Karcher B 150 R Bp Dose – страница 12
Инструкция к Karcher B 150 R Bp Dose

Vstavite nov krtačni valj.
Pomoč pri motnjah
Ležajni pokrov in strgalni brisalec po-
novno pritrdite v obratnem vrstnem re-
NEVARNOST
du.
Nevarnost poškodb! Pred vsemi deli na
Postopek ponovite na drugi strani.
stroju izvlecite Inteligentni ključ in izvlecite
Zamenjava kolutnih krtač
omrežni vtič polnilnika.
Izvlecite baterijski vtič.
Dvignite čistilno glavo.
Izpustite in odstranite umazano in preo-
stalo svežo vodo.
몇 PREVIDNOST
Nevarnost poškodb zaradi naknadnega
Varnostni zatič potisnite v izvrtino vleč-
teka sesalne turbine.
nega droga.
Po izklopu sesalna turbina podaljšano teče.
Vlečni drog z zatičem potisnite povsem
Vzdrževanje izvedite šele po zaustavitvi
navzdol v vodilo na čistilni glavi in za-
sesalne turbine.
skočite.
V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti
Postopek ponovite z vlečnim drogom
s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab-
na nasprotni strani.
niški servis.
Vstavite sivi pametni ključ.
Pedal za zamenjavo krtač potisnite
Prikaz motnje
Nastavite tip krtače „Brush“.
navzdol preko upora.
Če se na prikazovalniku prikazujejo napa-
Odstranitev D-čistilne glave
Kolutno krtačo izvlecite ob strani pod či-
ke, postopajte kot sledi:
stilno glavo.
Novo kolutno krtačo držite pod čistilno
Prikaz motnje kot besedilo
glavo, pritisnite navzgor in zaskočite.
Izvedite napotke na zaslonu.
Motnjo potrdite s pritiskom info gumba.
Menjava stranskega omela (le pri
varianti SB)
Prikaz motnje kot številčna koda
Programsko stikalo obrnite na "OFF".
Počakajte, da besedilo na prikazovalni-
ku izgine.
Programsko stikalo obrnite v predhodni
položaj.
Šele ko ponovno pride do napake, izve-
Vtisnite varovalno pločevino in vlečni
dite ustrezne ukrepe za odpravljanje v
drog zasukajte navzgor.
navedenem zaporedju. Pri tem mora
Nadaljnje odstranjevanje se opravi v obra-
biti ključno stikalo preklopljeno v položaj
tnem vrstnem redu kot vstavljanje.
“0“ in tipka za zasilni izklop pritisnjena.
Odstranitev R-čistilne glave
Če napake ne morete odpraviti, pokliči-
Izvijte 3 vijake.
Odstranjevanje se opravi v obratnem vr-
te uporabniški servis in navedite prijavo
Snemite stransko omelo.
stnem redu kot vstavljanje.
napake.
Nataknite novo stransko omelo.
Opozorilo:
Zamenjava krtačnih valjaev
Privijte 3 vijake.
Prijave motenj, ki niso navedene v nasle-
Dvignite čistilno glavo.
dnji tabeli, kažejo motnje, ki jih upravljavec
Zaščita pred zamrznitvijo
ne more odpraviti. V tem primeru obvestite
V primeru nevarnosti zamrznitve:
uporabniški servis.
Izpraznite rezervoar za svežo in uma-
zano vodo.
Stroj pospravite v pred zmrzaljo varen
prostor.
Sprostite blokado strgalnega brisalca.
Strgalni brisalec zasukajte v stran.
Sprostite blokado ležajnega pokrova.
Ležajni pokrov pritisnite navzdol in sne-
mite.
Izvlecite krtačni valj.
- 9
221SL

Motnje s prikazom na prikazovalniku
Prikaz Vzrok Odprava
Sedežno stikalo od-
Sedežno kontaktno stikalo ni akti-
Razbremenite vozni pedal. Usedite se.
prto!
virano.
Spustite pedal za
Pri vklopu ključnega stikala je ga-
Razbremenite vozni pedal in nato ponovno pritisnite.
plin!
spedal pritisnjen.
Ni smeri vožnje! Stikalo za smer vožnje ali kabel-
Pokličite uporabniški servis.
ska povezava okvarjena.
Spraznite baterijo! Napetost baterije je prenizka. Napolnite baterijo.
Napetost baterije ni
Napetost baterije je nad ali pod
Pokličite uporabniški servis.
dovoljena!
dovoljenim območjem.
Polnilnik okvarjen! Napaka na polnilniku, naelektritev
Preverite polnilnik.
ni mogoča.
Rezervoar za svežo
Rezervoar za svežo vodo je pra-
Napolnite rezervoar za svežo vodo.
vodo prazen!
zen.
Pritisk krtače ni do-
Timeout regulacije pritisnega tlaka
Preverite obrabo krtač, po potrebi krtačo zamenjajte.
sežen!
krtač.
Preverite delovanje krtačnih glav: spustite, dvignite.
Rezervoar za uma-
Rezervoar za umazano vodo poln. Izpraznite rezervoar za umazano vodo.
zano vodo poln!
Senzor nivoja polnjenja ali kabel-
Pokličite uporabniški servis.
ska povezava okvarjena.
Zavora okvarjena! Zavora je okvarjena. Naprave ne vozite več.
Pokličite uporabniški servis.
Vozni motor je vroč!
Zaščita motorja se je sprožila Varnostno stikalo pomaknite v položaj „0“.
Pustite ohladiti!
Stroj naj se najmanj 15 minut ohlaja.
V primeru ponavljanje pokličite uporabniški servis.
Hupa okvarjena! Hupa je okvarjena.
Pokličite uporabniški servis.
Krmiljenje je vroče!
Močnostna elektronika dvižnega
Varnostno stikalo pomaknite v položaj „0“.
Pustite ohladiti!
modula (A4) je prevroča
Krmiljenje pustite ohlajati najmanj 5 minut.
Pri grobih tleh znatno znižajte pritisk krtače.
V primeru ponavljanje pokličite uporabniški servis.
Krtačni motorji preo-
Obremenitev krtačnih glav nesi-
Preverite raven krtač.
bremenjeni!
metrična.
222 SL
- 10

Motnje brez prikaza na prikazovalniku
Motnja Odprava
Stroja ni možno zagnati Sedežno stikalo ni aktivirano, vsedite se na sedež.
Stroj obratuje le, ko upravljalec sedi na sedežu.
Varnostno stikalo pomaknite v položaj „1“.
Programsko stikalo postavite na „OFF“. Počakajte 10 sekund. Stikalo za izbiro programa obrnite na
predhodno funkcijo. Če je možno, stroj vozite le na ravnem. Po potrebi preverite fiksirno zavoro in no-
žno zavoro.
Pred vklopom varnostnega stikala, vzemite nogo s pedala za plin. Če se napaka kljub temu pojavi,
pokličite uporabniški servis.
Preverite baterije, po potrebi jih napolnite
Nezadostna količina vode Preverite nivo sveže vode, po potrebi dopolnite rezevoar.
Gibke cevi preverite glede zamašitev, po potrebi jih očistite.
R-čistilna glava: Izvlecite razdelilno letev za vodo in jo očistite.
Očistite filter za svežo vodo.
Nezadostna sesalna moč Očistite tesnilke izmed rezervoarja za umazano vodo in pokrova ter preverite njihovo tesnost, po po-
trebi jih zamenjajte.
Zaščitno sito turbine preverite glede umazanije, po potrebi ga očistite.
Očistite sesalne brisalce na sesalnem nosilcu, po potrebi jih obrnite ali zamenjajte.
Preverite, ali je pokrov na gibki izpustni cevi za umazano vodo zaprt
Gibko sesalno cev preverite glede zamašitev, po potrebi jo očistite.
Preverite tesnost gibke sesalne cevi, po potrebi jo zamenjajte.
Preverite nastavitev sesalnega nosilca.
Namestite dodatno utež (oprema) na sesalni nosilec.
Nezadosten rezultat čiščenja Nastavite pritisk.
Nastavite strgalni brisalec.
Preverite obrabo krtač, po potrebi jih zamenjajte.
Krtače se ne vrtijo Zmanjšajte pritisk.
Preverite, ali krtače blokira tujek, po potrebi ga odstranite.
Motor preobremenjen, pustite ga, da se ohladi. Programsko stikalo postavite na „OFF“. Počakajte 10
sekund. Stikalo za izbiro programa obrnite na predhodno funkcijo.
Gibka izpustna cev za umaza-
Odprite dozirno pripravo na gibki izpustni cevi. Sesalno cev snemite s sesalnega nosilca in zaprite z
no vodo zamašena
roko. Postavite stikalo za izbiro programa na sesanje. Zamašitev bo iz gibke izpustne cevi izsesalo v
posodo za umazano vodo.
Doziranje čistilnega sredstva
Obvestite uporabniški servis.
Dose (le varianta Dose) ne
deluje
- 11
223SL

