Karcher HDS 7-16 4C Basic – страница 14
Инструкция к Системе Водяного Охлаждения Karcher HDS 7-16 4C Basic

Scoaterea din funcţiune
Îngrijirea şi întreţinerea
În cazul unor perioade mai îndelungate de
Pericol
repaus sau atunci când nu este posibilă
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
amplasarea într-un loc ferit de îngheţ:
tale a aparatului.
Goliţi apa.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Clătiţi aparatul cu antigel.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Goliţi rezervorul cu soluţie de curăţat.
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
Evacuarea apei
OFF“.
Deşurubaţi furtunul de alimentare cu
Închideţi conducta de alimentare cu
apă şi furtunul de înaltă presiune.
apă.
Deşurubaţi conducta de alimentare de
Deschideţi pistolul manual de stropit.
pe fundul vasului şi goliţi spirala de în-
Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 se-
călzire.
cunde) de la întrerupătorul principal.
Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1
Scoateţi ştecherul din priză doar dacă
minut până când pompa şi conductele
aveţi mâinile uscate.
sunt goale.
Desprindeţi racordul de apă.
Clătirea aparatului cu antigel
Acţionaţi pistolul manual de stropit până
când presiunea din aparat este elibera-
Notă: Respectaţi instrucţiunile de manipu-
tă.
lare ale producătorului antigelului.
Umpleţi rezervorul cu plutitor cu antigel
Fixaţi pistolul de pulverizare.
disponibil în comerţ.
Lăsaţi aparatul să se răcească.
Porniţi aparatul (fără arzător), până
Comercianţii Kärcher vă informează cu
când aparatul este clă
tit complet.
plăcere despre condiţiile de efectuare a
În acest mod se asigură şi o anumită pro-
unei inspecţ
ii periodice de siguranţă, re-
tecţie anticorosivă.
spectiv încheierea unui contract de în-
treţinere.
Depozitarea
Intervale de întreţinere
Atenţie
Săptămânal
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Curăţaţi sita din racordul de apă.
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
ratului.
Curăţaţi filtrul fin.
Curăţaţi sita de combustibil.
Transport
Controlaţi nivelul de ulei.
Figura 14
Atenţie
Atenţie
În cazul în care uleiul este lăptos, luaţi legă-
Pericol de deteriorare! La încărcarea apa-
tura imediat cu serviciul pentru clienţi al
ratului cu stivuitor, vedeţi figura.
companiei Kärcher.
Atenţie
Lunar
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
ţă pentru lipsa apei.
tului.
Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a
În cazul transportării în vehicule asigu-
soluţiei de curăţat.
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
După 500 de ore de funcţionare, cel puţin
nării conform normelor în vigoare.
anual
Schimbaţi uleiul.
– 9
261RO

Notă: Bulele de aer trebuie să aibă loc de
Lucrări de întreţinere
ieşire.
Tipurile de ulei ş
i cantităţile sunt speci-
Curăţarea sitei din racordul de apă
ficate la datele tehnice.
Scoateţi sita.
Curăţaţi sita cu apă şi introduceţi-o la
Remedierea defecţiunilor
loc.
Pericol
Curăţarea filtrului fin
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
Depresurizaţi aparatul.
tale a aparatului.
Deşurubaţi filtrul fin de la capul pompei.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Demontaţi filtrul fin şi scoateţi cartuşul
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
filtrului.
Lampa de control pentru direcţia de
Curăţaţi cartuşul filtrului cu apă curată
sau aer comprimat.
rotaţie pâlpâie (doar la aparatele
Efectuaţi montarea în ordine inversă.
trifazate)
Curăţarea sitei de combustibil
Figura 15
Scuturaţi sita de combustibil. Nu lăsaţi
Eventual inversaţi polaritatea la fişa
combustibilul să ajungă în mediu.
aparatului.
Curăţarea sitei din dispozitivul de sigu-
Lampa de control pentru starea de
ranţă pentru lipsa apei
funcţionare se stinge
Scoateţi clema de fixare şi trageţi afară
– Lipsă tensiune de alimentare, vezi
furtunul dispozitivului de siguranţă pen-
„Aparatul nu funcţionează”.
tru lipsă de apă.
Scoateţi sita.
Bec de control pentru service
Notă: Dacă e nevoie, introduceţi
şurubul M8
Clipeşte o dată.
cca. 5 mm şi trageţi sita afară cu acesta.
– Lipsă de apă
Curăţaţi sita în apă.
Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-
Introduceţi sita.
ductele de alimentare.
Introduceţi niplul furtunului în dispoziti-
– Scurgere în sistemul de înaltă presiune
vul de siguranţă pentru lipsa apei şi asi-
Verificaţi etanşeitatea sistemului de
guraţi-l cu o clemă de fixare.
înaltă presiune şi a racordurilor.
Curăţarea filtrului furtunului de aspirare
Clipire de două ori
a soluţiei de curăţat
– Probleme de alimentare cu curent sau
Trageţi afară ştuţul de aspirare a soluţi-
absorbţia de curent a motorului este
ei de curăţat.
prea mare.
Curăţaţi filtrul cu apă şi introduceţi-l la loc.
Verificaţi conexiunea la reţeaua de cu-
Schimbarea uleiului
rent şi siguranţele.
Pregătiţi un vas colector pentru aproxi-
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
mativ 1 litru de ulei.
Clipire de trei ori
Desfaceţi şurubul de golire.
– Motor suprasolicitat/supraîncălzit
Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic sau
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
predaţi-l la un centru de colectare abilitat.
OFF“.
Lăsaţi aparatul să se răcească.
Strângeţi la loc şurubul de golire.
Porniţi aparatul.
Umpleţi uleiul încet până la marcajul
– Defecţiunea apare din nou.
MAX.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
262 RO
– 10

