Karcher Balayeuse KM 100-100 R Bp Pack – страница 3
Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 100-100 R Bp Pack

Fusible à broche
Î Vérifier la tension, l'usure et le bon état
de la courroie trapézoïdale de l'entraî-
1Ecrou
nement de brosse rotative.
2 Câble de charge de batterie
Contrôler la garniture d'étanchéité
3 Fusible à broche
4 Pont
5Vis
Î Remplacer les fusibles défectueux.
Remarque : le fusible à broche défec-
tueux ne peut être remplacé que par le ser-
vice après-vente Kärcher ou un spécialiste
agréé.
Accessoires
Balai latéral 6.905-986.0
Î Vérifier régulièrement la fixation de la
Avec crins standard pour les surfaces inté-
garniture d'étanchéité de l'aspirateur.
rieures et extérieures.
Remplacer les fusibles
Balais latéraux, mous 6.906-133.0
Pour la poussière fine sur les surfaces in-
térieures, résistant à l'humidité.
Balais latéraux, durs 6.906-065.0
Pour retirer les salissures adhérant forte-
ment en extérieur, résistante à l'humidité.
Brosse rotative stan-
6.906-375.0
dard
Résistante à l’usure et à l'humidité Crin
universel pour le nettoyage intérieur et ex-
Î Dévisser les fixations de l'habillage.
térieur.
Brosse rotative, sou-
6.906-533.0
ple
Avec crin naturel spécial pour le balayage
des poussières fines sur des sols lisses en
intérieur. Pas résistant à l'humidité, par
pour les surfaces abrasives.
Brosse rotative, dure 6.906-532.0
Pour retirer les salissures adhérant forte-
ment en extérieur, résistante à l'humidité.
Î Remplacer les fusibles défectueux.
Î Fixer l'habillage avant.
Filtre à poussières 6.414-532.0
Remarque :n'utiliser que des fusibles du
Kit de batterie 6.654-112.0
même ampérage.
Chargeur 6.654-143.0
- 11
41FR

Assistance en cas de panne
Danger
Risque de blessure ! Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Appuyer sur la
touche d'arrêt d’urgence.
Panne Remède
Il est impossible de mettre l'appa-
S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé
reil en marche
Déverrouiller la touche d'arrêt d’urgence
Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Contrôler les fusibles.
Contrôler la batterie, en cas de besoin charger.
Contacter le service après-vente Kärcher
L'appareil avance lentement Contrôler l'efficacité du frein de stationnement.
Contacter le service après-vente Kärcher
Le balayage n'est pas effectif Vérifier l'usure de la brosse rotative et des balais latéraux, les remplacer si nécessaire.
Vérifier le fonctionnement de la trappe à gros déchets
Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer
Contrôler la courroie de l'entraînement de balayage.
Contrôler l’étanchéité du système de dépression
Contacter le service après-vente Kärcher
De la poussière s'échappe de l'ap-
Vider le bac à poussières
pareil
Vérifier la courroie d'entraînement de l'aspirateur
Vérifier la garniture d'étanchéité de l'aspirateur
Vérifier le filtre à poussières, le nettoyer ou l'échanger
Vérifier l'étanchéité du boîtier du filtre
Fermer le clapet sol sec/sol humide
Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer
Contacter le service après-vente Kärcher
Les balais latéraux ne tournent pas Contrôle du fusible.
Contacter le service après-vente Kärcher
Le balayage des bordures n'est
Changer les balais latéraux
pas satisfaisant
Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer
Contacter le service après-vente Kärcher
L'actionnement des balais latéraux
Contrôler l’étanchéité du système de dépression
ou de la brosse rotative ne fonc-
Contacter le service après-vente Kärcher
tionne pas.
Puissance d'aspiration insuffisante Vérifier l'étanchéité du boîtier du filtre
Vérifier la garniture d'étanchéité de l'aspirateur
Contrôler l'étanchéité des flexibles sur le ventilateur d'aspiration.
Installer correctement le filtre lamellaire, voir Remplacer le filtre à poussières
Contacter le service après-vente Kärcher
La brosse rotative ne tourne pas Ôter les fils et bandes de la brosse rotative
Contacter le service après-vente Kärcher
42 FR
- 12

Caractéristiques techniques
KM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp Pack
Caractéristiques de la machine
Longueur x largeur x hauteur mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343
Poids à vide kg 300 300
Poids de transport kg 375 375
Poids total admissible kg 660 660
Vitesse de déplacement km/h 5,5 5,5
Vitesse de balayage km/h 5,5 5,5
Pente (max.) % 18 18
Diamètre de la brosse rotative mm 285 285
Largeur de la brosse rotative mm 710 710
Diamètre des balais latéraux mm 450 450
Capacité de balayage avec balais latéraux m
2
/h 7150 7150
Largeur de balayage sans balais latéraux mm 710 710
Largeur de balayage avec 1 balais latéraux mm 1000 1000
Largeur de balayage avec 2 balais latéraux mm 1290 1290
Volume du bac à poussières l 100 100
Type de protection contre la pluie -- IPX 3 IPX 3
Moteurs
– Moteur de traction
Type -- Moteur à courant continu et
Moteur à courant continu et
aimant permanent pour
aimant permanent pour
marche avant et arrière
marche avant et arrière
Conception -- Moteur de moyeu sur la
Moteur de moyeu sur la
roue avant
roue avant
Tension V 24 24
Courant nominal A 37 37
Puissance nominale (mécanique) W 750 750
Type de protection -- IP 44 IP 44
Vitesse de rotation tr/min réglable en continu réglable en continu
– Moteur de l'aspirateur et de la brosse rotative
Type -- Moteur à courant continu et
Moteur à courant continu et
aimant permanent
aimant permanent
Conception -- B14 B14
Tension V 24 24
Courant nominal A 35 35
Puissance nominale (mécanique) W 600 600
Type de protection -- IP 20 IP 20
Vitesse de rotation tr/min 3500 3500
– Moteur des balais latéraux
Type -- Moteur à courant continu et
Moteur à courant continu et
aimant permanent
aimant permanent
Conception -- Motoréducteur (réducteur
Motoréducteur (réducteur
angulaire)
angulaire)
Tension V 24 24
Courant nominal A 5 5
Puissance nominale (mécanique) W 100 100
Type de protection -- IP 44 IP 44
Vitesse de rotation tr/min 70 70
Batterie
Type -- -- 24V 4 PzS 240 I
Capacité Ah -- 240
Temps de charge pour une batterie entièrement déchargée h -- 10...15
Autonomie après plusieurs charges h -- env. 2,5
Chargeur
Tension du secteur V~ -- 230
Tension de sortie V -- 24
Courant de sortie A -- 30
- 13
43FR

Fusibles
Fusible principal A 150 150
Moteur des balais latéraux A 30 30
Moteur d'entraînement du filtre A 10 10
Commande A 5 5
Pompe à vide A 3 3
Pneumatiques
Dimensions, arrière -- 4.00-8 4.00-8
Pression, arrière bar 6 6
Frein
Frein de service -- électronique électronique
Frein d'immobilisation -- Frein à disque, actionne-
Frein à disque, actionne-
ment électrique (avec res-
ment électrique (avec res-
sort)
sort)
Système de filtration et d'aspiration
Surface de filtrage pour poussières fines m
2
6,0 6,0
Catégorie d'utilisation du filtre pour poussières non toxiques -- U U
Dépression nominale du système d'aspiration mbar 12 12
Débit volumique nominal du système d'aspiration l/s 50 50
Conditions environnement
Température °C -5...+40 -5...+40
Hygrométrie, non-condensée % 20 - 90 20 - 90
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 75 75
Incertitude K
pA
dB(A) 2 2
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A) 93 93
Vibrations de l'appareil
Valeur de vibrations bras-main m/s
2
<2,5 <2,5
Sìège m/s
2
<0,5 <0,5
Incertitude K m/s
2
0,2 0,2
5.957-695
Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la ma-
Les soussignés agissent sur ordre et sur
Dans chaque pays, les conditions de ga-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
procuration de la Direction commerciale.
rantie en vigueur sont celles publiées par
conception et son type de construction ain-
notre société de distribution responsable.
si que de par la version que nous avons
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
mise sur le marché aux prescriptions fon-
réparées gratuitement dans le délai de va-
damentales stipulées en matière de sécuri-
lidité de la garantie, dans la mesure où cel-
té et d’hygiène par les directives
les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un
européennes en vigueur. Toute modifica-
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
vice de fabrication. En cas de recours en
tion apportée à la machine sans notre ac-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
cord rend cette déclaration invalide.
garantie, adressez-vous à votre revendeur
71364 Winnenden (Germany)
ou au service après-vente agréé le plus
Téléphone : +49 7195 14-0
Produit: Machine d'aspiration renver-
proche munis de votre preuve d'achat.
Télécopieur : +49 7195 14-2212
sée, appareil d'accrochage
Type: 1.280-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 55014–1: 2006
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
CISPR 12
Procédures d'évaluation de la conformité
Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 91
Garanté: 93
- 14
CEO
Head of Approbation
Garantie
44 FR

