Karcher Balayeuse KM 100-100 R Bp Pack – страница 4

Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 100-100 R Bp Pack

Elementen voor de bediening en de functies

1 Sleutelschakelaar

Bedieningspaneel

Controlelampjes

2 Stuurwiel

3 Stoel (met zitcontactschakelaar)

4 Stoffilter

5 Nat-/droogklep

6 Apparaatkap

7 Achterste pakkingrand

8 Accu

(KM 100/100 R Bp Pack)

9 Oplaadapparaat (onder apparaatkap)

(KM 100/100 R Bp Pack)

10 Zijdelingse afdichtlijst

A Batterijlaadtoestand (rood/geel/groen)

1 Programmaschakelaar

11 Veeggoedreservoir (beide kanten)

B Overbelasting van de rijmotor (rood)

2 Noodstopknop

12 Zijbekleding

C Overbelasting van de keerrol (rood)

3 Filterreiniging

13 Veegrol

4 Claxon

Kleurmarkering

14 Voorste afdichtlijst

5 Bedrijfsurenteller

Bedieningselementen voor het reini-

15 Grofvuilklep

6 Controlelampjes

gingsproces zijn geel.

16 Pedaal grofvuilklep omhoog/omlaag

Bedieningselementen voor het onder-

17 Linker zijbezem (optie)

houd en de service zijn lichtgrijs.

18 Bevestiging van de zijbezem

19 Rechter zijbezem

20 Gaspedaal

21 Frontpaneel

22 Bedieningspaneel

- 3

61NL

Eerste hulp!

Gevaar

Apparaatkap openen / sluiten

Accu alleen met het geschikte laadappa-

Gevaar

raat opladen.

Knelgevaar bij het sluiten van de apparaat-

Instructie: Wanneer de batterij opgeladen

kap. Daarom de apparaatkap langzaam la-

Waarschuwingstekst!

is, het oplaadapparaat eerst van het

ten zakken.

stroomnet en dan van de batterij halen.

Î Apparaatkap openen aan de daartoe

(1) Laadproces KM 100/100 R Bp Pack

voorziene verzonken handgreep (naar

Gevaar

boven trekken).

Verwijdering!

Verwondingsgevaar! Het oplaadapparaat

mag alleen in bedrijf genomen worden als

de stroomkabel niet beschadigd is. Een be-

schadigde stroomkabel moet onmiddellijk

Accu niet in vuilnisbak gooien!

door de fabrikant, de klantendienst of een

gekwalificeerd persoon vervangen worden.

Instructie: Het apparaat is standaard van

een onderhoudsarme accu voorzien.

Gevaar

Î Apparaatkap openen, steunstang aan-

Explosiegevaar! Geen materiaal of iets der-

brengen.

gelijks op de accu, d.w.z. op de polen en

Î Stekker van het oplaadapparaat in

Î Steunstang uit de houder trekken.

verbindingsstrips van accucellen leggen.

stopcontact steken.

Gevaar

De accu-ladingsindicator geeft bij ingesto-

ken netstekker het laadproces weer:

Gevaar voor verwonding! Wonden nooit in

contact met lood laten komen. Na het wer-

ken aan accu's altijd de handen reinigen.

Gevaar

Brand- en explosiegevaar!

Roken en open vuur is verboden.

Ruimtes waarin accu's opgeladen wor-

den, dienen goed geventileerd te zijn,

omdat bij het opladen zeer explosief

Î Steunstang in de opname aan de zuig-

gas ontstaat.

turbine steken.

Batterijen mogen niet in open lucht op-

Î Om de apparaatkap te sluiten, steun-

geladen worden.

Batterij wordt gela-

brandt geel

stang uit de opname trekken en in de

Gevaar

den

houder van de apparaatkap laten vast-

Gevaar voor invreten!

Batterij is opgeladen brandt groen

klikken.

Zuurspetters in het oog of op de huid

Storing brandt rood

Voor de inbedrijfstelling

met veel schoon water uit- resp. af-

(2) Laadproces KM 100/100 R Bp

spoelen.

Gevaar

Accu

Daarna direct een dokter raadplegen.

Batterij alleen opladen met een geschikt en

Verontreinigde kleding met water uit-

Veiligheidsvoorschriften batterij

door KÄRCHER aanbevolen oplaadappa-

wassen.

Let bij de omgang met accu's absoluut op

raat (bestelnr. 6.654-107).

de volgende waarschuwingstip:

Accu in apparaat plaatsen en aansluiten

Onderhoudsarme batterijen

Instructie: Bij het KM 100/100 R Bp Pack

Aanwijzingen voor de accu, in

Î Een uur voor het einde van het laadpro-

zijn de accu en de lader al ingebouwd.

de gebruiksaanwijzing en in de

ces gedestilleerd water toevoegen, let-

Î Apparaatkap openen, steunstang aan-

voertuighandleiding opvolgen!

ten op het juiste zuurpeil. Accu is

brengen.

overeenkomstig gekenmerkt.

Î Accu in de accuklemmen plaatsen.

Veiligheidsbril dragen!

Gevaar

Î Poolklem (rode kabel) op de pluspool

Bijtende vloeistoffen. Bijvullen van water in

(+) aansluiten.

ontladen toestand kan leiden tot het uitlo-

Î Poolklem op minpool (-) aansluiten.

pen van zuur! Bij de omgang met accuzuur

Instructie: Controleren of de batterijpolen

Kinderen uit de buurt houden

een veiligheidsbril dragen en de voorschrif-

en poolklemmen voldoende door poolbe-

van zuren en accu's!

ten in acht nemen om verwondingen en de

schermingsvet beschermd worden.

beschadiging van kledij te vermijden. Even-

Voorzichtig

tuele zuurspatten op huid of kleding direct

Explosiegevaar!

Voor de inbedrijfstelling van het apparaat

met veel water wegspoelen.

de accu opladen.

Voorzichtig

Accu laden

Beschadigingsgevaar. Voor het navullen

Gevaar

van de accu alleen gedestilleerd of gedemi-

Vuur, vonken, open licht en ro-

Explosiegevaar! Tijdens het laadproces

neraliseerd water (VDE 0510) gebruiken.

ken verboden!

moet de apparaatkap open blijven.

Geen andere toevoegingen (zogenaamde

verbeteringsmiddelen) gebruiken, anders

Gevaar

vervalt iedere garantie.

Gevaar voor verwonding! Houd u aan de

Gevaar van brandwonden!

veiligheidsvoorschriften bij het omgaan met

accu's. De gebruiksaanwijzing van de fabri-

kant van het laadapparaat opvolgen.

62 NL

- 4

Na het laadproces

Inbedrijfstelling

Î Oplaadapparaat uitschakelen en van

het stroomnet scheiden.

Algemene aanwijzingen

Î Bij apparaten zonder ingebouwde la-

Î Veegmachine op een egaal oppervlak

der: Batterijstekker van de laadkabel

neerzetten.

trekken en met het apparaat verbinden.

Î Sleutel verwijderen.

Batterij demonteren

Controle- en onderhoudswerkzaam-

Î Apparaatkap openen, steunstang aan-

heden

brengen.

Î Poolklem op minpool (-) afklemmen.

Î Ladingstoestand van de accu controleren.

Î De in de verpakking bijgevoegde bal-

Î Poolklem op pluspool (+) afklemmen.

Î Zijbezems controleren.

ken voor ondersteuning van de helling

Î Keerrol controleren.

Î Batterij uit de batterijhouder nemen.

gebruiken.

Î Stoffilter reinigen.

Î Verbruikte batterij conform de geldende

Î Houten blokken voor het vastzetten van

Î Veeggoedcontainer legen.

bepaleingen verwijderen.

de wielen verwijderen en onder de hel-

Î Luchtdruk banden controleren.

Vloeistofpeil van de accu controleren en

Instructie: Beschrijving zie hoofdstuk Re-

ling schuiven.

paraties en onderhoud.

bijstellen

(1) Apparaat zonder ingebouwde accu

Voorzichtig

Werking

Î Parkeerrem ontgrendelen (zie veegma-

Bij met zuur gevulde accu's regelmatig het

chine duwen).

Chauffeursstoel instellen

vloeistofpeil controleren.

Î Apparaat over de zo verkregen helling

Het zuur van een volledig opgeladen

van de pallet duwen.

Î Apparaatkap openen, steunstang aan-

accu heeft bij 20 °C een soortelijk ge-

brengen.

(2) Apparaat met ingebouwde accu

wicht van 1,28 kg/l.

Î Accu aansluiten (zie hoofdstuk 'Reparaties

Het zuur van een gedeeltelijk ontladen

en onderhoud').

accu heeft een soortelijk gewicht tus-

Î Nood-stop-knop door draaien ontgrende-

sen 1,00 en 1,28 kg/l.

len.

In alle cellen moet het soortelijk gewicht

Î Programmaschakelaar op markering 1 (rij-

van het zuur gelijk zijn.

den) zetten.

Î Alle celsluitingen uitdraaien.

Î Sleutelschakelaar op „1“ stellen.

Î Uit iedere cel met de zuurtester een

Î Apparaat langzaam van het platform rijden.

monster nemen.

Î Sleutelschakelaar weer op „0“ zetten.

Î Het zuurmonster weer terugdoen in de-

zelfde cel.

Veegmachine duwen

Î Vleugelmoeren van de stoelrails wat

Î Bij te lage vloeistofstand cellen met ge-

losdraaien.

Gevaar

destilleerd water tot aan de markering

Î Zitplaats in de gewenste positie schuiven.

bijvullen.

Verwondingsgevaar! Voor het handmatig

Î Vleugelmoeren aanspannen.

Î Accu laden.

ontgrendelen van de parkeerrem moet het

Instructie: Indien het verstelbereik niet vol-

apparaat beveiligd worden tegen wegrol-

Î Celsluitingen inschroeven.

staat, bestaat nog een andere verstelmo-

len. Na het ontgrendelen van de parkeer-

gelijkheid.

Afladen

rem gaat het apparaat ongeremd rollen.

Gevaar

Verwondings- en beschadigingsgevaar!

Geen vorkheftruck gebruiken om het appa-

raat te lossen.

Instructie: Voor een onmiddelijke buiten-

gebruikstelling van alle functies de nood-

stopknop indrukken en de

sleutelschakelaar in de stand „0“ draaien.