Verificaţi racordurile şi conductele.
Clipire de patru ori
– Presiunea este reglată la MIN
– S-a declanşat cuplajul de siguranţă cu
fricţiune.
Reglaţi presiunea la MAX.
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
– Sita din racordul de apă este murdară
OFF“.
Curăţaţi sita.
Lăsaţi aparatul să se răcească.
Curăţaţi filtrul fin, dacă este nevoie, în-
Porniţi aparatul.
locuiţi-l cu unul nou.
– Defecţiunea apare din nou.
– Cantitatea de apă alimentată este prea
mică
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Verificaţi cantitatea de apă alimentată
Cinci pâlpâiri
(consultaţi datele tehnice).
– Comutatorul Reed de la dispozitivul de
siguranţă a apei sau pistonul magnetic
Aparatul nu este etanş, apa curge
este blocat.
din aparat în partea de jos
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
– Pompa nu este etanşă
Şase pâlpâiri
Notă: Valoarea permisă este de 3 picături
– Senzorul de foc deschis a oprit încălzi-
pe minut.
torul.
Dacă neetanşeitatea este mai accentu-
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
ată, aparatul trebuie dus la service pen-
tru a fi verificat.
Lampa de control pentru
combustibil se aprinde
Aparatul porneşte şi se opreşte
continuu în timp ce pistolul manual
– Rezervorul de combustibil este gol.
de stropit este închis
Adăugaţi combustibil.
– Scurgere în sistemul de înaltă presiune
Aparatul nu funcţionează
Verificaţi etanşeitatea sistemului de
– Nu există tensiune de alimentare
înaltă presiune şi a racordurilor.
Verificaţi conexiunea la reţea/cablul de
Aparatul nu trage soluţie de curăţat
alimentare.
Lăsaţi aparatul să funcţioneze în timp
Aparatul nu produce presiune
ce ventilul de dozare a soluţiei de cură-
– Aer în sistem
ţat este deschis şi alimentarea cu apă
Aerisiţi pompa:
este închisă, până când rezervorul cu
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
plutitor este golit şi presiunea scade la
curăţat în poziţia „0”.
"0".
Porniţi şi opriţi aparatul de mai multe ori
Deschideţi din nou sursa de apă.
de la întrerupătorul principal, în timp ce
Dacă pompa tot nu trage soluţie de curăţat,
pistolul manual de stropit este deschis.
acest lucru poate avea următoarele motive:
Închideţi şi deschideţi reglatorul presiu-
– Filtrul din furtunul de aspirare a soluţiei
nii/debitului de la unitatea pompei în
de curăţat este murdar
timp ce pistolul de pulverizare este des-
Curăţaţi filtrul.
chis.
– Supapa de refulare este înţepenită
Notă: Prin demontarea furtunului de înaltă
Trageţi afară furtunul pentru soluţia de
presiune de la racordul de înaltă presiune
curăţat şi desfaceţi supapa de refulare
procesul de aerisire este accelerat.
cu un obiect bont.
Dacă rezervorul cu soluţie de curăţat
este gol, umpleţi-l.
– 11
263RO

Arzătorul nu porneşte
Accesorii şi piese de schimb
– Rezervorul de combustibil este gol.
Notă: În cazul racordării aparatului la un
Adăugaţi combustibil.
şemineu sau în cazul în care aparatul nu
– Lipsă de apă
este supravegheat, recomandăm montarea
Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-
unui supraveghetor de flacără (Opţional).
ductele de alimentare.
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
de schimb agreate de către producător.
Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-
Accesoriile originale şi piesele de
ţă pentru lipsa apei.
schimb originale constituie o garanţie a
– Filtrul de combustibil este murdar
faptului că utilajul va putea fi exploatat
Schimbaţi filtrul de combustibil.
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
– Nu există scânteie de aprindere
uni.
Dacă în timpul funcţionării prin vizor nu
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
se vede scânteia de aprindere, aparatul
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
trebuie dus la service pentru a fi verifi-
strucţiunilor de utilizare.
cat.
– Informaţii suplimentare despre piesele
În timpul funcţionării cu apă caldă
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
nu se atinge temperatura reglată
în secţiunea Service.
– Presiune de lucru/debit prea mare
Reduceţi presiunea de lucru/debit de pe
reglatorul de presiune şi debit al pom-
pei.
– Spirala de încălzire este acoperită de
funingine
Aparatul trebuie dus la service pentru a
fi curăţat de funingine.
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
aparatul trebuie dus la service pentru a
fi verificat.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto-
rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui
aparat, care survin în perioada de garanţie
şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gra-
tuit.
264 RO
– 12

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Declaraţie de conformitate CE
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
71364 Winnenden (Germany)
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Tel.: +49 7195 14-0
mentale privind siguranţa în exploatare şi
Fax: +49 7195 14-2212
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
Winnenden, 2010/09/01
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
siune
Tip: 1.174-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Procedura de evaluare a conformităţii:
2000/14/CE: Anexa V
Nivel de zgomot dB(A)
HDS 6/10-4
măsurat: 88
garantat: 91
HDS 7/16-4
măsurat: 87
garantat: 90
HDS 9/17-4
măsurat: 88
garantat: 91
5.966-076
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
– 13
265RO

Date tehnice
HDS 6/10-4 HDS 7/16-4 HDS 9/17-4
Conexiunea la reţeaua de curent
Tensiune V 230-240 400 400
Tipul curentului Hz 1~ 50 3~ 50 3~ 50
Puterea absorbită kW 3,0 5,1 6,5
Siguranţă fuzibilă (lentă) A 13 16 16
Protecţie -- IPX5 IPX5 IPX5
Clasă de protecţie -- I I I
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 30 30 30
Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15) 1100 (18,3)
Înălţime de aspirare din rezervor des-
m 0,5 0,5 0,5
chis (20 °C)
Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Caracteristicile de performanţă
Debit apă l/h (l/min) 320-650 (5,3-
270-700 (4,5-
290-900 (4,8-
10,8)
11,7)
15)
Presiune de lucru apă (cu duză stan-
MPa (bar) 3-10 (30-100) 3-16 (30-160) 3-17 (30-170)
dard)
Suprapresiunea maximă de regim (su-
MPa (bar) 14 (140) 19,5 (195) 20,5 (205)
papă de siguranţă)
Temperatura de lucru max. apă caldă °C 80 80 80
Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-39 (0-0,65) 0-42 (0-0,7) 0-54 (0-0,9)
Putere arzător kW 46 51 69
Consumul maxim de păcură kg/h 3,5 4,1 5,6
Reculul max. al pistolului manual de
N 24,7 34 45,1
stropit
Dimensiunea duzei -- 050 040 054
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Emisia de zgomote
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 73 73 74
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 3 3 3
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesigu-
dB(A) 91 90 91
ranţă K
WA
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
7,4 2,9 3,6
2
Lance m/s
5,3 2,6 2,3
2
Nesiguranţă K m/s
0,3 0,3 0,3
Substanţe tehnologice
Combustibil -- Păcură EL sau
Păcură EL sau
Păcură EL sau
motorină
motorină
motorină
Cantitatea de ulei l 0,7 0,7 0,7
Tipul de ulei -- 0W40 SAE 90 SAE 90
Dimensiuni şi masa
Lungime x lăţime x înălţime mm 1060 x 650 x
1060 x 650 x
1060 x 650 x
920
920
920
Greutate tipică de operare, C kg 118,6 126,1 128,5
Greutate tipică de operare, CX kg 121,5 129,0 131,4
Rezervorul de combustibil l 15,5 15,5 15,5
Rezervorul pentru soluţia de curăţat l 15,5 15,5 15,5
266 RO
– 14

