olja, odteka v zemljo,
preči vklop gorilnika v primeru pomanj-
tekoče vode ali kanalizacijo. Pranje motor-
kanja vode.
jev in podvozij zato izvajajte izključno na
– Sito prepreči onesnaženje varovalke in
ustreznih mestih z lovilci olj.
se mora redno čistiti.
Omejevalnik temperature izpušnih
Varnostna navodila
plinov
– Upoštevajte ustrezne nacionalne predpi-
– Pri previsoki temperaturi izpušnih plinov
se zakonodajalca za škropilnike tekočin.
omejevalnik temperature izpušnih pli-
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
nov izklopi napravo.
pise zakonodajalca za preprečevanje
nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno
Zagon
redno pregledovati in o rezultatu pregle-
da je potrebno podati pismeno izjavo.
몇 Opozorilo
– Ogrevalnik naprave je gorilna naprava.
Nevarnost poškodb! Naprava, dovodni ka-
Gorilne naprave morajo biti redno pčre-
bli, visokotlačna cev in priključki morajo biti
gledovane v skladu z ustreznimi nacio-
v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhib-
nalnimi predpisi zakonodajalca.
no, se naprave ne sme uporabljati.
Blokirajte fiksirno zavoro.
Varnostne priprave
Montiranje nosilnega stremena
Varnostne naprave so namenjene zaščiti
Slika 3
uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se
Pritezni moment vijakov: 6,5-7,0 Nm
izogibati njihovi funkciji.
Montaža torbe za orodje (le HDS C)
Prelivni ventil z dvema tlačnima
stikaloma
Slika 4
Torbo za orodje obesite na zgornji za-
– Pri zmanjševanju količine vode na glavi
skočni nos na napravi.
črpalke se prelivni ventil odpre in en del
Torbo za orodje sklopite navzdol in za-
vode steče nazaj k sesalni strani črpalke.
skočite.
– Če se ročna brizgalna pištola zapre,
Torbo za orodje pritrdite z 2 vijaki (prite-
tako da vsa voda steče nazaj na sesal-
zni moment: 6,5-7,0 Nm).
no stran črpalke, tlačno stikalo na pre-
Opozorilo: 2 vijaka ostaneta.
livnem ventilu izklopi črpalko.
– Ko se ročna brizgalna pištola ponovno
odpre, tlačno stikalo na cilindrski glavi
črpalko ponovno vklopi.
Prelivni ventil je tovarniško nastavljen in
plombiran. Nastavitev sme izvajati le upo-
rabniški servis.
– 3
229SL

Montaža cevnega bobna
Menjava steklenice za sistemsko
(le HDS CX)
nego
Slika 5
Opozorilo: Steklenico ob vstavljanju trdno
Cevni boben obesite na spodnji zaskoč-
pritisnite, da se zapiralo predre. Steklenice
ni nos na napravi.
ne izvlecite, preden ni prazna.
Cevni boben sklopite navzgor in zaskočite.
– Sistemska nega učinkovito preprečuje
poapnenje grelne spirale pri obratova-
Cevni boben pritrdite z 4 vijaki (pritezni
nju s trdo vodovodne vode. Dotoku v
moment: 6,5-7,0 Nm).
posodo s plovcem se dozira po kaplji-
Povezovalno gibko cev cevnega bobna
cah.
montirajte na visokotlačni priključek na-
– Doziranje je tovarniško nastavljeno na
prave.
srednjo trdoto vode.
Montaža ročne brizgalne pištole,
Opozorilo: Steklenica za sistemsko nego
brizgalne cevi, šobe in visokotlačne
je vsebovana v obsegu dobave.
gibke cevi
Zamenjajte steklenico za sistemsko ne-
go.
Slika 6
Brizgalno cev povežite z ročno brizgal-
Polnjenje goriva
no pištolo.
Nevarnost
Trdno privijte privijačenje brizgalne cevi.
Nevarnost eksplozije! Polnite samo dizel-
Visokotlačno šobo vstavite v prekrovno
sko gorivo ali lahko kurilno olje. Ne smete
matico.
uporabljati nustreznih goriv, npr. bencina.