Tehnični podatki
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Zmogljivost
Nazivna napetost V 36
Kapaciteta baterije Ah (5h) 180/240
Srednji odvzem moči W 2700 2400 2800 2500
Nazivna moč voznega motorja Adv W 1200
Kapaciteta sesalnega motorja W 750
Kapaciteta krtačnega motorja W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Sesanje
Sesalna moč, količina zraka l/s 26
Sesalna moč, podtlak kPa 18,0
Čistilne krtače
Delovna širina mm 750 900
Premer krtače mm 105 410 105 450
Število obratov krtač 1/min 1200 140 1200 140
Mere in teža
Hitrost vožnje, max. (Adv) km/h 6 (10)
Nagib terena max. % 10
Teoretična površinska moč m
2
/h 4500 5400
Teoretična površinska zmogljivost (Adv) m
2
/h 7500 10000
Prostornina rezervoarja za svežo/umazano vodo l 150
Prostornina posode za grobo umazanijo l 7 - 9 -
Vodni tlak sistema za polnjenje**, sistem za spiranje rezervoarja za uma-
MPa
1 (10)
zano vodo**, max.
(bar)
Dolžina mm 1690
Širina (brez sesalnega nosilca) mm 810 810 910 980
Višina mm 1390
Dovoljena skupna teža (Adv) kg 820 (838)
Transportna teža (Adv) kg 586 (604)
Obremenitev površine (z voznikom in polnim rezervoarjem za čisto vodo)
Sprednje kolo N/cm
2
94
Zadnje kolo N/cm
2
51
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-72
Skupna nihalna vrednost rok m/s
2
<2,5
Skupna nihalna vrednost sedežne površine m/s
2
<2,5
Negotovost K m/s
2
0,1
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 67
Negotovost K
pA
dB(A) 2
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ negotovost K
WA
dB(A) 85
Polnilnik
Nazivna napetost V 230
Frekvenca Hz 50/60
Nazivni tok A 8
** Opcija
224 SL
- 12

Pribor in nadomestni deli
ES-izjava o skladnosti
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
Originalni pribor in originalni nadome-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-
obratovanje naprave.
java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
vo spremeni brez našega soglasja.
stnih delov najdete na koncu navodila
Proizvod: Talni čistilnik s sedeţem
za obratovanje.
B 150 R
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
Tip: 1.246-020.2
lih najdete na strani www.kaercher.com
Zadevne ES-direktive:
v območju "Service".
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Garancija
Uporabljene usklajene norme:
EN 55012: 2007 + A1: 2009
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
EN 60335–1
jih določa naše prodajno predstavništvo.
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
EN 60335–2–72
ca materialnih ali proizvodnih napak, v
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
času garancije brezplačno odpravljamo. V
EN 61000–3–3: 2008
primeru uveljavljanja garancije, se z origi-
EN 61000–6–2: 2005
nalnim računom obrnite na prodajalca ozi-
EN 61000-6-3
roma najbližji uporabniški servis.
EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 +
A12:2011
ETSI EN 302 291-1 V1.1.1
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
Uporabni nacionalni standardi:
-
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/01/01
- 13
225SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
wietrzem mogą tworzyć mieszanki wy-
Stopnie zagrożenia
dzenia należy przeczytać orygi-
buchowe. Nie zasysać acetonu,
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
NIEBEZPIECZEŃSTWO
nierozcieńczonych kwasów ani roz-
dług jej wskazań i zachować ją do później-
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
puszczalników, ponieważ atakują one
szego wykorzystania lub dla następnego
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
materiały zastosowane w urządzeniu.
użytkownika.
do śmierci.
Ochrona środowiska
몇 OSTRZEŻENIE
Spis treści
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Materiały opakowania nadają
Wskazówki bezpieczeństwa . . PL . . 1
obrażeń ciała lub śmierci.
się do recyklingu. Opakowań
Funkcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 1
몇 OSTROŻNIE
nie należy wyrzucać razem z
Użytkowanie zgodne z prze-
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
odpadami domowymi, tylko od-
znaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . PL . . 1
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
dawać do utylizacji.
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL . . 1
zranień.
Elementy obsługi . . . . . . . . . . PL . . 2
Zużyte urządzenia zawierają
UWAGA
Przed pierwszym uruchomie-
cenne surowce wtórne, które
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 3
powinny być oddawane do uty-
sytuacji, która może prowadzić do szkód
Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 5
lizacji. Baterie, oleje i podobne
materialnych.
Szary Intelligent Key . . . . . . . . PL . . 7
substancje nie mogą przedo-
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 7
Funkcja
stać się do środowiska natural-
Przechowywanie. . . . . . . . . . . PL . . 7
nego. Z tego powodu należy
Maszyna ssąco-szorująca nadaje się do
usuwać (wyrzucać) zużyte
Czyszczenie i konserwacja. . . PL . . 8
czyszczenia na mokro lub polerowania
urządzenia za pośrednictwem
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL . 10
równych powierzchni.
odpowiednich systemów utyli-
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL . 12
Urządzenie można w łatwy sposób dosto-
zacji.
Wyposażenie dodatkowe i czę-
sować do danego zadania poprzez usta-
ści zamienne. . . . . . . . . . . . . . PL . 13
wienie ilości wody, siły docisku szczotek,
Wskazówki dotyczące składników (RE-
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL . 13
ilości środków czyszczących oraz prędko-
ACH)
Deklaracja zgodności UE . . . . PL . 13
ści jazdy.
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
Wskazówki bezpieczeństwa
Użytkowanie zgodne z
www.kaercher.com/REACH
przeznaczeniem
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi
Urządzenie należy stosować wyłącznie
i załączoną broszurą pt. Wskazówki bez-
zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
pieczeństwa dotyczące szczotkowych
– Urządzenie można stosować do czysz-
urządzeń czyszczących i odkurzaczy piorą-
czenia gładkiego podłoża odpornego
cych nr 5.956-251.
na wilgoć oraz polerowania.
Urządzenie dopuszczone jest do użytku na
– Urządzenie to jest przeznaczone do
powierzchniach o nachyleniu do 10%.
użytku w pomieszczeniach wewnętrz-
nych.
Zabezpieczenia
– Zakres temperatur eksploatacji to +5°C
Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla-
i +40°C.
tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani
– Urządzenie nie nadaje się do czyszcze-
obchodzić ich działania.
nia zamarzniętego podłoża (np. w
Wyłącznik bezpieczeństwa
chłodniach).
W celu natychmiastowego wyłączenia
– Urządzenie nadaje się do maks. wyso-
wszystkich funkcji: Wyłą
cznik bezpieczeń-
kości wody wynoszącej 1 cm. Nie wjeż-
stwa ustawić w pozycji „0“.
dżać do obszaru, w którym istnieje nie-
– Po użyciu wyłącznika bezpieczeństwa
bezpieczeństwo przekroczenia maksy-
urządzenie ostro hamuje.
malnej wysokości wody.
– Użycie wyłącznika awaryjnego odbija
– Urządzenie można stosować wyłącznie
się natychmiast na wszystkich funk-
z oryginalnym wyposażeniem i częścia-
cjach urządzenia.
mi zamiennymi.
– Wyświetlacz nadal działa.
– Urządzenie nie jest przeznaczone do
czyszczenia dróg publicznych.
Wyłącznik fotelowy
– Urządzenie nie może być stosowane
Wyłącza silnik trakcyjny z krótkim opóźnie-
na podłożu, które nie jest odporne na
niem, gdy użytkownik zsiądzie z fotela pod-
nacisk. Należy uwzględnić dopuszczal-
czas używania urządzenia wzgl. w czasie
ne obciążenie powierzchni podłoża.
jazdy.
Obciążenie powierzchni przez urządze-
Symbole na urządzeniu
nie zostało podane w danych technicz-
nych.
– Urządzenie nie nadaje się do użytku w
몇 OSTROŻNIE
otoczeniu zagrożonym wybuchem.
Niebezpieczeństwo zranie-
– Za pomocą urządzenia nie wolno po-
nia przez zgniecenie.
bierać żadnych gazów zapalnych, nie-
Nie wkładać rąk do tego ob-
rozcieńczonych kwasów lub rozpusz-
szaru przy przechylaniu
czalników.
zbiornika brudnej wody.
Zaliczają się do nich benzyna, rozcień-
czalniki do farb lub olej opałowy, które
w wyniku zmieszania z zasysanym po-
226 PL
- 1

Elementy obsługi
1 Pole obsługi
14 Sito
31 Pokrętło do nachylania belki ssącej
2 Kierownica
15 Zbiornik brudnej wody
32 Zamknięcie, zbiornik brudnej wody
3 Kanister na środek czyszczący (tylko
16 Uchwyt narzędziowy **
33 Wąż ssący
wariant Dose)
17 Wąż spustowy do brudnej wody
34 Pojemnik na duże śmieci (tylko przy
4Wąż ssący środek czyszczący (tylko
18 Belka ssąca *
głowicy czyszczącej R) *
wariant Dose)
19 Dźwignia regulacji fotela
35 Blokada zbiornika na czystą wodę z fil-
5 Miejsce ustawienia drugiego kanistra
20 Fotel (z wyłącznikiem fotelowym)
trem czystej wody
na środek czyszczący
21 System napełniania **
36 Akumulator
6 Lampka ostrzegawcza **
22 Pokrywa zbiornika czystej wody
7 Powierzchnia do odstawiania zestawu
23 Pedał jazdy
* Elementy nieobjęte zakresem dostawy
czyszczącego „Homebase Box“
24 Szczotka boczna (tylko wariant samo-
** Opcja
8 Urządzenie dozujące do brudnej wody
obsługowy SB)
9 Przyłącze wody systemu płukania
25 Wtyczka do kabla ładowarki
zbiornika na brudną wodę **
26 Koło nastawcze listwy zgarniającej
10 Uchwyt mopa **
27 Listwa zgarniająca
11 System płukania zbiornika na brudną
28 Głowica czyszcząca *
wodę **
29 Regulacja wysokości belki ssą
cej
12 Pokrywa zbiornika brudnej wody
30 Nakrętki motylkowe do zamocowania
13 Pływak
belki ssącej
- 2
227PL

