Karcher B 150 R Bp Dose – страница 4
Инструкция к Karcher B 150 R Bp Dose

Menu verlaten: „OFF“ door draaien aan
conden automatisch overgenomen
Lade voor grof vuil leegmaken
infobutton selecteren en infobutton in-
wordt.
(alleen bij R-reinigingskop)
drukken.
Volgende parameter door draaien van
Lade voor grof vuil controleren. Lade
Bij het verlaten van het menu voert de be-
de infoknop kiezen.
voor grof vuil indien nodig of aan het
sturing een herstart uit.
Na verandering van alle gewenste pa-
einde van het werk wegnemen en leeg-
Nalooptijden
rameters infoknop draaien totdat "Menu
maken.
verlaten" getoond wordt.
Aan de informatieknop draaien tot "Na-
Op infoknop druk - het menu wordt ver-
Buitenwerkingstelling
looptijden" op het display getoond
laten.
wordt.
Intelligent Key aftrekken.
Infoknop indrukken.
Transport
Apparaat met de wiggen tegen wegrol-
Aan de informatieknop draaien tot de
len zekeren.
GEVAAR
gewenste opstelling gemarkeerd is.
Indien nodig de accu opladen.
Verwondingsgevaar! Voor het in- en uitla-
Infoknop indrukken.
den van het apparaat mag het hellingsper-
Grijze Intelligent Key
Aan de informatieknop draaien, tot de
centage van 10% niet overschreden wor-
gewenste nalooptijd bereikt is.
Intelligent Key insteken.
den. Langzaam rijden.
Infoknop indrukken.
Gewenste functie door draaien van de
몇 VOORZICHTIG
Batterijtype instellen
infoknop kiezen.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
De afzonderlijke functies zijn in het volgen-
Draai aan de Infobutton tot „Batterijme-
Houd bij het transport rekening met het ge-
de beschreven.
nu“ wordt weergegeven.
wicht van het apparaat.
Infoknop indrukken.
Transport
Bij het transport in voertuigen moet het
Draai aan de infobutton tot het gewens-
apparaat conform de geldige richtlijnen
Programmaschakelaar op "Transport"
te batterijtype gemarkeerd is.
beveiligd worden tegen verschuiven en
draaien.
Infoknop indrukken.
kantelen.
Infoknop indrukken.
Basisinstelling
In het menu Transport kunnen de volgende
Bij gemonteerde D-reinigingskop
Tijdens het bedrijf uitgevoerde veranderin-
instellingen uitgevoerd worden.
gen van de parameters van de individuele
Schijfborstels uit de borstelkop verwij-
Sleutelbeheer
reinigingsprogramma's worden na het uit-
deren.
In dit menu-item worden de bevoegdheden
schakelen van het apparaat in de default
Opslag
voor gele Intelligent Keys alsook de
instelling gereset.
taal van de displayaanduiding vrijgegeven.
Draai aan de Infobutton tot „Default in-
몇 VOORZICHTIG
Draai aan de Infobutton tot „Sleutelme-
stelling“ wordt weergegeven.
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
nu“ op het display wordt weergegeven.
Infoknop indrukken.
gewicht van het apparaat bij opbergen in
Infoknop indrukken.
Draai aan de Infobutton tot het gewens-
acht nemen.
Grijze Intelligent Key aftrekken en in de
te reinigingsprogramma wordt weerge-
Het apparaat mag alleen binnen wor-
te programmeren gele Intelligent Key
geven.
den opgeborgen.
steken.
Infoknop indrukken.
Bij het kiezen van de opbergplaats
Te veranderen menu-item door draaien
De infoknop draaien totdat de gewens-
moet rekening gehouden worden met
van de infoknop kiezen.
te parameter getoond wordt.
het max. toegelaten gewicht van het ap-
Infoknop indrukken.
Infotoets indrukken – de ingestelde
paraat om de stabiliteit niet te beïnvloe-
Instelling van het menu-item door draai-
waarde knippert.
den.
en van de infoknop kiezen.
Gewenste waarde door draaien van de
Onderhoud
Instelling door drukken op het menu-
Infoknop instellen.
item bevestigen.
Infoknop indrukken.
GEVAAR
Volgende, te veranderen menu-item
Taal instellen
Gevaar voor letsel! Voor alle werken aan
door draaien van de infoknop kiezen.
het apparaat Intelligent Key aftrekken en
Draai aan de Infobutton tot „Taal“ wordt
Voor het opslaan van de bevoegdhe-
stekker van het oplaadapparaat uittrekken.
weergegeven.
den menu "Opslaan" door draaien van
Batterijstekker uittrekken.
Infoknop indrukken.
de informatieknop oproepen en op in-
Vuilwater en resterend schoon water
Draai aan de infobutton tot de gewenste
formatieknop drukken.
aflaten en verwijderen.
taal gemarkeerd is.
„Sleutelmenu verderzetten“:
Infoknop indrukken.
몇 VOORZICHTIG
Yes: Andere Intelligent Key program-
Verwondingsgevaar door nalopen van de
Fabrieksinstelling
meren
zuigturbine.
De fabrieksinstelling van alle parameters
No: Sleutelmenu verlaten
De zuigturbine loopt na het uitschakelen
wordt hersteld.
Infoknop indrukken.
na. Onderhoudswerkzaamheden pas na de
Vorm van de borstels kiezen
Reinigingsprogramma's
stilstand van de zuigturbine uitvoeren.
Deze functie is bij het wisselen van de rei-
Parameters, die met de grijze Intelligent
Onderhoudsschema
nigingskop nodig.
Key ingesteld worden, blijven behouden,
Aan de informatieknop draaien tot "Bor-
Na het werk
totdat een andere instelling gekozen wordt.
stelkop" op het display getoond wordt.
Programmakeuzeschakelaar op het ge-
LET OP
Infoknop indrukken.
wenste reinigingsprogramma draaien.
Beschadigingsgevaar. Spuit het apparaat
Aan de informatieknop draaien tot de
Op infoknop drukken - de eerste instel-
niet met water schoon en gebruik geen
gewenste borstelvorm gemarkeerd is.
bare parameter wordt getoond.
agressieve reinigingsmiddelen.
Infoknop indrukken.
Infotoets indrukken – de ingestelde
Vuil water aflaten.
Beweeg de hefaandrijving door aan de
waarde knippert.
Reinig de beschermzeef van de turbi-
infobutton te draaien om de reinigings-
Gewenste waarde door draaien van de
ne.
kop te vervangen:
Infoknop instellen.
Alleen R-reinigingskop: lade voor grof
up: optillen
Veranderde instelling door indrukken
vuil verwijderen en leegmaken.
down: neerlaten
van de Infobutton bevestigen of wach-
OFF: stoppen
ten tot de ingestelde waarde na 10 se-
- 7
61NL

Apparaat aan de buitenkant met een
Breng de beschermzeef van de turbine
vochtige, in mild zeepsop gedrenkte
opnieuw aan.
doek reinigen.
Breng de vlotter aan.
Zuiglippen en schraaplippen reinigen,
Zuiglippen vervangen
op slijtage controleren en indien nodig
Zuigbalk wegnemen.
vervangen.
Stergrepen er uit schroeven.
Borstels op slijtage controleren, indien
nodig vervangen.
Accu laden.
Maandelijks
Bij een voorlopig stilgelegd apparaat:
vereffeningslading van de accu uitvoe-
Slangkoppeling aan de reinigingskop
ren.
verbinden met de slang aan het appa-
Controleer de batterijpolen op oxidatie,
raat.
borstel ze indien nodig af. Let op stevig-
heid van de verbindingskabels.
Afdichting tussen vuilwaterreservoir en
deksel reinigen en op dichtheid contro-
leren, indien nodig vervangen.
Bij niet-onderhoudsvrije accu's, zuur-
Kunststofonderdelen verwijderen.
dichtheid van de cellen controleren.
Zuiglippen verwijderen.
Borsteltunnel reinigen (alleen R-reini-
Nieuwe zuiglippen inschuiven.
gingskop)
Kunststofonderdelen opschuiven.
Stergrepen inschroeven en vastdraai-
en.
Klep in het midden van de reinigingskop
D-reinigingskop inbouwen
tussen de vorken in de hendel plaatsen.
Til de houder van de reinigingskop op
Houder van de reinigingsknop zo uit-
(zie hoofdstuk „Grijze Intelligent Key/.../
richten, dat de boorgaten in hendel en
Borstelvorm selecteren“).
reinigingsknop overeenstemmen.
Reinigingskop zodanig onder het appa-
Stift door de boorgaten steken en borg-
raat schuiven dat de slang naar achte-
plaat naar omlaag zwenken.
ren wijst.
Reinigingskop maar voor de helft onder
het apparaat schuiven.
Waterverdeellijst aan de reinigingskop
verwijderen en waterkanaal reinigen
(alleen R-reinigingskop).
Jaarlijks
Voorgeschreven inspectie door klan-
tendienst laten uitvoeren.
Onderhoudswerkzaamheden
Onderhoudscontract
Cilinderpen in het boorgat van de trek-
Ter verzekering van een betrouwbare wer-
stang schuiven.
king van het apparaat kunt u met het be-
Trekstang met pen in de geleibaan aan
voegde Kärcher-verkoopkantoor een on-
Deksel van de reinigingskop wegne-
de reinigingskop volledig naar beneden
derhoudscontract afsluiten.
men.
schuiven.
Beschermzeef van de turbine reinigen
Borgplaat in de geleibaan plaatsen en
Deksel vuilwatertank openen.
laten vergrendelen.
Handeling met de trekstang aan de an-
dere kant herhalen.
Grijze Intelligent Key insteken.
Borsteltype „Disk“ instellen.
R-reinigingskop inbouwen
Til de houder van de reinigingskop op
(zie hoofdstuk „Grijze Intelligent Key/.../
Borstelvorm selecteren“).
Reinigingskop zodanig onder het appa-
Stroomtoevoerkabel van de reinigings-
raat schuiven dat de slang naar achte-
kop met het apparaat verbinden (de-
ren wijst.
zelfde kleuren moeten tegen elkaar ko-
Duw de klikhaken samen.
Reinigingskop maar voor de helft onder
men).
Verwijder de vlotter.
het apparaat schuiven.
Deksel erop zetten en vastzetten.
Draai de beschermzeef van de turbine
Reinigingskop in het midden onder het
tegen de klok.
apparaat schuiven.
Neem de beschermzeef van de turbine
weg.
Spoel het vuil op de beschermzeef van
de turbine af met water.
62 NL
- 8