Pred prvým použitím vášho za-
Ochrana životného prostredia
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
Obalové materiály sú recyklova-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
teľné. Obalové materiály láska-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
vo nevyhadzujte do
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
komunálneho odpadu, ale odo-
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
vzdajte ich do zberne druhot-
pečnostné pokyny č. 5.951-949.0!
ných surovín.
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
Vyradené prístroje obsahujú
neď o tom informujte predajcu.
hodnotné recyklovateľné látky,
– Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do-
ktoré by sa mali opät' zužitko-
dávky. Obsah dodávky pozri obrázok 1.
vat'. Do životného prostredia sa
Obsah
nesmú dostat' batérie, olej a iné
podobné látky. Staré zariadenia
Ochrana životného prostredia SK . . .1
preto láskavo odovzdajte do
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
vhodnej zberne odpadových su-
rovín.
Prehľad. . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .2
Symboly na prístroji . . . . . . SK . . .3
Motorový olej, vykurovací olej, nafta a
Používanie výrobku v súlade s
benzín sa nesmú dostat' do okolia a
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .3
zat'ažit' životné prostredie. Prosíme, aby
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .3
ste chránili pôdu a starý olej likvidovali
Bezpečnostné prvky. . . . . . SK . . .3
ekologicky.
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .4
Pokyny k zloženiu (REACH)
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .9
www.kaercher.com/REACH
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .9
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .9
Symboly v návode na
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . .10
obsluhu
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .12
Nebezpečenstvo
Príslušenstvo a náhradné diely SK . .12
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Vyhlásenie o zhode s normami
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .12
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Technické údaje . . . . . . . . . SK . .13
smrť.
몇 Pozor
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Pozor
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
ným škodám.
– 1
267SK

36 Nádrž na olej
Prehľad
37 Vypúšťacia skrutka oleja
38 Spätný ventil nasávania čistiaceho
Prvky prístroja
prostriedku
Obrázok 1
39 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-
1 Držiak oceľovej rúrky
ku s filtrom
2 Výrez pre vysávaciu hadicu čistiaceho
40 Palivový filter
prostriedku
41 Upevňovacia svorka
3 Žliabok rukoväte (obojstranný)
42 Hadica na zabezpečenie pri nedostatku
4 Koleso
vody
5 Prípojka vody s filtrom
43 Poistka pri nedostatku vody
6 Súprava vodná prípojka
44 Sito v poistke proti nedostatku vody
7 Súprava podložiek (na výmenu)
45 Jemný filter (voda)
8 Vysokotlaková prípojka
46 Nádrž s plavákom
9 Vysokotlaková hadica
Ovládací panel
10 Rozstrekovacia rúrka
11 Vysokotlaková tryska (ušľachtilá oceľ)
Obrázok 2
12 Plniaci otvor na čistiaci prostriedok
A Vypínač prístroja
13 Otočné koliesko s ručnou brzdou
1 Kontrolka smeru otáčania
14 Palivové sitko
(iba prístroje s 3 fázami)
15 Poistka ručnej striekacej pištole
2 Kontrolka pripravenosti na prevádzku
16 Ručná striekacia pištoľ
3 Kontrolka paliva
17 Elektrické vedenie
4 Kontrolka - servis
18 Taška na náradie (iba HDS C)
Farebné označenie
19 Otvor plnenia paliva
– Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú
20 Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
žlté.
21 Ovládací panel
– Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú
22 Odkladacia plocha na ručnú striekaciu
svetlosivé.
pištoľ
23 Spojovacia hadica bubna s hadicou (iba
HDS CX)
24 Schodík
25 Bubon s hadicou (iba HDS CX)
26 Ručná kľuka pre bubon s hadicou (iba
HDS CX)
27 Rukoväť
28 Výrobný štítok
29 Uzáver krytu
30 Odkladací priestor na príslušenstvo
31 Horák
32 Odkladacia plocha pre oceľovú rúrku
33 Kryt prístroja
34 Systém na ošetrovanie Advance
RM 110/RM 111
35 Regulácia tlaku alebo množstva na jed-
notke čerpadla
268 SK
– 2

Symboly na prístroji
Bezpečnostné pokyny
Vysokotlakový prúd môže byť pri
– Dodržte príslušné národné predpisy zá-
neodbornom použití nebezpeč-
konodarcu platné pre trysky na kvapalinu.
ný. Prúd sa nesmie nasmerovať
– Dodržte príslušné národné bezpečnost-
na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia
né predpisy zákonodarcu. Trysky na
pod napätím alebo na samotné zariadenie.
kvapalinu je nutné pravidelne skúšať a
výsledok skúšky písomne zaznamenať.
Nebezpečie v dôsledku elek-
– Ohrievacie zariadenie prístroja je spa-
trického napätia!
ľovacie zariadenie. Spaľovacie zariade-
Práce na dieloch zariadení
nia sa musia pravidelne skúšať podľa
môžu vykonávať len odborní
príslušných národných predpisov záko-
elektrikári alebo autorizovaný
nodarcu.
odborný personál.
Nebezpečie popálenia horúcim
Bezpečnostné prvky
povrchom!
Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-
nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz-
ky alebo obchádzať jeho funkcie.
Nebezpečenstvo otrávenia!
Nadprúdový ventil s dvomi
Nevdychovať odvádzané ply-
ny.
tlakovými spínačmi
– Pri znížení množstva vody v hlave čer-
padla sa otvorí prepúšťací ventil a časť
Používanie výrobku v súlade
vody prúdi späť do sacej strany čerpadla.
s jeho určením
– Ak sa ručná striekacia pištoľ zatvorí tak,
že všetka voda tečie späť k nasávacej
Čistenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia,
strane čerpadla, tlakový spínač na nad-
fasád, terás, záhradných prístrojov, atď
prúdovom ventile vypne čerpadlo.
Nebezpečenstvo
– Ak sa ručná striekacia pištoľ opäť otvo-
Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na
rí, zapne znovu tlakový spínač na hlave
čerpacích staniciach alebo v iných nebez-
valca čerpadla.
pečných oblastiach dodržujte príslušné
Prepúšťací ventil je nastavený už zo závo-
bezpečnostné predpisy.
du výrobcu a zablombovaný. Nastavenie
iba servisnou službou pre zákazníkov.
Odpadovú vodu s obsahom minerálneho
oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných to-
Poistný ventil
kov alebo kanalizácie. Motor a spodok
– Poistný ventil sa otvorí, ak je nadprúdo-
auta preto umývajte na vhodných mies-
vý ventil príp. tlakový spínač chybný.
tach, vybavených odlučovačmi oleja.
Poistný ventil je nastavený zo závodu vý-
robcu a zablombovaný. Nastavenie iba ser-
visnou službou pre zákazníkov.
Poistka pri nedostatku vody
– Poistka pri nedostatku vody zabráni to-
mu, aby sa horák v prípade nedostatku
vody zapol.
– Sítko zabraňuje znečisteniu poistky a
musí sa pravidelne čistiť.
– 3
269SK