Prima di utilizzare l'apparecchio
ticolare bambini) durante l'uso dell'ap-
Accessori e ricambi
per la prima volta, leggere le
parecchio.
Pericolo
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
– L'apparecchio deve essere utilizzato
Per escludere qualsiasi rischio, gli interven-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
solo da persone istruite sul rispettivo
ti di riparazione e il montaggio dei pezzi di
dita dell'apparecchio.
uso o che hanno dato prova di sapere
ricambio vanno effettuati esclusivamente
Prima di procedere alla prima messa in fun-
utilizzare l'apparecchio ed espressa-
dal servizio assistenza autorizzato.
zione leggere tassativamente le norma di
mente incaricate dell'uso.
– Impiegare esclusivamente accessori e ri-
sicurezza n. 5.956-250!
– È vietato l'impiego dell'apparecchio da
cambi autorizzati dal produttore. Acces-
parte di bambini o adolescenti.
Indice
sori e ricambi originali garantiscono che
– Non è consentito trasportare altre per-
l’apparecchio possa essere impiegato in
Norme di sicurezza IT - 1
sone.
modo sicuro e senza disfunzioni.
– Le spazzatrici uomo a bordo devono
Funzione IT - 2
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
essere messe in movimento solo stan-
Uso conforme a destinazione IT - 2
è riportata alla fine del presente manua-
do seduti.
le d'uso.
Protezione dell’ambiente IT - 2
Î Per evitare che l'apparecchio venga uti-
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
Elementi di comando e di fun-
IT - 3
lizzato da persone non autorizzate, to-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
zione
gliere la chiave.
cher.com alla voce “Service”.
Prima della messa in funzione IT - 4
Î Non lasciare mai l’apparecchio incusto-
Simboli riportati sull’apparecchio
Messa in funzione IT - 5
dito quando è in funzione il motore.
Funzionamento IT - 5
L'operatore deve lasciare l'apparecchio
Non spazzare oggetti acce-
solo dopo aver spento il motore, averlo
Fermo dell'impianto IT - 7
si o incandescenti, come ad
bloccato contro eventuali movimenti ed
Cura e manutenzione IT - 7
es. sigarette, fiammiferi o
estratto la chiave.
Accessori IT - 11
simili.
Apparecchi con alimentazione a batteria
Guida alla risoluzione dei gua-
IT - 12
Avviso: Il diritto di garanzia esiste soltanto,
sti
se si usano batterie e caricabatterie racco-
Pericolo di schiacciamento
Dati tecnici IT - 13
mandati dalla Kärcher.
e cesoiamento per quanto
Dichiarazione CE IT - 14
– Osservare assolutamente le istruzioni
riguarda le cinghie, le sco-
Garanzia IT - 14
d'uso del produttore della batteria e del
pe laterali, i contenitori e la
caricabatterie. Osservare le raccoman-
copertura dell'apparecchio.
Norme di sicurezza
dazioni del legislatore riguardanti l'uti-
lizzo di batterie.
Simboli riportati nel manuale d'uso
Avvertenze generali
– Le batterie scariche devono essere ca-
ricate al più presto possibile.
Pericolo
Si dovessero verificare danni dovuti al tra-
sporto al momento del disimballo, informa-
– Per evitare correnti di dispersione,
Per un rischio imminente che determina le-
re immediatamente il proprio rivenditore.
mantenere le batterie pulite e asciutte.
sioni gravi o la morte.
– Le targhette di avvertimento sull'appa-
Proteggere le batterie da impurità (p.es.
몇 Attenzione
recchio forniscono importanti indicazio-
polveri di metallo).
Per una situazione di rischio possibile che
ni per un uso sicuro.
– Non depositare utensili o altri oggetti si-
potrebbe determinare lesioni gravi o la
– Oltre alle indicazioni contenute nel ma-
mili sulla batteria. Pericolo di corto cir-
morte.
nuale d’uso è necessario osservare le
cuito e di esplosione.
Attenzione
norme di sicurezza e antinfortunistiche
– Non lavorare assolutamente con fiam-
Per una situazione di rischio possibile che
generali vigenti.
me aperte nelle vicinanze della batteria
potrebbe determinare danni leggeri a per-
o nell'apposito locale caricabatteria.
Modalità di marcia
sone o cose.
Non produrre scintille e non fumare. Ri-
Pericolo
schio di esplosioni.
Rischio di lesioni!
– Non toccare componenti molto caldi
Rischio di ribaltamento in forte pendenza.
quali ad esempio il motore trazione (Pe-
– In senso di marcia non percorrere pen-
ricolo di ustione).
denze superiori al 18%.
– Prudenza con l'acido batteria! Osserva-
Rischio di ribaltamento nella guida veloce
re le relative norme di sicurezza!
delle curve.
– Le batterie dismesse devono essere
– Percorrere le curve a velocità ridotta.
smaltite conformemente alle norme
Rischio di ribaltamento su terreni instabili.
ambientali (direttiva UE 91/157 CEE).
– Condurre l'apparecchio solo su pavi-
– Per il montaggio della batteria nella KM
mentazioni stabili.
100/100 R Bp è assolutamente neces-
Rischio di ribaltamento in caso di inclina-
sario montare la protezione poli della
zione laterale eccessiva.
batteria (vedi capitolo Interventi di ma-
– Percorrere diagonalmente al senso di
nutenzione).
marcia pendenze non superiori al 15%.
– Rispettare in linea di principio le norme,
i regolamenti e le disposizioni che val-
gono per gli autoveicoli.
– L'operatore deve utilizzare l'apparec-
chio in modo conforme alla destinazio-
ne d'uso. Durante la guida, deve tenere
conto delle condizioni presenti in loco e
fare attenzione a persone terze (in par-
- 1
45IT

Funzione Uso conforme a destinazione
Protezione dell’ambiente
Utilizzate la presente spazzolatrice solo confor-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
memente alle indicazioni fornite da questo ma-
bili. Gli imballaggi non vanno
nuale d'uso.
gettati nei rifiuti domestici, ma
Î Prima dell'uso assicurarsi del perfetto stato
consegnati ai relativi centri di
e del funzionamento sicuro dell'apparec-
raccolta.
chio e delle attrezzature di lavoro. In caso
Gli apparecchi dismessi conten-
contrario è vietato usarlo.
gono materiali riciclabili preziosi
– Questa spazzatrice è destinata a spazzare
e vanno consegnati ai relativi
superfici sporche in ambienti interni ed
centri di raccolta. Batterie, olio e
esterni.
sostanze simili non devono es-
– L'apparecchio non è omologato per la cir-
La spazzatrice funziona secondo il seguen-
sere dispersi nell’ambiente. Si
colazione stradale.
te principio.
prega quindi di smaltire gli ap-
– L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
– Le scope laterali (3) puliscono gli angoli
parecchi dismessi mediante i si-
di polveri dannose alla salute.
ed i bordi della superficie da pulire e
stemi di raccolta differenziata.
convogliano lo sporco nella carreggiata
– È vietato apportare modifiche all'apparec-
Avvertenze sui contenuti (REACH)
del rullospazzola.
chio.
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
– Il rullospazzola rotante (4) convoglia lo
– Non spazzare/aspirare mai liquidi esplosivi,
disponibili all'indirizzo:
sporco direttamente nel vano raccolta (5).
gas infiammabili o acidi e solventi allo stato
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
puro! Ne fanno parte benzina, diluenti per
– La polvere che si alza nel vano raccolta
umweltschutz/REACH.htm
vernici o gasolio che, insieme all'aria di
viene separata per mezzo del filtro pol-
aspirazione, possono formare vapori o mi-
vere (2) e l'aria filtrata viene aspirata
scele esplosivi, nonché acetone, acidi e sol-
dall'aspiratore-raccoglitore (1).
venti allo stato puro che corrodono i
materiali dell'apparecchio.
– Non spazzare/aspirare oggetti ardenti o in-
candescenti.
– L'apparecchio è idoneo soltanto all'uso su
pavimentazioni indicate nel presente ma-
nuale.
– È consentito percorrere sole quelle superfi-
ci adibite all'uso della macchina da parte
dell'imprenditore o dei suoi incaricati.
– È vietato sostare in aree di pericolo. È vieta-
to usare l'apparecchio in ambienti a rischio
di esplosione.
– Regola generale da rispettare: tenere lonta-
na dall'apparecchio qualsiasi sostanza fa-
cilmente infiammabile (pericolo
d'esplosione/d'incendio).
Pavimentazioni adatte
–Asfalto
– Pavimenti industriali
– Massetto
–Cemento
– Pietre da pavimentazioni
– Tappeto
46 IT
- 2

Elementi di comando e di funzione
1 Interruttore a chiave
Quadro di comando
Spie di controllo
2 Volante
3 Sedile (con interruttore contatto sedile)
4 Filtro della polvere
5 Cerniera bagnato/asciutto
6Cofano
7 Listello di tenuta posteriore
8 Batteria
(KM 100/100 R Bp Pack)
9 Caricabatterie (sotto copertura appa-
recchio)
(KM 100/100 R Bp Pack)
A Stato di carica della batteria (rosso/gial-
1 Selettore programmi
10 Listello di tenuta laterale
lo/verde)
2 Pulsante d'arresto d'emergenza
11 Vano raccolta (su entrambi i lati)
B Sovraccarico del motore di trazione
3 Pulizia del filtro
12 Rivestimento laterale
(rosso)
4 Clacson
13 Rullospazzola
C Sovraccarico del rullospazzola (rosso)
5 Contatore ore di funzionamento
14 Listello di tenuta anteriore
Contrassegno colore
6 Spie di controllo
15 Serranda per lo sporco grossolano
– Gli elementi di comando per il processo
16 Pedale per sollevamento/abbassamen-
di pulizia sono gialli.
to serranda per lo sporco grossolano
– Gli elementi di comando per la manu-
17 Scopa laterale sinistra (opzione)
tenzione ed il service sono grigio chia-
18 Fissaggio della spazzola laterale
ro.
19 Scopa laterale destra
20 Acceleratore
21 Rivestimento frontale
22 Quadro di comando
- 3
47IT