Lagerdeksel naar beneden duwen en
eruit trekken.
Borstelwals eruit trekken.
Nieuwe borstelwals plaatsen.
Lagerdeksel en schraaplip in de omge-
keerde volgorde opnieuw bevestigen.
Werkwijze aan de tegenoverliggende
kant herhalen.
Schijfborstels vervangen
Reinigingskop omhoog zetten.
Stergreep eruit draaien en deksel eruit
Cilinderpen in het boorgat van de trek-
trekken.
stang schuiven.
Trekstang met pen in de geleibaan aan
de reinigingskop volledig naar beneden
schuiven en vastzetten.
Handeling met de trekstang aan de an-
dere kant herhalen.
Grijze Intelligent Key insteken.
Borsteltype „Brush“ instellen.
D-reinigingskop uitbouwen
Pedaal borstelvervanging over de
weerstand naar beneden duwen.
Schijfborstel zijdelings onder de reini-
Stroomtoevoerkabel van de reinigings-
gingskop eruit trekken.
kop met het apparaat verbinden (de-
Nieuwe schijfborstel onder de reini-
zelfde kleuren moeten tegen elkaar ko-
gingskop houden, naar boven duwen
men).
en laten vastklikken.
Deksel inschuiven en vastschroeven.
Zijbezem vervangen (alleen bij variant
Reinigingskop in het midden onder het
SB)
apparaat schuiven.
Borgplaat induwen en trekstang naar
boven zwenken.
De verdere uitbouw gebeurt in de omge-
keerde volgorde van de inbouw.
R-reinigingskop uitbouwen
De uitbouw gebeurt in de omgekeerde
volgorde van de inbouw.
Borstelwalsen vervangen
Reinigingskop omhoog zetten.
3 schroeven losdraaien.
Slangkoppeling aan de reinigingskop
zijbezem erafnemen.
verbinden met de slang aan het appa-
Nieuwe zijbezem erop schroeven.
raat.
3 schroeven aandraaien.
Vorstbeveiliging
Bij vorstgevaar:
Schoon- en vuilwatertank legen.
Apparaat in een vorstvrije ruimte op-
slaan.
Hulp bij storingen
Vergrendeling van de schraaplip los-
GEVAAR
maken.
Gevaar voor letsel! Voor alle werken aan
Schraaplip wegdraaien.
het apparaat Intelligent Key aftrekken en
Klep in het midden van de reinigingskop
stekker van het oplaadapparaat uittrekken.
tussen de vorken in de hendel plaatsen.
Batterijstekker uittrekken.
Houder van de reinigingsknop zo uit-
Vuilwater en resterend schoon water
richten, dat de boorgaten in hendel en
aflaten en verwijderen.
reinigingsknop overeenstemmen.
몇 VOORZICHTIG
Stift door de boorgaten steken en borg-
Verwondingsgevaar door nalopen van de
plaat naar omlaag zwenken.
zuigturbine.
De zuigturbine loopt na het uitschakelen
na. Onderhoudswerkzaamheden pas na de
stilstand van de zuigturbine uitvoeren.
Bij storingen die met behulp van deze tabel
Vergrendeling van het lagerdeksel los-
niet opgelost kunnen worden de klanten-
maken.
dienst raadplegen.
- 9
63NL

Storingsindicatie als cijfercode
sleutelschakelaar op “0“ staan en de
Storingsindicatie
noodstoptoets ingedrukt zijn.
Programmaschakelaar op „OFF“ draai-
Indien op het display storingen weergege-
Indien de storing niet opgelost kan wor-
en.
ven worden, gaat u als volgt te werk:
den, raadpleegt u de klantendienst met
Wachten tot de tekst op het display weg
Storingsindicatie als tekst
vermelding van de foutmelding.
is.
Voer de instructies op het display uit.
Instructie:
Programmaschakelaar naar vorige
Kwiteer de storing door de infobutton in
Storingsmeldingen die in de volgende tabel
stand draaien.
te drukken.
niet vermeld zijn, geven fouten weer die
Pas als de storing opnieuw optreedt de
niet door de bediener kunnen worden op-
passende maatregelen voor het ophef-
gelost. In dat geval moet de klantenservice
fen van de storing in de aangegeven
geraadpleegd worden.
volgorde uitvoeren. Daarbij moet de
Storingen met weergave op het display
Displayweergave Oorzaak Oplossing
Zitschakelaar open! Zitcontactschakelaar is niet geac-
Gaspedaal ontlasten. Op de stoel plaatsnemen.
tiveerd.
Gaspedaal loslaten! Bij het inschakelen van de sleutel-
Gaspedaal ontlasten en vervolgens opnieuw indrukken.
schakelaar is het gaspedaal inge-
drukt.
Geen rijrichting! Rijrichtingschakelaar of kabelver-
Klantendienst bellen.
binding defect
Batterij ontladen! Batterijspanning te laag Accu laden.
Batterijspanning niet
Batterijspanning ligt boven of on-
Klantendienst bellen.
toegestaan!
der het toegestane bereik.
Lader defect! Fout aan het oplaadapparaat, op-
Oplaadapparaat controleren.
laden is niet mogelijk.
Schoonwaterreser-
Het schoonwaterreservoir is leeg. Schoonwaterreservoir vullen.
voir leeg!
Borsteldruk niet be-
Time-out Borsteldrukregeling Op slijtage van borstel controleren, eventueel borstel vervangen.
reikt!
Borstelkop op functie controleren: dalen, heffen.
Vuilwaterreservoir
Vuilwaterreservoir is vol. Vuilwaterreservoir leegmaken.
vol!
Vulpeilsensor of kabelverbinding
Klantendienst bellen.
defect
Rem defect! Rem defect Apparaat niet meer rijden.
Klantendienst bellen.
Tractiemotor heet!
Motorbeveiliging is in werking ge-
Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten.
Laten afkoelen!
treden.
Apparaat gedurende minstens 15 minuten laten afkoelen.
Bij herhaling klantenservice raadplegen
Claxon defect! Claxon defect Klantendienst bellen.
Besturing heet! La-
Vermogenselektronica hefmodu-
Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten.
ten afkoelen!
le (A4) te heet
Besturing minstens 5 minuten laten afkoelen
Bij een ruwe bodem de borsteldruk aanzienlijk verlagen
Bij herhaling klantenservice raadplegen
Borstelmotoren over-
Belasting van de borstelkoppen
Borstelspiegel instellen
belast!
niet symmetrisch
64 NL
- 10