Obmedzovač teploty spalín
Montáž ručnej striekacej pištole,
trysky, dýzy a vysokotlakovej
– Obmedzovač teploty spalín vypína prí-
hadice
stroj po dosiahnutí vysokej teploty spa-
lín.
Obrázok 6
Trysku spojte s ručnou striekacou piš-
Uvedenie do prevádzky
toľou.
몇 Pozor
Rukou pevne dotiahnite skrutkový spoj
trysky.
Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj, prívo-
dy, vysokotlaková hadica a prípojky musia
Vysokotlakovú dýzu nasadte do nástrč-
byť v bezchybnom stave. V prípade, že
nej matice.
stav nie je bezchybný, nesmie sa prístroj
Nástrčnú maticu namontujte a pevne
použiť.
dotiahnite.
Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu.
Prístroj bez bubna na hadicu:
Namontujte vysokotlakovú hadicu na
Montáž rukoväte
vysokotlakovú prístroja.
Obrázok 3
Prístroj s bubnom na hadicu:
Uťahovací moment skrutiek: 6,5-7,0 Nm
Vysokotlakovú hadicu spojte dohroma-
Namontujte tašku na náradie
dy s ručnou striekacou pištoľou.
(iba HDS C)
Pozor
Vysokotlakovú hadicu vždy úplne odmotajte.
Obrázok 4
Zaveste tašku na náradie na horný are-
Montáž náhradnej vysokotlakovej
tačný hrot prístroja.
hadice
Tašku na náradie vyklopte smerom
dole a zaklapnite.
Prístroj bez bubna s hadicou
Upevnite tašku na náradie 2 skrutkami
Obrázok 7
(uťahovací moment: 6,5-7,0 Nm).
Prístroj s bubnom na hadicu
Upozornenie: 2 skrutky zostávajú zvyšné.
Obrázok 8
Vysokotlakovú hadicu celkom odviňte z
Namontujte bubon s hadicou
hadicového bubna.
(iba HDS CX)
Vypáčte upevňovaciu sponu vysokotla-
Obrázok 5
kovej hadice a hadicu vytiahnite.
Zaveste bubon s hadicou na dolný are-
Koncovku hadice zasuňte celkom do
tačný hrot prístroja.
uzla hadicového bubna a zaistite pomo-
Bubon s hadicou vyklopte smerom dole
cou upevňovacej spony.
a zaklapnite.
Výmena fľaše systému ošetrovania
Upevnite bubon s hadicou 4 skrutkami
(uťahovací moment: 6,5-7,0 Nm).
Upozornenie: Fľašu pri vkladaní pevne za-
Spojovaciu hadicu a bubon s hadicou
tlačte, aby sa uzáver prepichol. Fľašu nevy-
namontujte na vysokotlakú prípojku prí-
ťahujte, kým nie je prázdna.
stroja.
– Systém ošetrovania zabraňuje usadzo-
vaniu vápnika na ohrievacom telese po-
čas prevádzky s vodou s vyšším
obsahom vápnika. Dávkuje sa po kvap-
kách cez prívod v nádrži s plavákom.
– Dávkovanie je výrobcom nastavené na
strednú tvrdosť vody.
270 SK
– 4

Upozornenie: Fľaša systému ošetrovania
Nasávanie vody z nádrže
je súčasťou dodávky.
Vymeňte fľašu systému ošetrovania.
Pokiaľ by ste chceli odsávať vodu z exter-
nej nádrže, je nutná táto prestavba:
Naplnenie palivom
Vymeňte fľašu systému ošetrovania.
Nebezpečenstvo
Obrázok 9
Odskrutkujte 2 skrutky na telese horáku.
Nebezpečenstvo výbuchu! Plniť iba naftou
Obrázok 10
alebo ľahkým vykurovacím olejom. Nesmú
Odskrutkujte a odstráňte zadnú stenu.
sa používať žiadne nevhodné palivá, napr.
Na zadnej stene zostáva nátrubok ná-
benzín.
doby systému ošetrovania.
Pozor
Obrázok 11
Stroj nikdy nenechávajte v chode s prázd-
Odstráňte prípojku vody na jemnom fil-
nou palivovou nádržou. Inak môže dôjsť k
tri.
zničeniu palivového čerpadla.
Odskrutkujte jemný filter na hlave čer-
Doplňte palivo.
padla.
Zatvorte uzáver nádrže.
Odstráňte nádrž systému ošetrovania.
Pohonnú látku, ktorá pretiekla, utrite.
Obrázok 12
Doplnenie čistiaceho prostriedku
Odskrutkujte hornú prívodnú hadicu k
nádobe s plavákom.
Pozor
Hornú prívodnú hadicu pripojte k hlave
Nebezpečenstvo poranenia!
čerpadla.
– Používajte iba produkty Kärcher.
Presuňte vyplachovacie vedenie dáv-
– V žiadnom prípade nepoužívajte roz-
kovacieho ventilu čistiaceho prostried-
púšťadlá (benzín, acetón, riedidlá atď.).
ku na záslepku.
– Zabráňte kontaktu s očami a pokožkou.
Na prípojku vody naskrutkujte najmenej
– Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a
3/4 palcovú saciu hadicu s filtrom (prí-
pokyny pre manipuláciu uvedené vý-
slušenstvo).
robcom čistiaceho prostriedku.
– Max. sacia výška: 0,5 m
Firma Kärcher ponúka individuálny
Kým čerpadlo nasaje vodu, mali by ste:
program čistiacich a ochranných pros-
Reguláciu tlaku alebo množstva jednot-
triedkov.
ky čerpadla nastavte na maximálnu
Váš predajca Vám rád poradí.
hodnotu.
Doplňte čistiaci prostriedok.
Uzavrieť dávkovací ventil čistiaceho
Pripojenie vody
prostriedku.
Nebezpečenstvo
Pripojovacie hodnoty nájdete v technických
údajoch.
Nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou
Prívodná hadica (minimálna dĺžka 7,5
vodou. Nikdy nenasávajte kvapaliny
m, minimálny priemer 3/4“) upevnite ha-
s obsahom rozpúšťadiel ako je riedidlo far-
dicovou objímkou na súpravu vodnej
by, benzín, olej alebo nefiltrovanú vodu.
prípojky.
Tesnenia v prístroji nie sú odolné voči rie-
didlám. Hmlovina riedidiel je vysoko zápal-
Pripojte prívodnú hadicu na prípojku
ná, explozívna a jedovatá.
vody prístroja a prítok vody (napríklad
Spätná montáž v opačnom poradí.
vodovodný kohút).
Upozornenie: Dávajte pozor, aby sa mag-
Upozornenie: Prívodná hadica a hadicová
netický kábel ventilu na nádrži systému
objímka nie sú obsahom dodávky.
ošetrovania nezachytil.
– 5
271SK