Prekrovno matico montirajte in trdno
pritegnite.
Pozor
Naprava brez cevnega bobna:
Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim re-
Visokotlačno cev montirajte na visoko-
zervoarjem za gorivo. V nasprotnem prime-
tlačni priključek naprave.
ru se lahko uniči črpalka za gorivo.
Naprava s cevnim bobnom:
Napolnite gorivo.
Visokotlačno gibko cev povežite z roč-
Zaprite zapiralo rezervoarja.
no brizgalno pištolo.
Pobrišite polito gorivo.
Pozor
Polnjenje čistila
Visokotlačno gibko cev vedno popolnoma
odvijte.
Pozor
Montaža nadomestne visokotlačne
Nevarnost poškodb!
– Uporabljajte samo proizvode podj. Kär-
gibke cevi
cher.
Naprava brez cevnega bobna
– V nobenem primeru ne vlivajte topil
Slika 7
(bencina, acetona, razredčila itd.).
Naprava s cevnim bobnom
– Izogibajte se stikom z očmi ali kožo.
Slika 8
– Upoštevajte varnostna opozorila in na-
Visokotlačno gibko cev popolnoma od-
vodila za uporabo proizvajalca čistila.
vijte s cevnega bobna.
Podj. Kärcher ponuja individualen pro-
Pritrditveno sponko za visokotlačno cev
gram čistilnih in negovalnih sredstev.
dvignite in izvlecite gibko cev.
Prodajalec vam bo rad svetoval.
Napolnite čistilo.
Cevno izboklino v celoti potisnite v voz-
lasti kos cevnega bobna in zavarujte s
pritrditveno sponko.
230 SL
– 4

Nevarnost
Vodni priključek
Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo-
Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po-
do. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo
datkih.
topila kot je razredčilo, bencin, olje ali nefil-
Gibko dovodno cev (minimalna dolžina
trirana voda. Tesnila naprave niso odporna
7,5 m, minimalni premer 3/4“) z objem-
na topila. Razpršena topila so izjemno vne-
ko gibke cevi pritrdite na komplet vo-
tljiva, eksplozivna in strupena.
dnega priključka.
Vstavljanje nazaj v obratnem zaporedju.
Dovodno cev priključite na vodni priklju-
Opozorilo: Pazite na to, da se kabel ma-
ček naprave in na dovod vode (na pri-
gnetnega ventila na posodi za sistemsko
mer vodno pipo).
nego ne vklešči.
Opozorilo: Gibka dovodna cev in objemka
Slika 13
gibke cevi nista vsebovani v obsegu dobave.
Opozorilo: Po namestitvi zadnje stene se-
Sesanje vode iz posod
zite jašek za sistemsko nego in pritisnite
nastavek na posodo za sistemsko nego.
Če želite sesati vodo iz zunanje posode, je
Električni priključek
potrebna naslednja predelava:
Snemite steklenico za sistemsko nego.
– Priključne vrednosti glejte v Tehničnih
Slika 9
podatkih in na tipski tablici.
Na ohišju gorilnika odvijte 2 vijaka.
– Električni priključek mora izvesti elek-
Slika 10
troinstalater in mora ustrezati IEC
Odvijte in snemite zadnjo steno. V za-
60364-1.
dnji steni ostane nastavek posode za
Nevarnost
sistemsko nego.
Nevarnost poškodb zaradi električnega
Slika 11
udara.
Odstranite vodni priključek na finem fil-
– Neprimerni podaljševalni kabli so lahko
tru.
nevarni. Na odprtem uporabljajte le za
Odvijte fini filter na glavi črpalke.
to dovoljene in ustrezno označene po-
Snemite posodo sistemske nege.
daljševalne kable z zadostnim prere-
Slika 12
zom vodnikov.
Odvijte zgornjo gibko dovodno cev do
– Podaljševalne kable vedno popolnoma
posode s plovcem.
odvijte.