Storingen zonder weergave op het display
Storing Oplossing
Apparaat wil niet starten. Stoelschakelaar niet gehanteerd, plaatsnemen op de stoel.
Het apparaat werkt alleen als er zich een bediener op de zitplaats bevindt.
Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten.
Programmaschakelaar op „OFF“ zetten. 10 seconden wachten. Programmakeuzeschakelaar op vori-
ge functie zetten. Indien mogelijk, het apparaat alleen op vlakke ondergrond rijden. Zo nodig de par-
keerrem en de voetrem controleren.
Voor het inschakelen van de veiligheidsschakelaar, de voet van het gaspedaal nemen. Indien de sto-
ring toch optreedt, de klantendienst bellen.
Batterij controleren, indien nodig opladen
Onvoldoende waterhoeveel-
Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bijvullen.
heid
Slangen op verstopping controleren, indien nodig reinigen.
R-reinigingskop: Waterverdeellijst eruit trekken en reinigen.
Filter vers water reinigen.
Onvoldoende zuigcapaciteit Afdichtingen tussen vuilwatertank en deksel reinigen en op dichtheid controleren, zonodig vervangen.
Beschermzeef van de turbine op verontreiniging controleren, indien nodig reinigen.
Zuiglippen aan de zuigbalk reinigen, indien nodig omdraaien of vervangen.
Controleren of het deksel aan de vuilwater-aftapslang gesloten is
Zuigslang op verstopping controleren, indien nodig reinigen.
Zuigslang op dichtheid controleren, indien nodig vervangen.
Instelling van de zuigbalk controleren.
Extra gewicht (accessoires) aanbrengen op de zuigbalk.
Onvoldoende reinigingsresul-
Aandrukkracht instellen.
taat
Schraaplippen instellen
Borstels op slijtage controleren, indien nodig vervangen.
Borstels draaien niet Aandrukkracht verlagen.
Controleren of vreemde voorwerpen de borstels blokkeren, indien nodig vreemde voorwerpen verwij-
deren.
Motor overbelast, laten afkoelen. Programmaschakelaar op „OFF“ zetten. 10 seconden wachten. Pro-
grammakeuzeschakelaar op vorige functie zetten.
Aftapslang vuil water verstopt Doseerapparaat aan de aftapslang openen. Zuigslang van de zuigbalk trekken en met de hand afslui-
ten. Programmakeuzeschakelaar op Zuigen zetten. De verstopping wordt uit de aftapslang in het vuil-
waterreservoir gezogen.
Reinigingsmiddeldosering
Klantendienst roepen.
Dose (alleen versie Dose)
functioneert niet
- 11
65NL

Technische gegevens
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Vermogen
Nominale spanning V 36
Accucapaciteit Ah (5h) 180/240
Gemiddeld opgenomen vermogen W 2700 2400 2800 2500
Nominaal vermogen tractiemotor Adv W 1200
Vermogen zuigmotor W 750
Vermogen borstelmotor W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Zuigen
Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 26
Zuigvermogen, onderdruk kPa 18,0
Reinigingsborstels
Werkbreedte mm 750 900
Diameter borstel mm 105 410 105 450
Borsteltoerental 1/min 1200 140 1200 140
Maten en gewichten
Rijsnelheid, max. (automatische gegevensverwerking) km/h 6 (10)
Stijging terrein max. % 10
Theoretische oppervlaktecapaciteit m
2
/u 4500 5400
Theoretisch vermogen per vierkante meter (automatische gegevensver-
m
2
/u 7500 10000
werking)
Volume reservoirs schoon/vuil water l 150
Volume grofvuilreservoir l 7 - 9 -
Waterdruk vulsysteem**, spoelsysteem vuilwaterreservoir**, max. MPa
1 (10)
(bar)
Lengte mm 1690
Breedte (zonder zuigbalk) mm 810 810 910 980
Hoogte mm 1390
Toegestaan totaal gewicht (Adv) kg 820 (838)
Transportgewicht (Adv) kg 586 (604)
Oppervlaktebelasting (met bestuurder en volle schoonwatertank)
Voorwiel N/cm
2
94
Achterwiel N/cm
2
51
Berekende waarden volgens EN 60335-2-72
Totale waarde trilling armen m/s
2
<2,5
Totale waarde trilling zitting m/s
2
<2,5
Onzekerheid K m/s
2
0,1
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 67
Onzekerheid K
pA
dB(A) 2
Geluidskrachtniveau L
WA
+ onveiligheid K
WA
dB(A) 85
Oplaadapparaat
Nominale spanning V 230
Frequentie Hz 50/60
Nominale stroom A 8
**) Optie
66 NL
- 12

Toebehoren en
EG-conformiteitsverklaring
reserveonderdelen
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
machine door haar ontwerp en bouwwijze
serveonderdelen gebruikt worden die
en in de door ons in de handel gebrachte
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
nele toebehoren en reserveonderdelen
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
bieden de garantie van een veilig en
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
storingsvrije werking van het apparaat.
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
– Een selectie van de meest frequent be-
haar geldigheid wanneer zonder overleg
nodigde reserveonderdelen vindt u
met ons veranderingen aan de machine
achteraan in de gebruiksaanwijzing.
worden aangebracht.
– Verdere informatie over reserveonder-
Product: Vloerreiniger opstapmachi-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
ne
Service.
B 150 R
Type: 1.246-020.2
Garantie
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
In ieder land zijn de door ons bevoegde
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
Toegepaste geharmoniseerde normen
lingen van toepassing. Eventuele storingen
EN 55012: 2007 + A1: 2009
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
EN 60335–1
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
EN 60335–2–72
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
rantietermijn contact op met uw leverancier
EN 61000–3–3: 2008
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
EN 61000–6–2: 2005
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
EN 61000-6-3
EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 +
A12:2011
ETSI EN 302 291-1 V1.1.1
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
Toegepaste landelijke normen
-
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/01/01
- 13
67NL

Antes del primer uso de su apa-
Niveles de peligro
Protección del medio
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
PELIGRO
ambiente
guárdelo para un uso posterior o para otro
Para un peligro inminente que acarrea le-
propietario posterior.
siones de gravedad o la muerte.
Los materiales de embalaje
몇 ADVERTENCIA
son reciclables. Por favor, no
Índice de contenidos
Para una situación que puede ser peligro-
tire el embalaje al cubo de ba-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
Indicaciones de seguridad . . . ES . . 1
sura; llévelo a un lugar de reci-
dad o la muerte.
Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 1
claje.
몇 PRECAUCIÓN
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES . . 1
Los aparatos viejos contienen
Indicación sobre una situación que puede
Protección del medio ambiente ES . . 1
materiales valiosos reciclables
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
Elementos de mando . . . . . . . ES . . 2
que debieran aprovecharse.
leves.
Antes de la puesta en marcha ES . . 3
Evite el contacto de baterías,
CUIDADO
Funcionamiento . . . . . . . . . . . ES . . 5
aceites y materias semejantes
Aviso sobre una situación probablemente
Intelligent Key gris . . . . . . . . . ES . . 7
con el medioambiente. Deshá-
peligrosa que puede provocar daños mate-
gase de los aparatos viejos re-
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 7
riales.
curriendo a sistemas de
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . . 7
Función
recogida apropiados.
Cuidados y mantenimiento . . . ES . . 7
Ayuda en caso de avería . . . . ES . . 9
La fregadora/aspiradora sirve para efec-
Indicaciones sobre ingredientes
tuar la limpieza en húmedo o el pulido de
(REACH)
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES . 12
pisos llanos.
Encontrará información actual sobre los in-
Accesorios y piezas de repues-
to. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . 13
El aparato se puede adaptar fácilmente la
gredientes en:
cantidad de detergente así como la veloci-
www.kaercher.com/REACH
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . 13
dad de conducción a la tarea de limpieza
Declaración de conformidad CE ES . 13
que corresponda ajustando la cantidad de
Indicaciones de seguridad
agua, la presión de apriete.
Antes de utilizar por primera vez el aparato,
Uso previsto
lea y tenga en cuenta el presente manual
Utilice el aparato únicamente de conformi-
de instrucciones y el folleto adjunto relati-
dad con las indicaciones del presente ma-
vo a las indicaciones de seguridad para
nual de instrucciones.
aparatos de limpieza con cepillos y apara-
– El aparato ha sido concebido exclusiva-
tos pulverizadores, 5.956-251.
mente para la limpieza de suelos lisos
El equipo está diseñado para funcionar en
resistentes a la humedad y al pulido.
superficies con una pendiente de hasta
– Este aparato está destinado a ser usa-
10%.
do en interiores.
Dispositivos de seguridad
– El margen de temperaturas de servicio
está comprendido entre los +5°C y los
La función de los dispositivos de seguridad
+40°C.
es proteger al usuario y está prohibido po-
– El aparato no es apto para la limpieza
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
de pisos congelados (p. ej., en almace-
rar su funcionamiento.
nes frigoríficos).
interruptor de seguridad
– El aparato es apto para una altura de
Para poner fuera de servicio todas las fun-
agua máxima de 1 cm. No desplazarse
ciones de manera inmediata y con la debi-
en una zona donde haya riesgo de su-
da precaución: Ponga el interruptor de lla-
perar la altura máxima de agua.
ve en la posici "0".
– Sólo está permitido dotar al aparato de
– Al desconectar el interruptor de seguri-
accesorios y piezas de repuesto origi-
dad, el aparato frena bruscamente.
nales.
– La parada de emergencia tiene efecto
– El presente aparato no es apto para la
inmediato sobre todas las funciones del
limpieza de las vías públicas de tránsi-
aparato.
to.
– La pantalla sigue encendida.
– El aparato no se puede utilizar sobre
Interruptor del asiento
suelos que no resistan la presión. Res-
El motor de tracción se apaga tras una pe-
pete la capacidad máxima de carga por
queña deceleración, en caso de que el
unidad de superficie del piso. La capa-
operario deje el asiento durante el modo de
cidad de carga por unidad del aparato
trabajo o la marcha.
se indica en los datos técnicos.
– El aparato no es apto para el uso en en-
Símbolos en el aparato
tornos con peligro de explosión.
– Con el aparato no se puede aspirar ga-
몇 PRECAUCIÓN
ses combustibles, ácidos no diluidos ni
Riesgo de lesiones por
disolventes.
aplastamiento.
Como gasolina, diluyentes cromáticos
Mantener las manos aleja-
o fuel, que se pueden formar mezclas
das de esta zona al girar ha-
explosivas con el aire aspirado. Tampo-
cia abajo el depósito de agua
co use acetona, ácidos ni disolventes
sucia.
sin diluir, ya que atacan a los materiales
utilizados en el aparato.
68 ES
- 1