Obrázok 13
Bezpečnostné pokyny
Upozornenie: Po nasadení zadnej steny
siahnite do šachty systému ošetrovania a
몇 Pozor
zatlačte nádrž systému ošetrovania.
Dlhšie používanie zariadenia môže viesť k
zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá-
Siet'ové napájanie
ciami.
– Hodnoty pripojenia nájdete v technic-
Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu
kých údajoch a na výrobnom štítku.
používania, pretože tá je závislá na viace-
– Elektrické pripojenie musí vykonať
rých ovplyvňujúcich sa faktoroch:
elektroinštalatér a musí zodpovedať
– Osobné dispozície k zlému prekrveniu
IEC 60364-1.
(často studené prsty, tŕpnutie v prstoch).
Nebezpečenstvo
– Nízka teplota okolia. Na ochranu rúk
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
noste teplé rukavice.
– Nevhodné predlžovacie vedenia môžu
– Pevnejšie držanie bráni prekrveniu.
byť nebezpečné. Vo vonkajšom pro-
– Neprerušovaná prevádzka pôsobí
stredí používajte výhradne schválené a
škodlivejšie ako práca s prestávkami.
patrične označené predlžovacie káble s
V prípade pravidelného, dlhodobejšieho
dostatočným prierezom vodiča.
používania prístoja a v prípade opakované-
– Predlžovacie rozvody vždy úplne od-
ho výskytu daných príznakov (napr. tŕpnu-
motajte.
tie v prstoch, studené prsty) doporučujeme
– Konektor a spojka použitého predlžova-
lekársku prehliadku.
cieho kábla musí byť vodotesné.
Výmena dýzy
Obsluha
Nebezpečenstvo
Nebezpečenstvo
Prístroj pred výmenou dýzy vypnite a ručnú
striekaciu pištoľ používajte tak dlho, až v
Nebezpečenstvo výbuchu!
prístroji nie je žiadny tlak.
Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.
Nebezpečenstvo
Režimy prevádzky
Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj nikdy
nepoužívajte bez namontovanej trysky.
Pred každým použitím skontrolujte pevné
dosadnutie trysky. Rukou sa musí pevne
dotiahnuť skrutkový spoj trysky.
Pozor
Stroj nikdy nenechávajte v chode s prázd-
nou palivovou nádržou. Inak môže dôjsť k
zničeniu palivového čerpadla.
0/OFF =Vyp
1 Prevádzka so studenou vodou
2 Prevádzka s horúcou vodou
3 Ekologická prevádzka (Horúca voda
max. 60 °C)
272 SK
– 6

Upozornenie: Ak sa má čistiaci prostrie-
Zapnutie prístroja
dok povysávať z externej nádoby, presuňte
Prepínač zariadenia nastavte na poža-
vysávaciu hadicu čistiaceho prostriedku
dovaný režim prevádzky.
cez výrez smerom von.
Rozsvieti sa kontrolka pripravenosti na
Čistenie
prevádzku.
Tlak/teplotu a koncentráciu čistiacich
Prístroj sa nakrátko rozbehne a vypne,
prostriedkov nastavte podľa čisteného
akonáhle je dosiahnutý prevádzkový tlak.
povrchu.
Upozornenie: Ak sa počas prevádzky
rozsvieti kontrolka smeru otáčania, prístroj
Upozornenie: Vysokotlakový prúd najskôr
je nutné okamžite vypnúť a odstrániť poru-
nasmerovať na čistený objekt z väčšej
chu, pozrite "Pomoc v prípade porúch".
vzdialenosti, aby sa tak zabránilo škodám v
Odistiť ručnú striekaciu pištoľ.
dôsledku vysokého tlaku.
Pri manipulácii s ručnou striekacou pištoľou
Odporúčaný spôsob čistenia
sa prístroj opäť zapne.
– Rozpustenie nečistôt:
Upozornenie: Keď z vysokotlakovej trysky
Šetrne nastriekajte čistiaci prostriedok
nevychádza žiadna voda, odvzdušnite čer-
a nechajte pôsobiť 1...5 min, ale nene-
padlo. Pozri „Pomoc v prípade porúch - Prí-
chajte zaschnúť.
stroj nevyvíja žiadny tlak".
– Odstránenie nečistôt:
Nastavenie teploty čistenia
Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-
dom vysokého tlaku vody.
Prepínač nastavte na požadovanú tep-
lotu.
Prevádzka so studenou vodou
Nastavenie pracovného tlaku a
Odstráňte ľahké nečistoty a opláchnite na-
dopravovaného množstva
pr: záhradné prístroje, terasy, náradia a
pod.
Regulácia tlaku alebo množstva na jed-
Pracovný tlak nastavte podľa potreby.
notke čerpadla
Ekologická prevádzka
Vreteno regulátora otáčajte v smere po-
hybu hodinových ručičiek: Zvýšiť pra-
Prístroj pracuje v hospodárnom rozsahu
covný tlak (MAX).
teplôt (max. 60 °C).
Vreteno regulátora otáčajte oproti sme-
Prevádzka s horúcou vodou
ru pohybu hodinových ručičiek: Znížiť
pracovný tlak (MIN).
Nebezpečenstvo
Nebezpečenstvo oparenia!
Prevádzka s čistiacim prostriedkom
Prepínač nastavte na požadovanú tep-
– Pre ochranu životného prostredia zaob-
lotu.
chádzajte s čistiacimi prostriedkami
Doporučujeme tieto teploty čistenia:
úsporne.
– Slabé znečistenia
– Čistiaci prostriedok musí byť vhodný
30-50 °C
pre čistený povrch.
– Znečistenia s obsahom vaječného biel-
Pomocou dávkovacieho ventilu čistia-
ka, napr. v potravinárskom priemysle
ceho prostriedku nastavte koncentráciu
max. 60 °C
čistiaceho prostriedku podľa údajov vý-
– Umývanie vozidiel, strojové čistenie
robcu.
60-90 °C
Upozornenie: Ukazovatele na ovládacom
paneli pri maximálnom pracovnom tlaku.
– 7
273SK