Pericolo di ustioni chimiche!
Apertura/Chiusura cofano dell'ap-
Carica della batteria
parecchio
Pericolo
Rischio di esplosione! Tenere aperto il coper-
Pericolo
chio dell'apparecchio durante la ricarica.
Rischio di contusioni dovute alla chiusura
Pronto soccorso.
Pericolo
della copertura dell'apparecchio. Pertanto
Rischio di lesioni! Osservare le norme di si-
abbassare lentamente la copertura dell'ap-
curezza per l'uso di batterie. Osservare le
parecchio.
istruzioni del produttore del caricabatterie.
Î Aprire il cofano dell'apparecchio con
Avviso di pericolo.
l'apposita cassetta prensile (tirare verso
Pericolo
l'alto).
Caricare la batteria solo con apposito cari-
cabatterie.
Avviso: Quando la batteria è carica, scol-
Smaltimento.
legare il caricabatterie dalla rete e poi dalla
batteria.
(1) Procedimento di carica KM 100/100 R
Non gettare la batteria nei rifiuti
Bp Pack
domestici.
Pericolo
Rischio di lesioni! Utilizzare il caricabatterie
solo con il cavo di allacciamento alla rete in
Pericolo
perfetto stato. Cavi di allacciamento alla
Î Estrarre l'asta di supporto dal sostegno.
rete eventualmente danneggiati vanno im-
Rischio di esplosione! Non appoggiare
mediatamente sostituiti da parte del produt-
utensili o simili sulla batteria, sui poli termi-
tore, del servizio clienti autorizzato oppure
nali e sui collegamenti delle celle della bat-
da tecnici qualificati.
teria.
Avviso: Questa serie di apparecchi è prov-
Pericolo
vista di una batteria a facile manutenzione.
Rischio di lesioni! Non portare mai even-
Î Aprire la copertura dell'apparecchio, in-
tuali ferite a contatto con il piombo. Lavare
serire l'asta di supporto.
sempre le mani dopo aver effettuato inter-
Î Inserire la spina del caricabatterie in
venti sulla batteria.
una presa elettrica.
Pericolo
L'indicatore di controllo batteria mostra lo
stato di carica (a spina inserita):
Pericolo di incendio e di esplosione.
Î Inserire l'asta di supporto nell'alloggia-
– È vietato fumare e usare fiamme libere.
mento dell'aspiratore-raccoglitore.
– Areare bene i locali in cui vengono cari-
Î Per chiudere la copertura dell'apparec-
cate le batterie in quanto sussiste il pe-
chio, estrarre l'asta di supporto dall'al-
ricolo di formazione di gas altamente
loggiamento ed agganciare il sostegno
esplosivi.
nella copertura dell'apparecchio.
– Le batterie non devono essere caricate
Prima della messa in funzione
all'aperto.
Pericolo
Batteria
Pericolo di ustioni chimiche!
– Sciacquare con abbondante acqua pu-
Norme di sicurezza per l'uso di batterie
lita eventuali schizzi di acido negli occhi
Batteria in carica luce gialla accesa
Durante l'utilizzo di batterie osservare as-
o sulla cute.
Batteria caricata Luce verde accesa
solutamente le seguenti indicazioni di peri-
– Quindi, contattare immediatamente un
Guasto Luce rossa accesa
colo:
medico.
Rispettare le indicazioni ripor-
(2) Procedimento di carica KM 100/100 R
– Lavare i vestiti sporchi con acqua.
tate sulla batteria, nelle istru-
Bp Pack
Montaggio e collegamento della batteria
zioni per l'uso e nel manuale
Pericolo
Avviso: Il modello KM 100/100 R Bp Pack è
d'uso del veicolo.
Caricare la batteria solo con un caricabat-
fornito con batteria ed caricabatteria installati.
Indossare una protezione per
terie consigliato da KÄRCHER (N. ordine
Î Aprire la copertura dell'apparecchio, inseri-
gli occhi.
6.654-107).
re l'asta di supporto.
Batterie a facile manutenzione
Î Appoggiare la batteria nell'apposito suppor-
Î Un'ora prima della fine del procedimen-
to.
Tenere l'acido e le batterie fuori
to di carica aggiungere acqua distillata.
Î Collegare il morsetto (cavo rosso) al polo
Osservare il giusto livello di acido. Le
dalla portata dei bambini.
positivo (+).
batterie sono adeguatamente contras-
Î Collegare il morsetto al polo negativo (-).
segnate.
Avviso: Verificare che i poli della batteria e i
Pericolo
Rischio di esplosione!
morsetti siano sufficientemente protetti con ap-
Pericolo di ustioni chimiche. Il rabbocco di
posito grasso per poli batteria.
acqua allo stato scarico della batteria può
provocare la fuoriuscita di acido! Durante
Attenzione
l'impiego di acido da batteria indossare oc-
Caricare la batteria prima della messa in
Vietato accendere fuochi, pro-
chiali di protezione ed osservare le indica-
funzione dell'apparecchio.
durre scintille, usare luci libere
zioni in modo da evitare ferite o
e fumare.
danneggiamenti dell'abbigliamento. Sciac-
quare immediatamente eventuali schizzi di
acido sulla cute o sull'abbigliamento con
acqua abbondante.
48 IT
- 4

Attenzione
Interventi di controllo e di
Rischio di danneggiamento. Utilizzare solo
manutenzione
acqua distillata o desalinizzata (VDE 0510)
Î Controllare lo stato di carica della batteria.
per rabboccare la batteria. Non utilizzare
additivi estranei (cosiddetti agenti di miglio-
Î Controllare le scope laterali.
ramento), in quanto decadrebbe ogni ga-
Î Controllare il rullospazzola.
ranzia.
Î Pulire il filtro della polvere.
A ricarica terminata
Î Svuotare il vano raccolta.
Î Spegnere il caricabatterie e staccare la
Î Controllare la pressione delle ruote.
spina.
Avviso: Descrizione al capitolo Cura e manu-
Î Apparecchi senza caricabatterie instal-
Î Spingere le traverse in dotazione con-
tenzione.
lato: Staccare la spina della batteria dal
tenute nell'imballaggio sotto la rampa
Funzionamento
cavo di caricamento e collegarlo all'ap-
per sostenere la struttura.
parecchio.
Î Togliere i cubi di legno bloccaggio ruote
Regolazione del sedile di guida
e spingerli sotto la rampa.
Smontare la batteria
Î Aprire la copertura dell'apparecchio, in-
Î Aprire la copertura dell'apparecchio, inseri-
(1) Apparecchio senza batteria installata
serire l'asta di supporto.
re l'asta di supporto.
Î Sbloccare il freno di stazionamento (ve-
Î Scollegare il morsetto sul polo negativo (-).
di Movimentazione della spazzatrice).
Î Scollegare il morsetto sul polo positivo (+).
Î Togliere l'apparecchio dal bancale spin-
Î Estrarre la batteria dal suo alloggia-
gendolo dalla rampa così costruita.
mento.
(2) Apparecchio con batteria installata
Î Smaltire la batteria scarica in conformi-
Î Collegare la batteria (vedi capitolo Cura
tà alle disposizioni in vigore.
e manutenzione).
Controllare ed eventualmente corregge-
Î Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer-
re il livello del liquido della batteria
genza girandolo.
Attenzione
Î Portare il selettore programmi in posi-
zione 1 (Guida).
In caso di batterie ad acido controllare re-
Î Allentare leggermente i dadi a farfalla
Î Posizionare l'interruttore a chiave in po-
golarmente il livello del liquido.
delle guide del sedile.
sizione "1“.
– L'acido di una batteria completamente
Î Spingere il sedile nella posizione desi-
carica ha a 20 °C un peso specifico di
Î Fare scendere l'apparecchio lentamen-
derata.
1,28 kg/l.
te dalla rampa.
Î Stringere i dadi a farfalla.
– L'acido di una batteria parzialmente ca-
Î Riposizionare l'interruttore a chiave in
Avviso: Se il campo di regolazione non è
rica ha un peso specifico compreso tra
posizione "0“.
sufficiente, è disponibile un'altra possibilità
1,00 e 1,28 kg/l.
di regolazione.
– Il peso specifico dell'acido deve essere
Spingere la spazzatrice
uguale in tutte le celle.
Pericolo
Î Svitare tutti i tappi degli elementi della
Rischio di lesioni! Prima di sbloccare il fre-
batteria.
no di stazionamento, bloccare l'apparec-
Î Estrarre da ogni cella un campione con
il tester per acidi.
chio in modo che non possa spostarsi
Î Reintrodurre il campione di acido nella
accidentalmente. A seguito dello sblocco
stessa cella.
del freno di stazionamento l'apparecchio si
Î Se il livello negli elementi è troppo bas-
sposta liberamente.
so, aggiungere dell'acqua distillata fino
alla tacca.
Î Caricare la batteria.
Î Avvitare i tappi degli elementi.
Î Svitare 4 viti sulla piastra dell'interrutto-
re contatto sedile.
Operazione di scarico
Î Rimuovere la piastra.
Pericolo
Î Orientare il sedile in avanti.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento!
Per scaricare l'apparecchio non usare al-
cun carrello elevatore.
Avviso: Per un'immediata interruzione di
Î Allontanare la leva freno dalla ruota e
tutte le funzioni premere il pulsante d'arre-
tenerla in posizione.
sto d'emergenza e girare l'interruttore a
Il freno di stazionamento è così disattivato
chiave in posizione "0“.
e l'apparecchio può essere spinto.
Procedere come segue:
Î Tagliare il nastro da imballo di plastica
Messa in funzione
e togliere la pellicola.
Î Togliere le fasce di chiusura sui punti di
Avvertenze generali
Î Svitare 4 viti del fissaggio del sedile.
appoggio.
Î Depositare la spazzatrice su una super-
Î Spostare il sedile ed avvitarlo.
Î Vi sono quattro assi contrassegnate sul
ficie piana.
Î Montare la piastra dell'interruttore con-
fondo del bancale che sono fissate con
Î Togliere la chiave.
tatto sedile.
viti. Svitare le assi.
Î Appoggiare le assi sul bordo del banca-
le. Posizionare le assi in modo tale che
si trovino davanti alle ruote dell'appa-
recchio. Fissare le assi con delle viti.
- 5
49IT