Elementos de mando
1 Panel de control
13 Flotador
30 Tuercas de mariposa para fijar la barra
2 Volante
14 Filtro de pelusas
de aspiración
3 Botella de detergente (sólo el modelo
15 depósito de agua sucia
31 Empuñadura giratoria para inclinar la
Dose)
16 Soporte de herramienta **
barra de aspiración
4 Manguera de aspiración de detergente
17 Manguera de salida de agua sucia
32 Cierre, depósito de agua sucia
(sólo el modelo Dose)
18 Barra de aspiración *
33 Manguera de aspiración
5 Puesto para la segunda botella de de-
19 Palanca de regulación del asiento
34 Depósito de particulas gruesas (sólo en
tergente
20 Asiento (con interruptor de asiento)
el cabezal limpiador R) *
6 Piloto de advertencia **
21 Sistema de llenado **
35 Cierre del depósito de agua limpia con
7 Superficie de apoyo para el set de lim-
22 Tapa depósito de agua limpia
filtro de agua limpia
pieza "Homebase Box"
23 Pedal acelerador
36 Batería
8 Dispositivo de dosificación para agua
24 Escobilla lateral (solo variante SB)
sucia
25 Enchufe de instrumentos fríos para el
* no incluido en el volumen de suministro
9 Toma de agua para el sistema de en-
cable del cargador
**) Opción
juague del depósito de agua sucia **
26 Rueda de ajuste del labio de secado
10 Soporte para la mopa **
27 Labio de secado
11 Sistema de enjuague del depósito de
28 Cabezal limpiador *
agua sucia **
29 Configuración de altura de la barra de
12 Tapa del depósito de agua sucia
aspiración
- 2
69ES

PELIGRO
Pupitre de mando
Símbolos en el aparato
Peligro de explosiones
No colocar herramientas o similares sobre
Asa para girar hacia arriba el
la batería. Riesgo de cortocircuito y explo-
depósito de agua sucia
sión.
Peligro de lesiones. No deje nunca que el
plomo entre en contacto con las heridas.
Luego de trabajar con las baterías, límpie-
Punto de amarre
se siempre las manos.
Baterías recomendadas
Soporte para la mopa **
} *
3
/h] **
3
Toma de agua del sistema de
llenado **
Nº referencia
Volumen [m
Corriente de
aire [m
Juego de bate-
4.035-
27 10,8
rías de 240Ah,
987.7
Toma de agua para el sistema
portabaterías,
de enjuague del depósito de
no precisa
agua sucia **
mantenimiento
Orificio de purgado del depósi-
Juego de bate-
4.035-
20,25 8,1
1 Interruptor de seguridad
to de agua limpia
rías de 180Ah,
988.7
2 Programador
portabaterías,
3 Intelligent Key
no precisa
4 Botón de información
Orificio de purgado del depósi-
mantenimiento
5 anuncio
to de agua sucia
6 Interruptor de dirección
Juego de bate-
4.654-
6,975 2,79
7 Claxon
rías de 240Ah,
306.7
6 bloques, no
Programador
**) Opción
precisa mante-
Antes de la puesta en marcha
nimiento
Juego de bate-
4.654-
5,175 2,07
Baterías
rías de 180Ah,
307.7
6 bloques, no
Tenga en cuenta las indicaciones
precisa mante-
presentes en la batería, en las
nimiento
instrucciones de uso y en el ma-
nual del vehículo.
* Volumen mínimo del compartimento de
Use protección para los ojos
carga de la batería
** Corriente de aire mínima entre el com-
partimento de carga de la batería y el en-
torno
Mantenga a los niños alejados
del ácido y las baterías
Colocar las baterías y cerrar
Bei der Variante „Pack“ sind die Batterien
Peligro de explosiones
bereits eingebaut
Ponga el interruptor de llave en la posi-
1 OFF
ción "0".
El aparato está apagado.
Prohibido hacer fuego, producir
Desplace el depósito de agua sucia ha-
2 Desplazamiento de transporte
chispas, aplicar una llama directa
cia atrás.
Conducir hasta el lugar de empleo.
y fumar
3 Programa Eco
Peligro de causticación
Limpiar el suelo (con velocidad de cepi-
llos reducida) y aspirar el agua sucia
(con potencia de aspiración reducida).
4 Aspiración-fregado
Primeros auxilios
Limpiar en húmedo del suelo y aspirar
el agua sucia.
5 Heavy Programm
Nota de advertencia
Limpiar en húmedo el suelo (con pre-
sión de apriete del cepillo elevada) y
aspirar el agua sucia.
Eliminación de desechos
4.035-987.7
6 Fregar
Limpiar en húmedo del suelo y dejar ac-
tuar al detergente.
7 Aspiración
No tire la batería al cubo de la ba-
Aspire la suciedad.
sura
8 Pulir
Pulir el suelo sin emplear líquidos.
70 ES
- 3

dor únicamente en cuartos secos dotados
Dimensiones máximas de la batería
de suficiente ventilación!
Nota:
Disposición A B
El tiempo de carga dura aproximadamente
10-12 horas.
Longitud 244 mm 312 mm
Los cargadores recomendados (adaptados
Anchura 190 mm 182 mm
a las baterías correspondientes) están re-
gulados electrónicamente y finalizan el pro-
Altura 275 mm 365mm
ceso de carga de manera automática.
Indicaciones para la primera carga
PELIGRO
En la primera carga, el control no detecta el
Peligro de explosiones. El lugar donde se
tipo de batería que viene integrada. Cargar
4.035-988.7
guarde el aparato para cargar la batería,
las baterías hasta que la pantalla indique
tiene que mostrar un volumen mínimo de-
carga completa (es posible que las bate-
pendiendo del tipo de batería y un inter-
rías aún no estén cargadas). La próxima
cambio de aire con una corriente de aire
vez que se cargue, el indicador y la corrien-
mínima (véase "Baterías recomendas").
te de carga serán exactas y las baterías se
Peligro de explosiones. Sólo está permitido
cargarán completamente.
cargar baterías húmedas con el depósito
Indicación:
de agua limpia inclinado hacia arriba.
Una "V" a la derecha de la barra del indica-
Modelo "Pack"
dor de batería muestra que no se ha reali-
zado la primera carga.
Usar el aparato tras la primera carga de las
baterías, hasta que la protección contra la
4.654-306.7 (colocación A)
descarga total desconecte el motor de los
cepillos y la turbina. Este proceso es nece-
sario para ajustar el indicador de la batería.
Solo después se podrá mostrar el nivel co-
rrecto de la batería.
1 Enchufe de instrumentos fríos para el
cable del cargador
Desmontar las baterías
Ponga el interruptor de llave en la posi-
Conectar el cable con el enchufe de
ción "0".
instrumentos fríos del aparato.
Desplace el depósito de agua sucia ha-
Conectar el cable de alimentación a la
cia atrás.
red.
Enganchar el cable del polo negativo
4.654-307.7 (colocación B)
En la pantalla aparece el símbolo de ba-
de la batería.
CUIDADO
tería y el nivel de carga de las baterías. La
Desembornar el resto del cable de las
Peligro de daños en la instalación. Asegú-
iluminación de pantalla se apaga.
baterías.
rese de colocar la polaridad correctamente.
Nota:
Extraer las baterías.
Conectar los polos con el cable de co-
Durante la carga se bloquean todas las
Eliminar las baterías usadas de acuer-
nexión que viene incluido.
funciones de limpieza y conducción.
do con las normativas vigentes.
Enganchar el cable de conexión sumi-
Si se ha cargado totalmente la batería en la
nistrado al polo de batería libre (+) y (-).
pantalla aparece "Carga finalizada".
Descarga
Conectar el enchufe de la batería.
Tras el proceso de carga desenchufar
Nota:
Configurar el tipo de batería (véase el
el cable del aparato.
Para una puesta fuera de servicio inmedia-
capítulo "Intelligent Key gris").
Baterías que no requieren apenas
ta de todas las funciones, poner el interrup-
CUIDADO
mantenimiento (baterías húmedas)
tor de seguridad en posición "0":
Riesgo de daños si se descarga totalmen-
Una hora antes de que se acabe el pro-
Las cuatro tablas de suelo del palé es-
te. Cargar las baterías antes de poner el
ceso de carga, añadir agua destilada,
tán sujetas mediante tornillos. Destorni-
aparato en funcionamiento.
tener en cuenta el nivel de ácido correc-
lle dichas tablas.
Cargar las baterías
to. La batería está marcada de la forma
Nota:
correspondiente. Al final del proceso de
El aparato dispone de una protección de
carga, los elementos tienen que des-
descarga total, es decir, cuando se alcance
prender gas.
la capacidad máxima permitida, el aparato
PELIGRO
solo se podrá conducir. En la pantalla apa-
Peligro de causticación. Si se llena con
rece "Batería débil - Limpieza imposible" y
agua cuando la batería está descargada,
"Batería vacía - cargar por favor".
se puede producir una pérdida de ácido.
Conducir el aparato directamente a la
Utilizar gafas de seguridad para manipular
estación de carga, evitar subidas.
el ácido de la batería y respetar las directri-
Nota:
ces para evitar lesiones y daños de la ropa.
Si se usan otras baterías (p. ej. de otros fa-
Enjuagar inmediatamente las salpicaduras
Coloque las tablas sobre el borde del
bricantes), el servicio técnico autorizado de
de ácido que caigan sobre la piel o la ropa.
palet. Verifique que queden ubicadas
Kärcher tiene que ajustar de nuevo la pro-
CUIDADO
delante de las ruedas del equipo. Fije
tección de descarga total para la batería en
Utilizar únicamente agua destilada o desa-
las tablas con los tornillos.
cuestión.
lada (EN 50272-T3) para rellenar las bate-
Coloque las vigas incluidas en el emba-
PELIGRO
rías.
laje debajo de la rampa a modo de so-
Peligro por descarga eléctrica. Tenga en
No utilizar más sustancias (los llamados
porte.
cuenta la línea eléctrica y la protección por
agentes de mejora), de lo contrario des-
Retire los listones de madera de delan-
fusible, véase "Cargador". ¡Utilice el carga-
aparecerá la garantía.
te de las ruedas.
- 4
71ES