Po ukončení prevádzky s čistiacimi
Ochrana proti zamrznutiu
prostriedkami
Pozor
Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola
nastavte na "0".
úplne vypustená voda.
Nastavte vypínač zariadenia na stupeň 1
Prístroj uložte na miesto zaistené proti
(režim prevádzky so studenou vodou).
mrazu.
Prístroj je nutné vyplachovať s otvore-
Ak je prístroj pripojený na komín, je potreb-
nou ručnou striekacou pištoľou najme-
né dbať na nasledujúce:
nej 1 minútu.
Pozor
Vypnutie prístroja
Nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku
studeného vzduchu prenikajúceho cez ko-
Nebezpečenstvo
mín.
Riziko oparenia horúcou vodou! Po pre-
Ak vonkajšia teplota poklesne pod 0 °C,
vádzke s horúcou vodou musí prístroj
prístroj odpojte od komína.
uviesť do prevádzky aspoň na dve minúty
Ak nie je možné uloženie mimo mráz, prí-
so studenou vodou pri otvorenej tryske
stroj odstavte.
kvôli ochladeniu.
Odstavenie
Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
Uzatvorte prívod vody.
Pri dlhšom prerušení chodu alebo pokiaľ
Otvorte ručnú striekaciu pištoľ.
nie je možné uskladnenie pri teplote nad
Čerpadlo krátko zapnite pomocou vypí-
bodom mrazu.
nača (cca 5 sekúnd).
Vodu vypustite.
Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky
Prístroj prepláchnite nemrznúcou zme-
len suchou rukou.
sou.
Odstráňte prípojku vody.
Nádrž s čistiacim prostriedkom vypráz-
dnite.
Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak
dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.
Vypustenie vody
Zaistite ručnú striekaciu pištoľ.
Hadicu pre prívod vody a vysokotlakovú
hadicu odskrutkujte.
Uskladnenie prístroja
Prívodné vedenie u dna kotla odpojte a
Trysku umiestniť do držiaka krytu prí-
ohrievacie teleso nechajte bežať na-
stroja.
prázdno.
Naviňte vysokotlakú hadicu a elektrické
Prístroj nechajte bežať max. 1 minútu,
vedenie a zaveste ich na držiaky.
pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia
Prístroj s bubnom na hadicu:
prázdne.
Pred navíjaním vysokotlakovú hadicu
Prepláchnutie prístroja nemrznúcou
roztiahnite a narovnajte.
zmesou
Ručnú kľuku otáčajte v smere pohybu
Upozornenie: Dodržiavajte predpisy vý-
hodinových ručičiek (v smere šipky).
robcu pre manipuláciu s nemrznúcou zme-
Upozornenie: Vysokotlakovú hadicu alebo
sou.
elektrické vedenie nelámte.
Nádrž s plavákom naplňte bežnými
prostriedkami proti zamrznutiu.
Zapnite prístroj (bez horáku), až sa prí-
stroj kompletne prepláchne.
Tým sa tiež dosiahne istá ochrana proti
korózii.
274 SK
– 8

Uskladnenie
Intervaly údržby
Pozor
Týždenne
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Vyčistite sitko vo vodnej prípojke.
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
Vyčistite jemný filter.
hmotnosť.
Vyčistite palivové sitko.
Skontrolujte hladinu oleja.
Transport
Pozor
Obrázok 14
V prípade mliečneho zafarbenia oleja ih-
Pozor
neď informujte službu zákazníkom firmy
Nebezpečenstvo poškodenia! Pri preklada-
Kärcher.
ní zariadenia pomocou vysokozdvižného
Mesačne
vozíka dodržte obrázok.
Vyčistite sito v poistke pre nedostatok
Pozor
vody.
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Vyčistite filter na nasávacej hadici čis-
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
tiaceho prostriedku.
jeho hmotnosť.
Po 500 prevádzkových hodinách mini-
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
málne jeden krát ročne
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
Olej vyme
ňte.
podľa platných smerníc.
Údržbárske práce
Starostlivosť a údržba
Vyčistenie sitka v prívode vody
Nebezpečenstvo
Sito odoberte.
Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným
Sito vyčistite vo vode a opäť nasaďte.
rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím
Čistenie jemného filtra
elektrickým prúdom.
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
Spustite tlak z prístroja.
tiahnite sieťovú zástrčku.
Odskrutkujte jemný filter na hlave čer-
Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
padla.
Uzatvorte prívod vody.
Demontujte jemný filter a odstráňte
Otvorte ručnú striekaciu pištoľ.
vložku filtra.
Čerpadlo krátko zapnite pomocou vypí-
Vložku filtra vyčistite čistou vodou alebo
nača (cca 5 sekúnd).
stlačeným vzduchom.
Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky
Zmontujte v opačnom poradí.
len suchou rukou.
Vyčistite palivové sitko
Odstráňte prípojku vody.
Vyklepte sitko horáka. Palivo sa pritom
Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak
nesmie dostať do životného prostredia.
dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak.
Vyčistenie sita v poistke proti nedostat-
Zaistite ručnú striekaciu pištoľ.
ku vody
Zariadenie nechajte vychladnúť.
Zdvihnite upevňovaciu svorku a vytiah-
O uskutočnení pravidelnej bezpečnost-
nite hadicu na zabezpečenie pri nedos-
nej kontroly popr. o uzatvorení zmluvy o
tatku vody.
údržbe Vás informuje Váš predajca spo-
Sito vytiahnite.
ločnosti Kärcher.
Upozornenie: Poprípade dotiahnite skrut-
ku M8 asi 5 mm a tým vytiahnete sitko.
Sito umyte vo vode.
– 9
275SK