8 Polerowanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Pulpit sterowniczy
Polerowanie podłoża bez nak
ładania
Niebezpieczeństwo wybuchu!
płynu.
Nie kłaść żadnych narzędzi lub podobnych
rzeczy na akumulatory. Niebezpieczeń-
Symbole na urządzeniu
stwo powstawania zwarć i wybuchów.
Ryzyko obrażeń. Nie dopuścić do zetknię-
Uchwyt do odchylania ku gó-
cia się ran z ołowiem. Po pracy z akumula-
rze zbiornika brudnej wody
torami zawsze dokładnie czyścić ręce.
Zalecane akumulatory
Punkt mocowania
/h] **
} *
3
3
Uchwyt mopa **
Nr katalogowy
Objętość [m
Strumień
powietrza [m
Przyłącze wody systemu na-
Zestaw akumu-
4.035-
27 10,8
pełniania **
latorowy 240 Ah,
987.7
podajnik, nisko-
obsługowy
Przyłącze wody systemu płu-
Zestaw akumu-
4.035-
20,25 8,1
kania zbiornika na brudną
latorowy 180 Ah,
988.7
wodę **
podajnik, nisko-
1Wyłącznik bezpieczeństwa
Otwór spustowy zbiornika czy-
obsługowy
2 Przełącznik programów
stej wody
3 Intelligent Key
Zestaw akumu-
4.654-
6,975 2,79
4 Przycisk informacyjny
latorów 240 Ah,
306.7
5Wyświetlacz
6 bloków,
Otwór spustowy zbiornika
6 Przełącznik kierunku jazdy
bezobsługowy
brudnej wody
7 Klakson
Zestaw akumu-
4.654-
5,175 2,07
Przełącznik programów
latorów 180 Ah,
307.7
** Opcja
6 bloków,
bezobsługowy
Przed pierwszym
uruchomieniem
* Minimalna objętość przestrzeni ładowa-
nia akumulatorów
Akumulatory
** Minimalny strumień powietrza pomię-
dzy przestrzenią ładowania akumulato-
Przestrzegać wskazówek na aku-
rów i otoczeniem
mulatorze, w instrukcji obsługi i w
Włożyć akumulatory i podłączyć
instrukcji eksploatacji pojazdu
W wariancie „Pack“ akumulatory są już
Nosić okulary ochronne
włożone
Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w
pozycji „0“.
Trzymać dzieci z dala od elektro-
Odchylić zbiornik brudnej wody do tyłu.
litu i akumulatorów
Niebezpieczeństwo wybuchu
1 OFF
Sprzęt jest wyłączony.
Zakaz palenia oraz używania ot-
2 Transport
wartego ognia i przedmiotów isk-
Dojechać do miejsca przeznaczenia
rzących
3 Program Eco
Niebezpieczeństwo oparzenia
Czyszczenie podłoża na mokro (ze
środkiem żrącym
zmniejszoną prędkością obrotową
szczotek) i usuwanie brudnej wody (ze
Pierwsza pomoc
4.035-987.7
zmniejszoną mocą ssania).
4 Szorowanie z odkurzaniem
Czyszczenie podłoża na mokro i usu-
Ostrzeżenie
wanie brudnej wody.
5 Program Heavy
Podłogę czyścić na mokro (ze wzmożo-
Usuwanie odpadów
nym dociskiem szczotek) i zassać brud-
ną wodę.
6 Szorowanie
Nie wyrzucać akumulatorów do
Czyszczenie podłoża na mokro i działa-
śmieci
nie środka czyszczącego.
7 Odkurzanie
4.035-988.7
Odciągnąć zabrudzenie.
228 PL
- 3

elektronicznie i samoczynnie kończą łado-
Maksymalne wymiary akumulatorów
wanie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Rozmiesz-
AB
Niebezpieczeństwo wybuchu. Pomiesz-
czenie
czeniem, w którym znajduje się urządzenie
do ładowania akumulatora musi posiadać
Długość 244 mm 312 mm
co najmniej minimalną objętość zależną od
szerokość 190 mm 182 mm
typu akumulatora oraz wymianę powietrza
z co najmniej minimalnym strumieniem po-
wysokość 275 mm 365mm
wietrza (patrz „Zalecane akumulatory“).
Wskazówki dotyczące pierwszego
Niebezpieczeństwo wybuchu. Ładowanie
ładowania
4.654-306.7 (rozmieszczenie A)
akumulatorów mokrych jest dozwolone je-
Przy pierwszym ładowaniu układ sterowa-
dynie przy odchylonym ku górze zbiorniku
nia jeszcze nie rozpoznaje, jaki wbudowa-
brudnej wody.
no typ akumulatora. Ładować aż do poja-
Wariant „Pack“
wienia się
na ekranie potwierdzenia pełne-
go naładowania (pomimo tego akumulatory
mogą być ewent. nie do końca naładowa-
ne). Przy następnym ładowaniu wskazanie
i prąd ładowania są dokładne i akumulatory
są ładowane do końca.
Wskazówka:
Litera „V“ po prawej stronie przy pasku
wskaźnika akumulatora wskazuje, że jesz-
4.654-307.7 (rozmieszczenie B)
1 Wtyczka do kabla ładowarki
cze nie wykonano pierwszego ładowania.
UWAGA
Po pierwszym naładowaniu akumulatorów,
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Zważać
Połączyć kabel sieciowy z wtyczką
użytkować urządzenie tak długo, aż ochro-
na odpowiednie ustawienie biegunów.
urządzenia.
na przed głębokim wyładowaniem wyłączy
Połączyć bieguny dołączonym przewo-
Podłączyć kabel sieciowy do sieci elek-
silnik szczotek i turbinę. Proces ten jest po-
dem.
trycznej.
trzebny w celu wyregulowania wskaźnika
Zacisnąć dostarczony przewód na wol-
Na wyświetlaczu pojawia się symbol
akumulatora. Dopiero potem pokazany zo-
nych biegunach (+) i (-).
akumulatora z poziomem jego nałado-
stanie właściwy stan akumulatora.
Włożyć wtyczkę akumulatora.
wania. Oświetlenie wyświetlacza gaś-
Ustawić typ akumulatora (patrz rozdział
nie.
Wyjmowanie akumulatorów
„Szary Intelligent Key“.
Wskazówka:
Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w
UWAGA
Przy ładowaniu blokowane są wszystkie
pozycji „0“.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia z powodu
funkcje czyszczenia i jezdne.
Odchylić zbiornik brudnej wody do tyłu.
głębokiego rozładowania. Przed urucho-
Gdy akumulator jest w pełni naładowany,
Kabel odłączyć od bieguna ujemnego
mieniem urządzenia naładować akumula-
na wyświetlaczu pojawia się napis „Łado-
akumulatora.
tory.
wanie zakończone“.
Odłą
czyć resztę kabli od akumulato-
Ładowanie akumulatorów
Po naładowaniu wyjąć wtyczkę siecio-
rów.
w
ą z gniazdka i odłączyć kabel od urzą-
Wskazówka:
Wyjąć akumulatory.
dzenia.
Urządzenie posiada zabezpieczenie aku-
Zużyte akumulatory poddać utylizacji
mulatora przed głębokim rozładowaniem,
Niskoobsługowe akumulatory
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
tzn., gdy osiągnięty zostanie dopuszczalny
Godzinę przed zakończeniem procesu
Rozładunek
minimalny poziom energii, urządzenie
ładowania dodać wody destylowanej,
można już jedynie przesuwać. Na wyświet-
zważając na odpowiedni poziom kwa-
Wskazówka:
laczu pojawia się wskazanie “Słaby akumu-
su. Akumulator posiada odpowiednie
W celu natychmiastowego wyłączenia
lator - Czyszczenie niemożliwe“ i „Rozłado-
oznaczenia. Na koniec procesu łado-
wszystkich funkcji należy wyłącznik bezpie-
wany akumulator - naładować“.
wania wszystkie ogniwa muszą wytwa-
czeństwa ustawić w pozycji „0“.
Wjechać urz
ądzeniem bezpośrednio na
rzać gaz.
Cztery deski palety są umocowane śru-
stanowisko załadowcze,omijając przy
NIEBEZPIECZEŃSTWO
bami. Odkręcić deski.
tym wzniesienia.
Niebezpieczeństwo oparzenia środkiem
Wskazówka:
żrącym. Dopełnianie wody w stanie rozła-
Przy użyciu innych akumulatorów (np. in-
dowanym akumulatora może prowadzić do
nych producentów), serwis firmy Kärcher
wypłynięcia kwasu!
musi na nowo ustawić zabezpieczenie
Przy obchodzeniu się z kwasem używać
przed nadmiernym wyładowaniem.
okularów ochronnych i przestrzegać prze-
NIEBEZPIECZEŃSTWO
pisów, by uniknąć obrażeń i zniszczenia
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
odzieży.
elektrycznym. Zwrócić uwagę na sieć prze-
Ewentualne wypryski kwasu na skórę albo
wodów elektrycznych i bezpieczniki – por.
ubranie należy natychmiast wypłukać wiel-
„Ładowarka“. Używać ładowarkę tylko w
ką ilością wody.
suchych pomieszczeniach z wystarczającą
UWAGA
Położyć deski na kancie palety. Ustawić
wentylacją!
Do uzupełniania poziomu akumulatorów
deski w taki sposób, by leżały przed ko-
Wskazówka:
używać jedynie wody destylowanej albo
łami urządzenia. Zamocowć deski przy
Czas ładowania wynosi przeciętnie ok. 10-
odsolonej (EN 50272-T3).
pomocy śrub.
12 godzin.
Nie używać żadnych obcych dodatków (tak
Belki znajdujące się w opakowaniu
Zalecane ładowarki (pasujące do zastoso-
zwanych środków poprawiających), gdyż
przesunąć jako podparcie pod rampę.
wanych akumulatorów) są regulowane
wtedy wygasa wszelka gwarancja.
Usunąć listwy drewniane sprzed kół.
- 4
229PL