Priključite zgornjo gibko dovodno cev
– Vtič in vezava uporabljenega podaljše-
na glavi črpalke.
valnega kabla morata biti vodotesni.
Preklopite splakovalno napeljavo dozir-
Uporaba
nega ventila za čistilo na slepi čep.
Sesalno cev (premer najmanj 3/4") s fil-
Nevarnost
trom (pribor) priključite na vodni priklju-
Nevarnost eksplozije!
ček.
Ne razpršujte gorljivih tekočin.
– Maks. sesalna višina: 0,5 m
Nevarnost
Preden črpalka posesa vodo, morate izve-
Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo-
sti sledeče:
rabljajte brez montirane brizgalne cevi.
Regulacijo tlaka/količine črpalne enote
Pred vsako uporabo preverite trdnost nase-
nastavite na maksimalno vrednost.
da brizgalne cevi. Privijačenje brizgalne
Zaprite dozirni ventil za čistilo.
cevi mora biti trdno privito.
– 5
231SL

Pozor
Vklop naprave
Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim re-
Stikalo naprave nastavite na željeni na-
zervoarjem za gorivo. V nasprotnem prime-
čin obratovanja.
ru se lahko uniči črpalka za gorivo.
Kontrolna lučka pripravljenosti za obra-
Varnostna navodila
tovanje sveti.
Naprava na kratko steče in se izklopi kakor-
몇 Opozorilo
hitro je dosežen delovni tlak.
Daljša uporaba naprave lahko privede do
Opozorilo: Če med obratovanjem sveti
vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve
kontrolna lučka za smer vrtenja, takoj izklo-
rok.
pite napravo in motnjo odpravite, glejte
Splošno veljavnega časa uporabe ni mo-
„Pomoč pri motnjah“.
žno določiti, saj je ta odvisen od številnih
Aktivirajte ročno brizgalno pištolo.
dejavnikov:
Pri aktiviranju ročne brizgalne pištole se na-
– osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi
prava ponovno vklopi.
(pogosto hladni prsti, mravljinčasti pr-
Opozorilo: Če iz visokotlačne šobe ne iz-
sti).
stopa voda, odzračite črpalko. Glejte „Po-
– nizka temperatura okolice. Za zaščito
moč pri motnjah - Naprava ne ustvarja
rok nosite tople rokavice.
pritiska“.
– Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.
– Neprekinjeno obratovanje je slabše kot
Nastavitev temperature za čiščenje
delo s premori.
Stikalo naprave nastavite na željeno
Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona-
temperaturo.
vljajočem pojavu določenih simptomov (na
Nastavitev delovnega pritiska in
primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo
zdravniški pregled.
pretočne količine
Menjava šobe
Regulacija tlaka/količine črpalne enote
Regulirno vreteno zavrtite v smeri urne-
Nevarnost
ga kazalca: povišanje delovnega tlaka
Pred menjavo šob napravo izklopite in priti-
(MAX).
skajte ročno brizgalno pištolo, dokler na-
Regulirno vreteno zavrtite v nasprotni
prava ni več pod pritiskom.
smeri urnega kazalca: reduciranje de-
Načini obratovanja
lovnega tlaka (MIN).
Obratovanje s čistilom
– Za varovanje okolja s čistili ravnajte
varčno.
– Čistilo mora biti primerno za površino, ki
jo želite očistiti.
S pomočjo dozirnega ventila za čistilo
nastavite koncentracijo čistila v skladu z
navodili proizvajalca.
Opozorilo: Orientacijske vrednosti upra-
vljalnem polju pri maksimalnem delovnem
0/OFF =Izklop
tlaku.
1 Obratovanje s hladno vodo
Opozorilo: Če se čistilo črpa iz zunanje po-
2 Obratovanje z vročo vodo
sode, speljite gibko sesalno cev za čistilo
3 Eco-stopnja (vroča voda max. 60 °C)
skozi odprtino navzven.