Sito vsuňte dovnútra.
Kontrolka - servis
Zasuňte vsuvku hadice úplne do poist-
ky proti nedostatku vody a zaistite
1x blikanie
upevňovacou svorkou.
– Nedostatok vody
Vyčistenie filtra na sacej hadici čistiace-
Skontrolujte prípojku vody, prívodné
ho prostriedku
potrubia.
Vytiahnite nasávacie hrdlo čistiaceho
– Netesnosť vo vysokotlakovom systéme
prostriedku.
Skontrolujte utesnenie vysokotlakové-
Filter vyčistite vo vode a opäť nasaďte.
ho systému a pripojenie.
Výmena oleja
2x blikanie
Pristavte záchytnú nádobu na asi 1 liter
– Chyba v napájaní napätím alebo príkon
oleja.
motora príliš vysoký.
Uvoľnite vypúšťaciu skrutku.
Skontrolujte pripojenie elektrickej siete
a sieťové poistky.
Starý olej zničte ohľaduplne voči životné-
Informujte zákaznícky servis.
mu prostrediu alebo odovzdajte ho na
3x blikanie
zberné miesto.
– Preťažený/prehriaty motor
Skrutku výpuste opäť dotiahnite.
Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
Olej pomaly doplňte až po značku MAX.
Zariadenie nechajte vychladnúť.
Upozornenie: Vzduchové bubliny musia
Zapnite spotrebič.
mať možnosť uniknúť.
– Porucha vzniká opakovane.
Druh oleja a množstvo náplne nájdete v
Informujte zákaznícky servis.
Technických údajoch.
4x blikanie
Pomoc pri poruchách
– Aktivoval sa obmedzovač teploty spalín.
Nebezpečenstvo
Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným
Zariadenie nechajte vychladnúť.
rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím
Zapnite spotrebič.
elektrickým prúdom.
– Porucha vzniká opakovane.
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
Informujte zákaznícky servis.
tiahnite sieťovú zástrčku.
5x zabliká
Kontrolka smeru otáčania bliká
– Jazýčkový spínač v poistke proti nedos-
(iba prístroje s 3 fázami)
tatku vody prilepený alebo sa prilepil
magnetický piest.
Obrázok 15
Informujte zákaznícky servis.
Prípadne vymeňte na zástrčke prístroja
póly.
6x zabliká
– Snímač plameňa vypol horák.
Kontrolka Pripravenosť na
Informujte zákaznícky servis.
prevádzku nesvieti
Svieti kontrolka nedostatku paliva
– Nie je sieťové napätie, pozri „Prístroj
nie je v prevádzke".
– Palivová nádrž je prázdna.
Doplňte palivo.
Spotrebič sa nezapína
– Žiadne napätie siete
Preverte pripojenie/prívod do siete.
276 SK
– 10

Prístroj nevyvíja žiadny tlak
Prístroj nenasáva žiadny čistiaci
prostriedok
– Vzduch v systéme
Čerpadlo odvzdušnite:
Prístroj necháme bežať pri otvorenom
Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
dávkovacom ventile čistiaceho pros-
nastavte na "0".
triedku a pri uzatvorenom prívode vody,
Pri otvorenej ručnej striekacej pištoli
až sa plaváková nádrž vyprázdni a tlak
prístroj niekoľkrát zapnite a vypnite vy-
klesne na "0".
pínačom.
Opäť otvorte prívod vody.
Gombík regulácie tlaku alebo množstva
Pokiaľ čerpadlo stále nenasáva čistiaci pros-
jednotky čerpadla pri otvorenej ručnej
triedok, môže to mať nasledujúce príčiny:
striekacej pištoli otvorte a uzavrite.
– Znečistený filter v sacej hadici na čistia-
ci prostriedok
Upozornenie: Demontážou vysokotlakej
Vyčistite filter.
hadice z vysokotlakej prípojky sa urýchli
– Spätný ventil zalepený
proces odvzdušnenia.
Vytiahnite hadicu na čistiaci prostriedok
V prípade, že je nádrž s čistiacim pros-
a uvoľnite spätný ventil tupým predme-
triedkom prázdna, doplňte ju.
tom.
Skontrolujte prípojky a vedenia.
– Tlak je nastavený na MIN
Horák nezapaľuje
Nastavte tlak na MAX.
– Palivová nádrž je prázdna.
– Síto v prípojke vody je znečistené
Doplňte palivo.
Sito vyčistite.
– Nedostatok vody
Vyčistite jemný filter, v prípade potreby
Skontrolujte prípojku vody, prívodné
ho vymeňte.
potrubia.
– Množstvo privádzanej vody je malé
Vyčistite sito v poistke pre nedostatok
Prekontrolujte prívodné množstvo vody
vody.
(pozri technické údaje).
– Filter paliva je znečistený
Vymeňte filter paliva.
Prístroj presakuje, dolu z prístroja
– Žiadna zapaľovacia iskra
kvapká voda
Ak pri chode nie je priezorom vidieť
– Netesniace čerpadlo
žiadnu zapaľovaciu iskru, nechajte prí-
Upozornenie: Prípustné sú 3 kvapky/mi-
stroj skontrolovať servisnou službou
nútu.
pre zákazníkov.
Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj
Pri chode s teplou vodou nie je
skontrolovať v servisnej službe.
dosiahnuté nastavenie teploty
Pri uzatvorení ručnej striekacej
– Príliš vysoký pracovný tlak/dopravova-
pištole prístroj neustále zapína a
né množstvo
vypína
Znížte pracovný tlak alebo dopravova-
– Netesnosť vo vysokotlakovom systéme
né množstvo regulácie tlaku alebo
Skontrolujte utesnenie vysokotlakové-
množstva jednotky čerpadla.
ho systému a pripojenie.
– Znečistené vykurovacie teleso
Prístroj nechajte vyčistiť u servisnej
služby.
V prípade, že sa porucha nedá odstrá-
niť, musí prístroj preskúšať pracovník
zákazníckeho servisu.
– 11
277SK