Jazda
Regulacja fotela kierowcy
Zająć miejsce w fotelu.
Użyć dźwigni fotelu i przesunąć fotel do
Włożyć Intelligent Key
żądanej pozycji.
Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w
Zwolnić dźwignię regulacji fotela i za-
pozycji „1“.
blokować fotel.
Ustawić przełącznik programów w po-
Włączenie urządzenia
zycji transportu.
Ustawić kierunek jazdy przełącznikiem
Zająć miejsce w fotelu.
kierunku jazdy na pulpicie sterowni-
Włożyć Intelligent Key
czym.
Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w
Okresli
ć prędkość jazdy przez urucho-
pozycji „1“.
Pociągnąć za dźwignię hamulca i przy
mienie pedału jazdy.
Przekręcić przełącznik programów na
pociągniętej dźwigni zsunąć urządze-
Zatrzymywanie urządzenia: Zwolnić
żądaną funkcję.
nie z rampy.
pedał jazdy.
lub
Sprawdzanie hamulca postojowego
Wskazówka:
Włożyć Intelligent Key
Kierunek jazdy można zmieniać także pod-
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w
czas jazdy. Dzięki kilkakrotnej jeździe do
Zagrożenie wypadkowe. Przed każdym
pozycji „1“.
przodu i wstecz można polerować również
użyciem należy sprawdzić działanie hamul-
Ustawić przełącznik programów w po-
bardzo zanieczyszczone miejsca.
ca postojowe na równej powierzchni.
zycji transportu.
Włączenie urządzenia
Przeciążenie
Przełącznik kierunku jazdy ustawić na
Przełącznik kierunku jazdy ustawić na
Przy przeciążeniu, silnik trakcyjny po pew-
„do przodu“.
„do przodu“.
nym czasie wyłącza się. Na wyświetlaczu
Nacisnąć pedał jazdy.
Ustawić przełącznik programów w po-
pojawia się komunikat o usterce. Przy prze-
Zjechać urządzeniem z palety.
zycji transportu.
grzaniu sterowania, urządzenie, którego to
Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w
Lekko nacisnąć pedał jazdy.
dotyczy zostanie wyłączone.
pozycji „0“.
Hamulec musi się w słyszalny sposób
Pozwolić na przynajmniej 15-minutowe
Montaż głowicy czyszczącej
zwolnić. Na równej powierzchni urządze-
wychłodzenie urządzenia.
nie musi się lekko przesunąć. Gdy pedał
Przekręcić przełącznik programów na
Montaż głowicy czyszczącej opisany jest w
zostanie zwolniony, hamulec w słyszalny
“OFF“, krótko zaczekać i ponownie
rozdziale „Prace konserwacyjne“.
sposób się zapada. Gdy wyżej wspo-
przekręcić na żądany program.
Wskazówka:
mniane elementy nie mają miejsca, nale-
W niektórych modelach głowica czyszczą-
Uzupełnianie materiałów
ży wyłączyć urządzenia i wezwać serwis.
ca jest już zamontowana.
eksploatacyjnych
Jazda
Montaż szczotek
Środek czyszczący
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Montaż szczotek opisany jest w rozdziale
UWAGA
Zagrożenie wypadkiem. Jeżeli urządzenie
„Prace konserwacyjne“.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Stosować
już nie wykazuje skuteczności hamowania,
tylko zalecane środki czyszczące. W przy-
Zamontować belkę ssącą
należy uczynić co następuje:
padku innych środków czyszczących użyt-
Jeżeli urządzenie stojące na rampie o
kownik ponosi zwiększone ryzyko bezpie-
2% spadku terenu przy puszczeniu pe-
czeństwa eksploatacji oraz ryzyko wypadku.
dału jazdy nie jest w stanie się zatrzy-
Stosować tylko środki czyszczące nie zawie-
mać, wtedy ze względów bezpieczeń-
rające rozpuszczalników, kwasu solnego i flu-
stwa można ustawić wyłącznik bezpie-
orowodorowego.
czeństwa w pozycji „0“ tylko wtedy, gdy
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
przed każdym uruchomieniem maszy-
podanych na środkach czyszczących.
ny sprawdzi się właściwe mechaniczne
Wskazówka:
funkcjonowanie hamulca postojowego.
Nie stosować silnie pieniących się środków
Gdy urządzenie osiągnie stan bezruchu
czyszczących.
(na równej nawierzchni), należy je wy-
Zastosowanie Środek
cofać z użycia i wezwać autoryzowany
Belkę ssącą umie
ścić w uchwycie w
czyszczą-
serwis!
taki sposób, aby blacha profilowana
cy
Dodatkowo należy przestrzegać wskazó-
znajdowała się ponad uchwytem.
wek dotyczących konserwacji hamulców.
Czyszczenie rutynowe
RM 746
Przykręcić nakrętki motylkowe.
wszystkich podłoży odpor-
RM 780
Nałożyć wąż ssący.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
nych na działanie wody
Jazda po zbyt dużych wzniesieniach grozi
Działanie
przewróceniem.
Czyszczenie rutynowe po-
RM 755 es
wierzchni z połyskiem (np.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wjeżdżać tylko na wzniesienia do 10%
granit)
Niebezpieczeństwo zranienia. Nie używać
w kierunku jazdy.
urządzenia bez dachu ochronnego chro-
Szybka jazda na zakręcie grozi przewróce-
Czyszczenie rutynowe i
RM 69 ASF
niącego przed spadającymi przedmiotami
niem.
podstawowe podłoży prze-
w obszarach, w których istnieje możliwość
Niebezpieczeństwo wpadnięcia w poślizg
mysłowych
trafienia operatora przez spadające przed-
na mokrym podłożu.
Czyszczenie rutynowe i
RM 753
mioty.
Zakręty pokonywać powoli.
podstawowe podłoży ze
Wskazówka:
Niestabilne podłoże grozi przewróceniem.
szlachetnych płyt kamien-
W celu natychmiastowego wyłączenia
Urządzeniem jeździć wyłącznie po
nych
wszystkich funkcji należy wyłącznik bezpie-
utwardzonej powierzchni.
Czyszczenie rutynowe pły-
RM 751
czeństwa ustawić w pozycji „0“.
Zbyt duże nachylenie boczne grozi prze-
tek ceramicznych w po-
wróceniem.
mieszczenaich sanitar-
Wjeżdżać tylko na wzniesienia do 10%
nych
prostopadle do kierunku jazdy.
230 PL
- 5