Ga bij het afladen als volgt te werk:

Î Kunststof pakband opensnijden en folie

Î 4 schroeven op de plaat van de zitcon-

verwijderen.

Î Remhendel van het wiel trekken en in

tactschakelaar eruit draaien.

Î Spanbandbevestiging bij de aanslag-

deze positie houden.

Î Plaat verwijderen.

punten verwijderen.

De parkeerrem is van het apparaat ge-

Î Stoel naar voren klappen.

Î Vier gemarkeerde vloerplanken van de

haald; u kunt het nu duwen.

pallet zijn met schroeven bevestigd.

Schroef deze planken er af.

Î Leg de planken op de kant van de pal-

let. Plaats de planken zo, dat ze voor de

wielen van het apparaat liggen. Beves-

tig de planken met de schroeven.

Î 4 schroeven van de zitbevestiging los-

draaien.

Î Zitting verschuiven en vastschroeven.

Î Plaat van de zitcontactschakelaar mon-

teren.

- 5

63NL

3 Vegen met rechter zijbezem

Ladingstoestand van de accu

Veegrol en rechter zijbezem worden

controleren

Met het gaspedaal kan de rijsnelheid

neergelaten.

traploos geregeld worden.

Controlelampje brandt groen

4 Vegen met linker zijbezem (optioneel)

Bij capaciteitsafname op hellingen het

accu is geladen.

Veegrol en linker zijbezem worden

rijpedaal zachtjes terugnemen.

Controlelampje brandt geel

neergelaten.

Batterij is bijna ontladen.

5 Vegen met beide zijbezems (optioneel)

Î Rijpedaal loslaten, het apparaat remt

Î Vegen beëindigen en batterij opladen.

Veegrol en beide zijbezems worden

zelf en blijft staan.

Controlelampje knippert rood

neergelaten.

Ontladingsgrens is bereikt. Nog 3 minuten

rijden mogelijk, daarna schakelt het appa-

Over vaststaande hindernissen tot 50 mm

raat zichzelf uit.

Instructie:Het apparaat is uitgerust met

heen rijden:

Î Het apparaat kan vervolgens niet meer

van een zitcontactschakelaar. Bij het verla-

Î Langzaam en voorzichtig in voorwaart-

gestart worden, de batterij moet gedu-

ten van de bestuurdersstoel wordt het ap-

se richting overheen rijden.

rende minstens 3 uren opgeladen wor-

paraat uitgeschakeld, de parkeerrem grijpt

Over vaststaande hindernissen boven 50

den.

automatisch.

mm heen rijden:

Controlelampje brandt rood

Î Op de chauffeursstoel plaatsnemen.

Î Er mag alleen over hindernissen heen

Batterij is ontladen. Besturing heeft het ve-

Î Rijpedaal NIET gebruiken.

gereden worden met een geschikte op-

gen uitgeschakeld.

rijdrempel.

Î Programmaschakelaar op markering 1

Î Accu laden.

(rijden) zetten.

Î Sleutelschakelaar op „1“ stellen.

Om schade aan de rijaandrijving te voorkomen,

Parkeerrem controleren

is het apparaat uitgerust met een overbelas-

Gevaar

tingsindicatie en een uitschakeling.

Ongevalgevaar. Voor elke werking moet de

Gevaar

Wanneer de belasting van de rijaandrij-

functionaliteit van de parkeerrem op een

ving een kritische grens bereikt, knip-

Valgevaar! Bij het rijden niet gaan recht-

vlakte gecontroleerd worden.

pert de overbelastingsindicatie. De

staan.

Î Zitpositie innemen.

belasting kan 1 minuut aangehouden

Instructie:Indien het apparaat uitgescha-

Î Nood-stop-knop door draaien ontgren-

worden, dan schakelt de besturing het

keld wordt via de zitcontactschakelaar,

delen.

apparaat uit.

branden de 5 leds op het bedieningspa-

Î Programmaschakelaar op markering 1

neel. Apparaat uitschakelen met de sleutel-

Indien de belasting van de rijaandrijving

(rijden) zetten.

schakelaar.

de overbelastingsgrens overschrijdt,

Î Sleutelschakelaar op „1“ stellen.

Instructie:Indien de zitcontactschakelaar

schakelt de besturing het apparaat on-

middellijk uit.

Î Gaspedaal licht induwen.

resp. sleutelschakelaar bij een ingeduwde

gaspedaal ingeschakeld, dan schakelt de

Î Schleutelschakelaar op „0“ draaien,

Î De rem moet hoorbaar vastklikken. Het

rijaandrijving uit en worden de zijbezems,

korte tijd wachten en weer op „1“

apparaat moet op een vlakte zacht be-

de veegrol, de turbine en leds ingeschakeld

draaien.

ginnen te rollen. Indien het pedaal los-

(servicefunctie). Remedie: gaspedaal los-

gelaten wordt, vergrendelt de rem

laten.

hoorbaar. Het apparaat moet buiten

Om schade aan het veegsysteem te voorko-

werking gezet worden en de klanten-

men, is het apparaat uitgerust met een overbe-

dienst moet geraadpleegd wordt indien

lastingsindicatie en een uitschakeling.

het bovengenoemde niet geldt.

Wanneer de belasting van het veegsys-

teem de overbelastingsgrens bereikt,

Noodstopknop

brandt de overbelastingsindicatie, de

Het apparaat beschikt over een nood-

besturing schakelt het veegsysteem na

stopknop. Wanneer die ingedrukt wordt,

4 seconden uit.

stopt het apparaat plots en treedt de au-

Î Schleutelschakelaar op „0“ draaien,

tomatische parkeerrem in werking.

korte tijd wachten en weer op „1“

Om het apparaat opnieuw in bedrijf te

draaien.

stellen eerst de noodstopknop ontgren-

delen en dan de sleutelschakelaar kort

Î Langzaam op het gaspedaal drukken.

uit- en opnieuw inschakelen.

Gevaar

Programma's selecteren

Gevaar voor verwonding! Bij geopende

Gevaar

grofvuilklep kan de veegwals stenen of split

Verwondingsgevaar! Bij het achteruitrijden

naar voren wegslingeren. Erop letten, dat

mogen derden niet in gevaar gebracht wor-

geen mensen, dieren of voorwerpen in ge-

den, eventueel aanwijzingen laten geven.

vaar gebracht worden.

Voorzichtig

Geen pakbanden, draden of soortgelijk ma-

teriaal opvegen; dit kan leiden tot een be-

schadiging van het veegmechanisme.

Voorzichtig

Om een beschadiging van de vloer te ver-

mijden de veegmachine niet ter plaatse ge-

1 Rijden

bruiken.

Naar gebruiksplaats rijden.

Instructie: Om een optimaal reinigingsre-

2 Vegen met veegrol

sultaat te krijgen, moet de rijsnelheid aan

Veegrol wordt neergelaten. Keerrol en

Î Langzaam op het gaspedaal drukken.

de omstandigheden aangepast worden.

zijbezem draaien.

- 6

3

4

2

5

1

Rijgedrag

Remmen

Over hindernissen heen rijden

Apparaat inschakelen

Overbelasting van de rijmotor

Apparaat verrijden

Overbelasting van de keerrol

Vooruit rijden

Veegbedrijf

Achteruit rijden

64 NL

Instructie: Tijdens het gebruik moet het

Apparaat uitschakelen

Onderhoud

veeggoedreservoir op gezette tijden gele-

digd worden.

Î Programmaschakelaar op markering 1

Algemene aanwijzingen

Instructie: Bij oppervlaktereiniging alleen

(rijden) zetten. Zijbezems en veegrol

worden opgeheven.

veegrol laten zakken.

Î Voor reinigings- en onderhoudswerk-

Î Sleutelschakelaar op '0' draaien en

Instructie: Bij reiniging van zijranden ook

zaamheden van het apparaat, het ver-

sleutel uittrekken.

de zijbezems laten zakken.

vangen van onderdelen of het

Instructie:Na het uitzetten van het appa-

ombouwen voor een andere functie

Vegen met keerrol

raat wordt de stoffilter automatisch ca. 15

moet het apparaat uitgeschakeld, de

Î Programmaschakelaar op markering 2

seconden lang gereinigd. In die tijd mag de

contactsleutel verwijderd en de batterij-

zetten. Veegrol wordt neergelaten.

apparaatkap niet geopend worden.

stekker uitgetrokken resp. de batterij af-

Keerrol en zijbezem draaien.

Instructie: Het apparaat is uitgerust met

een automatische parkeerrem die na het

geklemd worden.

Vegen met opgeheven grofvuilklep

uitzetten van de motor en bij het verlaten

Î Bij werkzaamheden aan de elektrische

Instructie: Voor het opvegen van grotere

van de stoel geactiveerd wordt.

installatie dient de accustekker te wor-

deeltjes tot een hoogte van 60 mm, bv. blik-

den uitgetrokken of de klemmen van de

jes, moet de grofvuilklep kort opgeheven

Transport

accu te worden losgemaakt.

worden.

Gevaar

Grofvuilklep opheffen:

Reparaties mogen uitsluitend door

Î Pedaal grofvuilklep naar voren drukken en

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

goedgekeurde klantenservicewerk-

vastgedrukt houden.

Houd bij het transport rekening met het ge-

plaatsen of door vaklui voor dit gebied

wicht van het apparaat.

Î Voor het legen voet van het pedaal nemen.

worden uitgevoerd die met de betref-

Î Sleutelschakelaar op '0' draaien en

Instructie: Alleen bij volledig naar bene-

fende veiligheidsvoorschriften ver-

sleutel uittrekken.

den gelaten grofvuilklep ist een optimaal

trouwd zijn.

Î Apparaat aan de wielen met spieën

reinigingsresultaat te bereiken.

Mobiel commercieel geëxploiteerde ap-

vastzetten.

Vegen met zijbezems

paratuur dient volgens VDE 0701 op

Î Apparaat met spankabels of koorden

Î Programmaschakelaar op markering 3

veiligheid te worden gecontroleerd.

vastzetten.

zetten. Zijbezems evenals keerrol wor-

Î Bij het transport in voertuigen moet het

Gebruik uitsluitend de bij het apparaat

den neergelaten.

apparaat conform de geldige richtlijnen

geleverde of de in de gebruiksaanwij-

Instructie: Veegrol en zijbezems lopen au-

beveiligd worden tegen verschuiven en

zing bepaalde veegrollen/zijbezems.

tomatisch aan.

kantelen.