2 Spazzare con il rullospazzola
Controllare lo stato di carica della
Il rullospazzola si abbassa. Il rullospaz-
batteria.
zola e le spazzole laterali girano.
– La spia verde di controllo è accesa.
3 Spazzare con la scopa laterale a destra
Batteria carica.
Il rullospazzola e la scopa laterale de-
– La spia di controllo è gialla
stra si abbassano.
La batteria è quasi scarica.
4 Spazzare con la scopa laterale a sini-
Î Terminare lo spazzamento e caricare la
stra (opzionale)
batteria.
Il rullospazzola e la scopa laterale sini-
– La spia di controllo lampeggia rossa
stra si abbassano.
Il limite di autonomia è raggiunto. Sono
5 Spazzare con entrambe le scope late-
Î Premere lentamente l'acceleratore.
possibili altri 3 minuti di funzionamento,
rali (opzionale)
successivamente l'apparecchio si disattiva.
Il rullospazzola ed entrambe le scope
– Attraverso l'acceleratore è possibile im-
Î Successivamente l'apparecchio non si
laterali si abbassano.
postare la velocità di marcia a regola-
potrà riavviare e la batteria deve essere
zione continua.
ricaricata per almeno 3 ore.
– In caso di diminuzione della potenza in
– La spia luminosa diventa rossa
Avviso:L’apparecchio è dotato di un interrutto-
salita, togliere leggermente il piede dal
Batteria scarica. L'unità di comando ha di-
re di contatto del sedile. Quando il conducente
pedale.
sattivato il sistema di spazzamento.
si alza dal sedile, l'apparecchio viene disinserito
Î Caricare la batteria.
ed il freno di stazionamento si attiva automati-
camente.
Î Rilasciare il pedale. L'apparecchio fre-
Controllare il freno di stazionamen-
Î Sedersi sul sedile di guida.
na automaticamente e si ferma.
to
Î NON premere il pedale di avanzamento.
Pericolo
Î Portare il selettore programmi in posizione
Per superare ostacoli fissi fino a 50 mm:
Rischio di incidenti. Prima di ogni messa in
1 (Guida).
Î avanzare lentamente e superare l'ostacolo
funzione è necessario controllare il freno di
Î Posizionare l'interruttore a chiave in posi-
con cautela.
stazionamento (superficie piana).
zione "1“.
Per superare ostacoli fissi superiori a 50 mm:
Î Sedersi sul sedile.
Î ostacoli simili vanno superati esclusiva-
Î Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer-
mente con una rampa idonea.
genza girandolo.
Pericolo
Î Portare il selettore programmi in posi-
Rischio caduta! Non stare in piedi durante
Per evitare danni alla trasmissione l'appa-
zione 1 (Guida).
la guida.
recchio è dotato di un indicatore di sovrac-
Î Posizionare l'interruttore a chiave in po-
Avviso:Quando l'apparecchio viene disat-
carico ed un dispositivo di arresto.
sizione "1“.
tivato dall'interruttore di contatto sedile, si
– Quando il carico della trasmissione rag-
Î Premere leggermente il pedale.
accendono i 5 LED sul quadro di comando.
giunge un campo critico, lampeggia l'in-
Î Il freno di deve sbloccare con uno scat-
Disattivare l'apparecchio con l'interruttore a
dicatore di sovraccarico. Il carico può
to percepibile. L'apparecchio deve
chiave.
essere tenuto per 1 minuto e successi-
muoversi lentamente su tratti in piano.
Avviso:Se quando si preme l'acceleratore
vamente l'unità di comando disattiva
Al rilascio del pedale, il freno si inseri-
si attiva l'interruttore di contatto sedile o l'in-
l'apparecchio.
sce percepibilmente. In caso contrario
terruttore a chiave, si disattiva la marcia e
– Quando il carico della trasmissione su-
è necessario spegnere l'apparecchio e
le spazzole laterali, il rullospazzola, le ven-
pera il limite di sovraccarico, l'unità di
chiamare il servizio clienti.
tole ed i LED si attivano (funzione di servi-
comando disattiva l'apparecchio.
zio). Rimedio: Rilasciare l'acceleratore.
Î Girare l'interruttore a chiave su posizio-
Pulsante d'arresto d'emergenza
ne "0“, attendere un attimo e rigirarlo su
– L'apparecchio dispone di un tasto di ar-
posizione "1“.
resto di emergenza. Quando viene pre-
muto, l'apparecchio si arresta ed
Per evitare danni al sistema di spazzamen-
interviene il freno di stazionamento au-
to l'apparecchio è dotato di un indicatore di
tomatico.
sovraccarico ed un dispositivo di arresto.
– Per rimettere in funzione l'apparecchio
– Quando il carico del sistema di spazza-
è necessario sbloccare prima il tasto di
mento raggiunge il limite di sovraccari-
arresto di emergenza, quindi disattivare
co, si accende l'indicatore di
e riattivare brevemente l'interruttore a
sovraccarico e l'unità di comando disat-
chiave.
tiva il sistema di spazzamento dopo 4
Selezione i programmi
Î Premere lentamente l'acceleratore.
secondi.
Î Girare l'interruttore a chiave su posizio-
ne "0“, attendere un attimo e rigirarlo su
Pericolo
posizione "1“.
Rischio di lesioni! Durante la retromarcia
non deve sussistere alcun pericolo per ter-
zi. In caso contrario, farsi guidare da un'al-
tra persona.
1 Guidare
Guida a destinazione.
- 6
3
4
2
5
1
Comportamento di guida
Accendere l’apparecchio
Frenatura
Superare ostacoli
Guida
Sovraccarico del motore di trazione
Avanzare
Sovraccarico del rullospazzola
Fare retromarcia
50 IT