Poner el selector de programas en des-
Conexión del aparato
plazamiento de transporte.
Tomar la posición de asiento.
Ajustar la dirección con el interruptor de
Meter la Intelligent Key.
dirección en el pupitre de control.
Ponga el interruptor de llave en la posi-
Determinar la velocidad de marcha con
ción "1".
el pedal acelerador.
Girar el selector de programas a la fun-
Detenga el aparato: Soltar el pedal de
ción deseada.
maniobra.
Nota:
Comprobar el freno de
Durante la marcha también se puede cam-
estacionamiento
biar la dirección. De esta manera puede
PELIGRO
Tirar de la palanca del freno y, con ella
avanzar y retroceder en zonas muy obtu-
accionada, empujar por la rampa.
Peligro de accidentes. Antes de cada uso
sas que haya que pulir.
o
se tiene que comprobar el funcionamiento
Sobrecarga
Meter la Intelligent Key.
del freno de estacionamiento en una super-
En caso de sobrecarga, el motor se apaga
Ponga el interruptor de llave en la posi-
ficie llana.
tras un tiempo determinado. En la pantalla
ción "1".
Conexión del aparato.
aparece un aviso de avería. En caso de
Poner el selector de programas en des-
Poner el interruptor de dirección de
que el control de sobrecaliente, se apagará
plazamiento de transporte.
marcha en "Avanzar"
el agregado en cuestión.
Poner el interruptor de dirección de
Poner el selector de programas en des-
Dejar enfriar el aparato al menos duran-
marcha en "Avanzar"
plazamiento de transporte.
te 15 minutos.
Accionar el pedal del acelerador.
Pulsar ligeramente el pedal acelerador.
Girar el selector de programas a "OFF",
Bajar el aparato del palé.
Se debe oir desencajar el freno. El apa-
Ponga el interruptor de llave en la posi-
esperar un poco y girar de nuevo al pro-
rato tiene que rodar ligeramente en una
ción "0".
grama deseado.
superficie llana. Si se suelta el pedal, se
Montar el cabezal de limpieza
oirá el freno. Si esto no sucede se debe
Adición de combustibles
poner el aparato fuera de servicio y lla-
El montaje del cabezal de limpieza se des-
Detergente
mar al servicio técnico.
cribe en el capítulo "Trabajos de manteni-
CUIDADO
miento"
Conducción
Peligro de daños en la instalación. Utilice
Nota:
PELIGRO
únicamente el detergente recomendado.
En algunos modelos el cabezal de limpieza
Peligro de accidentes. Si el aparato no
Para otros detergentes, el operador asume
ya viene montado.
muestra signos de frenar, proceder de la si-
un mayor riesgo en la seguridad del funcio-
Montaje de los cepillos
guiente forma:
namiento y el peligro de accidentes.
Por razones de seguridad, si el aparato
Utilizar sólo detergentes que no contengan
El montaje de los cepillos se describe en el
no se para al soltar el acelerador frente
disolventes, ácidos clorhídricos ni ácidos
capítulo "Trabajos de mantenimiento".
a una inclinación de más de 2%, solo se
hidrofluóricos.
Montaje de la barra de aspiración
puede poner el interruptor de seguridad
Tener en cuenta las indicaciones de segu-
en la posición "0" si se ha comprobado
ridad de los detergentes.
el correcto funcionamiento mecánico
Nota:
del freno de estacionamiento antes de
No utilice detergentes altamente espumo-
cada puesta en marcha.
sos.
¡Se debe poner el aparato fuera de ser-
vicio una vez parado (en una superficie
Empleo Detergente
llana) y se debe llamar al servicio técni-
Limpieza de mantenimien-
RM 746
co!
to de todos los suelos re-
RM 780
También se deben respetar las indica-
sistentes al agua
ciones de mantenimiento de los frenos.
PELIGRO
Limpieza de mantenimien-
RM 755 es
Coloque la barra de aspiración en su
Peligro de vuelco ante pendientes dema-
to de superficies brillantes
(p. ej., granito)
soporte de modo que la chapa perfilada
siado acentuadas.
quede por encima del soporte.
En la dirección de marcha sólo se admi-
Limpieza de mantenimien-
RM 69 ASF
Apriete las tuercas de mariposa.
ten pendientes de hasta 10%.
to y limpieza a fondo de
Coloque la manguera de aspiración.
Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-
suelos industriales
locidad rápida.
Funcionamiento
Peligro de deslizamiento en suelos moja-
Limpieza de mantenimien-
RM 753
PELIGRO
dos.
to y limpieza a fondo de
Peligro de lesiones. El aparato no se puede
Tome las curvas a baja velocidad.
suelos industriales
utilizar sin techo protector contra objetos
Peligro de vuelco ante una base inestable.
Limpieza de mantenimien-
RM 751
que caigan en lugares donde sea posible
Mueva el aparato únicamente sobre
to de azulejos en el ámbito
que al operario le caigan objetos encima.
una base firme.
sanitario
Nota:
Peligro de vuelco ante una inclinación late-
Para una puesta fuera de servicio inmedia-
ral demasiado pronunciada.
Limpieza y desinfección
RM 732
ta de todas las funciones, poner el interrup-
En sentido transversal a la marcha sólo
en el ámbito sanitario
tor de seguridad en posición "0":
se admiten pendientes de hasta 10%.
Decapado de todos los
RM 752
Conducción
Ajuste del asiento del conductor
suelos resistentes a los ál-
Tomar la posición de asiento.
calis (p.ej., PVC)
Accionar hacia arriba de la palanca del
Meter la Intelligent Key.
ajuste del asiento y desplazar el asiento
Ponga el interruptor de llave en la posi-
Decapado de suelos de
RM 754
hacia la posición deseada.
ción "1".
sintasol
Soltar la palanca y encajar el asiento.
72 ES
- 5