De toepassing van andere veegrollen/

Droge bodem vegen

zijbezems kan negatieve gevolgen heb-

Instructie: Tijdens het gebruik moet het

ben voor de veiligheid.

veeggoedreservoir op gezette tijden gele-

digd worden.

Reiniging

Instructie: Tijdens het gebruik moet de stoffilter

Voorzichtig

op gezette tijden gereinigd worden.

Beschadigingsgevaar! De reiniging van het

apparaat mag niet met een waterslang of

hogedrukstraal gebeuren (gevaar van kort-

sluiting of andere schade).

Î Nat-/droogklep sluiten.

Reiniging binnenkant apparaat

Vezelachtig en droog keergoed (bv.

Instructie:Markeringen voor bevestigings-

Gevaar

droog gras, stro) opvegen

punten op het basisframe in de gaten hou-

Verwondingsgevaar! Stofmasker en veilig-

den (kettingsymbolen). Het apparaat mag

Î Nat-/droogklep openen.

heidsbril dragen.

voor het laden of lossen alleen op hellingen

Instructie: Op die manier wordt een ver-

Î Apparaatkap openen, steunstang aan-

tot max. 18 % gebruikt worden.

stopping van het filtersysteem vermeden.

brengen.

Opslag

Vochtige of natte bodem vegen

Î Apparaat met een doek reinigen.

Î Nat-/droogklep openen.

Gevaar

Î Apparaat met perslucht uitblazen.

Instructie: De filter wordt zo tegen vochtig-

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Î Apparaatkap sluiten.

heid beschermd.

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Instructie:De stoffilter kan met water afge-

acht nemen.

Filterreiniging

wassen worden. Vooraleer de filter op-

nieuw wordt aangebracht, moet hij volledig

Handmatige filterreiniging inschakelen.

Stillegging

gedroogd zijn.

Als de veegmachine voor langere tijd niet ge-

Reiniging buitenkant apparaat

bruikt wordt, let dan op de volgende punten:

Î Apparaat met een vochtige, in een mild

Î Veegmachine op een egaal oppervlak

zeepsopje gedrenkte doek reinigen.

neerzetten.

Î Toets filterreiniging indrukken De filter

Instructie: Geen agressieve reinigings-

Î Programmaschakelaar op markering 1 (rij-

wordt gedurende 15 seconden gerei-

middelen gebruiken.

den) zetten. Veegrol en zijbezems worden

nigd.

opgeheven om de borstels niet te bescha-

Onderhoudsintervallen

Veeggoedcontainer legen

digen.

Instructie: De bedrijfsurenteller geeft het

Instructie: Wachten tot de filterreiniging beëin-

Î Sleutelschakelaar op '0' draaien en sleutel

tijdstip van de onderhoudsintervallen aan.

digd en het stof neergedaald is, vooraleer u het

uittrekken.

Onderhoud door de klant

veeggoedreservoir opent of leegt.

Î Veegmachine tegen wegrollen beveiligen.

Î Veeggoedreservoir lichtjes optillen en uit-

Onderhoud dagelijks:

Î Veegmachine aan de binnen- en bui-

trekken.

Î Keerwals en zijborstel controleren op slijta-

tenkant reinigen.

Î Veeggoedcontainer legen.

ge en in elkaar gewikkelde banden.

Î Apparaat op een beschutte en droge

Î Veeggoedreservoir erin schuiven en laten

Î Luchtdruk banden controleren.

vastklikken.

plaats neerzetten.

Î Werking van alle bedieningsonderdelen

Î Tegenoverliggend veeggoedreservoir

Î Accu afklemmen.

controleren.

leegmaken.

Î Batterij opladen en na ongeveer 2

Onderhoud wekelijks:

maanden opnieuw herladen.

- 7

65NL

Î Accuzuurpeil controleren.

Bandenluchtdruk controleren

Onderdruksysteem controleren

Î Bowdenkabels en bewegende delen op

Î Veegmachine op een egaal oppervlak

De inschakeling van het veegsysteem

flexibiliteit controleren

neerzetten.

gebeurt met behulp van een onderdruk-

Î Afdichtlijsten in het veegbereik contro-

systeem.

Î Luchtdrukapparaat aansluiten op het

leren op instelling en slijtage.

Indien de zijbezem of de veegrol niet

bandventiel.

Î Stoffilter controleren en indien nodig fil-

kan worden neergelaten, moeten de

terkast reinigen.

Î Luchtdruk controleren en indien nodig

onderdrukdozen gecontroleerd worden

Î Onderdruksysteem controleren.

druk bijstellen.

op een reglementaire aansluiting van

Onderhoud alle 100 bedrijfsuren:

Î De luchtdruk voor de achterbanden

de slangleidingen, indien nodig moet de

Î Zitcontactschakelaar op functionaliteit

moet ingesteld worden op 6 bar.

overeenkomstige slang aangesloten

controleren.

worden.

Band verwisselen

Î Spanning, slijtage en werking van de

Indien de zijbezem of de veegrol nog

Gevaar

aandrijfriemen (V-snaar en rondpro-

steeds niet kan worden neergelaten, is

fielsnaar) controleren.

Verwondingsgevaar!

het onderdruksysteem ondicht. In dat

Onderhoud na slijtage:

Î Veegmachine op een egaal oppervlak

geval moet de klantendienst op de

Î Afdichtlijsten vervangen.

neerzetten.

hoogte gebracht worden.

Î Veegrol vervangen.

Î Sleutel verwijderen.

Î Zijbezems vervangen.

Î Bij reparatiewerkzaamheden op publie-

Instructie: Beschrijving zie hoofdstuk On-

ke wegen in het gevarenbereik van

derhoudswerkzaamheden.

doorstromend verkeer waarschuwings-

Instructie:Alle service- en onder-

kleding dragen.

houdswerken bij onderhoud door de klant,

Î Ondergrond controleren op stabiliteit.

dienen door een gekwalificeerde vakman

Apparaat nog extra vastzetten met een

uitgevoerd te worden. Indien nodig kan al-

tijd een Kärcher-specialist geraadpleegd

blok achter de wielen; dit om wegrollen

worden.

te vermijden.

Onderhoud door de klantenservice

Banden controleren

Onderhoud na 8 bedrijfsuren:

Î Bandenloopvlak controleren op voor-

Slangaansluiting naar de onderdrukdoos

Î Eerste inspectie uitvoeren.

werpen die in het profiel terechtgeko-

voor het omlaag brengen van de zijbezem

men zijn.

Onderhoud na 20 bedrijfsuren

Onderhoud alle 100 bedrijfsuren

Î Voorwerpen verwijderen.

Onderhoud alle 300 bedrijfsuren

Î Geschikt, in de handel gebruikelijk ban-

Onderhoud alle 500 bedrijfsuren

denreparatiemiddel gebruiken.

Onderhoud alle 1000 bedrijfsuren

Instructie:De aanbevelingen van de des-

Onderhoud alle 1500 bedrijfsuren

betreffende fabrikant opvolgen. Verderrij-

Instructie: Om aanspraken op garantie te

den is met inachtneming van de opgaven

behouden, moeten tijdens de garantietijd

van de fabrikant van het product mogelijk.

alle service- en onderhoudswerken door de

Vervanging van band of wiel zo spoedig

geautoriseerde Kärcher-klantendienst

mogelijk laten uitvoeren.

overeenkomstig het onderhoudsboekje ge-

Î Veeggoedreservoir aan de overeen-

Slangaansluitingen naar de onderdrukdoos

daan worden.

komstige kant lichtjes optillen en eruit

voor het omlaag brengen van de veegrol

trekken.

Onderhoudswerkzaamheden

Î Wielschroef losdraaien.

Voorbereiding:

Î Krik positioneren.

Î Veegmachine op een egaal oppervlak

neerzetten.

Î Sleutelschakelaar op '0' draaien en

sleutel uittrekken.

Î Noodstopknop indrukken.

Algemene veiligheidsinstructies

Gevaar

Verwondingsgevaar!

Slangaansluitingen naar de onderdruk-

De motor van de filterreiniging heeft ca. 15

pomp en de onderdrukdoos (reservoir)

Instructie:De onderdrukpomp draait al-

seconden naloop nodig na het uitzetten.

leen wanneer onderdruk in het systeem op-

Apparatkap gedurende die tijd niet openen.

Bevestigingspunt voor krik (achterwielen)

gebouwd wordt. Indien de pomp altijd

Gevaar

Î Apparaat met de krik opheffen.

draait, moet de klantendienst op de hoogte

Verwondingsgevaar! Voor alle onder-

Î Wielschroef verwijderen.

gebracht worden.

houds- en reparatiewerkzaamheden appa-

Î Wiel wegnemen.

Zijbezem verwisselen

raat voldoende laten afkoelen.

Î Reservewiel plaatsen.

Î Veegmachine op een egaal oppervlak

Vloeistofpeil van de accu controleren en

Î Wielschroef indraaien.

neerzetten.

bijstellen

Î Apparaat met de krik laten zakken.

Î Programmaschakelaar op markering 1

Voorzichtig

Î Wielschroef aandraaien.

(rijden) zetten. Zijbezems worden om-

hoog gebracht.

Î Veeggoedreservoir erin schuiven en la-

Bij met zuur gevulde accu's regelmatig het

Î Sleutelschakelaar op '0' draaien en

ten vastklikken.

vloeistofpeil controleren.

sleutel uittrekken.

Î Alle celsluitingen uitdraaien.

Instructie: Geschikte in de handel verkrijg-

Î Noodstopknop indrukken.

bare krik gebruiken.

Î Bij te lage vloeistofstand cellen met ge-

Î 3 bevestigingsschroeven aan de onder-

destilleerd water tot aan de markering

kant losdraaien.

bijvullen.

Î

Versleten zijbezems verwijderen.

Î Accu laden.

Î Nieuwe zijbezem op meenemer steken

Î Celsluitingen inschroeven.

en vastschroeven.

66 NL

- 8

Î Bowdenkabel eriin hangen.

Veegrol controleren

Î Veegmachine op een egaal oppervlak

Î Bevestigingsschroeven aandraaien.

neerzetten.

Î Zijpaneel opschroeven.

Î Programmaschakelaar op markering 1

Î Veeggoedreservoir aan beide kanten

(rijden) zetten. Veegrol wordt omhoog

erin schuiven en laten vastklikken.

gebracht.