232 SL
– 6

Čiščenje
Izklop naprave
Tlak/temperaturo in konzentracijo čisti-
Nevarnost
lanastavite ustrezno površini, ki jo želite
Nevarnost oparin zaradi vroče vode! Po
očistiti.
delu z vročo vodo, je potrebno napravo naj-
Opozorilo: Visokotlačni curek vedno naj-
manj dve minute pustiti, da pištola obratuje
prej usmerite iz velike razdalje na objekt, ki
s hladno vodo.
ga želite očistiti, da bi tako preprečili po-
Stikalo stroja na "0/OFF".
škodbe zaradi premočnega pritiska.
Zaprite dovod vode.
Priporočljiva metoda čiščenja
Odprite ročno brizgalno pištolo.
– Umazanijo raztopite:
S stikalom naprave na kratko vklopite
Čistilno sredstvo varčno poškropite in
črpalko (ca. 5 sekund).
pustite, da 1...5 minut učinkuje, vendar
Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s su-
se ne sme posušiti.
himi rokami.
– Umazanijo odstranite:
Odstranite vodni priključek.
Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-
Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-
kotlačnim curkom.
kler naprava ni več pod pritiskom.
Obratovanje s hladno vodo
Zavarujte ročno brizgalno pištolo.
Odstranjevanje rahle umazanije in splakova-
Shranjevanje naprave
nje, npr.: vrtnih naprav, terase, orodja, itd.
Brizgalno cev pritisnite v nosilec na po-
Delovni tlak nastavite po potrebi.
krovu naprave, da zaskoči.
Eco-stopnja
Visokotlačno gibko cev in električni ka-
bel navijte in ju obesite na nosilce.
Naprava deluje v ekonomičnem tempera-
Naprava s cevnim bobnom:
turnem področju (max. 60 °C).
Pred navijanjem visokotlačno gibko cev
Obratovanje z vročo vodo
raztegnjeno poravnajte.
Ročico zavrtite v smeri urnega kazalca
Nevarnost
(smer puščice).
Nevarnost oparin!
Opozorilo: Visokotlačne cevi in električne-
Stikalo naprave nastavite na željeno
ga kabla ne prepogibajte.
temperaturo.
Priporočamo sledeče temperature za či-
Zaščita pred zamrznitvijo
ščenje:
Pozor
– Rahla umazanija
Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda
30-50 °C
ni bila popolnoma izpraznjena.
– Umazanija, ki vsebuje beljakovine, npr.
v živilski industriji
Postavite napravo na kraj, kjer ni zmrzali.
maks. 60 °C
V primeru, da je naprava priključena na ka-
– Čiščenje vozil, strojev
min je potrebno upoštevati naslednje:
60-90 °C
Pozor
Nevarnost poškodb naprave zaradi hladne-
Po obratovanju s čistilom
ga zraka, ki priteka skozi kamin.
Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".
Pri zunanjih temperaturah pod 0 °C na-
Nastavite stikalo naprave na stopnjo 1
pravo ločite od kamina.
(obratovanje z mrzlo vodo).
V primeru, ko shranjevanje naprave brez
Napravo z odprto ročno brizgalno pišto-
zmrzali ni možno, naprave ne uporabljate in
lo najmanj 1 minuto izpirajte.
jo odložite v mirovanje.
– 7
233SL

Mirovanje naprave
Nega in vzdrževanje
Pri daljših delovnih odmorih ali, ko shranje-
Nevarnost
vanje naprave brez zmrzali ni možno:
Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-
Izpustite vodo.
gnane naprave in električnega udara.
Napravo izperite s sredstvom proti zmr-
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
znitvi.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Izpraznite rezervoar za čistilo.
Stikalo stroja na "0/OFF".
Izpust vode
Zaprite dovod vode.
Dovodno cev za vodo in visokotlačno
Odprite ročno brizgalno pištolo.
cev odvijte.
S stikalom naprave na kratko vklopite
Odvijte dovod na dnu kotla in pustite, da
črpalko (ca. 5 sekund).
se grelna spirala izprazni.
Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s su-
Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da
himi rokami.
se črpalka in cevi izpraznejo.
Odstranite vodni priključek.