Agua limpia
La modificación de los parámetros solo es
Boquilla pulverizadora (opcional)
efectiva hasta que se selecciona otro pro-
Abra la tapa del depósito de agua lim-
grama de limpieza con el selector de pro-
pia.
gramas.
Rellenar con agua fresca (máximo
Si hay que modificar permanentemente los
60ºC) hasta 15 mm por debajo del bor-
parámetros, se tiene que utilizar la Intelli-
de superior del depósito.
gent Key gris. La configuración viene des-
Adición de detergente.
crita en el apartado "Intelligent Key gris".
Nota:
Nota:
Si se añade primero el detergente en el de-
Casi todos los textos de pantalla para con-
pósito de detergente y a continuación el
figurar los parámetros son auto explicati-
agua, puede producirse mucha espuma.
vos. La única excepción es el parámetro
Cierre la tapa del depósito de agua lim-
FACT:
pia.
– Fine Clean: Menor número de rotacio-
La manguera con la boquilla pulverizadora
Nota:
nes de cepillos para eliminar velos gris
está colocada en la parte trasera del apara-
Antes de la primera puesta en marcha, relle-
sobre gres fino.
to. Sirve para retirar la suciedad con agua
nar totalmente el depósito de agua fresca
– Whisper Clean: número de rotaciones
y para limpiar manualmente el depósito de
Deposito de llenado (opcional)
medio para limpieza de mantenimiento
agua sucia.
Conectar la manguera de agua en el
con un nivel acústico reducido.
Girar el selector de programas a "Des-
manguito de conexión del sistema de
– Power Clean: número de rotaciones de
plazamiento de transporte".
llenado
cepillo mayor para pulir, cristalizar y ba-
Pulsar el botón de información.
Abrir el suministro de agua.
rrer.
Girar el botón de información hasta que
Cuando se llega al nivel máximo de lle-
Gire el selector de programas hasta el
aparezca en la pantalla "Enjuague de
nado, la válvula de flotador corta el su-
programa de limpieza deseado.
depósito".
ministro de agua.
girar el botón de información hasta que
Pulsar el botón de información.
Cerrar el abastecimiento de agua.
aparezcan los parámetros deseados.
Girar el botón de información hasta que
Retirar la manguera de agua.
Pulse el botón de información: el valor
aparezca "ON“.
Dosificador (sólo el modelo Dose)
ajustado parpadea.
Pulsar el botón de información.
Un dispositivo dosificador añadirá deter-
Ajustar el valor deseado girando el bo-
La bomba de agua transporta agua lim-
gente al agua fresca el tramo al cabezal de
tón de información.
pia por la boquilla pulverizadora.
limpieza.
Confirmar la configuración pulsando el
Vaciado del depósito de agua sucia
Poner la botella con detergente en el
botón de información o esperar hasta
aparato.
que se acepte el valor automáticamen-
Nota:
Desenroscar la tapa del frasco.
te tras 10 segundos.
Rebose del depósito de agua sucia. Si el
Introducir el tubo de absorción del dis-
depósito de agua sucia está lleno, se en-
Ajuste de la barra de aspiración
positivo dosificador en el frasco.
ciende la turbina de aspiración y la pantalla
Nota:
Posición en diagonal
muestra "Depósito de agua sucia lleno".
El dosificador permite introducir como
Para mejorar el resultado de la aspiración
몇 ADVERTENCIA
máximo una dosis de detergente del 3%.
en pavimentos alicatados, se puede girar la
Respetar la normativa local vigente en ma-
Para una dosis mayor, el detergente se tie-
barra de aspiración hasta una posición en
teria de tratamiento de aguas residuales.
ne que echar en el depósito de agua limpia.
diagonal de 5°.
Retire del soporte la manguera de sali-
CUIDADO
da de agua sucia y bájela mediante un
Riesgo de atasco por detergente seco
mecanismo recogedor adecuado.
cuando se añade detergente en el depósito
Nota:
de agua limpia del modelo Dose. El cauda-
Presionando el dispositivo dosificador se
límetro del dispositivo dosificador puede
controla la corriente de agua residual.
pegarse a causa del detergente seco, lo
que dificulta el funcionamiento del disposi-
tivo dosificador. Enjuagar el depósito de
agua limpia y el aparato con agua limpia.
Para enjuagar, configurar el programa de
limpieza para aplicar agua en el selector de
programas. Configurar el caudal de agua al
Suelte las tuercas de mariposa.
valor máximo, ajustar la dosis de detergen-
Gire la barra de aspiración.
te a 0%
Apriete las tuercas de mariposa.
Nota:
Inclinación
El aparato dispone de un indicador de agua
Si el resultado de la aspiración no resulta
limpia en la pantalla. Si el depósito de agua
Purgue el agua a través del orificio del
satisfactorio, se puede modificar la inclina-
limpia está vacío se interrumpe la dosifica-
dosificador situado en la manguera de
ción de la barra de aspiración recta.
ción de detergente. El cabezal de limpieza
salida.
Ajustar la empuñadura giratoria para in-
no sigue funcionando sin líquido.
A continuación, aclare el depósito de
clinar la barra de aspiración.
agua sucia con agua limpia.
Ajustar parámetros
Ajustar labios de secado
Vaciado del depósito de agua limpia
Con la Intelligent Key amarilla
Ajustar los labios de secado mdiante la
Abrir el cierre del depósito de agua lim-
El aparato viene previamente configurado
rueda de ajuste para que éstos toquen
pia.
con los parámetros para los diferentes pro-
el suelo.
Purgar el agua limpia.
gramas de limpieza.
Girar de nuevo hacia abajo la rueda de
Colocar el cierre del depósito de agua
Dependiendo de la autorización de la Inte-
ajuste 1 giro adicional.
limpia.
lligent Key amarilla, se puede modificar los
parámetros individualmente.
- 6
73ES

Mover el accionamiento de elevación
Pulsar el botón de información, apare-
Vaciar el depósito de particulas
para cambiar el cabezal de limpieza,
ce el primer parámetro a ajustar.
gruesas (sólo en el cabezal
para ello girar el botón de información:
Pulse el botón de información: el valor
limpiador R)
up: Elevar
ajustado parpadea.
Comprobar el depósito de partículas
down: Bajar
Ajustar el valor deseado girando el bo-
gruesas. Si es necesario, retirar y va-
OFF: Parar
tón de información.
ciar el depósito de partículas gruesas,
Confirmar la configuración pulsando el
Salir del menú: Girar el botón de infor-
extraerlo y vaciarlo al final del trabajo.
botón de información o esperar hasta
mación para seleccionar "OFF“ y pulsar
que se acepte el valor automáticamen-
el botón de información.
Puesta fuera de servicio
te tras 10 segundos.
Al salir del menú, el control provoca un rei-
Seleccionar el siguiente parámetro gi-
Quitar la Intelligent Key.
nicio.
rando el botón de información.
Asegure el aparato contra movimientos
Tiempos de marcha por inercia
Tras modificar todos los parámetros de-
accidentales con un calzo.
Girar el boton de información hasta que
seados, girar el botón de información
Cargar la batería si es necesario.
aparezca en la pantalla "Tiempos de
hasta que aparezca "Salir del menú".
Intelligent Key gris
marcha en inercia".
Pulsar el botón de información, se sale
Pulsar el botón de información.
del menú.
Meter la Intelligent Key.
Girar el botón de información hasta que
Seleccionar la función deseada, para
Transporte
esté marcado el módulo deseado.
ello girar el botón de información.
Pulsar el botón de información.
PELIGRO
Las funciones vienen descritas a continua-
Girar el botón de informació hasta al-
Peligro de lesiones Para las funciones de
ción.
canzar el tiempo de marcha en inercia
carga y descarga, el aparato sólo admite
Desplazamiento de transporte
deseado.
pendientes de hasta 10%. Conducir lenta-
Pulsar el botón de información.
mente.
Girar el selector de programas a "Des-
몇 PRECAUCIÓN
plazamiento de transporte".
Configurar el tipo de batería
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Pulsar el botón de información.
Girar el botón de información hasta que
peso del aparato para el transporte.
En el menú desplazamiento de transporte
aparezca "Menú de batería".
Al transportar en vehículos, asegurar el
se pueden realizar los siguientes ajustes:
Pulsar el botón de información.
aparato para evitar que resbale y vuel-
Girar el botón de información hasta que
administración de llaves
que conforme a las directrices vigentes.
esté marcado el tipo de batería desea-
En este punto se activan las autorizaciones
do.
Con cabezal de limpieza D montado
para las Intelligent Keys amarillas, así
Pulsar el botón de información.
como el
Retirar las escobillas de disco de la ca-
idioma de pantalla.
Ajuste básico
beza del cepillo.
Girar el botón de información hasta que
Las modificaciones de los parámetros de
aparezca en la pantalla "Menú de lla-
cada uno de los programas de limpieza
Almacenamiento
ves".
realizadas durante el funcionamiento, se
몇 PRECAUCIÓN
Pulsar el botón de información.
restableen tras desconectar el aparato al
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Quitar la Intelligent Key gris e insertar la
ajuste básico.
peso del aparato en el almacenamiento.
Intelligent Key amarilla a programar.
Girar el botón de información hasta que
Este aparato sólo se puede almacenar
Girar el botón de información para se-
aparezca "Ajuste básico".
en interiores.
leccionar el punto de menú a modificar.
Pulsar el botón de información.
Para seleccionar el lugar de instala-
Pulsar el botón de información.
Girar el botón de información hasta que
ción, tener en cuenta el peso total del
Girar el botón de información para se-
aparezca el programa de limpieza de-
aparato permitido, para no poner en pe-
leccionar la configuración del punto del
seado.
ligro la estabilidad.
menú.
Pulsar el botón de información.
Cuidados y mantenimiento
Pulsar el punto del menú para confir-
girar el botón de información hasta que
mar la configuración.
aparezcan los parámetros deseados.
PELIGRO
A continuación, girar el botón de infor-
Pulse el botón de información: el valor
¡Peligro de lesiones! Antes de realizar tra-
mación para seleccionar el punto de
ajustado parpadea.
bajos, quitar la Intelligent Key del aparato y
menú a modificar.
Ajustar el valor deseado girando el bo-
desenchufar el cargador.
Para guardar las autorizaciones, girar
tón de información.
Desconecte la clavija de la batería.
el botón de información y pulsarlo para
Pulsar el botón de información.
Purgue el agua sucia y el agua limpia
acceder al menú "¿Guardar?".
Ajuste del idioma
sobrante y elimínela.
"Continuar el menú de llaves":
Girar el botón de información hasta que
몇 PRECAUCIÓN
Yes: Programar otra Intelligent Key.
aparezca "Idioma".
Riesgo de lesiones por marcha en inercia
No: salir del menú de llaves.
Pulsar el botón de información.
de la turbina de aspiración.
Pulsar el botón de información.
Girar el botón de información hasta que
La turbina de aspiración sigue funcionando
Seleccionar la forma del cepillo
esté marcado el idioma deseado.
tras el apagado. No realizar trabajos de
Esta función es necesaria para cambiar el
Pulsar el botón de información.
mantenimiento hasta que se haya parado
cabezal de limpieza.
Valores de fábrica
la turbina de aspiraciónn.
Girar el boton de información hasta que
Se restablece la configuración de todos los
Plan de mantenimiento
aparezca en la pantalla "Cabezal del
parámetros.
cepillo".
Después del trabajo
Programas de limpieza
Pulsar el botón de información.
CUIDADO
Girar el botón de información hasta que
Los parámetros ajustados con la Intelligent
Peligro de daños en la instalación. No sal-
esté marcada la forma de cepillo de-
Key gris se mantienen hasta que se selec-
pique al aparato con agua ni utilice deter-
seada.
cione otra configuración.
gentes agresivos.
Pulsar el botón de información.
Gire el selector de programas hasta el
Purgue el agua sucia.
programa de limpieza deseado.
Limpiar el filtro de protección de la tur-
bina.
74 ES
- 7