Keerspiegel van de keerrol controleren

Î Sleutelschakelaar op '0' draaien en

Î Programmaschakelaar op markering 1

sleutel uittrekken.

(rijden) zetten. Veegrol en zijbezems

Î Noodstopknop indrukken.

worden opgeheven.

Î Apparaat met blok tegen wegrollen be-

Î Veegmachine op een egale en gladde

veiligen.

Î Bevestigingsschroef van de bowdenkabel

bodem rijden die duidelijk met stof of

Î Veeggoedreservoir aan beide kanten

loszetten en bowdenkabel eruit halen.

krijt bedekt is.

lichtjes optillen en eruit trekken.

Î Programmaschakelaar op markering 2

Î Banden of snoeren van veegrol verwij-

zetten. Veegrol wordt neergelaten.

deren.

Gaspedaal lichtjes induwen en keerrol

kort laten draaien.

Veegrol verwisselen

Î Veegrol omhoog brengen.

Het verwisselen is nodig, als door het ver-

slijten van de borstels het veegresultaat

Î Pedaal voor het opheffen van de grof-

zichtbaar minder wordt.

vuilklep bedienen en pedaal ingedrukt

Î Veegmachine op een egaal oppervlak

houden.

neerzetten.

Î Apparaat achterwaarts wegrijden.

Î Programmaschakelaar op markering 1

(rijden) zetten. Veegrol wordt omhoog

Î Schroef op het draaipunt van de

gebracht.

veegrolcoulisse uitdraaien.

Î Sleutelschakelaar op '0' draaien en

sleutel uittrekken.

Î Noodstopknop indrukken.

Î Apparaat met blok tegen wegrollen be-

veiligen.

Î Veeggoedreservoir aan beide kanten

lichtjes optillen en eruit trekken.

De vorm van de veegspiegel vormt een ge-

lijkmatige rechthoek die tussen 50 -70 mm

breed is.

Î Veegrolcoulisse aftrekken.

Instructie:Door het drijvende kogellager

van de keerrol stelt de veegspiegel zich bij

slijtage van de borstels automatisch bij. Bij

te sterke slijtage moet de veegrol vervan-

gen worden.

Afdichtlijsten instellen en verwisselen

Î Veegmachine op een egaal oppervlak

neerzetten.

Î Voorste bevestigingsschroef van de

rechter zijpanelen losmaken.

Î Programmaschakelaar op markering 1

(rijden) zetten. Veegrol wordt omhoog

gebracht.

Î Sleutelschakelaar op '0' draaien en

Î Veegrolafdekking wegnemen.

sleutel uittrekken.

Î Veegrol uitnemen.

Î Noodstopknop indrukken.

Î Apparaat met blok tegen wegrollen be-

veiligen.

Î Veeggoedreservoir aan beide kanten

lichtjes optillen en eruit trekken.

Î Bevestigingsschroeven van de zijpane-

len aan beide kanten losdraaien.

Î Achterste bevestigingsschroeven van

Î Zijpanelen wegnemen.

de rechter zijpanelen losdraaien.

Voorste afdichtlijst

Î Zijpaneel wegnemen.

Inbouwplaats van de veegrol in de rijrichting

Î Nieuwe veegrol in de veegrolkast schuiven

en op de aandrijfpen steken.

Instructie: Bij de inbouw van de nieuwe

veegrol op de positie van de borstelset letten.

Instructie: Bowdenkabel zodanig instellen

dat de veegrol ca. 10 mm van de grond op-

getild wordt.

Î Veegrolafdekking aanbrengen.

Î Veegrolcoulisse aanbrengen.

Î Schroeven losdraaien.

- 9

67NL

Î Bevestigingsmoeren van de voorste af-

Î Ondergrond met 1 - 2 mm sterkte on-

Aandrijfriem controleren

dichtlijst ietsje losdraaien, voor de vervan-

derschuiven om de bodemafstand in-

Î Sleutelschakelaar op '0' draaien en

ging afschroeven.

stellen.

sleutel uittrekken.

Î Nieuwe afdichtlijsten vastschroeven en

Î Afdichtlijst richten.

Î Noodstopknop indrukken.

moeren nog niet helemaal vastschroeven.

Î Moeren aandraaien.

Î Apparaatkap openen, steunstang aan-

Î Zijpanelen opschroeven.

brengen.

Î Veeggoedreservoir aan beide kanten

erin schuiven en laten vastklikken.

Stoffilter verwisselen

Waarschuwing

Voor aanvangen van het verwisselen van

de stoffilter veeggoedcontainer legen. Bij

werkzaamheden aan de filterinstallatie

stofmasker dragen. Veiligheidsvoorschrif-

ten over de omgang met fijne stoffen in acht

Î Afdichtlijst richten.

nemen.

Î Bodemafstand van de afdichtlijst zo in-

Î Sleutelschakelaar op '0' draaien en

Î Aandrijfriem (V-snaar) van de zuigturbi-

stellen dat hij met een naloop van 35 -

sleutel uittrekken.

ne op spanning, slijtage en beschadi-

40 mm naar achteren ligt.

Î Noodstopknop indrukken.

gingen controleren.

Î Moeren aandraaien.

Î Apparaatkap openen, steunstang aan-

Achterste afdichtlijst

brengen.

Î V-riem van de keerrolaandrijving op

spanning, slijtage en beschadiging con-

Î Bodemafstand van de afdichtlijst zo in-

Î Greep van de filterhouder zo ver moge-

troleren.

stellen dat hij met een naloop van 5 - 10

lijk uittrekken en laten vastklikken.

Afdichtingsring controleren

mm naar achteren ligt.

Î Lamellenfilter wegnemen.

Î Bij slijtage verwisselen.

Î Nieuwe filter plaatsen.

Î Veegrol verwijderen.

Î Afdichtingsring op afzuiger regelmatig

op juiste zit controleren.

Î Op aandrijfkant meenemer in sponning

Zekeringen verwisselen

Î Bevestigingsmoeren van de achterste

laten vallen.

afdichtlijst afschroeven.

Î Greep van de filterreiniging opnieuw la-

Î Nieuwe afdichtlijst opschroeven.

ten vastklikken.

Zijdelingse afdichtlijsten

Instructie: Bij het aanbrengen van een

nieuwe filter erop letten dat de lamellen on-

beschadigd blijven.

Filterkastdichting verwisselen

Î Schroeven aan beide kanten van het

paneel losdraaien.

Î Bevestigingsmoeren van de zijdelingse

afdichtlijst ietsje losdraaien, voor de

verwisselingen afschroeven.

Î Nieuwe afdichtlijsten vastschroeven en

Î Dichting van de filterkast uit de spon-

moeren nog niet helemaal vastschroeven.

ning in de apparaatkap nemen.

Î Nieuwe dichting plaatsen.

68 NL

- 10

Toebehoren

Zijbezems 6.905-986.0

Met standaardborstels voor binnen en buiten.

Zijbezem, zacht 6.906-133.0

Voor fijn stof binnen, vochtvast.

Zijbezem, hard 6.906-065.0

Voor het verwijderen van vastzittend vuil

buiten, vochtvast.

Î Defecte zekeringen vervangen.

Î Frontpaneel weer aanbrengen.

Standaard keerrol 6.906-375.0

Instructie: Alleen zekeringen met dezelfde

Slijtage- en vochtvast. Universele borstels

zekeringswaarde gebruiken.

voor binnen- en buitenreiniging.

Poolzekering

Keerrol, zacht 6.906-533.0

Met natuurborstels speciaal voor het op-

vegen van fijn stof op gladde vloeren bin-

nen. Niet vochtvast, niet voor abrasieve

oppervlakken.

Keerrol, hard 6.906-532.0

Voor het verwijderen van vastzittend vuil

buiten, vochtvast.

Stoffilter 6.414-532.0

Accuset 6.654-112.0

1 Moer

2 Batterijlaadkabel

Oplaadapparaat 6.654-143.0

3 Poolzekering

4Brug

5Schroeven

Î Defecte zekering vervangen.

Instructie:De defecte poolzekering mag

allen door de Kärcher-klantendienst of door

een geautoriseerde vakman worden ver-

vangen.

- 11

69NL

Hulp bij storingen

Gevaar

Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de sleutelschakelaar op „0“ zetten en de sleutel er uit trekken. Nood-

Uit-knop indrukken.

Storing Oplossing

Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd

Noodstopknop ontgrendelen

Sleutelschakelaar op „1“ stellen.

Zekeringen controleren.

Accu controleren, indien nodig opladen.

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Apparaat rijdt slechts langzaam Stand van de parkeerrem controleren.

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Apparaat veegt niet goed Veegrol en zijbezems controleren op slijtage, indien nodig verwisselen

Werking van de grofvuilklep controleren

Afdichtlijsten op slijtage controleren, indien nodig instellen of vervangen

Riem van de veegaandrijving controleren.

Onderdruksysteem op dichtheid controleren.

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Apparaat stoft Veeggoedcontainer legen

Aandrijfriemen voor afzuiger controleren

Afdichtingsring op afzuiger controleren

Stoffilter controleren, reinigen of verwisselen

Filterkastafdichting controleren

Nat-/droogklep sluiten.

Afdichtlijsten op slijtage controleren, indien nodig instellen of vervangen

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Zijbezem draait niet Zekering controleren.

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Slecht vegen aan de randen Zijbezems vervangen

Afdichtlijsten op slijtage controleren, indien nodig instellen of vervangen

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Zijbezem- of veegrolaansluiting

Onderdruksysteem op dichtheid controleren.

functioneert niet

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Onvoldoende zuigcapaciteit Filterkastafdichting controleren

Afdichtingsring op afzuiger controleren

Slangen aan de zuigturbine controleren op dichtheid.