Izplakovanje naprave s sredstvom proti
Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-
zmrznitvi
kler naprava ni več pod pritiskom.
Opozorilo: Upoštevajte navodila za upora-
Zavarujte ročno brizgalno pištolo.
bo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju.
Pustite, da se naprava ohladi.
V posodo s plovcem napolnite standar-
O izvajanju rednih varnostnih pregledov
dno sredstvo proti zamrznitvi.
oz. o sklenitvi pogodbe o vzdrževanju,
Napravo (brez gorilnika) vklopite, da se
Vam bo svetoval Vaš pooblaščen proda-
popolnoma izpere.
jalec.
Tako se doseže tudi določena zaščita pred
Intervali vzdrževanja
korozijo.
Tedensko
Skladiščenje
Očistite sito v vodnem priključku.
Pozor
Očistite fini filter.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
Očistite sito goriva.
vanju upoštevajte težo naprave.
Preverite nivo olja.
Pozor
Transport
Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški
Slika 14
servis Kärcher.
Pozor
Mesečno
Nevarnost poškodb! Ob prekladanju apara-
Očistite sito v varovalu proti pomanjka-
ta z viličarjem, upoštevajte sliko.
nju vode.
Pozor
Očistite filter na sesalni cevi za čistilo.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
Po 500 obratovalnih urah, najmanj en-
tu upoštevajte težo naprave.
krat letno
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
Zamenjajte olje.
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
234 SL
– 8

Vzdrževalna dela
Pomoč pri motnjah
Čiščenje sita v vodnem priključku
Nevarnost
Sito odstranite.
Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-
Operite ga z vodo in ga ponovno vstavite.
gnane naprave in električnega udara.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Čiščenje finega filtra
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Napravo postavite v breztlačno stanje.
Odvijte fini filter na glavi črpalke.
Kontrolna lučka za smer vrtenja
Demontirajte fini filter in izvlecite filtrski
utripa (le 3-fazne naprave)
vložek.
Slika 15
Filtrski vložek očistite s čisto vodo ali
Zamenjajte pola na vtiču naprave.
komprimiranim zrakom.
Sestavite v nasprotnem zaporedju.
Kontrolna lučka pripravljenosti za
obratovanje ugasne
Čiščenje sita goriva
Iztepite sito goriva. Goriva pri tem ne
– Ni omrežne napetosti, glejte "Naprava
spuščajte v okolje.
ne obratuje".
Čiščenje sita v varovalu proti pomanjka-
Kontrolna lučka za servis
nju vode.
Dvignite pritrditveno sponko in izvlecite
1x utripa
gibko cev varovala proti pomanjkanju
– Pomanjkanje vode
vode.
Preverite vodni priključek, preverite do-
Izvlecite sito.
vode.
Opozorilo: Po potrebi uvijte vijak M8 pribli-
– Puščanje v visokotlačnem sistemu
žno za 5 mm in tako izvlecite sito.
Preverite tesnost visokotlačnega siste-
Sito operite z vodo.
ma in priključkov.
Sito vstavite.
2x utripa
Nastavek za gibko cev potisnite pov-
– Napaka v oskrbi z električno napetostjo
sem v varovalo proti pomanjkanju vode
ali porabi električnega toka motorja je
in zavarujte s pritrditveno sponko.
prevelika.
Čiščenje filtra na sesalni cevi za čistilo
Preverite omrežni priključek in omrežne
Izvlecite sesalni nastavek za čistilo.
varovalke.
Filter operite z vodo in ga ponovno vsta-
Obvestite uporabniški servis.
vite.
3x utripa
Zamenjava olja
– motor je preobremenjen/pregret
Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter
Stikalo stroja na "0/OFF".
olja.
Pustite, da se naprava ohladi.
Sprostite izpustni vijak.
Vklopite napravo.
Staro olje zavrzite v skladu s predpisi o
– Motnja se večkrat ponavlja.
varstvu okolja ali ga oddajte na zbirnem
Obvestite uporabniški servis.
mestu.