Operazioni di spazzamento
Spazzare pavimenti umidi o bagnati
Supporto
Î Aprire la cerniera bagnato/asciutto.
Pericolo
Pericolo
Avviso: In tal modo il filtro viene protetto
Rischio di lesioni! Quando la serranda per
contro l'umidità.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
lo sporco grossolano è aperta, il rullospaz-
spettare il peso dell'apparecchio durante la
Pulizia del filtro
zola può far schizzare sassi e pietrisco in
conservazione.
– Attivare la pulizia del filtro manuale.
avanti. Fare attenzione a non mettere in
Fermo dell'impianto
pericolo persone, animali o oggetti.
Attenzione
Se la spazzatrice non viene utilizzata per
un lungo periodo, si prega di osservare
Non spazzare nastri da imballo, fili di ferro
quanto segue:
o simili in quanto possono causare il dan-
Î Premere il pulsante pulizia del filtro Il fil-
Î Depositare la spazzatrice su una super-
neggiamento del sistema spazzante.
tro viene pulito per 15 secondi.
ficie piana.
Attenzione
Svuotamento del vano raccolta
Î Portare il selettore programmi in posi-
Per evitare danni al pavimento, non utiliz-
zione 1 (Guida). Il rullospazzola e le
zare la spazzatrice a lungo sullo stesso
Avviso: Attendere che sia terminata l'ope-
scope laterali vanno sollevati per non
punto.
razione di pulizia del filtro e che la polvere
danneggiare le setole.
Avviso: Al fine di ottenere un risultato otti-
si sia depositata, prima di aprire o svuotare
Î Girare la chiave d'avviamento su "0" e
male, si consiglia di adeguare la velocità di
il vano raccolta.
togliere la chiave.
marcia alle condizioni presenti in loco.
Î Sollevare e rimuovere il vano raccolta.
Î Bloccare la spazzatrice in modo tale
Avviso: Durante l'uso della spazzatrice si
Î Svuotare il vano raccolta.
che non possa spostarsi accidental-
raccomanda di svuotare il vano raccolta ad
Î Introdurre il vano raccolta ed aggan-
mente.
intervalli regolari.
ciarlo.
Î Pulire la spazzatrice all'interno e
Avviso: Per la pulizia di superfici piane,
Î Svuotare i vano raccolta contrapposti.
all'esterno.
abbassare solamente il rullospazzola.
Spegnere l’apparecchio
Avviso: Per la pulizia di bordi e finiture, ab-
Î Depositare l'apparecchio in un luogo ri-
bassare anche le scope laterali.
parato ed asciutto.
Î Portare il selettore programmi in posi-
zione 1 (Guida). Le scope laterali ed il
Î Staccare la batteria.
Spazzare con il rullospazzola
rullospazzola vengono sollevati.
Î Caricare la batteria e ricaricarla ogni 2
Î Portare il selettore programmi in posi-
Î Girare la chiave d'avviamento su "0" e
mesi circa.
zione 2. Il rullospazzola si abbassa. Il
togliere la chiave.
rullospazzola e le spazzole laterali gira-
Avviso:Dopo aver spento l'apparecchio, il
Cura e manutenzione
no.
filtro polvere viene pulito automaticamente
Spazzare con serranda per lo sporco
per circa 15 secondi. Durante questo perio-
Avvertenze generali
grossolano rialzata
do di tempo non aprire la copertura dell'ap-
Î Prima di pulire, manutenzionare l'appa-
parecchio.
Avviso: Per raccogliere oggetti dell'altezza
recchio, sostituire componenti o passa-
Avviso: L'apparecchio è dotato di un freno
massima di 60 mm (p.es. lattine) è neces-
di stazionamento automatico che si attiva
re ad un'altra modalità di
sario sollevare temporaneamente la ser-
dopo aver disattivato il motore e quando si
funzionamento, spegnere l'apparec-
randa per lo sporco grossolano.
scende dal sedile.
chio, togliere la chiave e scollegare o
Sollevamento della serranda:
staccare la batteria.
Trasporto
Î premere in avanti il pedale di azionamento
Î Durante i lavori sull'impianto elettrico
della serranda e tenerlo premuto.
Pericolo
estrarre la spina della batteria e/o scol-
Î Per riabbassarla togliere il piede dal pedale.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
legare la batteria.
Avviso: Un risultato di pulizia ottimale vie-
spettare il peso dell'apparecchio durante il
– Le riparazioni devono essere eseguite
ne conseguito solamente con la serranda
trasporto.
esclusivamente da centri di assistenza
abbassata.
Î Girare la chiave d'avviamento su "0" e
autorizzati o da personale esperto in
Spazzare con le scope laterali
togliere la chiave.
questo settore che abbia familiarità con
Î Portare il selettore programmi in posi-
Î Bloccare l'apparecchio con dei cunei ai
tutte le norme di sicurezza vigenti in
zione 3. Si abbassano le scope laterali
bordi.
materia.
ed il rullospazzola.
Î Assicurare l'immobilità dell'apparecchio
– Gli apparecchi ad uso mobile impiegati
Avviso: Il rullospazzola e le scope laterali
bloccandolo con cinghie o funi.
nel settore industriale sono soggetti al
si avviano automaticamente.
Î Per il trasporto in veicoli, assicurare
controllo di sicurezza secondo la norma
Spazzare pavimenti asciutti
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
VDE 0701.
Avviso: Durante l'uso della spazzatrice si
gore affinché non possa scivolare e ri-
– Utilizzare solo i rullospazzola e le scope
raccomanda di svuotare il vano raccolta ad
baltarsi.
laterali forniti con l'apparecchio o de-
intervalli regolari.
scritti nel manuale d'uso. L'utilizzo di al-
Avviso: Durante l'uso della spazzatrice si
tri tipi di rullospazzola e di scope laterali
raccomanda di pulire il filtro della polvere
può compromettere la sicurezza
ad intervalli regolari.
dell'apparecchio.
Î Chiudere la cerniera bagnato/asciutto.
Spazzare lo sporco in fibre e secco (ad
es. erba, paglia secca)
Avviso:Osservare i contrassegni per le
Î Aprire la cerniera bagnato/asciutto.
aree di fissaggio sul telaio di base (simboli
Avviso: In questo modo si impedisce che il
di catene). Per le operazioni di carico e sca-
filtro venga otturato.
rico, l'apparecchio può essere usato in pen-
denze non superiori al 18%.
- 7
51IT

Pulizia
Interventi di manutenzione da effettuare
Cambio della ruota
dal servizio assistenza clienti
Pericolo
Attenzione
Manutenzione dopo 8 ore di funzionamento:
Rischio di lesioni!
Rischio di danneggiamento. Non pulire
Î Eseguire la prima ispezione.
Î Depositare la spazzatrice su una super-
l’apparecchio con un tubo flessibile o un
Manutenzione dopo 20 ore di funzionamento
ficie piana.
getto d’acqua ad alta pressione (rischio di
Manutenzione ogni 100 ore di funzionamento
Î Togliere la chiave.
cortocircuito o di altri guasti di tipo elettri-
Manutenzione ogni 300 ore di funzionamento
Î Nel caso in cui gli interventi di riparazio-
co).
Manutenzione ogni 500 ore di funzionamento
ne vengano effettuati su strade pubbli-
Pulizia interna dell'apparecchio
Manutenzione ogni 1000 ore di funzionamento
che, indossare degli indumenti
Pericolo
Manutenzione ogni 1500 ore di funzionamento
segnaletici in zone pericolose esposte
Avviso: Ai fini della garanzia è necessario
Rischio di lesioni! Indossare una mascheri-
al traffico.
far eseguire, durante il periodo di garanzia,
na antipolvere e occhiali protettivi.
Î Verificare che il terreno sia stabile.
tutti gli interventi di assistenza e di manu-
Î Aprire la copertura dell'apparecchio, inseri-
Bloccare ulteriormente l'apparecchio
tenzione dal servizio assistenza clienti au-
re l'asta di supporto.
mediante cunei in modo che non possa
torizzato Kärcher come indicato nel libretto
Î Pulire l'apparecchio con un panno.
spostarsi accidentalmente.
di manutenzione.
Î Pulire l'apparecchio con aria compressa.
Controllo dei pneumatici
Î Chiudere il cofano.
Interventi di manutenzione
Î Verificare che i battistrada dei pneuma-
Avviso:Il filtro della polvere può essere lavato
tici siano liberi da oggetti impigliati.
Preparazione:
con dell'acqua. Prima di reinserirlo è necessario
Î Rimuovere eventuali oggetti.
Î Depositare la spazzatrice su una super-
che il filtro venga asciugato bene.
ficie piana.
Î Utilizzare un normale prodotto adatto
alla riparazione di pneumatici.
Pulizia esterna dell'apparecchio
Î Girare la chiave d'avviamento su "0" e
Î Pulire l'apparecchio esternamente con
togliere la chiave.
Avviso:Osservare quanto raccomandato
un panno umido imbevuto di liscivia.
dal rispettivo produttore. È possibile prose-
Î Premere il pulsante d'arresto d'emer-
guire a condizione che vengano rispettate
Avviso: Non utilizzare detergenti aggressivi.
genza.
le disposizioni del produttore. Sostituire il
Intervalli di manutenzione
Norme di sicurezza generali
pneumatico o la ruota appena possibile.
Pericolo
Avviso: Il contatore ore di funzionamento
Î Sollevare e rimuovere leggermente il
Rischio di lesioni!
indica quali sono gli intervalli di manuten-
vano raccolta sul lato corrispondente.
Dopo lo spegnimento, il motore della puli-
zione.
Î Allentare la vite della ruota.
zia del filtro necessita di circa 15 secondi
Î Applicare il cric.
Interventi di manutenzione da effettuare
per fermarsi completamente. Durante que-
da parte del cliente
sto periodo di tempo non aprire la copertu-
Manutenzione giornaliera:
ra dell'apparecchio.
Î Verificare l'usura e l'eventuale presen-
Pericolo
za di nastri impigliati nel rullospazzola e
nelle scope laterali.
Rischio di lesioni! Prima di effettuare qual-
siasi intervento di manutenzione e di ripa-
Î Controllare la pressione delle ruote.
razione lasciare raffreddare
Î Verificare il funzionamento di tutti gli
sufficientemente l'apparecchio.
elementi di comando.
Manutenzione settimanale:
Controllare ed eventualmente corregge-
Î Controllare il livello di acido della batteria.
re il livello del liquido della batteria
Î Verificare la scorrevolezza dei tiranti
Attenzione
Punto di appoggio del cric (ruote posteriori)
Bowden e delle componenti mobili.
In caso di batterie ad acido controllare re-
Î Sollevare l'apparecchio con il cric.
Î Controllare la regolazione e l'usura dei
golarmente il livello del liquido.
Î Rimuovere la vite della ruota.
listelli di tenuta nell'area da spazzare.
Î Svitare tutti i tappi degli elementi della
Î Smontare la ruota.
Î Controllare il filtro dello sporco ed all'oc-
batteria.
Î Applicare la ruota di ricambio.
correnza pulire il cassetto del filtro.
Î Se il livello negli elementi è troppo bas-
Î Avvitare la vite della ruota.
Î Abbassare l'apparecchio con il cric.
Î Controllare il sistema di sottopressione.
so, aggiungere dell'acqua distillata fino
alla tacca.
Î Stringere la vite della ruota.
Manutenzione ogni 100 ore di funziona-
Î Caricare la batteria.
Î Introdurre il vano raccolta ed aggan-
mento:
ciarlo.
Î Verificare la funzionalità dell'interruttore
Î Avvitare i tappi degli elementi.
Avviso: Usare un cric adatto disponibile in
di contatto del sedile.
Controllo della pressione delle ruote
commercio.
Î Controllare la tensione, lo stato di usura
Î Depositare la spazzatrice su una super-
Controllare il sistema di sottopressione
ed il funzionamento delle cinghie di tra-
ficie piana.
– L'azionamento del sistema di spazza-
smissione (trapezoidali e a sezione cir-
Î Collegare il manometro alla valvola del
mento avviene con il sistema di sotto-
colare).
pneumatico.
pressione.
Interventi di manutenzione in caso di usura:
Î Misurare la pressione e correggerla se
– Se la spazzola laterale o il rullospazzola
Î Sostituire i listelli di tenuta.
necessario.
non possono essere abbassati è ne-
Î Sostituire il rullospazzola.
Î La pressione delle ruote posteriori deve
cessario accertarsi che le camere di de-
Î Sostituire le scope laterali.
essere di 6 bar.
pressione dei tubi flessibili siano
Avviso: Descrizione al capitolo Interventi
collegate correttamente, all'occorrenza
di manutenzione.
introdurre il tubo flessibile corrispon-
Avviso:Tutti gli interventi di assistenza e di
dente.
manutenzione da effettuare da parte del
– Se ciononostante la spazzola laterale o
cliente devono essere eseguiti da un tecni-
il rullospazzola continuano a non poter-
co qualificato. Se necessario, ci si può ri-
si abbassare, significa che il sistema di
volgere in qualsiasi momento al rivenditore
sottopressione perde. In questo caso è
specializzato Kärcher.
necessario contattare il servizio clienti.
52 IT
- 8