Czyszczenie i dezynfekcja
RM 732
Urządzenie jest wyposażone we wskaźnik
Przechył
w pomieszczeniach sani-
poziomu czystej wody znajdujący się na
W przypadku niewystarczającego efektu
tarnych
wyświetlaczu. Jeżeli zbiornik czystej wody
ssania przechył prostej belki ssącej można
jest pusty, dozowanie
środka czyszczące-
Odwarstwianie wszelkich
RM 752
zmienić.
go jest wstrzymane. Głowica czyszcząca
podłoży odpornych na
Przestawić pokrętło do nachylania belki
pracuje dalej bez dopływu płynu.
działanie substancji alka-
ssącej.
licznych (np PCV)
Ustawianie parametrów
Ustawianie listw zgarniających
Odwarstwianie podłoży z
RM 754
Używając żółtego Intelligent Key
Przez przekręcenie koła nastawczego
linoleum
W urządzeniu ustawiono wstępnie parame-
ustawić listwy zgarniające w taki spo-
Czysta woda
try różnych programów czyszczenia.
sób, by listwy zgarniające dotykały pod-
Otworzyć pokrywę zbiornika czystej
W zależności od autoryzacji żółtego Intelli-
łoża.
wody.
gent Key, pojedyncze parametry można
Koło nastawcze przekręcić dodatkowo
Uzupełnić czystą wodę (maksymalnie
zmienić.
o jeden obrót ku dołowi.
60 °C) do poziomu 15 mm poniżej gór-
Zmiana parametru obowiązuje tylko aż do
Dysza spryskująca (opcja)
nej krawędzi zbiornika.
momentu wyboru przy użyciu przełącznika
Uzupełnić środek czyszczący.
wyboru programu innego programu czysz-
Wskazówka:
czenia.
Jeżeli do zbiornika środka czyszczącego
Jeżeli parametry mają ulec zmianie na sta-
najpierw wlewa się środek czyszczący, a
łe, do ustawiania należy użyć szarego Intel-
potem wodę, może to prowadzić do tworze-
ligent Key. Ustawianie opisano we frag-
nia się wielkiej ilości piany.
mencie „Szary Intelligent Key“.
Zamknąć pokrywę zbiornika czystej
Wskazówka:
wody.
Prawie wszystkie teksty na wyświetlaczu,
Wskazówka:
pozwalające dokonać ustawienia parame-
Przed pierwszym uruchomieniem całkowi-
trów, są bardzo przejrzyste. Jedyny wyją-
cie napełnić zbiornik czystej wody
tek stanowi parametr FACT:
System napełniania (opcja)
– Fine Clean: Niska prędkość obrotowa
Wąż z dyszą spryskującą jest umieszczony
Podłączyć wąż do wody przy króćcu
szczotek w celu usunięcia szarego na-
na tylnej stronie urządzenia. Służy on do
przyłączeniowym systemu napełniania.
lotu z kamionki.
spłukiwania brudu i do ręcznego czyszcze-
Otworzyć dopływ wody.
– Whisper Clean: Średnia prędkość obro-
nia zbiornika brudnej wody.
Jeżeli osiągnię
to maksymalny poziom
towa szczotek w celu czyszczenia ruty-
Przełącznik programów ustawić na
napełnienia, wówczas wbudowany za-
nowego z obniżonym poziomem hała-
„Transport“.
wór pływakowy zatrzymuje dopływ wo-
su.
Nacisnąć przycisk informacyjny.
dy.
– Power Clean: Wysoka prędkość obro-
Przekrę
cić przycisk informacyjny, aż
Zamknąć dopływ wody.
towa szczotek do polerowania, krystali-
pojawi się na ekranie napis „Płukanie
Usunąć wąż do wody.
zowania i zamiatania.
zbiornika“.
Obrócić programator na żądany pro-
Nacisnąć przycisk informacyjny.
Urządzenie dozujące (tylko wariant
gram czyszczący.
Przekręcić przycisk informacyjny, aż
Dose)
Przekręcić przycisk informacyjny, aż do
pojawi się „ON“.
Do czystej wody w drodze do głowicy
wyświetlenia żądanego parametru.
Nacisnąć przycisk informacyjny.
czyszczącej urządzenie dozujące dodaje
Nacisnąć przycisk informacyjny – pul-
Pompa wodna tłoczy czystą wodę
środek czyszczący.
suje ustawiona wartość.
przez dyszę spryskującą.
Ustawić kanister ze środkiem czysz-
Ustawić żądaną wartość, obracając
czącym w urządzeniu.
Opróżnianie zbiornika brudnej wody
przycisk informacyjny.
Odkręcić pokrywę kanistra.
Potwierdzić zmienione ustawienie naci-
Wskazówka:
Włożyć wąż ssący urządzenia dozują-
skając na przycisk informacyjny albo
Przepełnienie zbiornika brudnej wody. Gdy
cego do kanistra.
zaczekać, aż ustawiona wartość zosta-
zbiornik brudnej wody jest pełny, wyłącza
Wskazówka:
nie automatycznie przejęta po 10 se-
się turbina ssawna i na wyświetlaczu poja-
Urządzenie dozujące może maksymalnie
kundach.
wia się napis „Pełen zbiornik brudnej wo-
dodać 3% środka czyszczącego. W przy-
dy“.
padku większej dawki środek czyszczący
Ustawianie belki ssącej
몇 OSTRZEŻENIE
musi zostać dodany do zbiornika czystej
Położenie ukośne
Przestrzegać miejscowych przepisów doty-
wody.
Aby poprawić wynik ssania na powierzchni
czących postępowania z brudną wodą.
UWAGA
płytek belkę ssącą można obrócić w poło-
Wyjąć wąż spustowy brudnej wody z
Niebezpieczeństwo zatorów przez wy-
żenie ukośne do 5°.
uchwytu i opuścić nad właściwą instala-
schnięty środek czyszczący przy dodawa-
cją zbiorczą.
niu środka czyszczącego do zbiornika czy-
Wskazówka:
stej wody w wariancie Dose. Miernik prze-
Przez ściśnięcie urządzenia dozującego
pływu urządzenia dozującego może zostać
można kontrolować strumień ścieków.
zaklejony przez wysychający środek czysz-
czący i zakłócić działanie urządzenia dozu-
jącego. Przepłukać potem zbiornik czystej
wody i urządzenie czystą wodą. W celu
przeprowadzenia płukania należy program
czyszczenia ustawić przy użyciu programa-
tora na opcję z nanoszeniem wody. Usta-
wić ilość wody na najwyższą wartość, a do-
zownik środka czyszczącego na 0%
Poluzować nakrętki motylkowe.
Wskazówka:
Obrócić belkę ssą
cą.
Przykręcić nakrętki motylkowe.
- 6
231PL

W celu zapisania uprawnień, wybrać
Ustawianie języka
opcję „Zapisać?“ obracając i naciskając
Przekręcić przycisk informacyjny, aż
przycisk informacyjny.
pojawi się opcja „Języka“.
„Kontynuować z menu klucza“:
Nacisnąć przycisk informacyjny.
Yes: Zaprogramować dalszy Intelligent
Przekręcić przycisk informacyjny, aż do
Key.
zaznaczenia żądanego języka.
No: Opuścić menu klucza.
Nacisnąć przycisk informacyjny.
Nacisnąć przycisk informacyjny.
Ustawienie fabryczne
Wybór kształtu szczotki
Nastąpi przywrócenie ustawień fabrycz-
Funkcja ta potrzebna jest przy wymianie
nych dla wszystkich parametrów.
głowicy czyszczącej.
Spuścić wodę otwierając urządzenie
Przekręcić przycisk informacyjny, aż
Programy czyszczące
dozujące na wężu spustowym.
pojawi się na ekranie napis „Głowica
Parametry ustawione przy użyciu szarego
Następnie przepłukać zbiornik brudnej
szczotki“.
Intelligent Key pozostają aż do wyboru no-
wody czystą wodą.
Nacisnąć przycisk informacyjny.
wego ustawienia.
Przekręcić przycisk informacyjny, aż do
Opróżnianie zbiornika czystej wody
Obrócić programator na żądany pro-
zaznaczenia żądanego kszta
łtu szczot-
gram czyszczący.
Otworzyć blokadę zbiornika świeżej
ki.
Nacisnąć przycisk informacyjny – poja-
wody.
Nacisnąć przycisk informacyjny.
wia się pierwszy ustawiony parametr.
Spuścić czystą wodę.
Poruszyć napęd podnoszenia do wy-
Nacisnąć przycisk informacyjny – pul-
Założyć blokadę zbiornika czystej wo-
miany głowicy czyszczącej przez obró-
suje ustawiona wartość.
dy.
cenie przycisku informacyjnego:
Ustawić żądaną wartość, obracając
Opróżnić pojemnik na duże śmieci
up: Podnoszenie
przycisk informacyjny.
(tylko przy głowicy czyszczącej R)
down: Obniżanie
Potwierdzić zmienione ustawienie naci-
OFF: Zatrzymanie
skając na przycisk informacyjny albo
Sprawdzić pojemnika na duże śmieci.
Opuścić menu: Wybrać „OFF“ przez
zaczekać, aż
ustawiona wartość zosta-
W razie potrzeby albo po zakończeniu
przekręcenie menu informacyjnego i
nie automatycznie przejęta po 10 se-
pracy wyjąć i opróżnić pojemnik na
przycisku informacyjnego.
kundach.
duże śmieci.
Po opuszczeniu menu układ sterowania
Wybrać następny parametr przez prze-
Wyłączanie
dokonuje ponownego uruchomienia.
kręcenie przycisku informacyjnego.
Czasy zwłoki
Po dokonaniu zmiany wszystkich żąda-
Wyjąć Intelligent Key.
Przekręcić przycisk informacyjny, aż
nych parametrów, przekręcić przycisk
Przy użyciu klinów zabezpieczyć urzą-
pojawi się na ekranie napis „Czasy
informacyjny, aż pojawi się opcja
dzenie przed stoczeniem się.
zwłoki“.
„Opuść menu“.
W razie potrzeby naładować akumula-
Nacisnąć przycisk informacyjny.
Nacisnąć przycisk informacyjny – na-
tor.
Przekręcić przycisk informacyjny, aż do
stępuje opuszczenie menu.
Szary Intelligent Key
zaznaczenia żądanego podzespołu.
Transport
Włożyć Intelligent Key
Nacisnąć przycisk informacyjny.
Żądaną funkcję wybrać przez przekrę-
Przekręcić przycisk informacyjny, aż do
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas za-
cenie przycisku informacyjnego.
osiągnięcia żądanego czasu zwłoki.
Nacisnąć przycisk informacyjny.
ładunku i rozładunku urządzenie może
Poniżej opisano poszczególne funkcje.
przemieszczać się tylko po rampach o na-
Ustawianie typu akumulatora
Transport
chyleniu do 10%. Jechać powoli.
Przekręcić przycisk informacyjny, aż
Przełącznik programów ustawić na
몇 OSTROŻNIE
pojawi się „Menu akumulatora“.
„Transport“.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Nacisnąć przycisk informacyjny.
Nacisnąć przycisk informacyjny.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
Przekręcić przycisk informacyjny, aż do
W menu Transport można dokonać nastę-
czasie transportu.
zaznaczenia żądanego typu akumula-
pujących ustawień:
W trakcie transportu w pojazdach nale-
tora.
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
Zarządzanie kluczami
Nacisnąć przycisk informacyjny.
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-
W tym punkcie menu autoryzuje się upraw-
Ustawienie podstawowe
wiązującymi przepisami.
nienia dot. żółtego Intelligent Key oraz
Zmiany parametrów poszczególnych pro-
języka wskazań na wyświetlaczu.
gramów czyszczenia dokonane w trakcie
Przy zamontowanej głowicy
Przekręcić przycisk informacyjny, aż
pracy resetowane są do ustawień podsta-
czyszczącej D
pojawi się na ekranie napis „Menu klu-
wowych po wyłączeniu urządzenia.
Usunąć szczotki tarczowe z głowicy
cza“.
Przekręcić przycisk informacyjny, aż
szczotkowej.
Nacisnąć przycisk informacyjny.
pojawią się „Ustawienia podstawowe“.
Wyjąć szary Intelligent Key i włożyć żół-
Nacisnąć przycisk informacyjny.
Przechowywanie
ty Intelligent Key, który ma być progra-
Przekręcić przycisk informacyjny, aż do
몇 OSTROŻNIE
mowany.
wyświetlenia żądanego programu
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Wybrać punkt menu obracając przycisk
czyszczenia.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
informacyjny.
Nacisnąć przycisk informacyjny.
przy jego przechowywaniu.
Nacisnąć przycisk informacyjny.
Przekręcić przycisk informacyjny, aż do
Urządzenie może być przechowywane
Wybrać ustawienie punktu menu obra-
wyświetlenia żądanego parametru.
jedynie w pomieszczeniach wewnętrz-
cając przycisk informacyjny.
Nacisnąć przycisk informacyjny – pul-
nych.
Potwierdzić ustawienie naciskając
suje ustawiona wartość.
W celu zabezpieczenia stateczności,
punkt menu.
Ustawić żądaną wartość, obracają
c
należy wybrać miejsce przechowywa-
Wybrać następny punkt menu obraca-
przycisk informacyjny.
nia odpowiednio do dopuszczalnego
jąc przycisk informacyjny.
Nacisnąć przycisk informacyjny.
ciężaru całkowitego urządzenia.
232 PL
- 7