4x utripa
Ponovno pritegnite izpustni vijak.
– Sprožil se je omejevalnik temperature
Olje počasi napolnite do oznake "MAX".
dimnih plinov.
Opozorilo: Zračni mehurčki morajo uhajati.
Stikalo stroja na "0/OFF".
Vrsto olja in polnilno količino glejte v
Pustite, da se naprava ohladi.
Tehničnih podatkih.
– 9
235SL

Vklopite napravo.
Naprava pušča, spodaj kaplja voda
– Motnja se večkrat ponavlja.
– Črpalka je netesna
Obvestite uporabniški servis.
Opozorilo: Dovoljene so 3 kapljice/minuto.
5x utripa
Pri večji netesnosti mora napravo pre-
– Reedovo stikalo v varovalu proti po-
gledati uporabniški servis.
manjkanju vode zlepljeno ali magnetni
bat se zatika.
Naprava pri zaprti ročni brizgalni
Obvestite uporabniški servis.
pištoli stalno vklaplja in izklaplja
6x utripa
– Puščanje v visokotlačnem sistemu
– Senzor plamena je izklopil gorilnik.
Preverite tesnost visokotlačnega siste-
Obvestite uporabniški servis.
ma in priključkov.
Kontrolna lučka za gorivo sveti
Naprava ne vsesava čistila
– Rezervoar za gorivo je prazen.
Pustite, da naprava pri odprtem dozir-
Napolnite gorivo.
nem ventilu za čistilo in zaprtem dovodu
vode teče, dokler posoda s plovcem ni
Naprava ne deluje
popolnoma prazna in pritisk pade na
– Ni omrežne napetosti
"0".
Preverite omrežni priključek/dovod.
Ponovno odprite dovod vode.
Če črpalka še vedno ne vsesava čistila, so
Naprava ne ustvarja pritiska
možni naslednji vzroki:
– Zrak v sistemu
– Filter v sesalni cevi za čistilo je umazan
Odzračite črpalko:
Filter očistite.
Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".
– Protipovratni ventil je zlepljen
Pri odprti ročni brizgalni pištoli napravo
Snemite sesalno cev za čistilo in s to-
s stikalom večkrat vklopite in izklopite.
pim predmetom sprostite protipovratni
Regulacijo tlaka/količine črpalne enote
ventil.
pri odprti ročni brizgalni pištoli odvijte in
Gorilnik ne vžge
privijte.
Opozorilo: Z demontažo visokotlačne cevi
– Rezervoar za gorivo je prazen.
iz visokotlačnega priključka se postopek
Napolnite gorivo.
odzračevanja pospeši.
– Pomanjkanje vode
Če je rezervoar za čistilo prazen, ga na-
Preverite vodni priključek, preverite do-
polnite.
vode.
Preverite priključke in vodnike.
Očistite sito v varovalu proti pomanjka-
– Pritisk je nastavljen na MIN
nju vode.
Pritisk nastavite na MAX.
– Filter za gorivo je umazan
– Sito v vodnem priključku je umazano
Filter za gorivo zamenjajte.
Očistite sito.
– Ni vžigalne iskre
Fini filter očistite, po potrebi ga zame-
Če med obratovanjem skozi opazoval-
njajte.
no steklo ne vidite vžigalne iskre, mora
– Dovodna količina vode je premajhna
napravo preveriti uporabniški servis.
Preverite dovodno količino vode (glejte
Tehnične podatke).
236 SL
– 10

Pri delu z vročo vodo se ne doseže
ES-izjava o skladnosti
nastavljene temperature
S tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po
– Delovni tlak/pretok previsok
svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih,
Delovni tlak / pretok zmanjšajte z regu-
ki smo jih spustili v promet, ustreza zadev-
liranjem tlaka/količine na črpalni enoti.
nim osnovnim varnostnim in zdravstvenim
– Sajasta grelna spirala
zahtevam Direktiv EU. Pri spremembi stro-
ja brez našega soglasja ta izjava izgubi ve-
Uporabniški servis mora očistiti napra-
ljavnost.
vo.