Lamellenfilter correct inbouwen, zie stoffilter vervangen

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Keerrol draait niet Banden of snoeren van veegrol verwijderen

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

70 NL

- 12

Technische gegevens

KM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp Pack

Apparaatgegevens

Lengte x breedte x hoogte mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343

Leeggewicht kg 300 300

Transportgewicht kg 375 375

Toelaatbaar totaalgewicht kg 660 660

Rijsnelheid km/u 5,5 5,5

Veegsnelheid km/u 5,5 5,5

Klimvermogen (max.) % 18 18

Veegrol-diameter mm 285 285

Veegrol-breedte mm 710 710

Zijbezem-diameter mm 450 450

Oppervlaktecapaciteit met 2 zijbezems m

2

/h 7150 7150

Werkbreedte zonder zijbezems mm 710 710

Werkbreedte met 1 zijbezems mm 1000 1000

Werkbreedte met 2 zijbezems mm 1290 1290

Inhoud van de veeggoedcontainer l 100 100

Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater -- IPX 3 IPX 3

Motoren

Rijmotor

Type -- Gelijkstroompermanent-

Gelijkstroompermanent-

magneetmotor om vooruit

magneetmotor om vooruit

en achteruit te rijden

en achteruit te rijden

Type -- Wielnaaafmotor in het voor-

Wielnaaafmotor in het voor-

wiel

wiel

Spanning V 24 24

Nominale stroom A 37 37

Nominaal vermogen (mechanisch) W 750 750

Beveiligingsklasse -- IP 44 IP 44

Toerental 1/min traploos traploos

Ventilator en- veegrolmotor

Type -- Gelijkstroompermanent-

Gelijkstroompermanent-

magneetmotor

magneetmotor

Type -- B14 B14

Spanning V 24 24

Nominale stroom A 35 35

Nominaal vermogen (mechanisch) W 600 600

Beveiligingsklasse -- IP 20 IP 20

Toerental 1/min 3500 3500

Motor zijbezems

Type -- Gelijkstroompermanent-

Gelijkstroompermanent-

magneetmotor

magneetmotor

Type -- Tandwielmotor (kegeltand-

Tandwielmotor (kegeltand-

wielreductor)

wielreductor)

Spanning V 24 24

Nominale stroom A 5 5

Nominaal vermogen (mechanisch) W 100 100

Beveiligingsklasse -- IP 44 IP 44

Toerental 1/min 70 70

Accu

Type -- -- 24V 4 PzS 240 I

Capaciteit Ah -- 240

Oplaadtijd bij een volledig ontladen batterij h -- 10...15

Bedrijfsduur na meermaals opladen h -- ca. 2,5

Oplaadapparaat

Netspanning V~ -- 230

Uitgangsspanning V -- 24

Uitgangsstroom A -- 30

- 13

71NL

Zekeringen

Hoofdzekering A 150 150

Motor zijbezems A 30 30

Filteraandrijfmotor A 10 10

Besturing A 5 5

Onderdrukpomp A 3 3

Bandenuitrusting

Grootte achter -- 4.00-8 4.00-8

Luchtdruk achter bar 6 6

Rem

Bedrijfsrem -- elektronisch elektronisch

Handrem -- Schijfrem, elektrisch be-

Schijfrem, elektrisch be-

diend (met veer)

diend (met veer)

Filter- en zuigsysteem

Filtervlak fijnstoffilter m

2

6,0 6,0

Gebruikscategorie filters voor stoffen die niet schadelijk zijn

-- U U

voor de gezondheid

Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 12 12

Nominale volumestroom zuigsysteem l/s 50 50

Omgevingsvoorwaarden

Temperatuur °C -5...+40 -5...+40

Luchtvochtigheid, niet bedauwend % 20 - 90 20 - 90

Berekende waarden volgens EN 60335-2-72

Geluidsemissie

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 75 75

Onzekerheid K

pA

dB(A) 2 2

Geluidskrachtniveau L

WA

+ onveiligheid K

WA

dB(A) 93 93

Apparaattrillingen

Hand-arm vibratiewaarde m/s

2

<2,5 <2,5

Zitplaats m/s

2

<0,5 <0,5

Onzekerheid K m/s

2

0,2 0,2

5.957-695

CE-verklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

De ondergetekenden handelen in opdracht

In ieder land zijn de door ons bevoegde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

en in de door ons in de handel gebrachte

lingen van toepassing. Eventuele storingen

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

haar geldigheid wanneer zonder overleg

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

met ons veranderingen aan de machine

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

rantietermijn contact op met uw leverancier

worden aangebracht.

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

Product: Veegzuigmachine opstap-

71364 Winnenden (Germany)

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

machine

Tel.: +49 7195 14-0

Type: 1.280-xxx

Fax: +49 7195 14-2212

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

2000/14/EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 60335–1

EN 60335-2-29

EN 60335–2–72

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 55014–1: 2006

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Toegepaste nationale normen:

CISPR 12

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

procedure

Bijlage V

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Gemeten: 91

Gegaran-

93

deerd:

- 14

CEO

Head of Approbation

Garantie

72 NL

Antes del primer uso de su apa-

condiciones locales y evitar causar daños a

Accesorios y piezas de repuesto

rato, lea este manual original,

terceras personas, sobre todo a niños.

Peligro

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

El aparato sólo debe ser utilizado por per-

Para evitar riesgos, es necesario que las

guárdelo para un uso posterior o para otro

sonas que hayan sido instruidas en el ma-

reparaciones y el montaje de piezas de re-

propietario posterior.

nejo o hayan probado su capacidad al

puesto sean realizados únicamente por el

¡Antes de la primera puesta en marcha lea

respecto y a las que se les haya encargado

servicio técnico autorizado.

sin falta las instrucciones de uso y las ins-

expresamente su utilización.

Sólo deben emplearse accesorios y

trucciones de seguridad n.° 5.956-250!

Los niños y los adolescentes no deben uti-

piezas de repuesto originales o autori-

lizar el aparato.

Índice de contenidos

zados por el fabricante. Los accesorios

No se admite la presencia de acompañan-

y piezas de repuesto originales garanti-

Indicaciones de seguridad ES - 1

tes.

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

Las máquinas con asiento sólo deben po-

Función ES - 2

rías del aparato.

nerse en movimiento desde dicha posición.

Uso previsto ES - 2

Podrá encontrar una selección de las

Î Para evitar un uso no autorizado, saque la

piezas de repuesto usadas con más

Protección del medio ambien-

ES - 2

llave.

frecuencia al final de las instrucciones

te

Î El aparato no debe permanecer jamás sin

de uso.

Elementos de operación y

ES - 3

vigilar mientras el motor esté en marcha. El

En el área de servicios de www.kaer-

funcionamiento

usuario debe abandonar el equipo sólo con

cher.com encontrará más información

Antes de la puesta en marcha ES - 4

el motor parado, el seguro contra movi-

sobre piezas de repuesto.

Puesta en marcha ES - 5

mientos accidentales colocado y la llave

Símbolos en el aparato

Funcionamiento ES - 5

sacada.

Parada ES - 7

Aparatos operados con batería

No barrer objetos incendia-

Cuidados y mantenimiento ES - 7

Nota: Tendrá derecho de garantía sólo si

dos o ardiendo, como ciga-

utiliza baterías y cargadores recomenda-

Accesorios ES - 11

rrillos, cerilla o similares.

dos por Kärcher.

Ayuda en caso de avería ES - 12

Es imprescindible respetar las indica-

Datos técnicos ES - 13

ciones de funcionamiento del fabrican-

Declaración CE ES - 14

te de la batería y del cargador. Es

Riesgo de aplastamiento y

Garantía ES - 14

imprescindible respetar las recomenda-

cortes en la correa, escobi-

ciones vigentes para la manipulación

lla lateral, recipiente y capó

Indicaciones de seguridad

de baterías.

del aparato.

No dejar las baterías descargadas, car-

Indicaciones generales

garlas de nuevo tan pronto como sea

Si al desembalar el aparato comprueba da-

posible.

Símbolos del manual de

ños atribuibles al transporte, rogamos se

Para evitar corrientes de fuga, mante-

instrucciones

dirija a su vendedor.

ner las baterías siempre limpias y se-

Las placas de advertencia e indicado-

cas. Proteger de suciedades, por

Peligro

ras colocadas en el aparato proporcio-

ejemplo con polvo de metal.

Para un peligro inminente que acarrea le-

nan indicaciones importantes para un

No colocar herramientas o similares so-

siones de gravedad o la muerte.

funcionamiento seguro.

bre la batería. Riesgo de cortocircuito y

Advertencia

Además de las indicaciones contenidas

explosión.

Para una situación que puede ser peligro-

en este manual de instrucciones, de-

No manipular con llama directa, ni ge-

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

ben respetarse las normas generales

nerar chispas o fumar cerca de una ba-

dad o la muerte.

vigentes de seguridad y prevención de

tería o en el lugar donde se cargue la

Precaución

accidentes.

batería. Peligro de explosiones.

Para una situación que puede ser peligro-

Manejo

No toque componentes calientes, como

sa, que puede acarrear lesiones leves o

el motor de accionamiento (peligro de

Peligro

daños materiales.

quemaduras).

Peligro de lesiones

Tenga precaución cuando trate con áci-

Peligro de vuelco ante pendientes dema-

do de baterías. ¡Es imprescindible res-

siado acentuadas.

petar las normativas de seguridad

En la dirección de marcha sólo se admi-

correspondientes!

ten pendientes de hasta 18%.

Se deben eliminar las baterías usadas

Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-

respetando el medioambiente y de

locidad rápida.

acuerdo con la normativa de la UE 91/

Tome las curvas a baja velocidad.

150 CEE.

Peligro de vuelco ante una base inestable.

Al montar la batería en el modelo KM

Mueva el aparato únicamente sobre

100/100 R Bp es imprescindible montar

una base firme.

el seguro de polaridad de la batería (ver

Peligro de vuelco ante una inclinación late-

capítulo Trabajos de mantenimiento).

ral demasiado pronunciada.

En sentido transversal a la marcha sólo

se admiten pendientes de hasta 15%.

Deben tenerse en cuenta básicamente las

especificaciones y los reglamentos que ri-

gen para los automóviles.

El usuario debe utilizar el aparato conforme

a las instrucciones. Durante los trabajos

con el aparato, debe tener en cuenta las

- 1

73ES

Función Uso previsto

Protección del medio ambien-

te

Utilice la escoba mecánica únicamente de

conformidad con las indicaciones del pre-

Los materiales empleados para

sente manual de instrucciones.

el embalaje son reciclables y re-

Î Antes de utilizar el equipo con sus dis-

cuperables. No tire el embalaje

positivos de trabajo, compruebe que

a la basura doméstica y entré-

esté en perfecto estado y que garantice

guelo en los puntos oficiales de

la seguridad durante el servicio. Si no

recogida para su reciclaje o re-

está en perfecto estado, no debe utili-

cuperación.

zarse.