Raz w roku
Czyszczenie i konserwacja
Zlecić serrwisowi przepisaną kontrolę
NIEBEZPIECZEŃSTWO
urządzenia.
Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przy-
stąpieniem do wszelkich prac przy urzą-
Prace konserwacyjne
dzeniu należy wyjąć Intelligent Key i wyjąć
Umowa serwisowa
przewód sieciowy ładowarki.
W celu umożliwienia odpowiedniego dzia-
Wyjąć wtyczkę akumulatora.
łania urządzenia, z właściwym biurem
Spuścić brudną wodę i pozostałą czy-
sprzedaży firmy Kärcher można podpisać
stą wodę i zutylizować.
umowę dotyczącą jego konserwacji.
몇 OSTROŻNIE
Czyszczenie sita ochronnego turbiny
Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchy
Zdjąć pokrywę z głowicy czyszczącej.
bezwładne turbiny ssącej.
Otworzyć pokrywę zbiornika brudnej
Po wyłączeniu turbina ssąca jeszcze pra-
wody.
cuje. Czynności konserwacyjne podejmo-
wać dopiero po całkowitym zatrzymaniu
turbiny ssącej.
Plan konserwacji
Po pracy
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry-
skiwać urządzenia wodą i nie stosować
żadnych agresywnych środków czyszczą-
Połączyć kabel zasilania głowicy czysz-
cych.
czącej z urządzeniem (te same kolory
Ścisnąć zatrzask.
Spuścić brudną wodę.
muszą się schodzić ze sobą).
Wyjąć pływak.
Oczyścić sito ochronne turbiny.
Nałożyć pokrywę i zahaczyć.
Przekręcić sito ochronne turbiny w kie-
Tylko głowica czyszcząca R: Wyjąć i
Wsunąć głowicę czyszczącą w środku
runku przeciwnym do ruchu wskazó-
opróżnić pojemnik na duże śmieci.
pod urządzenie.
wek zegara.
Wytrzeć urządzenie z zewnątrz szmat-
Zdjąć sito ochronne turbiny.
ką nasyconą łagodnym roztworem
Spłukać wodą brud z sita ochronnego
czyszczącym.
turbiny.
oczyści
ć listwy gumowe i zgarniające,
Ponownie założyć sito ochronne turbi-
sprawdzić, czy nie są zapchane i w ra-
ny.
zie konieczności wymienić.
Nałożyć pływak.
Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte,
w razie konieczności wymienić.
Wymienić listwy gumowe.
Naładować akumulator.
Ściągnąć belkę ssącą.
Wykręcić chwyty gwiazdowe.
Raz na miesiąc
W przypadku urządzenia wyłączonego
Podłączyć złą
cze węża przy głowicy
z eksploatacji okresowo: Przeprowa-
czyszczącej z wężem przy urządzeniu.
dzić ładowanie wyrównujące akumula-
tora.
Sprawdzać bieguny akumulatora pod
kątem utlenienia; w razie czego oczyś-
cić szczotką. Zwrócić uwagę na stabil-
ność przewodów połączeniowych.
Oczyścić uszczelki między zbiornikiem
brudnej wody i pokrywą i sprawdzić ich
szczelność, w razie konieczności wy-
mienić.
W przypadku akumulatorów, które nie
należą do niskoobsługowych, spraw-
Zdjąć elementy z tworzywa sztuczne-
dzić g
ęstość kwasu w ogniwach.
go.
Wsunąć nakładkę w środku głowicy
Zdjąć listwy gumowe.
czyszczącej między widełki dźwigni.
Wyczyścić tunel szczotki (tylko głowica
Dźwignię głowicy czyszczącej ustawić
czyszcząca R)
Nasunąć nowe listwy gumowe.
Nasunąć nowe elementy z tworzywa
w taki sposób, by zgadzały się otwory
sztucznego.
na dźwigni i głowicy czyszczącej.
Wkręcić chwyty gwiazdowe i dociąg-
Włożyć kołek mocujący do otworów, a
nąć.
podkładkę ustalającą odchylić ku doło-
wi.
Montaż głowicy czyszczącej D
Podnieść uchwyt głowicy czyszczącej
(patrz rozdział „Szary Intelligent Key/.../
Wybór kształtu szczotki“.
Wsunąć gł
owicę czyszczącą pod urzą-
dzenie w taki sposób, by wąż wskazy-
wał do tyłu.
Zdjąć listwę rozdzielającą wodę przy
Wsunąć głowicę czyszczącą pod urzą-
głowicy czyszczącej i wyczyścić tunel
dzenie tylko do połowy.
szczotki (tylko głowica czyszcząca R).
- 8
233PL

Demontaż głowicy czyszczącej R
Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejno-
ści do montażu.
Wymiana szczotek
Podnieść głowicę czyszczącą.
Wsunąć kołek walcowy do otworu cię-
Podłączyć złącze węża przy głowicy
gła.
czyszczącej z wężem przy urządzeniu.
Wsunąć cięgło z kołkiem całkiem do
dołu prowadnicy przy głowicy czysz-
czącej.
Podkładkę ustalającą umieścić w pro-
Poluzować blokadę listwy zgarniającej.
wadnicy i zahaczyć.
Odchylić listwę zgarniającą.
Powtórzyć proces z cięgłem po drugiej
stronie.
Włożyć szary Intelligent key.
Ustawić typ szczotek „Dysk“.
Montaż głowicy czyszczącej R
Podnieść uchwyt głowicy czyszczącej
(patrz rozdział „Szary Intelligent Key/.../
Wsun
ąć nakładkę w środku głowicy
Wybór kształtu szczotki“.
czyszczącej między widełki dźwigni.
Wsunąć głowicę czyszczącą pod urzą-
Dźwignię głowicy czyszczącej ustawić
dzenie w taki sposób, by wąż wskazy-
w taki sposób, by zgadzały się otwory
wa
ł do tyłu.
na dźwigni i głowicy czyszczącej.
Wsunąć głowicę czyszczącą pod urzą-
Włożyć kołek mocujący do otworów, a
Poluzować blokadę pokrywy łożyska.
dzenie tylko do połowy.
podkładkę ustalającą odchylić ku doło-
Pokrywę łożyska docisnąć ku dołowi i ją
wi.
zdjąć.
Wyjąć wał szczotki.
Włożyć nowy wał szczotki.
Zamocować ponownie pokrywę łoży-
ska i listwę zgarniającą w odwrotnej ko-
lejności.
Powtórzyć procedurę po przeciwnej
stronie urządzenia.
Wymiana szczotek tarczowych
Podnieść głowicę czyszczącą.
Wykręcić uchwyt gwiazdowy i wyjąć po-
krywę.
Wsunąć kołek walcowy do otworu cię-
gła.
Wsunąć cięgło z kołkiem całkiem do
dołu prowadnicy przy głowicy czysz-
czącej i zahaczyć
je.
Powtórzyć proces z cięgłem po drugiej
stronie.
Włożyć szary Intelligent key.
Ustawić typ szczotek „Brush“.
Demontaż głowicy czyszczącej D
Pedał wymiany szczotek mimo oporu
nacisnąć w dół.
Wyjąć szczotkę tarczową po boku pod
Połączyć kabel zasilania głowicy czysz-
głowicą czyszczącą.
czącej z urządzeniem (te same kolory
Przytrzyma
ć nową szczotkę tarczowo
muszą się schodzić ze sobą).
pod głowicą czyszczącą, docisnąć ku
Wsunąć i przykręcić pokrywę.
górze i zahaczyć.
Wsunąć głowicę czyszczącą w środku
pod urządzenie.
Docisnąć podkładkę ustalającą, a cię-
gło odchylić ku górze.
Dalszy demontaż odbywa się w odwrotnej
kolejności do montażu.
234 PL
- 9