Î Bloccare l'apparecchio con un cuneo in
modo che non possa spostarsi acciden-
talmente.
Î Sollevare e rimuovere leggermente il
vano raccolta su entrambi i lati.
Î Togliere eventuali nastri o spaghi dal
rullospazzola.
Sostituzione del rullospazzola
Una sostituzione del rullospazzola si rende
necessaria quando l'effetto pulente diminu-
Raccordo del tubo flessibile della camera di
isce visibilmente a causa delle setole con-
Î Allentare la vite di fissaggio del tirante
sumate.
sottopressione del dispositivo di abbassa-
Bowden e sganciare il tirante Bowden.
Î Depositare la spazzatrice su una super-
mento delle spazzole laterali
ficie piana.
Î Portare il selettore programmi in posi-
zione 1 (Guida). Il rullospazzola viene
sollevato.
Î Girare la chiave d'avviamento su "0" e
togliere la chiave.
Î Premere il pulsante d'arresto d'emer-
genza.
Î Bloccare l'apparecchio con un cuneo in
modo che non possa spostarsi acciden-
talmente.
Î Svitare la vite sul punto di rotazione del
Î Sollevare e rimuovere leggermente il
Raccordi dei tubi flessibili della camera di
braccio oscillante del rullospazzola.
vano raccolta su entrambi i lati.
sottopressione del dispositivo di abbassa-
mento del rullospazzola
Î Allentare la vite di fissaggio anteriore
Î Staccare il braccio oscillante del rullo-
del rivestimento laterale destro.
spazzola.
Raccordi dei tubi flessibili della pompa a
sottopressione e della camera di sottopres-
sione (accumulatore)
Avviso:La pompa a sottopressione funzio-
na solo quando nel sistema è presente la
sottopressione. Se la pompa dovesse fun-
zionare costantemente è necessario con-
tattare il servizio clienti.
Sostituzione della scopa laterale
Î Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Î Portare il selettore programmi in posi-
Î Allentare la vite di fissaggio posteriore
Î Rimuovere la copertura del rullospaz-
zola.
zione 1 (Guida). Le scope laterali ven-
del rivestimento laterale destro.
gono sollevate.
Î Smontare il rivestimento laterale.
Î Estrarre il rullospazzola.
Î Girare la chiave d'avviamento su "0" e
togliere la chiave.
Î Premere il pulsante d'arresto d'emer-
genza.
Î Svitare 3 fiti di fissaggio sulla parte infe-
riore.
Î Rimuovere la spazzola laterale usurata.
Î Applicare una nuova scopa laterale sul
trascinatore e avvitarla.
Controllo del rullospazzola
Î Depositare la spazzatrice su una super-
Î Svitare le viti.
Posizione di montaggio del rullospazzola in
ficie piana.
senso di marcia
Î Portare il selettore programmi in posi-
Î Spingere il nuovo rullospazzola nell'ap-
zione 1 (Guida). Il rullospazzola viene
posito cassone e applicarlo sul perno
sollevato.
motore.
Î Girare la chiave d'avviamento su "0" e
Avviso: Al montaggio del nuovo rullospaz-
togliere la chiave.
zola, fare attenzione alla posizione delle
Î Premere il pulsante d'arresto d'emer-
setole.
genza.
- 9
53IT

Avviso: Regolare il tirante Bowden in
modo tale che il rullospazzola venga solle-
vato di ca. 10 mm dal fondo.
Î Montare la copertura del rullospazzola.
Î Inserire il braccio oscillante del rullo-
spazzola.
Î Agganciare il tirante Bowden.
Î Avvitare le viti di fissaggio.
Î Riavvitare il rivestimento laterale.
Î Introdurre ed agganciare il vano raccol-
ta sui due lati.
Î Portare il selettore programmi in posi-
zione 1 (Guida). Le scope laterali ed il
rullospazzola vengono sollevati.
Î Portare la spazzatrice su un pavimento
piano e liscio coperto visibilmente di
polvere o gesso.
Î Portare il selettore programmi in posi-
zione 2. Il rullospazzola si abbassa.
Premere leggermente il pedale di mar-
cia e far ruotare leggermente il rullo-
spazzola.
Î Sollevare il rullospazzola.
Î Premere il pedale per sollevare la ser-
randa per lo sporco grossolano e tener
premuto il pedale.
Î Spostare il veicolo in retromarcia.
La simmetria delle spazzole deve formare
un rettangolo uniforme largo 50 -70 mm.
metria delle spazzole viene adeguata automaticamente quando le setole sono consumate. Se le setole sono molto consumate, sostitui
Avviso:Grazie al supporto flottante del rullospazzola, la sim
- 10
r
e
Listello di tenuta anteriore
Listelli di tenuta laterali
Controllare la simmetria del rullospazzola
Î Allentare leggermente i dadi di fissag-
Î Allentare leggermente i dadi di fissag-
gio del listello di tenuta anteriore, svitarli
gio del listello di tenuta laterale, svitarli
completamente per sostituire il listello.
completamente per sostituire il listello.
Î Avvitare il nuovo listello di tenuta, ma
Î Avvitare il nuovo listello di tenuta, ma
non stringere ancora i dadi.
non stringere ancora i dadi.
Î Infilare un elemento dello spessore di 1
- 2 mm sotto il listello per regolare la di-
stanza dal pavimento.
Î Posizionare esattamente il listello di te-
nuta.
Î Stringere i dadi.
Î Riavvitare i rivestimenti laterali.
Î Introdurre ed agganciare il vano raccol-
ta sui due lati.
Sostituzione del filtro della polvere
Î Posizionare esattamente il listello di te-
몇 Attenzione
nuta.
Prima di iniziare a sostituire il filtro della pol-
Î Regolare la distanza del listello dal pa-
vere, svuotare il vano raccolta. Durante gli
vimento in modo tale che si sposti di 35
interventi sull'impianto filtrante indossare
- 40 mm indietro.
una mascherina antipolvere. Osservare le
Î Stringere i dadi.
norme di sicurezza vigenti specifiche per
Listello di tenuta posteriore
polveri fini.
Î Girare la chiave d'avviamento su "0" e
togliere la chiave.
Î Premere il pulsante d'arresto d'emer-
genza.
Î Aprire la copertura dell'apparecchio, in-
serire l'asta di supporto.
Regolazione e sostituzione dei listelli di
tenuta
Î Depositare la spazzatrice su una super-
Î Regolare la distanza del listello dal pa-
ficie piana.
vimento in modo tale che si sposti di 5 -
Î Portare il selettore programmi in posi-
10 mm indietro.
zione 1 (Guida). Il rullospazzola viene
Î Sostituire in caso di usura.
sollevato.
Î Smontare il rullospazzola.
Î Girare la chiave d'avviamento su "0" e
togliere la chiave.
Î Estrarre quanto più possibile la maniglia del
Î Premere il pulsante d'arresto d'emer-
supporto del filtro ed agganciarla.
genza.
Î Estrarre il filtro a lamelle.
Î Bloccare l'apparecchio con un cuneo in
Î Inserire il nuovo filtro.
modo che non possa spostarsi acciden-
talmente.
Î Sollevare e rimuovere leggermente il
vano raccolta su entrambi i lati.
Î Aprire le viti di fissaggio dei rivestimenti
laterali su entrambi i lati.
Î Svitare i dadi di fissaggio del listello di
Î Smontare i rivestimenti laterali.
tenuta posteriore.
Î Avvitare un nuovo listello di tenuta.
Î Far innestere il trascinatore nei fori sul
lato di trasmissione.
Î Agganciare nuovamente il dispositivo di
pulizia del filtro.
54 IT