Los aparatos viejos contienen

Esta escoba mecánica está diseñada

materiales valiosos reciclables

para barrer superficies sucias en la

La escoba mecánica funciona según el

que deberían ser entregados

zona interior y exterior.

principio de rosca.

para su aprovechamiento pos-

El aparato no está apto para el uso en

Las escobas laterales (3) limpian rinco-

terior. Evite el contacto de bate-

la vía pública.

nes y bordes de la superficie de barrido

rías, aceites y materias

El aparato no es apto para aspirar pol-

y transportan la suciedad hacia la ban-

semejantes con el medioam-

vos nocivos para la salud.

da del cepillo rotativo.

biente. Por este motivo, entre-

No se debe efectuar ningún tipo de mo-

El cepillo rotativo (4) transporta la su-

gue los aparatos usados en los

dificación en el aparato.

ciedad directamente hacia el depósito

puntos de recogida previstos

de basura (5).

¡No aspire/barra nunca líquidos explo-

para su reciclaje.

sivos, gases inflamables ni ácidos o di-

El polvo arremolinado en el depósito se

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

solventes sin diluir! Entre éstos se

separa a través del filtro (2), y el aire

Encontrará información actual sobre los in-

encuentran la gasolina, los diluyentes o

puro filtrado es succionado por el aspi-

gredientes en:

el fuel, que pueden mezclarse con el

rador (1).

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

aire aspirado dando lugar a combina-

umweltschutz/REACH.htm

ciones o vapores explosivos. No utilice

tampoco acetona, ácidos ni disolventes

sin diluir, ya que ellos atacan los mate-

riales utilizados en el aparato.

No aspire/barra objetos incandescen-

tes, con o sin llama.

El aparato es apto únicamente para los

revestimientos indicados en el manual

de instrucciones.

La máquina debe ser conducida única-

mente sobre las superficies especifica-

das por la empresa o su representante.

Está prohibido permanecer en la zona

de peligro. Está prohibido usar el apa-

rato en zonas en las que exista riesgo

de explosiones.

Norma de validez general: Mantenga

lejos del aparato los materiales fácil-

mente inflamables (peligro de explo-

sión/incendio).

Revestimientos adecuados

–Asfalto

Piso industrial

Pavimento

Hormigón

Adoquín

Alfombra

74 ES

- 2

Elementos de operación y funcionamiento

1 Interruptor de llave

Pupitre de mando

Pilotos de control

2 Volante

3 Asiento (con interruptor de contacto del

asiento)

4 filtro de polvo

5 Tapa de variante en húmedo/en seco

6 Capó del aparato

7 Cubrejuntas trasero

8 Batería

(KM 100/100 R Bp Pack)

9 Cargador (debajo del capó del aparato)

(KM 100/100 R Bp Pack)

A Nivel de carga de la batería (rojo/ama-

1 Programador

10 Cubrejuntas laterales

rillo/verde)

2 Tecla de desconexión de emergencia

11 Depósito de basura (ambos laterales)

B Sobrecarga del motor de tracción (rojo)

3 Limpieza de filtro

12 Revestimiento lateral

C Sobrecarga del cepillo rotativo (rojo)

4 claxon

13 Cepillo rotativo

Identificación por colores

5 contador de horas de servicio

14 Cubrejuntas delantero

6 Pilotos de control

Los elementos de control para el proce-

15 Tapa de suciedad basta

so de limpieza son amarillos.

16 Pedal de tapa de suciedad basta (subir/

Los elementos de control para el man-

bajar)

tenimiento y el servicio son de color gris

17 Escoba lateral izquierda (opcional)

claro.

18 Fijación de la escoba lateral

19 Escoba lateral derecha

20 Pedal acelerador

21 Revestimiento delantero

22 Pupitre de mando

- 3

75ES

¡Peligro de causticación!

Abrir/cerrar capó del aparato

Carga de batería

Peligro

Peligro

Peligro de explosiones. Mantener abierto el

Peligro de aplastamiento al cerrar el capó

capó del aparato de limpieza durante el

del aparato. Bajar lentamente el capó del

Primeros auxilios

proceso de carga.

aparato.

Peligro

Î Abrir el capó del aparato por la empu-

Peligro de lesiones Al manipular baterías,

ñadura empotrada prevista para ello (ti-

tenga en cuenta las normas de seguridad.

rar hacia arriba).

Nota de advertencia

Observe las instrucciones del fabricante

del cargador.

Peligro

Cargar la batería exclusivamente con un

cargador apto.

Eliminación de desechos

Nota: Cuando la batería esté cargada,

desconectar primero el cargador de la red

y después de la batería.

(1) Proceso de carga del modelo KM 100/

No tire la batería al cubo de la

100 R Bp Pack

basura

Peligro

Peligro de lesiones El aparato sólo se pue-

Î Extraer la barra de retención del sopor-

de poner en funcionamiento si la conexión

te.

Peligro

a la red no está dañada. Si la conexión a la

Peligro de explosiones. No coloque herra-

red está dañada, tiene que ser sustituida

inmediatamente por el fabricante, servicio

mientas u otros objetos similares sobre la

técnico o una persona cualificada.

batería, es decir, sobre los terminales y el

Nota: El aparato está dotado de serie con

conector de elementos.

una batería que no precisa mantenimiento.

Peligro

Î Abrir el capó del aparato, introducir la

Peligro de lesiones No deje nunca que el

barra de retención.

plomo entre en contacto con las heridas.

Î Enchufar el cargador en la clavija.

Luego de trabajar con las baterías, límpie-

El indicador de control de batería muestra

se siempre las manos.

el proceso de carga cuando está la clavija

enchufada:

Peligro

Î Introduzca la barra de retención en el

¡Peligro de incendios y explosiones!

alojamiento del aspirador.

Está prohibido fumar y exponer el lugar

Î Para cerrar el capó del aparato, extraer

a una llama directa.

la barra de retención del alojamiento y

Los lugares en los que se cargue bate-

encajar en el soporte del capó del apa-

rías tienen que estar bien ventilador ya

rato.

que se genera un gas muy explosivo a

Antes de la puesta en marcha

la hora de cargar.

Las baterías no deben cargarse al aire

Batería

libre.

Peligro

Indicaciones de seguridad para la batería

se está cargando la

se ilumina en amari-

¡Peligro de causticación!

Al manipular baterías, tenga siempre en

batería

llo

Enjuagar con agua las salpicaduras de

cuenta las siguientes advertencias:

ácido en los ojos o en la piel.

la batería está car-

se ilumina en verde

Tenga en cuenta las indicacio-

gada

A continuación llamar inmediatamente

nes presentes en la batería, en

al médico.

Avería se ilumina en rojo

las instrucciones de uso y en el

Lavar la ropa sucia con agua.

(2) Proceso de carga del modelo KM 100/

manual del vehículo.

Montaje y conexión de la batería

100 R Bp

Use protección para los ojos

Nota: En el caso del modelo KM 100/100 R

Peligro

Bp Pack ya viene integrada la batería y el

Cargar la batería exclusivamente con un

cargador.

cargador apto recomendado por KÄR-

Î Abrir el capó del aparato, introducir la

CHER (Ref. 6.654-107).

Mantenga a los niños alejados

barra de retención.

del ácido y las baterías

Baterías que no requieren mantenimiento

Î Coloque la batería en el respectivo so-

Î Una hora antes de que se acabe el pro-

porte.

ceso de carga, añadir agua destilada,

Î Conecte el borne de polo (cable rojo) al

tener en cuenta el nivel de ácido correc-

Peligro de explosiones

polo positivo (+).

to. La batería está marcada de la forma

Î Conecte el borne de polo al polo nega-

correspondiente.

tivo (-).

Peligro

Nota: Controle que los polos y los respec-

Peligro de causticación. ¡Rellenar con

Prohibido hacer fuego, producir

tivos bornes tengan suficiente protección

agua cuando la batería está descargada

chispas, aplicar una llama di-

mediante grasa.

puede provocar una salida de ácido!

recta y fumar

Cuando trate con ácido de baterías, lleve

Precaución

siempre unas gafas de seguridad y respe-

Cargar la batería antes de poner el aparato

tar las normas, para evitar lesiones y daños

en funcionamiento.

a la ropa. Lavar inmediatamente con mu-

cha agua las posibles salpicaduras de áci-

do sobre la piel o la ropa.

76 ES

- 4

Precaución

Î Coloque las tablas sobre el borde del

Puesta en marcha

palet. Verifique que queden ubicadas

Peligro de daños en la instalación. Utilizar

delante de las ruedas del equipo. Fije

únicamente agua destilada o desalada

Indicaciones generales

las tablas con los tornillos.

(VDE 0510) para rellenar las baterías. No

Î Coloque la escoba mecánica sobre una

utilizar más sustancias (los llamados agen-

superficie plana.

tes de mejora), de lo contrario desaparece-

Î Retire la llave.

rá la garantía.

Después del proceso de carga

Trabajos de inspección y

Î Apagar el cargador y desenchufar.

mantenimiento

Î En el caso de aparatos sin el cargador

Î Comprobar el estado de carga de la bate-

integrado: Separar el enchufe de la ba-

ría.

tería del cable de carga y conectar con

Î Controle las escobas laterales.

el aparato.

Î Controle el cepillo rotativo.

Desmontar la batería

Î Limpiar el filtro de polvo.

Î Coloque las vigas incluidas en el emba-

Î Vacíe el depósito de basura.

Î Abrir el capó del aparato, introducir la

laje debajo de la rampa a modo de so-

Î Controle la presión de los neumáticos.

barra de retención.

porte.

Nota: Descripción, véase el capítulo "Cuidado

Î Enganchar el borne de polo al polo ne-

Î Retire los tacos de madera destinados

y mantenimiento"

gativo (-).

al bloqueo de las ruedas y colóquelos

Î Enganchar el borne de polo al polo po-

Funcionamiento

debajo de la rampa.

sitivo (+).

Î Sacar la batería de su soporte.

(1) Aparato sin batería integrada

Ajuste del asiento del conductor

Î Soltar el freno de estacionamiento

Î Eliminar la batería usada de acuerdo

Î Abrir el capó del aparato, introducir la

(véase empujar escoba mecánica).

con las normativas vigentes.

barra de retención.