Če motnje ni možno odpraviti, mora na-
Proizvod: visokotlačni čistilec
pravo pregledati uporabniški servis.
Tip: 1.174-xxx
Zadevne ES-direktive:
Garancija
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
2000/14/ES
jih doloèa naše prodajno predstavništvo.
Uporabljene usklajene norme:
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
ca materialnih ali proizvodnih napak, v
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
èasu garancije brezplaèno odpravljamo.
EN 60335–2–79
Pribor in nadomestni deli
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Opozorilo: Pri priključitvi aparata na di-
EN 62233: 2008
mnik ali ko aparat ni viden, priporočamo
Postopek ocenjevanja skladnosti:
2000/14/ES: Priloga V
vgradnjo nadzora plamena (opcija).
Raven zvočne moči dB(A)
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
HDS 6/10-4
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Izmerjeno: 88
Originalni pribor in originalni nadome-
Zajamčeno: 91
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
HDS 7/16-4
obratovanje naprave.
Izmerjeno: 87
Zajamčeno: 90
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
HDS 9/17-4
stnih delov najdete na koncu navodila
Izmerjeno: 88
za obratovanje.
Zajamčeno: 91
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
5.966-076
lih najdete na strani www.kaercher.com
v območju "Service".
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
– 11
237SL

Tehnični podatki
HDS 6/10-4 HDS 7/16-4 HDS 9/17-4
Omrežni priključek
Napetost V 230-240 400 400
Vrsta toka Hz 1~ 50 3~ 50 3~ 50
Priključna moč kW 3,0 5,1 6,5
Zaščita (inertna) A 13 16 16
Vrsta zaščite -- IPX5 IPX5 IPX5
Razred zaščite -- I I I
Vodni priključek
Temperatura dotoka (maks.) °C 30 30 30
Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15) 1100 (18,3)
Sesalna višina iz odprte posode
m 0,5 0,5 0,5
(20 °C)
Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Podatki o zmogljivosti
Pretok vode l/h (l/min) 320-650 (5,3-
270-700 (4,5-
290-900 (4,8-
10,8)
11,7)
15)
Delovni tlak vode (s standardno šobo) MPa (bar) 3-10 (30-100) 3-16 (30-160) 3-17 (30-170)
Maks. obratovalni nadtlak (varnostni
MPa (bar) 14 (140) 19,5 (195) 20,5 (205)
ventil)
Maks. delovna temperatura vroče vode °C 80 80 80
Sesanje čistila l/h (l/min) 0-39 (0-0,65) 0-42 (0-0,7) 0-54 (0-0,9)
Moč gorilnika kW 46 51 69
Maksimalna poraba kurilnega olja kg/h 3,5 4,1 5,6
Povratna udarna sila ročne brizgalne
N 24,7 34 45,1
pištole (maks.)
Velikost šobe -- 050 040 054
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Emisija hrupa
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 73 73 74
Negotovost K
pA
dB(A) 3 3 3
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ nego-
dB(A) 91 90 91
tovost K
WA
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
7,4 2,9 3,6
2
Brizgalna cev m/s
5,3 2,6 2,3
2
Negotovost K m/s
0,3 0,3 0,3
Goriva
Gorivo -- EL kurilno olje
EL kurilno olje
EL kurilno olje
ali dizel
ali dizel
ali dizel
Količina olja l 0,7 0,7 0,7
Vrsta olja -- 0W40 SAE 90 SAE 90
Mere in teža
Dolžina x širina x višina mm 1060 x 650 x
1060 x 650 x
1060 x 650 x
920
920
920
Tipična delovna teža, C kg 118,6 126,1 128,5
Tipična delovna teža, CX kg 121,5 129,0 131,4
Rezervoar za gorivo l 15,5 15,5 15,5
Rezervoar za čistilo l 15,5 15,5 15,5
238 SL
– 12

Przed pierwszym użyciem urzą-
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
Materiał, z którego wykonano
według jej wskazań i zachować ją do póź-
opakowanie nadaje się do po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
go użytkownika.
my nie wyrzucać opakowania
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
do śmieci z gospodarstw domo-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
wych, lecz oddać do recyklingu.
pieczeństwa nr 5.951-949.0!