Sólo con cabezal de limpieza R: Extraer
Presionar los ganchos de encaje.
Colocar la tapa y encajarla.
el depósito de partículas gruesas de su-
Extraer el flotador.
Empujar el cabezal de limpieza centra-
ciedad y vaciarlo.
Gire el filtro de protección de la turbina
do por debajo del aparato.
Limpie el aparato por fuera con un trapo
en el sentido opuesto a las agujas del
húmedo ligeramente empapado en una
reloj.
solución jabonosa suave.
Extraer el filtro de protección de la tur-
Limpie los labios de aspiración y los la-
bina.
bios de secado; compruebe si presen-
Enjuagar la suciedad del filtro de pro-
tan desgaste y, en caso necesario,
tección de la turbina con agua.
cámbielos.
Vuelva a colocar el filtro de protección
Compruebe si los cepillos presentan des-
de la turbina.
gaste y, en caso necesario, cámbielos.
Insertar el flotador.
Cargue la batería.
Recambio de los labios de aspiración
Mensualmente
Retire la barra de aspiración.
En caso de aparato parado temporal-
Desatornille los mangos en estrella.
Unir el acoplamiento del cabezal de lim-
mente: llevar a cabo una recarga de
pieza con la manguera del aparato
compensación de la batería.
Comprobar la oxidación de los polos de
la batería, cepillar si es necesario. Cer-
ciorarse del asiento firme y correcto del
cable de conexión.
Limpie las juntas situadas entre el de-
pósito de agua sucia y la tapa; com-
pruebe su estanqueidad y, en caso ne-
cesario, cámbielas
En el caso de baterías que requieran
mantenimiento, comprobar la estan-
queidad al ácido de los elementos.
Colocar la lengüeta del medio del cabe-
Limpiar el canal de los cepillos (sólo
zal de limpieza en la horquilla de la pa-
Retire las piezas de plástico.
con cabezal de limpieza R)
lanca.
Retire los labios de aspiración.
Colocar el soporte del cabezal de lim-
Introduzca los labios de aspiración nue-
pieza de forma que los orificios coinci-
vos.
dan en la palanca y el cabezal de lim-
Coloque las piezas de plástico.
pieza.
Atornille y apriete los mangos en estre-
Meter el perno de anclaje por los orifi-
lla.
cios y bajar la chapa de seguridad.
Instalar un cabezal de limpieza D
Elevar el soporte del cabezal de limpie-
za (véase el capítulo "Intelligent Key
gris/.../cambio de forma de cepillo".
Empujar el cabezal de limpieza por de-
bajo del aparato para que la manguera
Sacar las tiras de distribución de agua
apunte hacia atrás.
y limpiar el canal de agua (sólo con ca-
Empujar sólo la mitad del cabezal de
bezal de limpieza R).
limpieza tras el aparato.
Anualmente
Encargue al servicio técnico la revisión
anual obligatoria.
Introducir la clavija del cilindro en el
Trabajos de mantenimiento
agujero de la barra de tracción.
Empujar por las guías totalmente hacia
Contrato de mantenimiento
abajo la barra de tracción con la clavija
Para garantizar el funcionamiento seguro
en el cabezal de limpieza.
del aparato, es posible firmar contratos de
Introducir la chapa de protección en las
mantenimiento con el departamento co-
guías y encajarla.
mercial correspondiente de Kärcher.
Repetir el procedimiento con la parte
Limpiar el filtro de protección de la
contraria de la barra de tracción.
Retirar la tapa del cabezal de limpieza.
turbina
Insertar una Intelligent Key gris.
Abrir la tapa del depósito de agua su-
Ajustar el tipo de cepillo "Disk".
cia.
Instalar un cabezal de limpieza R
Elevar el soporte del cabezal de limpie-
za (véase el capítulo "Intelligent Key
gris/.../cambio de forma de cepillo".
Empujar el cabezal de limpieza por de-
bajo del aparato para que la manguera
apunte hacia atrás.
Empujar sólo la mitad del cabezal de
limpieza tras el aparato.
Conectar el cable de alimentación del
cabezal de limpieza con el aparato (de-
ben coincidir los mismos colores).
- 8
75ES

Instalar nuevo cepillo rotativo.
La tapa del cojinete y el labio de secado
están en condiciones para volver a ser
unidos aplicando el orden inverso.
Repetir el proceso con el lateral opues-
to.
Recambio de las escobillas de disco
Elevar el cabezal limpiador.
Desenroscar el mango de estrella y qui-
Introducir la clavija del cilindro en el
tar la tapa.
agujero de la barra de tracción.
Empujar y encajar totalmente hacia
abajo la barra de tracción con la clavija
en el cabezal de limpieza.
Repetir el procedimiento con la parte
contraria de la barra de tracción.
Insertar una Intelligent Key gris.
Ajustar el tipo de cepillo "Brush".
Pisar hacia abajo el pedal de cambio de
Desmontar un cabezal de limpieza D
cepillos más allá del punto de resisten-
cia.
Sacar el cepillo de disco lateralmente
de debajo del cabezal de limpieza.
Conectar el cable de alimentación del
Mantener el nuevo cepillo de disco bajo
cabezal de limpieza con el aparato (de-
el cabezal de limpieza, apretar hacia
ben coincidir los mismos colores).
arriba y encajar.
Introducir la tapa y atornillar con fuerza.
Cambiar la escobilla lateral (solo
Empujar el cabezal de limpieza centra-
variante SB)
do por debajo del aparato.
Empujar la chapa de seguridad y levan-
tar hacia arriba la barra de tracción.
El desmontaje posterior requiere el orden
contrario al indicado para el montaje.
Desmontar un cabezal de limpieza R
El desmontaje requiere el orden contrario
al indicado para el montaje.
Recambio del cepillo cilíndrico
Desatornillar los 3 tornillos.
Unir el acoplamiento del cabezal de lim-
Elevar el cabezal limpiador.
Extraer la escoba lateral.
pieza con la manguera del aparato
Deslizar una nueva escoba lateral.
Apretar 3 tornillos.
protección antiheladas
En caso de peligro de heladas:
Vacíe el depósito de agua limpia y el
depósito de agua sucia.
Guarde el aparato en un lugar protegi-
do de las heladas.
Ayuda en caso de avería
Quitar el seguro del labio de secado.
PELIGRO
Colocar la lengüeta del medio del cabe-
Empujar hacia atrás el labio de secado.
¡Peligro de lesiones! Antes de realizar tra-
zal de limpieza en la horquilla de la pa-
bajos, quitar la Intelligent Key del aparato y
lanca.
desenchufar el cargador.
Colocar el soporte del cabezal de lim-
Desconecte la clavija de la batería.
pieza de forma que los orificios coinci-
Purgue el agua sucia y el agua limpia
dan en la palanca y el cabezal de lim-
sobrante y elimínela.
pieza.
몇 PRECAUCIÓN
Meter el perno de anclaje por los orifi-
Riesgo de lesiones por marcha en inercia
cios y bajar la chapa de seguridad.
de la turbina de aspiración.
La turbina de aspiración sigue funcionando
tras el apagado. No realizar trabajos de
mantenimiento hasta que se haya parado
Quitar el seguro de la tapa del cojinete.
la turbina de aspiraciónn.
Presionar hacia abajo la tapa del coji-
Cuando las averías no se puedan solucio-
nete y desenganchar.
nar con ayuda de la tabla que aparece a
Extraer el cepillo rotativo.
continuación, acuda al servicio técnico.
76 ES
- 9