Î Empujar el aparato por la rampa creada

Verificación y corrección del nivel de lí-

del palet.

quido de la batería

(2) Aparato con batería integrada

Precaución

Î Conecte la batería (véase el capítulo

En el caso de las baterías llenas de ácido,

"Cuidado y mantenimiento")

verifique con regularidad el nivel de líquido.

Î El pulsador de parada de emergencia, se

El ácido de una batería cargada total-

desbloquea girándolo.

mente tiene un peso específico de

Î Coloque el programador en el nivel 1 (Con-

1,28 kg/l a 20 ºC.

ducción)

El ácido de una batería descargada to-

Î Coloque el interruptor de llave en la posi-

talmente tiene un peso específico entre

ción "1".

1,00 y 1,28 kg/l.

Î Suelte un poco las tuercas de mariposa

Î Bajar el aparato lentamente de la rampa.

de las correderas del asiento.

En todas las célugas el peso específico

Î Coloque el interruptor de llave de nuevo

Î Desplazar el asiento a la posición co-

tiene que ser el mismo que el ácido.

en la posición "0".

rrespondiente.

Î Desenrosque las tapas de todos los

Empujar escoba mecánica

Î Apriete las tuercas de mariposa.

elementos.

Nota: Si el rango de ajuste no es suficiente,

Î Sacar una prueba de cada célula con el

Peligro

existe una posibilidad de ajuste adicional.

comprobador de ácido.

Peligro de lesiones Antes de soltar el freno

Î Devolver la prueba de ácido a la misma

de estacionamiento manualmente, asegu-

célula.

re el equipo contra movimientos accidenta-

Î Si el nivel de líquido es demasiado ba-

les. Tras soltar el freno de estacionamiento

jo, llene hasta la marca con agua desti-

el aparato rueda sin pararse.

lada.

Î Cargue la batería.

Î Enrosque las tapas de los elementos.

Descarga

Peligro

Î Desenroscar 4 tornillos de la placa del

¡Peligro de lesiones y daños! Utilizar una

interruptor de contacto del asiento.

carretilla elevadora para descargar el apa-

Î Retirar la placa.

rato.

Î Desplazar el asiento hacia delante.

Nota: Pulsar la tecla de desconexión de

emergencia para poner fuera de servicio

Î Tirar de la palanca de freno en direc-

inmediatamente todas las funciones y girar

ción contraria de la rueda y fijar en esta

el interruptor de llave a la posición "0".

posición.

Durante la descarga, proceda como se in-

El freno de estacionamiento se desactiva

dica a continuación:

por lo que se puede empujar el aparato.

Î Corte la cinta de embalaje de plástico y

retire la lámina.

Î Quite la cinta de sujeción ubicada en

los puntos de enganche.

Î Las cuatro tablas de suelo marcadas

Î Soltar 4 tornillos de la fijación del asiento.

del palet están sujetas mediante torni-

Î Desplazar y atornillar el asiento.

llos. Desatornille dichas tablas.

Î Montar la placa del interruptor de con-

tacto del asiento.

- 5

77ES

Conducir hasta el lugar de empleo.

Comprobar el estado de carga de la

2 Barrido con cepillo rotativo

batería

El cepillo rotativo se mueve hacia aba-

El piloto de control se ilumina en verde

jo. El cepillo rotativo y las escobas late-

La batería está cargada.

rales giran.

El piloto de control está iluminado en

3 Barrido con escoba lateral derecha

amarillo

El cepillo rotativo y la escoba lateral de-

La batería está casi descargada.

recha se mueven hacia abajo.

Î Terminar servicio de barrido y cargar

4 Barrido con escoba lateral izquierda

batería.

(opcional)

El piloto de control parpardea en rojo

El cepillo rotativo y la escoba lateral iz-

Î Presione lentamente el pedal acelerador.

Se ha alcanzado el límite de descarga. So-

quierda se mueven hacia abajo.

lamente 3 minutos de modo de marcha po-

5 Barrido con ambas escobas laterales

El pedal acelerador permite regular la

sibles, a continuación se desconecta el

(opcional)

velocidad de forma escalonada.

aparato.

El cepillo rotativo y las dos escobas la-

Ante una pérdida de potencia en las

Î A continuación el aparato ya no puede

terales se mueven hacia abajo.

pendientes, reduzca ligeramente la

arrancarse, la batería debe cargarse

presión sobre el pedal acelerador.

durante 3 horas como mínimo.

Piloto de control se ilumina en rojo

Nota:El aparato está dotado de un inte-

La batería está descargada. El control ha

rruptor de contacto del asiento. Cuando el

Î Suelte el pedal acelerador. El aparato

desconectado el sistema de barrido.

conductor se levanta del asiento, el apara-

frena automáticamente y se queda pa-

Î Cargue la batería.

to se desconecta y el freno de estaciona-

rado.

miento se activa automáticamente.

Comprobar el freno de

Î Tome asiento en la plaza del conductor.

Pasaje por encima de obstáculos fijos de

estacionamiento

Î NO accione el pedal acelerador.

hasta 50 mm:

Peligro

Î Coloque el programador en el nivel 1

Î Pase hacia delante lenta y cuidadosa-

Peligro de accidentes. Antes de cada uso

(Conducción)

mente.

se tiene que comprobar el funcionamiento

Î Coloque el interruptor de llave en la po-

Pasaje por encima de obstáculos fijos de

del freno de estacionamiento en una super-

sición "1".

más de 50 mm:

ficie llana.

Î Los obstáculos deben superarse sólo

Î Tomar la posición de asiento.

con una rampa adecuada.

Î El pulsador de parada de emergencia,

Peligro

se desbloquea girándolo.

¡Peligro de caída! No se levante cuando

Para evitar daños en el accionamiento de

Î Coloque el programador en el nivel 1

conduzca.

tracción el aparato está equipado con un

(Conducción)

Nota:Si el aparato se desconecta median-

indicador de sobrecarga y un sistema de

Î Coloque el interruptor de llave en la po-

te el interruptor de contacto de asiento, se

desconexión.

sición "1".

iluminan los 5 LED del panel de control.

Si la carga del accionamiento de trac-

Î Pulsar ligeramente el pedal acelerador.

Apagar el aparato con el interruptor llave.

ción alcanza un nivel crítico, el indica-

Î Se debe oir desencajar el freno. El apa-

Nota:Si se conectan el interruptor de con-

dor de sobrecarga comienza a

rato tiene que rodar ligeramente en una

tacto del asiento o el interruptor llave con el

parpadear. La carga puede mantener-

superficie llana. Si se suelta el pedal, se

pedal acelerador pulsado, se desconecta

se durante 1 minuto, después el control

oirá el freno. Si esto no sucede se debe

el accionamiento de marcha y se conectan

desconecta el aparato.

poner el aparato fuera de servicio y lla-

las escobas laterales, cepillos rotativos,

Si la carga del accionamiento de trac-

mar al servicio técnico.

ventiladores y LED (función de servicio).

ción supera el límite de sobrecarga, el

Solución: Soltar el pedal acelerador.

control desconecta inmediatamente el

Tecla de desconexión de emergencia

aparato.

El aparato cuenta con un pulsador de

Î Gire el interruptor de llave a la posición

parada de emergencia. Si se presiona,

"0", espere brevemente y gire de nuevo

el aparato se detiene abruptamente y el

a "1".

freno de estacionamiento automático

actúa.

Para evitar daños en el sistema de barrido

Para volver a poner en funcionamiento

el aparato está equipado con un indicador

el aparato, primero desencajar el pulsa-

de sobrecarga y un sistema de desco-

dor de parada de emergencia, después

nexión.

desconectar y volver a conectar el inte-

Si la carga del sistema de barrido supe-

rruptor de llave.

ra el límite de sobrecarga, se enciende

Selección de programas

Î Presione lentamente el pedal acelerador.

el indicador de sobrecarga y el control

desconecta el sistema de barrido des-

pués de 4 segundos.

Peligro

Î Gire el interruptor de llave a la posición

Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no

"0", espere brevemente y gire de nuevo

puede correr nadie peligro, si es necesario

a "1".

pedir que alguien dé indicaciones.

1 Conducción

- 6

3

4

2

5

1

Comportamiento en marcha

Conexión del aparato

Freno

Pasaje por encima de obstáculos

Conducción del aparato

Sobrecarga del motor de tracción

Avance

Sobrecarga del cepillo rotativo

Retroceso

78 ES

Servicio de barrido

Barrido en pisos húmedos o mojados

Almacenamiento

Î Abrir la tapa de variante en húmedo/en

Peligro

Peligro

seco.

Peligro de lesiones Cuando la tapa de su-

Nota: De este modo, el filtro está protegido

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

ciedad basta está abierta, el cepillo rotativo

contra la humedad.

peso del aparato en el almacenamiento.

puede arrojar piedras o gravilla hacia de-

Limpieza de filtro

Parada

lante. Cerciórese de que no exista riesgo

Conectar la limpieza de filtro manual.

para personas, animales u objetos.

Cuando la escoba mecánica no se usa du-

Precaución

rante un periodo prolongado, tenga en

cuenta los siguientes puntos:

No barra cintas de embalaje, alambres o si-

Î Coloque la escoba mecánica sobre una

milares, ya que ello puede provocar daños

superficie plana.

en el sistema mecánico.

Î Pulsar la tecla de limpieza del filtro. El filtro

Î Coloque el programador en el nivel 1

Precaución

se limpia aprox. durante 15 segundos.

(Conducción) El cepillo rotativo y las

Para no dañar el piso, evite accionar la es-

Vaciado del depósito de basura

escobas laterales se elevan para no da-

coba mecánica en el lugar.

ñar las cerdas.

Nota: Para obtener un óptimo resultado de

Nota: Antes de abrir o vaciar el depósito de

basura, espere a que finalice la limpieza

Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire

limpieza, hay que adaptar la velocidad a

la llave.

las particularidades.

del filtro y a que se deposite el polvo.

Nota: Durante el funcionamiento, el depó-

Î Levantar y extraer ligeramente el reci-

Î Asegurar la escoba mecánica contra

movimientos accidentales.

sito de basura debe vaciarse a intervalos

piente de suciedad.

Î Vacíe el depósito de basura.

Î Limpie el aparato por dentro y por fuera.

regulares.

Nota: Al limpiar superficies, baje sólo el ce-

Î Introducir y encajar el recipiente de su-

Î Coloque el aparato en un lugar seco y

pillo rotativo.

ciedad.

protegido.

Nota: Al limpiar bordes, baje también las

Î Vacíe el depósito de basura opuesto.