Wymiana szczotki bocznej (tylko
Wskaźnik usterki jako tekst
Usuwanie usterek
wariant samoobsługowy SB)
Wykonać polecenia na ekranie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Potwierdzić usterkę przez naciśnięcie
Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przy-
przycisku informacyjnego.
stąpieniem do wszelkich prac przy urzą-
Wskaźnik usterki jako kod liczbowy
dzeniu należy wyjąć Intelligent Key i wyjąć
Programator ustawić na „OFF“.
przewód sieciowy ładowarki.
Zaczekać, aż tekst w wyświetlaczu
Wyjąć wtyczkę akumulatora.
zgaśnie.
Spuścić brudną wodę i pozostałą czy-
Przekręcić przełącznik programów do
stą wodę i zutylizować.
poprzedniej pozycji.
몇 OSTROŻNIE
Dopiero po ponownym pojawieniu się
Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchy
błędu podjąć odpowiednie kroki zarad-
bezwładne turbiny ssącej.
cze w podanej kolejności. Przełącznik
Wykręcić 3 śruby.
Po wyłączeniu turbina ssąca jeszcze pra-
kluczykowy należy ustawić przy tym w
Zdjąć miotłę boczną.
cuje. Czynności konserwacyjne podejmo-
pozycji “0“, a przycisk wyłącznika awa-
Nasunąć nową miotłę boczną.
wać dopiero po całkowitym zatrzymaniu
ryjnego musi być naciśnięty.
Dokręcić 3 śruby.
turbiny ssącej.
Jeżeli błędu nie można usunąć, we-
Przy usterkach, których nie można usunąć
Ochrona przed zamarzaniem
zwać serwis podając komunikat o błę-
przy pomocy bieżącej tabeli, należy we-
dzie.
Gdy istnieje ryzyko mrozu:
zwać autoryzowany serwis.
Wskazówka:
Opróżnić zbiornik wody czystej i brud-
Wskaźnik zakłóceń
Komunikaty o usterkach, które nie są
nej.
umieszczone w poniższej tabeli, wskazują
Odstawić urządzenie w pomieszczeniu
Jeżeli na wyświetlaczu pojawią się błędy,
na błędy, których nie może usunąć użyt-
zabezpieczonym przed mrozem.
należy postępować w następujący sposób:
kownik. W takim przypadku należy skon-
taktować się z serwisem.
Zakłócenia pokazane w wyświetlaczu
Wiadomość na wy-
Przyczyna Usuwanie usterek
świetlaczu
Wyłącznik fotelowy
Przełącznik kontaktu fotela nie
Odciążyć pedał jazdy. Zająć miejsce na fotelu.
otwarty!
jest aktywowany.
Zwolnić pedał gazu! Przy włączeniu kluczyka stacyjki
Odciążyć pedał jazdy, a potem go znowu nacisnąć.
wciśnięty jest pedał gazu.
Brak kierunku jazdy! Uszkodzony przełącznik kierunku
Wezwać serwis.
jazdy lub defekt połączenia kablo-
wego.
Rozładowany aku-
Zbyt niskie napięcie akumulatora. Naładować akumulator.
mulator!
Niedopuszczalne na-
Napięcie akumulatora jest ponad i
Wezwać serwis.
pięcie akumulatora!
poniżej dopuszczalnego zakresu.
Uszkodzona łado-
Usterka ładowarki; ładowanie nie-
Sprawdzić
ładowarkę.
warka!
możliwe.
Pusty zbiornik czy-
Zbiornik czystej wody jest pusty. Napełnić zbiornik czystej wody
stej wody!
Nie osiągnięto wy-
Limit czasu regulacji ciśnienia na-
Sprawdzić zużycie szczotek, ewentualnie szczotkę wymienić.
maganego nacisku
cisku szczotek.
Sprawdzić działanie głowicy szczotek: opuszczanie, podnoszenie.
szczotek!
Pełen zbiornik brud-
Pełen zbiornik brudnej wody. Opróżnić zbiornik brudnej wody.
nej wody!
Uszkodzony czujnik poziomu lub
Wezwać serwis.
defekt połączenia kablowego.
Uszkodzony hamu-
Uszkodzony hamulec. Nie używać już urządzenia do jazdy.
lec!
Wezwać serwis.
Gorący silnik trakcyj-
Zadziałał stycznik silnikowy Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić
w pozycji „0“.
ny! Odczekać, aż
Pozwolić na przynajmniej 15-minutowe wychłodzenie urządzenia.
ostygnie!
W razie powtórzenia wezwać serwis.
Uszkodzony klakson! Uszkodzony klakson. Wezwać serwis.
Gorące sterowanie!
Zbyt gorący układ energoelektro-
Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w pozycji „0“.
Odczekać, aż ostyg-
niczny modułu skokowego (A4)
Pozwolić na przynajmniej 5-minutowe wychłodzenie układu sterowania.
nie!
W przypadku chropowatej powierzchni znacznie zredukować nacisk
szczotek.
W razie powtórzenia wezwać serwis.
Silnik szczotek prze-
Nacisk głowic szczotek niesyme-
Ustawić poziom szczotek.
ciążony!
tryczny.
- 10
235PL

Usterki nie pokazane w wyświetlaczu
Usterka Usuwanie usterek
Nie można włączyć urządze-
Rozwarty wyłącznik fotelowy; zająć miejsce na fotelu.
nia
Urządzenie działa tylko wtedy, gdy na fotelu znajduje się operator.
Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w pozycji „1“.
Przełącznik programów ustawić na „OFF“. Odczekać 10 sekund. Przełącznik programów ustawić na
poprzednią funkcję. Jeżeli to możliwe, jeździć tylko po równej powierzchni. Ewentualnie sprawdzić ha-
mulec postojowy i nożny.
Przed użyciem wyłącznika bezpieczeństwa zdjąć stopę z pedału jazdy. Jeśli usterka mimo tego nie
ustąpi, należy wezwać serwis.
Skontrolować akumulatory, ewent. doładować
Niewystarczająca ilość wody Sprawdzić poziom czystej wody, w razie konieczności uzupełnić zbiornik
Sprawdzi
ć, czy nie są zapchane węże, w razie potrzeby oczyścić.
Głowica czyszcząca R: Wyjąć i oczyścić listwę rozdzielającą wodę.
Oczyścić filtr czystej wody.
Nie wystarczająca moc ssania Oczyścić uszczelki między zbiornikiem brudnej wody i pokrywą i sprawdzić pod kątem szczelności, w
razie konieczności wymienić
Sprawdzić sito ochronne turbiny pod kątem czystości, a w razie potrzeby oczyścić.
Oczyścić listwy gumowe na belce ssącej, w razie konieczności obrócić lub wymienić.
Sprawdzić, czy pokrywa przy wężu spustowym brudnej wody jest zamknięta.
Sprawdzić, czy nie jest zapchany wąż ssący, w razie potrzeby oczyścić.
Sprawdzić szczelność
węża ssącego, w razie potrzeby wymienić.
Sprawdzić ustawienia belki ssącej.
Umieścić dodatkowe obciążenie (akcesoria) przy belce ssącej.
Niezadowalający wynik
Ustawić siłę docisku.
czyszczenia
Ustawić listwy zgarniające.
Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte, w razie konieczności wymienić.
Szczotki nie obracają się Zmniejszyć siłę docisku.
Sprawdzić, czy ciała obce nie blokują szczotek, w razie konieczności usunąć ciała obce.
Silnik przeciążony, schłodzić. Przełącznik programów ustawić na „OFF“. Odczekać 10 sekund. Prze-
łącznik programów ustawić na poprzednią funkcję.
Zapchany wąż spustowy do
Otworzyć urządzenie dozujące na węż
u spustowym. Zdjąć wąż ssący z belki ssącej i zamknąć ręką.
brudnej wody
Ustawić przełącznik wyboru programu na ssanie. Zator zasysany jest z węża spustowego do zbiornika
brudnej wody.
Dozownik środka czyszczące-
Wezwać serwis.
go Dose (nie w wersji Dose)
nie działa
236 PL
- 11