Indicador de avería como código
posición "0" y la tecla de desconexión
Indicación de averías
numérico
de emergencia deberá estar pulsada.
Si aparecen mensajes de error en la panta-
No intente eliminar el error; llame al ser-
Girar el botón de programación "OFF".
lla, proceder como sigue:
vicio de atención al cliente para infor-
esperar hasta que desaparezca el texto
Indicador de avería como texto
mar del mensaje de error
de la pantalla.
Ejecutar las indicaciones de la pantalla.
Nota:
Girar el selector de programas a la po-
Acuse de recibo de la avería al pulsar el
Los mensajes de error que no se enume-
sición anterior.
botón de información.
ran en la siguiente tabla señalan errores
Cuando aparezca de nuevo el fallo, se-
que el usuario no puede reparar. En ese
guir las medidas de solución correspon-
caso, le rogamos que llame al servicio de
diente en el orden indicado. Para ello,
atención al cliente.
el interruptor de llave deberá estar en
Averías con indicación en pantalla
Indicación en pan-
Causa Modo de subsanarla
talla
¡Abrir el interruptor
El interruptor de contacto del
Descargar el pedal acelerador Tomar asiento.
del asiento!
asiento no está activado.
¡Soltar el pedal ace-
Al encender el interruptor de llave,
Descargar el pedal acelerador y volver a accionar a continuación.
lerador!
el pedal acelerador está pulsado.
¡Sin dirección de
Interruptor de la dirección de mar-
Llamar al servicio técnico.
desplazamiento!
cha o conexión del cable defec-
tuosa.
Descargar la batería Tensión de batería demasiado ba-
Cargue la batería.
ja.
¡Tensión de batería
La tensión de la batería es supe-
Llamar al servicio técnico.
no permitida!
rior o inferior al rango permitido.
¡Cargador defectuo-
Error en el cargador, no es posible
Comprobar el cargador.
so!
cargar.
¡Depósito de agua
El depósito de agua fresca está
Llenar el depósito de agua limpia.
limpia vacío!
vacío.
¡Presión de cepillo
Timeout regulación de presión de
Comprobar el desgaste de los cepillos, cambiar los cepillos si es nece-
no alcanzada!
apriete de los cepillos.
sario.
Comprobar el funcionamiento de la cabeza del cepillo: bajar, elevar.
¡Depósito de agua
Depósito de agua sucia lleno. Vacíe el depósito de agua sucia.
sucia lleno!
Sensor de nivel o conexión del ca-
Llamar al servicio técnico.
ble defectuosa.
¡Freno defectuoso! Freno defectuoso. No mover más el aparato.
Llamar al servicio técnico.
¡El motor de despla-
El protector del motor se ha acti-
Ponga el interruptor de llave en la posición "0".
zamiento está calien-
vado
Dejar enfriar el aparato al menos durante 15 minutos.
te! ¡Dejar enfriar!
Si se repite, llamar al servicio técnico.
¡Bocina defectuosa! Bocina defectuosa. Llamar al servicio técnico.
¡El sistema de con-
Sistema electrónico de potencia
Ponga el interruptor de llave en la posición "0".
trol está caliente!
de módulo de elevación (A4) de-
Dejar enfriar el sistema de control al menos durante 5 minutos.
¡Dejar enfriar!
masiado caliente
Si el suelo el rugoso, reducir notablemente la presión del cepillo.
Si se repite, llamar al servicio técnico.
¡Motores de los cepi-
Carga de los cabezales de los ce-
Ajustar la superficie de barrido de los cepillos.
llos sobrecargados!
pillos asimétrica.
- 10
77ES

Averías sin indicación en pantalla
Avería Modo de subsanarla
No se puede poner en marcha
Interruptor del asiento no accionado; tomar asiento.
el aparato
El aparato sólo trabaja si el operario se encuentra en la posición de asiento.
Ponga el interruptor de llave en la posición "1".
Coloque el selector de programas en "OFF". Esperar 10 segundos. Poner el selector de programas
en la función anterior. Siempre que sea posible, conduzca el equipo solo por una superficie llana. En
caso necesario, compruebe el freno de estacionamiento y el freno de pie.
Antes de encender el interruptor de seguridad, soltar el pedal acelerador. Si sigue produciéndose el
fallo, acuda al servicio técnico.
Comprobar las baterías y si es necesario recargar
Caudal de agua insuficiente Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el depósito.
Comprobar si los tubos están atascados, si es necesario limpiar.
Cabezal de limpieza R Sacar las tiras de distribución de agua y limpiarlas.
Limpiar el filtro de agua limpia.
Potencia de aspiración insufi-
Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa; compruebe su estanqueidad y,
ciente
en caso necesario, cámbielas
Compruebe si el filtro de protección de la turbina está sucio, si es necesario, limpiar.
Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiración y, en caso necesario, girar o cambiar
Compruebe si está cerrada la tapa de la manguera de salida de agua sucia
Comprobar si los tubos de aspiración están atascados, si es necesario limpiar.
Compruebe si el tubo de aspiración está hermética y, en caso necesario, cámbielo.
Compruebe el ajuste de la barra de aspiración.
Colocar carga adicional (accesorios) en la barra de aspiración.
Resultados de limpieza insufi-
Ajustar la presión de apriete.
cientes
Ajustar labios de secado.
Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos.
Los cepillos no giran Reducir la presión de apriete.
Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos y, de ser así, elimínelos.
Dejar enfriar el motor si está sobrecargado. Coloque el selector de programas en "OFF". Esperar 10
segundos. Poner el selector de programas en la función anterior.
Manguera de salida de agua
Abrir el dispositivo dosificador de la manguera de salida. Sacar la manguera de absorción de la barra
sucia atascada
de absorción y cerrar con la mano. Coloque el selector de programas en posición de absorber. El atas-
co se absorbe de la manguera de salida al depósito de agua sucia.
La lata de dosificación de de-
Informar al servicio técnico.
tergente (sólo en el modelo
Dose) no funciona
78 ES
- 11

Datos técnicos
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Potencia
Tensión nominal V 36
Capacidad de batería Ah (5h) 180/240
Consumo medio de potencia W 2700 2400 2800 2500
Potencia nominal del motor de desplazamiento Adv W 1200
Potencia del motor de aspiración W 750
Potencia del motor de barrido W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Aspirar
Potencia de aspiración, caudal de aire l/s 26
Potencia de aspiración, depresión kPa 18,0
Cepillos de limpieza
Anchura de trabajo mm 750 900
Diámetro del cepillo mm 105 410 105 450
Nº de rotaciones de los cepillos 1/min 1200 140 1200 140
Medidas y pesos
Máxima velocidad de marcha (Adv) km/h 6 (10)
Inclinación máx. % 10
Potencia teórica por metro cuadrado m
2
/h 4500 5400
Potencia teórica de superficie (Adv) m
2
/h 7500 10000
Volumen de los depósitos de agua limpia y agua sucia l 150
Volumen del recipiente de partículas de suciedad gruesa l 7 - 9 -
Presión de agua del sistema de llenado**, sistema de enjuague del depó-
MPa
1 (10)
sito de agua sucia**, máx.
(bar)
Longitud mm 1690
Anchura (sin barra de aspiración) mm 810 810 910 980
Altura mm 1390
Peso total permitido (Adv) kg 820 (838)
Peso de transporte (Adv) kg 586 (604)
Capacidad de carga por unidad (con conductor y tanque de agua limpia lleno)
Rueda delantera N/cm
2
94
Rueda trasera N/cm
2
51
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72
Valor total de oscilación de los brazos m/s
2
<2,5
Valor total de oscilación de la superficie de asiento m/s
2
<2,5
Inseguridad K m/s
2
0,1
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 67
Inseguridad K
pA
dB(A) 2
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad K
WA
dB(A) 85
Cargador
Tensión nominal V 230
Frecuencia Hz 50/60
Corriente nominal A 8
**) Opción
- 12
79ES

Accesorios y piezas de
Declaración de conformidad
repuesto
CE
– Sólo deben emplearse accesorios y
Por la presente declaramos que la máqui-
piezas de repuesto originales o autori-
na designada a continuación cumple, tanto
zados por el fabricante. Los accesorios
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
y piezas de repuesto originales garanti-
tructivo como a la versión puesta a la venta
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
por nosotros, las normas básicas de segu-
rías del aparato.
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
– Podrá encontrar una selección de las
rectivas comunitarias correspondientes. La
piezas de repuesto usadas con más
presente declaración perderá su validez en
frecuencia al final de las instrucciones
caso de que se realicen modificaciones en
de uso.
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
– En el área de servicios de www.kaer-
plícito.
cher.com encontrará más información
Producto: Limpiasuelos aparato con
sobre piezas de repuesto.
asiento
B 150 R
Garantía
Modelo: 1.246-020.2
En todos los países rigen las condiciones
Directivas comunitarias aplicables
de garantía establecidas por nuestra em-
2006/42/CE (+2009/127/CE)
presa distribuidora. Las averías del aparato
2004/108/CE
serán subsanadas gratuitamente dentro
Normas armonizadas aplicadas
EN 55012: 2007 + A1: 2009
del periodo de garantía, siempre que se
EN 60335–1
deban a defectos de material o de fabrica-
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
ción. En un caso de garantía, le rogamos
EN 60335–2–72
que se dirija con el comprobante de com-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
pra al distribuidor donde adquirió el aparato
EN 61000–3–3: 2008
o al servicio al cliente autorizado más
EN 61000–6–2: 2005
próximo a su domicilio.
EN 61000-6-3
EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 +
A12:2011
ETSI EN 302 291-1 V1.1.1
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
Normas nacionales aplicadas
-
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documenta-
ción:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/01/01
80 ES
- 13