Zużyte urządzenia zawierają
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
cenne surowce wtórne, które
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
powinny być oddawane do utyli-
cy.
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
– Skontrolować zawartość opakowania
dobne substancje nie powinny
przy rozpakowaniu. Zakres dostawy
przedostać się do środowiska
patrz rysunek 1.
naturalnego. Prosimy o utyliza-
Spis treści
cję starych urządzeń w odpo-
wiednich placówkach
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
zbierających surowce wtórne.
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2
wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna
Symbole na urządzeniu . . . PL . . .3
nie dostawały się do środowiska! Chronić
Użytkowanie zgodne z prze-
należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .3
nie z przepisami o ochronie środowiska
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .3
naturalnego.
Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .3
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .4
Wskazówki dotyczące składników
(REACH)
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
Aktualne informacje dotyczące składników
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .9
znajdują się pod:
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .9
www.kaercher.com/REACH
Czyszczenie i konserwacja PL . . .9
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . .10
Symbole w instrukcji obsługi
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . .12
Niebezpieczeństwo
Wyposażenie dodatkowe i czę-
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . .12
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Deklaracja zgodności UE . . PL . .13
do śmierci.
Dane techniczne . . . . . . . . PL . .14
몇 Ostrzeżenie
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
Uwaga
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
– 1
239PL

35 Regulacja ciśnienia/przepływu pompy
Przegląd
36 Zbiornik oleju
37 Śruba spustowa oleju
Elementy urządzenia
38 Zawór zwrotny przy zasysaniu środka
Rys. 1
czyszczącego
1 Uchwyt lancy
39 Wąż ssący do środka czyszczącego z
2Wyżłobienie na wężyk do zasysania
filtrem
środka czyszczącego
40 Filtr paliwowy
3 Zagłębienie uchwytu (obustronnie)
41 Klamra mocująca
4Koło
42 Wąż zabezpieczenia przed pracą na
5 Przyłącze wody z sitem
sucho
6 Zestaw przyłączy wody
43 Zabezpieczenie przed pracą na sucho
7 Zestaw o-ringów (zastępczych)
44 Sitko w zabezpieczeniu przed pracą na
8 Przyłącze wysokiego ciśnienia
sucho
9Wąż wysokociśnieniowy
45 Filtr dokładny (woda)
10 Lanca
46 Zbiornik pływakowy
11 Dysza wysokociśnieniowa (stal szla-
Pole obsługi
chetna)
12 Otwór wlewu środków czyszczących
Rys. 2
13 kółko samonastawcze zwrotne z ha-
AWyłącznik główny
mulcem postojowym
1 Kontrolka kierunku obrotów
14 Kosz paliwa
(tylko urządzenia 3-fazowe)
15 Zaczep zabezpieczający ręcznego pi-
2 Lampka kontrolna gotowości do pracy
stoletu natryskowego
3 Lampka kontrolna paliwa
16 Ręczny pistolet natryskowy
4 Kontrolka serwisu
17 Elektryczny przewód doprowadzający
Kolor oznaczenia
18 Torba na narzędzia (tylko HDS C)
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
19 otwór wlewu paliwa
są żółte.
20 Zawór dozujący środka czyszczącego
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
21 Pole obsługi
są jasnoszare.
22 Podstawka na pistolet natryskowy
23 Wąż przyłączeniowy bębna na wąż (tyl-
ko HDS CX)
24 Podnóżek
25 Bęben na wąż (tylko HDS CX)
26 Korba ręczna bębna na wąż (tylko HDS
CX)
27 Uchwyt
28 Tabliczka identyfikacyjna
29 zamknięcie pokrywy
30 Schowek na akcesoria
31 Palnik
32 Podstawka na lancę
33 pokrywa urządzenia
34 Płyn do pielęgnacji systemu Advance
RM 110/RM 111
240 PL
– 2