Dane techniczne
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Moc
Napięcie znamionowe V 36
Pojemność akumulatora Ah (5h) 180/240
Średni pobór mocy W 2700 2400 2800 2500
Moc znamionowa silnika trakcyjnego Adv W 1200
Moc silnika ssącego W 750
Moc silnika szczotek W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Odkurzanie
Moc ssania, ilość powietrza l/s 26
Moc ssania, podciśnienie kPa 18,0
Szczotki czyszczące
Szerokość robocza mm 750 900
Średnica szczotki mm 105 410 105 450
Liczba obrotów szczotki 1/min 1200 140 1200 140
Wymiary i ciężar
Maksymalna prędkość jazdy (Adv) km/h 6 (10)
Maks. wzniesienie terenu % 10
Teoretyczna wydajność powierzchniowa m
2
/h 4500 5400
Teoretyczna wydajność powierzchniowa (Adv) m
2
/h 7500 10000
Pojemność zbiornika czystej/brudnej wody l 150
Objętość pojemnika na duże śmieci l 7 - 9 -
Ciśnienie wody systemu napełniania**, System płukania zbiornika na brud-
MPa
1 (10)
ną wodę**, max.
(bar)
Długość mm 1690
Szerokość (bez belki ssącej) mm 810 810 910 980
wysokość mm 1390
Dopuszczalny ciężar całkowity (Adv) kg 820 (838)
Ciężar w czasie transportu (Adv) kg 586 (604)
Obciążenie powierzchni (z operatorem i pełnym zbiornikiem czystej wody)
Koło przednie N/cm
2
94
Koło tylne N/cm
2
51
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-72
Łączna wartość wibracji ramion m/s
2
<2,5
Łączna wartość wibracji powierzchni siedzisk m/s
2
<2,5
Niepewność pomiaru K m/s
2
0,1
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 67
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 2
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepewność pomiaru K
WA
dB(A) 85
Ładowarka
Napięcie znamionowe V 230
Częstotliwość Hz 50/60
Prąd znamionowy A 8
** Opcja
- 12
237PL

Wyposażenie dodatkowe i
Deklaracja zgodności UE
części zamienne
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
datkowe i części zamienne dopuszczo-
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
ne przez producenta. Oryginalne wypo-
przez nas do handlu wersji obowiązującym
sażenie i oryginalne części zamienne
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
gwarantują bezpieczną i bezusterkową
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
pracę urządzenia.
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
zamiennych znajduje się na końcu in-
ności tego oświadczenia.
strukcji obsługi.
Produkt: Urządzenie do czyszczenia
– Dalsze informacje o częściach zamien-
podłóg urządzenie na sie-
nych dostępne na stronie internetowej
dzeniu
www.kaercher.com w dziale Serwis.
B 150 R
Typ: 1.246-020.2
Gwarancja
Obowiązujące dyrektywy WE
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Zastosowane normy zharmonizowane
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
EN 55012: 2007 + A1: 2009
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
EN 60335–1
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
EN 60335–2–72
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
EN 61000–3–3: 2008
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
EN 61000–6–2: 2005
wisowego.
EN 61000-6-3
EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 +
A12:2011
ETSI EN 302 291-1 V1.1.1
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
Zastosowane normy krajowe
-
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/01/01
238 PL
- 13

Înainte de prima utilizare a apa-
Trepte de pericol
Protecţia mediului
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
PERICOL
înconjurător
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
rale grave sau moarte.
Materialele de ambalare sunt
sori.
몇 AVERTIZARE
reciclabile. Ambalajele nu tre-
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
buie aruncate în gunoiul mena-
Cuprins
duce la vătămări corporale grave sau
jer, ci trebuie duse la un centru
moarte.
Măsuri de siguranţă . . . . . . . . RO . . 1
de colectare şi revalorificare a
몇 PRECAUŢIE
Funcţionarea. . . . . . . . . . . . . . RO . . 1
deşeurilor.
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . RO . . 1
Aparatele vechi conţin materia-
ar putea duce la vătămări corporale uşoa-
Protecţia mediului înconjurător RO . . 1
le reciclabile valoroase, care
re.
Elemente de operare . . . . . . . RO . . 2
pot fi supuse unui proces de re-
ATENŢIE
Înainte de punerea în funcţiune RO . . 3
valorificare. Bateriile, uleiul şi
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
Funcţionarea. . . . . . . . . . . . . . RO . . 5
substanţele asemănătoare nu
riculoasă, care ar putea duce la pagube
Cheie inteligentă gri . . . . . . . . RO . . 7
trebuie să ajungă în mediul în-
materiale.
conjurător. Din acest motiv, vă
Transportul . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 7
Funcţionarea
rugăm să apelaţi la centrele de
Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . 7
colectare abilitate pentru elimi-
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . RO . . 7
Acest aparat de aspirat şi lustruit poate fi
narea aparatelor vechi.
Remedierea defecţiunilor . . . . RO . . 9
utilizat pentru curăţarea umedă sau lustrui-
rea podelelor plane.
Observaţii referitoare la materialele con-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . RO . 12
Aparatul poate fi adaptat uşor pentru orice
ţinute (REACH)
Accesorii şi piese de schimb. . RO . 13
operaţiune de curăţare, prin reglarea debi-
Informaţii actuale referitoare la materialele
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . 13
tului de apă, a presiunii periilor, a cantităţii
conţinute puteţi găsi la adresa:
Declaraţie de conformitate CE RO . 13
de soluţie de curăţat, precum şi a vitezei de
www.kaercher.com/REACH
Măsuri de siguranţă
deplasare.
Înainte de prima utilizare a aparatului citiţi
Utilizarea corectă
şi respectaţi indicaţiile acestui manual de
Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita-
utilizare, precum şi broşura anexată, Indi-
te cu datele din aceste instrucţiuni de utili-
caţii de siguranţă pentru aspiratoarele
zare.
umede/uscate nr. 5.956-251.
– Aparatul poate fi utilizat numai pentru
Aparatul este omologat pentru funcţionarea
curăţarea podelelor netede lavabile şi
pe suprafeţe cu panta de maxim 10%.
rezistente la lustruit.
Dispozitive de siguranţă
– Acest aparat este destinat utilizării în
spaţii interioare.
Dispozitivele de securitate au rolul de a
– Domeniul temperaturilor de utilizare
proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din
este între +5°C şi +40°C.
funcţiune sau evitate din punct de vedere al
– Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-
funcţionării lor.
rea podelelor îngheţate (de ex. în încă-
Comutator de siguranţă
peri frigorifice).
Pentru deconectarea imediată a tuturor
– Aparatul este prevăzut pentru a fi folosit
funcţiilor: aduceţi comutatorul de siguranţă
în apă de o înălţime max. de 1 cm. Nu
în poziţia „0“.
folosiţi aparatul în zone, unde există pe-
– La activarea comutatorului de siguranţă
ricolul depăşirii limitei maxime a înălţi-
aparatul frânează brusc.
mii de apă.
– Butonul pentru oprire de urgenţă va
– Aparatul poate fi dotat numai cu acce-
afecta toate funcţiile aparatului.
sorii şi piese de schimb originale.
– Afişajul funcţionează în continuare.
– Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-
Comutator scaun
rea drumurilor publice.
Opreşte motorul după un scurt decalaj,
– Nu este permisă utilizarea aparatului pe
dacă utilizatorul părăseşte locul de condu-
podele sensibile la presiune. Verificaţi
cător în timpul funcţionării sau al deplasării.
sarcina maximă de solicitare a podelei.
Solicitarea la care este expusă podea-
Simboluri pe aparat
ua de către acest aparat este specifica-
tă în datele tehnice.
몇 PRECAUŢIE
– Aparatul nu este prevăzut pentru utili-
Pericol de accidentare prin
zarea în mediile cu pericol de explozii.
strivire.
– Nu este permisă aspirarea unor gaze
Nu introduceţi mâna în aces-
inflamabile, a acizilor nediluaţi sau a
tă zonă la rabatarea rezervo-
solvenţilor.
rului de apă uzată.
Aici se include benzina, diluanţii sau
uleiul de încălzit, care împreună cu ae-
rul aspirat pot forma amestecuri explo-
zibile. Nu folosiţi acetonă, acizi nediluaţi
şi dizolvanţi, deoarece acestea atacă
materialele folosite la aparat.
- 1
239RO

Elemente de operare
1 Panou operator
13 Plutitorul
30 Piuliţe fluture pentru fixarea tijei de as-
2 Volan
14 Filtru de trecere
piraţie
3 Flacon cu soluţie de curăţat (numai va-
15 Rezervor pentru apă uzată
31 Mâner rotativ pentru înclinarea tijei de
rianta Dose)
16 Suport de scule **
aspiraţie
4 Furtun de aspiraţie pentru soluţia de cu-
17 Furtun de evacuare pentru apa uzată
32 Închizătoare rezervor de apă uzată
răţat (numai varianta Dose)
18 Tija de aspiraţie *
33 Furtun de aspirare
5 Loc de depozitare pentru al doile flacon
19 Manetă pentru reglarea scaunului
34 Rezervor pentru murdării grosiere (nu-
cu soluţie de curăţat
20 Scaun (cu comutator de scaun)
mai la cap de curăţare R)
6 Lampă de avertizare **
21 Sistem de umplere **
35 Închidere rezervor de apă curată cu fil-
7 Suprafaţă de depozitare pentru set de
22 Capac rezervor de apă proapătă
tru de apă curată
curăţare „Homebase Box“
23 Pedala de deplasare
36 Acumulator
8 Dispozitiv de dozare pentru apa murda-
24 Mătură laterală (doar varianfiltrude ta
ră
SB)
* nu sunt incluse în livrare
9 Racord de apă pentru sistemul de spă-
25 Ştecher pentru cablu de încărcare
** opţional
lare a rezervorului de apă uzată **
26 Roată de reglare lamă de ştergere
10 Suport pentru mop **
27 Lamă de ştergere
11 Sistem de spălare a rezervorului de apă
28 Cap de curăţare *
uzată **
29 Reglarea înălţimii tijei de aspiraţie
12 Capac pentru rezervorul de apă uzată
240 RO
- 2