Avviso: Al montaggio del nuovo filtro fare
Sostituzione dei fusibili
Accessori
attenzione a non danneggiare i dischi la-
mellari.
Spazzole laterali 6.905-986.0
Sostituzione della guarnizione del cas-
Con setole standard per superfici interne
setto del filtro
ed esterne.
Spazzole laterali, mor-
6.906-133.0
bide
Per polveri fini su superfici interne, resi-
stenti all'acqua.
Spazzole laterali, dure 6.906-065.0
Î Svitare le viti su entrambi i lati del rive-
Per rimuovere lo sporco molto aderente in
stimento.
ambienti esterni, resistente all'acqua.
Rullospazzola standard 6.906-375.0
Î Togliere la guarnizione del cassetto del
Resistente all'usura ed all'acqua. Setole
filtro dalla sua scanalatura nel cofano.
universali per pulizia di ambienti interni ed
Î Applicare una nuova guarnizione.
esterni.
Controllo delle cinghie di trasmissione
Rullospazzola, morbido 6.906-533.0
Î Girare la chiave d'avviamento su "0" e
Con spazzole natuali indicate per spazzo-
togliere la chiave.
lare polveri fini su pavimenti lisci in am-
Î Premere il pulsante d'arresto d'emer-
bienti interni. Non resistente all'acqua, non
genza.
indicato per superfici abrasive.
Î Aprire la copertura dell'apparecchio, in-
Î Sostituire i fusibili difettosi.
Rullospazzola, duro 6.906-532.0
serire l'asta di supporto.
Î Rimontare il rivestimento frontale.
Per rimuovere lo sporco molto aderente in
Avviso: Utilizzare esclusivamente fusibili
ambienti esterni, resistente all'acqua.
aventi lo stesso valore.
Fusibile polare
Filtro della polvere 6.414-532.0
Kit Batteria 6.654-112.0
Caricabatterie 6.654-143.0
Î Controllare la tensione della cinghia di
trasmissione (trapezoidale) dell'aspira-
tore-raccoglitore e lo stato di usura. Ve-
rificare che non presentino danni.
1Dado
2 Cavo per caricabatterie
3 Fusibile polare
4 Ponte
5Vite
Î Sostituire fusibili difettosi.
Avviso:Il fusibile polare difettoso può es-
sere sostituito solo dal servizio clienti della
Kärcher o da un tecnico autorizzato.
Î Controllare la tensione e lo stato di usu-
ra della cinghia trapezoidale della tra-
smissione del rullospazzola e verificare
che non presenti danni.
Controllare la guarnizione di tenuta.
Î Controllare regolarmente la posizione
corretta della guarnizione di tenuta
dell'aspiratore-raccoglitore.
- 11
55IT

Guida alla risoluzione dei guasti
Pericolo
Rischio di lesioni! Prima di cominciare qualsiasi lavoro sull'apparecchio posizionare l'interruttore a chiave su "0“ e togliere la chiave. Pre-
mere il pulsante d'arresto d'emergenza.
Guasto Rimedio
L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva.
Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza.
Posizionare l'interruttore a chiave in posizione "1“.
Controllare i fusibili
Controllare la batteria, eventualmente caricarla.
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
L'apparecchio si sposta solo lenta-
Controllare la posizione del freno di stazionamento.
mente
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
L'apparecchio non spazza bene Controllare lo stato di usura del rullospazzola e delle scope laterali. Sostituirle se necessario.
Verificare il funzionamento della serranda per lo sporco grossolano.
Controllare lo stato di usura dei listelli di tenuta. Regolarli o sostituirli se necessario
Controllare la cinghia della trasmissione della spazzola.
Verificare l'ermeticità del sistema di sottopressione
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
L'apparecchio produce polvere Svuotare il vano raccolta
Controllare la cinghia di trasmissione dell'aspiratore-raccoglitore
Controllare la guarnizione di tenuta dell'aspiratore-raccoglitore
Controllare il filtro della polvere, pulirlo o sostituirlo
Controllare la guarnizione del cassetto del filtro.
Chiudere la cerniera bagnato/asciutto.
Controllare lo stato di usura dei listelli di tenuta. Regolarli o sostituirli se necessario
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
La spazzola laterale non gira Controllare il fusibile.
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
L'apparecchio spazza male nei
Sostituire le scope laterali
bordi
Controllare lo stato di usura dei listelli di tenuta. Regolarli o sostituirli se necessario
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Dispositivo di azionamento delle
Verificare l'ermeticità del sistema di sottopressione
scope laterali o del rullospazzola
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
non funziona
Potenza di aspirazione insufficiente Controllare la guarnizione del cassetto del filtro.
Controllare la guarnizione di tenuta dell'aspiratore-raccoglitore
Controllare la tenuta dei tubi flessibili sull'aspiratore-raccoglitore.
Montare correttamente il filtro a dischi lamellari. Vedi "Sostituzione del filtro della polvere"
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Il rullospazzola non gira Rimuovere eventuali nastri o spaghi dal rullospazzola
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
56 IT
- 12

Dati tecnici
KM 100/100 R Bp KM 100/100 R Bp Pack
Dati dell'apparecchio
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343
Peso a vuoto kg 300 300
Peso di trasporto kg 375 375
Peso totale consentito kg 660 660
Velocità di avanzamento km/h 5,5 5,5
Velocità di lavoro km/h 5,5 5,5
Pendenza massima superabile % 18 18
Diametro rullospazzola mm 285 285
Larghezza rullospazzola mm 710 710
Diametro scope laterali mm 450 450
Resa oraria con 2 scope laterali m
2
/h 7150 7150
Larghezza di lavoro senza scope laterali mm 710 710
Larghezza di lavoro con 1 scope laterali mm 1000 1000
Larghezza di lavoro con 2 scope laterali mm 1290 1290
Capacità del vano raccolta l 100 100
Grado di protezione, protezione contro la gocciolatura d'acqua -- IPX 3 IPX 3
Motori
– Motore trazione
Modello -- Motore elettromagnetico
Motore elettromagnetico
permanente in corrente
permanente in corrente
continua marcia in avanti e
continua marcia in avanti e
indietro
indietro
Tipo di costruzione -- Motore incorporato nel
Motore incorporato nel
mozzo della ruota anteriore
mozzo della ruota anteriore
Tensione V 24 24
Corrente nominale A 37 37
Potenza nominale (meccanica) W 750 750
Grado di protezione -- IP 44 IP 44
Numero di giri 1/min continuo continuo
– Motore ventola e rullospazzola
Modello -- Motore elettromagnetico
Motore elettromagnetico
permanente in corrente
permanente in corrente
continua
continua
Tipo di costruzione -- B14 B14
Tensione V 24 24
Corrente nominale A 35 35
Potenza nominale (meccanica) W 600 600
Grado di protezione -- IP 20 IP 20
Numero di giri 1/min 3500 3500
– Motore scope laterali
Modello -- Motore elettromagnetico
Motore elettromagnetico
permanente in corrente
permanente in corrente
continua
continua
Tipo di costruzione -- motoriduttore (meccanismo
motoriduttore (meccanismo
a ruote coniche)
a ruote coniche)
Tensione V 24 24
Corrente nominale A 5 5
Potenza nominale (meccanica) W 100 100
Grado di protezione -- IP 44 IP 44
Numero di giri 1/min 70 70
Batteria
Modello -- -- 24V 4 PzS 240 I
Capacità Ah -- 240
Tempo di carica a batteria completamente scarica h -- 10...15
Ore di funzionamento in seguito a vari procedimenti di carica h -- ca. 2.5
Caricabatterie
Tensione di rete V~ -- 230
- 13
57IT

Tensione in uscita V -- 24
Corrente in uscita A -- 30
Fusibili
Fusibile principale A 150 150
Motore scope laterali A 30 30
Motore azionamento filtro A 10 10
dispositivo di comando A 5 5
Pompa a depressione A 3 3
Pneumatici
Dimensioni posteriori -- 4.00-8 4.00-8
Pressione ruote posteriori bar 6 6
Freno
Freno di servizio -- elettronico elettronico
Freno di stazionamento -- Freno a disco, funziona-
Freno a disco, funziona-
mento elettrico (con molla)
mento elettrico (con molla)
Sistema di filtraggio e di aspirazione
Superficie filtrante del filtro per polveri fini m
2
6,0 6,0
Categoria d'impiego di filtri per polveri non nocive -- U U
Depressione nominale sistema aspirante mbar 12 12
Flusso volumetrico nominale sistema aspirante l/s 50 50
Condizioni ambientali
temperatura °C -5...+40 -5...+40
Umidità, non condensante % 20 - 90 20 - 90
Valori rilevati secondo EN 60335-2-72
Emissione sonora
Pressione acustica L
pA
dB(A) 75 75
Dubbio K
pA
dB(A) 2 2
Pressione acustica L
WA
+ Dubbio K
WA
dB(A) 93 93
Vibrazioni meccaniche
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
2
<2,5 <2,5
Sedile m/s
2
<0,5 <0,5
Dubbio K m/s
2
0,2 0,2
Misurato: 91
Dichiarazione CE
Garantito: 93
Con la presente si dichiara che la macchina
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
5.957-695
spettivo paese di pubblicazione da parte
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
della nostra società di vendita competente.
sione da noi introdotta sul mercato, è
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
cura dell’amministrazione.
tuitamente eventuali guasti all’apparec-
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
chio, se causati da difetto di materiale o di
di modifiche apportate alla macchina senza
produzione. Nei casi previsti dalla garanzia
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
si prega di rivolgersi al proprio rivenditore,
ne perde ogni validità.
oppure al più vicino centro di assistenza
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui-
Prodotto: Spazzatrice aspirante uomo
a bordo
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
sto.
Modelo: 1.280-xxx
71364 Winnenden (Germany)
Direttive CE pertinenti
Tel.: +49 7195 14-0
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Fax: +49 7195 14-2212
2004/108/CE
2000/14/CE
Norme armonizzate applicate
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 55014–1: 2006
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate:
CISPR 12
Procedura di valutazione della confor-
mità applicata
Allegato V
Livello di potenza sonora dB(A)
- 14
CEO
Head of Approbation
Garanzia
58 IT