Î Desemborne la batería.

escobas laterales.

Î Cargar la batería y volver a cargar cada

Desconexión del aparato

aprox. 2 meses.

Barrido con cepillo rotativo

Î Coloque el programador en el nivel 1

Î Coloque el programador en el nivel 2.

Cuidados y mantenimiento

(Conducción) Las escobas laterales y

El cepillo rotativo se mueve hacia aba-

el cepillo rotativo se elevan.

jo. El cepillo rotativo y las escobas late-

Indicaciones generales

rales giran.

Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire

la llave.

Î Antes de realizar las tareas de limpieza

Barrido con tapa de suciedad basta le-

y mantenimiento, de reemplazar alguna

Nota:Tras la apagar el aparato, el filtro de

vantada

pieza o reajustar otra función, desco-

polvo se limpia automáticamente durante

Nota: Para barrer elementos más grandes,

necte el aparato, saque la llave y tirar

aprox. 15 segundos. Durante este tiempo,

con una altura de hasta 60 mm (por ejem-

del enchufe de la batería o desengan-

no abrir el capó del aparato.

plo, latas de bebidas), es necesario levan-

char la batería.

Nota: El aparato está equipado con un fre-

tar brevemente la tapa de suciedad gruesa.

Î Al trabajar en la instalación eléctrica,

no de estacionamiento automático que se

Levante la tapa de suciedad basta:

saque el enchufe de batería o desem-

activa al apagar el motor y abandonar el

borne la batería.

Î Oprima el pedal de la tapa hacia delan-

asiento.

El mantenimiento correctivo debe ser

te y mantenga presionado.

llevado a cabo únicamente por una ofi-

Î Para vaciar, quite el pie del pedal.

Transporte

cina autorizada de servicio al cliente o

Nota: Sólo podrá obtenerse un resultado

Peligro

por personal especializado, familiariza-

de limpieza óptimo cuando la tapa de su-

do con todas las normas de seguridad

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

ciedad basta esté completamente abajo.

pertinentes.

peso del aparato para el transporte.

Barrido con escobas laterales

Los equipos ambulantes de uso indus-

Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire

trial deben someterse al control de se-

Î Coloque el programador en el nivel 3.

la llave.

guridad según la norma VDE 0701.

Las escobas laterales y el cepillo rotati-

Î Fije el aparato con calzos en las rue-

Utilice únicamente cepillos rotativos/es-

vo se mueven hacia abajo.

das.

cobas laterales que forman parte del

Nota: El cepillo rotativo y las escobas laterales

Î Asegure el aparato con cinturones de

equipo o que figuran en el manual de

se ponen en marcha automáticamente.

sujeción o cuerdas.

instrucciones. El uso de otros elemen-

Barrido de pisos secos

tos puede afectar la seguridad.

Î Al transportar en vehículos, asegurar el

Nota: Durante el funcionamiento, el depó-

aparato para evitar que resbale y vuel-

Limpieza

sito de basura debe vaciarse a intervalos

que conforme a las directrices vigentes.

regulares.

Precaución

Nota: Durante el funcionamiento, el filtro

¡Peligro de daños en la instalación! La lim-

de polvo debe limpiarse a intervalos regu-

pieza del aparato nunca se debe llevar a

lares.

cabo con una manguera o un chorro de

agua a alta presión (peligro de cortocircui-

tos y otros daños).

Limpieza interna del equipo

Peligro

Î Cerrar la tapa de variante en húmedo/

Peligro de lesiones Utilice máscara antipol-

en seco.

vo y gafas protectoras.

Barrer suciedad fibrosa y seca (p.ej.

Nota:Tenga en cuenta las marcas de suje-

Î Abrir el capó del aparato, introducir la

hierba seca)

ción en el bastidor base (símbolos de cade-

barra de retención.

Î Abrir la tapa de variante en húmedo/en

nas). Para las funciones de carga o

Î Limpie el aparato con un trapo.

seco.

descarga, el aparato sólo admite pendien-

Î Aplique aire comprimido.

Nota: Así se evita un atasco del sistema de

tes de hasta 18%.

Î Cierre el capó del aparato.

filtro.

- 7

79ES

Nota:El filtro de polvo puede lavarse con

Trabajos de mantenimiento

agua. Antes de volver a colocarlo debe se-

carse el filtro completamente.

Preparativos:

Î Coloque la escoba mecánica sobre una

Limpieza externa del equipo

superficie plana.

Î Limpie el aparato con un trapo húmedo,

Î Gire el interruptor de llave a "0" y retire

embebido en una solución jabonosa

la llave.

suave.

Î Pulsar la tecla de desconexión de

Nota: No utilice detergentes agresivos.

emergencia

Intervalos de mantenimiento

Indicaciones generales de seguridad

Nota: El contador de horas de servicio indi-

Peligro

Punto de alojamiento para el gato (ruedas

ca los intervalos de mantenimiento.

Peligro de lesiones

traseras)

Mantenimiento a cargo del cliente

El motor de la limpieza de filtro requiere

Î Eleve el equipo con el gato.

aprox. 15 segundos de marcha por inercia

Mantenimiento diario:

Î Retirar los tornillos de la rueda.

tras la detención. No abra durante ese lap-

Î Comprobar el desgaste de los cepillos

Î Quite la rueda.

so el capó del aparato.

rotativos y la escoba lateral y si hay cin-

Î Coloque la rueda de repuesto.

Peligro

tas enrolladas.

Peligro de lesiones Antes de realizar cual-

Î Enroscar los tornillos de la rueda.

Î Controle la presión de los neumáticos.

quier trabajo de mantenimiento y repara-

Î Baje el equipo con el gato.

Î Compruebe el funcionamiento de todos

ción, deje que el aparato se enfríe lo

Î Apretar los tornillos de la rueda.

los elementos de mando.

suficiente.

Î Introducir y encajar el recipiente de su-

Mantenimiento semanal:

Verificación y corrección del nivel de lí-

ciedad.

Î Controle el nivel de ácido de la batería.

quido de la batería

Nota: Utilice un gato adecuado de los habi-

Î Compruebe la facilidad de movimiento

Precaución

tuales en el mercado.

de las piezas móviles y los cablen

En el caso de las baterías llenas de ácido,

Comprobar sistema de baja presión

Bowden.

verifique con regularidad el nivel de líquido.

La conexión adicional del sistema de

Î Compruebe el ajuste y el grado de des-

Î Desenrosque las tapas de todos los

elementos.

barrido se efectúa con ayuda de un sis-

gaste de los cubrejuntas en la zona de

Î Si el nivel de líquido es demasiado ba-

tema de baja presión.

barrido.

jo, llene hasta la marca con agua desti-

Si no puede bajarse la escoba lateral o

Î Comprobar el filtro de polvo y limpiar la

lada.

el cepillo rotativo, deben verificarse los

caja del filtro.

Î Cargue la batería.

diafragmas controlados por vacío para

Î Comprobar sistema de baja presión.

Î Enrosque las tapas de los elementos.

comprobar si los conductos flexibles

Mantenimiento cada 100 horas de servicio:

Control de la presión de los neumáticos

están conectados correctamente, si es

Î Comprobar el funcionamiento del inte-

Î Coloque la escoba mecánica sobre una

necesario debe insertarse el tubo flexi-

rruptor de contacto del asiento.

superficie plana.

ble correspondiente.

Î Controle la tensión, el grado de desgas-

Î Conecte el manómetro a la válvula del

Si, a pesar de todo, no puede bajarse la

te y el funcionamiento de las correas de

neumático.

escoba lateral o el cepillo rotativo, en-

accionamiento (correas trapezoidales y

Î Controle la presión de aire y, en caso

tonces el sistema de baja presión no es

cordones de cuero).

de necesidad, ajústela.

estanco. En ese caso, debe avisar al

Mantenimiento tras el desgaste:

Î La presión de aire de la rueda trasera

servicio de atención al cliente.

Î Reemplace los cubrejuntas.

se debe ajustar a 6 bares.

Î Reemplace el cepillo rotativo.

Cambio de la rueda

Î Reemplace las escobas laterales.

Peligro

Nota: Descripción, véase el capítulo "Tra-

Peligro de lesiones

bajos de mantenimiento".

Î Coloque la escoba mecánica sobre una

Nota:Todos los trabajos de servicio y man-

superficie plana.

tenimiento a cargo del cliente deben ser

Î Retire la llave.

realizados por personal especializado con

Î Si realiza trabajos de reparación en la

la debida cualificación. En caso de necesi-

vía pública y constituye un peligro debi-

dad, un distribuidor de Kärcher siempre es-

do a la circulación del tráfico, utilice

tará a disposición para cualquier consulta.

ropa reflectante.

Conexión de manguera para diafragma

Î Compruebe la estabilidad de la base.

Mantenimiento a cargo del servicio de

controlado por vacío del dispositivo de des-

Asegure el equipo contra movimientos

atención al cliente

accidentales con un calzo adicional.

censo de escoba lateral

Mantenimiento tras 8 horas de servicio:

Control de neumáticos

Î Realización de la primera inspección

Î Controle la superficie de rodadura de

Mantenimiento tras 20 horas de servicio

los neumáticos sobre objetos.

Mantenimiento cada 100 horas de servicio

Î Retire los objetos.

Mantenimiento cada 300 horas de servicio

Î Utilice productos de los habituales en el

Mantenimiento cada 500 horas de servicio

mercado que sean adecuados para la

Mantenimiento cada 1000 horas de servicio

reparación de neumáticos.

Mantenimiento cada 1500 horas de servicio

Nota:Tenga en cuenta las recomendacio-

Nota: Para conservar la garantía, es nece-

nes del respectivo fabricante. Sólo es posi-

sario que durante el tiempo de su vigencia

ble continuar en el uso del producto si se

todos los trabajos de servicio y manteni-

respetan las indicaciones del fabricante.

Realice el cambio de neumáticos/ruedas

miento sean llevados a cabo por un servi-

Conexiones de manguera para diafragma

tan pronto como sea posible.

cio técnico autorizado de Kärcher

controlado por vacío del dispositivo de des-

Î Levantar y extraer el recipiente de su-

conforme al cuaderno de mantenimiento.

censo de los cepillos rotativos

ciedad en el lateral correspondiente.

Î Desenroscar los tornillos de la rueda.

Î Colocar el gato.

80 ES

- 8