EN 60335–2–79
Záruka
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
V každej krajine platia záručné podmienky
EN 62233: 2008
vydané našou príslušnou distribučnou spo-
Uplatňované postupy posudzovania
ločnosťou. Eventuálne poruchy vzniknuté
zhody:
na prístroji odstránime počas záručnej
2000/14/ES: Príloha V
doby bezplatne v prípade, ak je príčinou
Úroveň akustického výkonu dB(A)
poruchy chyba materiálu alebo výrobcu.
HDS 6/10-4
Nameraná: 88
Príslušenstvo a náhradné
Zaručovaná: 91
diely
HDS 7/16-4
Nameraná: 87
Upozornenie: Pri pripojení zariadenia na
Zaručovaná: 90
komín alebo ak sa nedá do zariadenia po-
HDS 9/17-4
zrieť, odporúčame montáž kontroly plame-
Nameraná: 88
ňa (prídavná možnosť).
Zaručovaná: 91
– Používať možno iba príslušenstvo a ná-
hradné diely schválené výrobcom. Ori-
5.966-076
ginálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely zaručujú bezpečnú a
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou
bezporuchovú prevádzku stroja.
mocou jednateľstva.
– Výber najčastejšie potrebných náhrad-
nych dielov nájdete na konci prevádz-
kového návodu.
– Ďalšie informácie o náhradných dieloch
CEO
Head of Approbation
získate na stránke www.kaercher.com
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
v oblasti Servis.
S. Reiser
Vyhlásenie o zhode s
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
normami EÚ
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Týmto prehlasujeme, že ďalej označený
71364 Winnenden (Germany)
stroj zodpovedá na základe svojej koncep-
Tel: +49 7195 14-0
cie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od
Fax: +49 7195 14-2212
nás do prevádzky uvedených vyhotovení,
príslušným základným bezpečnostným a
Winnenden, 2010/09/01
zdravotným požiadavkám smerníc ES. Pri
zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhla-
sená, stráca toto prehlásenie svoju plat-
nost'.
Výrobok: Vysokotlakový čistič
Typ: 1.174-xxx
Príslušné Smernice EÚ:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2000/14/ES
Uplatňované harmonizované normy:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
278 SK
– 12

Technické údaje
HDS 6/10-4 HDS 7/16-4 HDS 9/17-4
Zapojenie siete
Napätie V 230-240 400 400
Druh prúdu Hz 1~ 50 3~ 50 3~ 50
Pripojovací výkon kW 3,0 5,1 6,5
Poistka (zotrvačná) A131616
Druh krytia -- IPX5 IPX5 IPX5
Krytie -- I I I
Pripojenie vody
Prívodná teplota (max.) °C 30 30 30
Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15) 1100 (18,3)
Sacia výška z otvoreného zásobníka
m 0,5 0,5 0,5
(20 °C)
Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Výkonové parametre
Dopravované množstvo vody l/h (l/min) 320-650 (5,3-
270-700 (4,5-
290-900 (4,8-
10,8)
11,7)
15)
Pracovný tlak vody (so štandardnou
MPa (bar) 3-10 (30-100) 3-16 (30-160) 3-17 (30-170)
tryskou)
Max. prevádzkový pretlak (poistný ven-
MPa (bar) 14 (140) 19,5 (195) 20,5 (205)
til)
Max. pracovná teplota horúcej vody °C 80 80 80
Nasávanie čistiaceho prostriedku l/h (l/min) 0-39 (0-0,65) 0-42 (0-0,7) 0-54 (0-0,9)
Výkon horáka kW 46 51 69
Maximálna spotreba vykurovacieho
kg/h 3,5 4,1 5,6
oleja
Reaktívna sila ručnej striekacej pištole
N 24,7 34 45,1
(max.)
Veľkosť dýzy -- 050 040 054
Zistené hodnoty podľa EN 60355-2-79
Emisie hluku
Hlučnosť L
pA
dB(A) 73 73 74
Nebezpečnosť K
pA
dB(A) 3 3 3
Hlučnosť L
WA
+ nebezpečnosť K
WA
dB(A) 91 90 91
Hodnota vibrácií v ruke/ramene
2
Ručná striekacia pištoľ m/s
7,4 2,9 3,6
2
Rozstrekovacia rúrka m/s
5,3 2,6 2,3
2
Nebezpečnosť K m/s
0,3 0,3 0,3
Prevádzkové látky
Palivo -- Vykurovací
Vykurovací
Vykurovací
olej alebo naf-
olej alebo naf-
olej alebo naf-
ta
ta
ta
Množstvo oleja l 0,7 0,7 0,7
Druh oleja -- 0W40 SAE 90 SAE 90
Rozmery a hmotnost'
Dĺžka x Šírka x Výška mm 1060 x 650 x
1060 x 650 x
1060 x 650 x
920
920
920
Typická prevádzková hmotnosť, C kg 118,6 126,1 128,5
Typická prevádzková hmotnosť, CX kg 121,5 129,0 131,4
Nádrž na palivo l 15,5 15,5 15,5
Nádrž čistiaceho prostriedku l 15,5 15,5 15,5
– 13
279SK

Prije prve uporabe Vašeg uređa-
Zaštita okoliša
ja pročitajte ove originalne radne
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
Materijali ambalaže se mogu re-
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ciklirati. Molimo Vas da ambala-
ka.
žu ne odlažete u kućne otpatke,
– Prije prvog stavljanja u pogon obave-
već ih predajte kao sekundarne
zno pročitajte sigurnosne naputke br.
sirovine.
5.951-949.0!
Stari uređaji sadrže vrijedne
– U slučaju oštećenja pri transportu od-
materijale koji se mogu reciklira-
mah obavijestite prodavača.
ti te bi ih stoga trebalo predati
– Prilikom raspakiravanja provjerite sadr-
kao sekundarne sirovine. Bate-
žaj isporuke. Sadržaj isporuke pogle-
rije, ulje i slični materijali ne smi-
dajte na slici 1.
ju dospjeti u okoliš. Stoga Vas
Pregled sadržaja
molimo da stare uređaje zbrine-
te preko odgovarajućih sabirnih
Zaštita okoliša . . . . . . . . . . HR . . .1
sustava.
Simboli u uputama za rad . HR . . .1
Motorno i loživo ulje, diesel i benzin ne
Pregled. . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .2
smiju dospjeti u okoliš. Molimo Vas da šti-
Simboli na uređaju . . . . . . . HR . . .3
tite tlo i staro ulje zbrinete u skladu s pro-
Namjensko korištenje. . . . . HR . . .3
pisima.
Sigurnosni napuci. . . . . . . . HR . . .3
Napomene o sastojcima (REACH)
Sigurnosni uređaji . . . . . . . HR . . .3
Aktualne informacije o sastojcima možete
Stavljanje u pogon . . . . . . . HR . . .4
pronaći na stranici:
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . HR . . .6
www.kaercher.com/REACH
Skladištenje . . . . . . . . . . . . HR . . .8
Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . .8
Simboli u uputama za rad
Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .9
Opasnost
Otklanjanje smetnji. . . . . . . HR . .10
Za neposredno prijeteću opasnost koja za
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . . 11
posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili
Pribor i pričuvni dijelovi . . . HR . . 11
smrt.
EZ izjava o usklađenosti . . HR . .12
몇 Upozorenje
Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . .13
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Oprez
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-
nu štetu.
280 HR
– 1