Lees vóór het eerste gebruik
mee zijn opgeleid of hun vaardigheden in
Toebehoren en reserveonderdelen
van uw apparaat deze originele
het bedienen hebben aangetoond en uit-
Gevaar
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
drukkelijk de opdracht hebben gekregen
Om risico 's te vermijden, mogen reparaties
en bewaar hem voor later gebruik of voor
voor het gebruik.
en het vervangen van onderdelen aan het
een latere eigenaar.
– Het apparaat mag niet worden gebruikt
apparaat alleen worden uitgevoerd door
Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig-
door kinderen of jongeren.
een erkende klantendienst.
heidsaanwijzingen nr. 5.956-250 beslist
– Het meenemen van begeleidende perso-
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
doorlezen!
nen is niet toegestaan.
serveonderdelen gebruikt worden die
– Zittend bediende apparatuur moet ook van-
Inhoudsopgave
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
uit de stoel in beweging worden gezet.
nele toebehoren en reserveonderdelen
Veiligheidsinstructies NL - 1
Î Om onbevoegd gebruik van het appa-
bieden de garantie van een veilig en
raat te voorkomen, dient men de con-
Functie NL - 2
storingsvrije werking van het apparaat.
tactsleutel te verwijderen.
Reglementair gebruik NL - 2
– Een selectie van de meest frequent be-
Î Het apparaat mag nooit onbeheerd
nodigde reserveonderdelen vindt u
Zorg voor het milieu NL - 2
worden achtergelaten zolang de motor
achteraan in de gebruiksaanwijzing.
Elementen voor de bediening
NL - 3
nog draait. De bediener mag het appa-
– Verdere informatie over reserveonder-
en de functies
raat pas verlaten, als de motor is uitge-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Voor de inbedrijfstelling NL - 4
zet, het apparaat tegen onbedoelde
Service.
Inbedrijfstelling NL - 5
bewegingen is beveiligd en de contact-
sleutel uit het contact is gehaald.
Symbolen op het toestel
Werking NL - 5
Stillegging NL - 7
Batterijgedreven apparaten
Geen brandende of
Onderhoud NL - 7
Instructie: Alleen als u de door Kärcher
gloeiende voorwerpen op-
aanbevolen batterijen en oplaadapparaten
Toebehoren NL - 11
vegen zoals bijvoorbeeld si-
gebruikt, kunt u garantie inroepen.
garetten, lucifers e.d.
Hulp bij storingen NL - 12
– De gebruiksinstructies van de fabrikant
Technische gegevens NL - 13
van de batterij en van het oplaadappa-
CE-verklaring NL - 14
raat moeten in elk geval nageleefd wor-
Gevaar van kneuzingen en
Garantie NL - 14
den. Neem de aanbevelingen van de
schuurwonden door rie-
wetgever betreffende de omgang met
men, zijbezems, reservoirs,
Veiligheidsinstructies
batterijen in acht.
apparaatkap.
– Batterijen nooit in ontladen toestand la-
Algemene aanwijzingen
ten staan, maar zo snel mogelijk op-
Als u bij het uitpakken transportschade
nieuw opladen.
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
constateert, neem dan contact op met uw
– Ter voorkoming van lekstroom de batte-
Gevaar
distributeur.
rijen steeds proper en droog houden.
– De op het apparaat aangebrachte
Beschermen tegen verontreiniging bij-
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
waarschuwings- en aanwijzingsborden
voorbeeld door metaalstof.
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
geven aanwijzingen voor gebruik zon-
– Geen werktuig e.d. op de batterij leggen.
lijke letsels.
der gevaar.
Gevaar van kortsluiting en explosie.
몇 Waarschuwing
– Naast de aanwijzingen in de gebruiks-
– In geen geval in de omgeving van een
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
aanwijzingen moeten de algemene vei-
batterij of in een batterijlaadruimte wer-
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
ligheidsvoorschriften en voorschriften
ken met open vlammen, vonken vormen
delijke lichamelijke letsels.
ter vermijding van ongevallen van de
of roken. Explosiegevaar.
Voorzichtig
wetgever in acht genomen worden.
– Hete onderdelen, zoals de aandrijfmotor,
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
niet aanraken (gevaar voor brandwon-
Rijfunctie
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
den).
Gevaar
materiële schade.
– Wees voorzichtig bij het hanteren van
Verwondingsgevaar!
batterijzuur. Volg de betreffende veilig-
Kantelgevaar bij de sterke hellingen.
heidsvoorschriften op!
– In rijrichting alleen hellingen tot maxi-
– Verbruikte batterijen moeten volgens de
maal 18 % berijden.
Europese richtlijn 91/ 157 EWG op mi-
Kantelgevaar bij snel door de bochten rijden.
lieuvriendelijke wijze verwijderd worden.
– In bochten langzaam rijden.
– Bij de inbouw van de batterij in de KM
Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.
100/100 R Bp moet de batterijpoolzeke-
– Het apparaat uitsluitend op bevestigde on-
ring zeker gemonteerd worden (zie
dergrond bewegen.
hoofdstuk Onderhoudswerkzaamheden).
Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.
– Dwars op de rijrichting alleen hellingen tot
maximaal 15% berijden.
– De voor motorrijtuigen voorgeschreven
maatregelen, regels en verordeningen die-
nen altijd te worden opgevolgd.
– De bediener moet het apparaat doelmatig
gebruiken. Hij moet bij het rijden rekening
houden met de plaatselijke omstandighe-
den en bij het werken met dit apparaat goed
letten op anderen, vooral op kinderen.
– Het apparaat mag alleen door personen
worden gebruikt die voor de omgang er-
- 1
59NL

Functie Reglementair gebruik
Zorg voor het milieu
Gebruik deze veegmachine uitsluitend vol-
Het verpakkingsmateriaal is
gens de gegevens in deze gebruiksaanwij-
herbruikbaar. Deponeer het ver-
zing.
pakkingsmateriaal niet bij het
Î Het apparaat met de werkinstallaties
huishoudelijk afval, maar bied
moet voor gebruik gecontroleerd wor-
het aan voor hergebruik.
den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig-
Onbruikbaar geworden appara-
heid. Indien zij niet in goede staat
ten bevatten waardevolle mate-
verkeren, mag u de apparatuur niet ge-
rialen die geschikt zijn voor
bruiken.
hergebruik. Lever de apparaten
– Deze veegmachine is bestemd voor het
daarom in bij een inzamelpunt
vegen van vervuilde oppervlakken bin-
De veegmachine werkt volgens het over-
voor herbruikbare materialen.
nen en buiten.
slagprincipe.
Batterijen, olie en dergelijke
– Het apparaat is niet toegestaan voor
– De zijbezems (3) reinigen hoeken en kan-
stoffen mogen niet in het milieu
het openbare verkeer op de weg.
ten van het veegoppervlak en transporte-
belanden. Verwijder overbodig
– Het apparaat is niet geschikt voor het
ren het vuil in de baan van de veegrol.
geworden apparatuur daarom
opzuigen van gezondheidsschadelijke
– De roterende veegrol (4) transporteert het
via geschikte inzamelpunten.
stoffen.
vuil direct in de veeggoedcontainer (5).
Aanwijzingen betreffende de in-
– Er mogen aan het apparaat geen wijzi-
– Het in de container opgejaagde stof wordt
houdsstoffen (REACH)
gingen worden aangebracht.
via de stoffilter (2) gescheiden en de gefil-
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
– Nooit explosieve vloeistoffen, brandba-
terde schone lucht wordt door het zuigven-
vindt u onder:
re gassen of onverdunde zuren en op-
tiel (1) weggezogen.
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
losmiddelen opvegen/opzuigen!
umweltschutz/REACH.htm
Daartoe behoren benzine, verfverdun-
ner of stookolie die door verwerveling
met de zuiglucht explosieve dampen of
mengsels kunnen vormen, verder ace-
ton, onverdunde zuren en oplosmidde-
len omdat zij op het apparaat gebruikte
materialen aantasten.
– Geen brandbare of glimmende voor-
werpen opvegen/opzuigen.
– Het apparaat is alleen geschikt voor
het/de in de gebruiksaanwijzing ge-
noemde wegdek/ondergrond.
– Er mag alleen gereden worden op de
door de ondernemer of diens gemach-
tigde voor het machinegebruik vrijgege-
ven oppervlakken.
– Het verblijf in de gevarenzone is verbo-
den. Niet gebruiken in ruimtes met ont-
ploffingsgevaar.
– Over het algemeen geldt: Licht ont-
vlambare stoffen uit de buurt van het
apparaat houden (explosie-/brandge-
vaar).
Geschikte ondergronden
– Asfalt
– Industrievloer
– Estrik
– Beton
– Klinkers
– Tapijt
60 NL
- 2