Karcher B 150 R Bp Dose – страница 12

Инструкция к Karcher B 150 R Bp Dose

Vstavite nov krtačni valj.

Pomoč pri motnjah

Ležajni pokrov in strgalni brisalec po-

novno pritrdite v obratnem vrstnem re-

NEVARNOST

du.

Nevarnost poškodb! Pred vsemi deli na

Postopek ponovite na drugi strani.

stroju izvlecite Inteligentni ključ in izvlecite

Zamenjava kolutnih krtač

omrežni vtič polnilnika.

Izvlecite baterijski vtič.

Dvignite čistilno glavo.

Izpustite in odstranite umazano in preo-

stalo svežo vodo.

PREVIDNOST

Nevarnost poškodb zaradi naknadnega

Varnostni zatič potisnite v izvrtino vleč-

teka sesalne turbine.

nega droga.

Po izklopu sesalna turbina podaljšano teče.

Vlečni drog z zatičem potisnite povsem

Vzdrževanje izvedite šele po zaustavitvi

navzdol v vodilo na čistilni glavi in za-

sesalne turbine.

skočite.

V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti

Postopek ponovite z vlečnim drogom

s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab-

na nasprotni strani.

niški servis.

Vstavite sivi pametni ključ.

Pedal za zamenjavo krtač potisnite

Prikaz motnje

Nastavite tip krtače „Brush“.

navzdol preko upora.

Če se na prikazovalniku prikazujejo napa-

Odstranitev D-čistilne glave

Kolutno krtačo izvlecite ob strani pod či-

ke, postopajte kot sledi:

stilno glavo.

Novo kolutno krtačo držite pod čistilno

Prikaz motnje kot besedilo

glavo, pritisnite navzgor in zaskočite.

Izvedite napotke na zaslonu.

Motnjo potrdite s pritiskom info gumba.

Menjava stranskega omela (le pri

varianti SB)

Prikaz motnje kot številčna koda

Programsko stikalo obrnite na "OFF".

Počakajte, da besedilo na prikazovalni-

ku izgine.

Programsko stikalo obrnite v predhodni

položaj.

Šele ko ponovno pride do napake, izve-

Vtisnite varovalno pločevino in vlečni

dite ustrezne ukrepe za odpravljanje v

drog zasukajte navzgor.

navedenem zaporedju. Pri tem mora

Nadaljnje odstranjevanje se opravi v obra-

biti ključno stikalo preklopljeno v položaj

tnem vrstnem redu kot vstavljanje.

“0“ in tipka za zasilni izklop pritisnjena.

Odstranitev R-čistilne glave

Če napake ne morete odpraviti, pokliči-

Izvijte 3 vijake.

Odstranjevanje se opravi v obratnem vr-

te uporabniški servis in navedite prijavo

Snemite stransko omelo.

stnem redu kot vstavljanje.

napake.

Nataknite novo stransko omelo.

Opozorilo:

Zamenjava krtačnih valjaev

Privijte 3 vijake.

Prijave motenj, ki niso navedene v nasle-

Dvignite čistilno glavo.

dnji tabeli, kažejo motnje, ki jih upravljavec

Zaščita pred zamrznitvijo

ne more odpraviti. V tem primeru obvestite

V primeru nevarnosti zamrznitve:

uporabniški servis.

Izpraznite rezervoar za svežo in uma-

zano vodo.

Stroj pospravite v pred zmrzaljo varen

prostor.

Sprostite blokado strgalnega brisalca.

Strgalni brisalec zasukajte v stran.

Sprostite blokado ležajnega pokrova.

Ležajni pokrov pritisnite navzdol in sne-

mite.

Izvlecite krtačni valj.

- 9

221SL

Motnje s prikazom na prikazovalniku

Prikaz Vzrok Odprava

Sedežno stikalo od-

Sedežno kontaktno stikalo ni akti-

Razbremenite vozni pedal. Usedite se.

prto!

virano.

Spustite pedal za

Pri vklopu ključnega stikala je ga-

Razbremenite vozni pedal in nato ponovno pritisnite.

plin!

spedal pritisnjen.

Ni smeri vožnje! Stikalo za smer vožnje ali kabel-

Pokličite uporabniški servis.

ska povezava okvarjena.

Spraznite baterijo! Napetost baterije je prenizka. Napolnite baterijo.

Napetost baterije ni

Napetost baterije je nad ali pod

Pokličite uporabniški servis.

dovoljena!

dovoljenim območjem.

Polnilnik okvarjen! Napaka na polnilniku, naelektritev

Preverite polnilnik.

ni mogoča.

Rezervoar za svežo

Rezervoar za svežo vodo je pra-

Napolnite rezervoar za svežo vodo.

vodo prazen!

zen.

Pritisk krtače ni do-

Timeout regulacije pritisnega tlaka

Preverite obrabo krtač, po potrebi krtačo zamenjajte.

sežen!

krtač.

Preverite delovanje krtačnih glav: spustite, dvignite.

Rezervoar za uma-

Rezervoar za umazano vodo poln. Izpraznite rezervoar za umazano vodo.

zano vodo poln!

Senzor nivoja polnjenja ali kabel-

Pokličite uporabniški servis.

ska povezava okvarjena.

Zavora okvarjena! Zavora je okvarjena. Naprave ne vozite več.

Pokličite uporabniški servis.

Vozni motor je vroč!

Zaščita motorja se je sprožila Varnostno stikalo pomaknite v položaj „0“.

Pustite ohladiti!

Stroj naj se najmanj 15 minut ohlaja.

V primeru ponavljanje pokličite uporabniški servis.

Hupa okvarjena! Hupa je okvarjena.

Pokličite uporabniški servis.

Krmiljenje je vroče!

Močnostna elektronika dvižnega

Varnostno stikalo pomaknite v položaj „0“.

Pustite ohladiti!

modula (A4) je prevroča

Krmiljenje pustite ohlajati najmanj 5 minut.

Pri grobih tleh znatno znižajte pritisk krtače.

V primeru ponavljanje pokličite uporabniški servis.

Krtačni motorji preo-

Obremenitev krtačnih glav nesi-

Preverite raven krtač.

bremenjeni!

metrična.

222 SL

- 10

Motnje brez prikaza na prikazovalniku

Motnja Odprava

Stroja ni možno zagnati Sedežno stikalo ni aktivirano, vsedite se na sedež.

Stroj obratuje le, ko upravljalec sedi na sedežu.

Varnostno stikalo pomaknite v položaj „1“.

Programsko stikalo postavite na „OFF“. Počakajte 10 sekund. Stikalo za izbiro programa obrnite na

predhodno funkcijo. Če je možno, stroj vozite le na ravnem. Po potrebi preverite fiksirno zavoro in no-

žno zavoro.

Pred vklopom varnostnega stikala, vzemite nogo s pedala za plin. Če se napaka kljub temu pojavi,

pokličite uporabniški servis.

Preverite baterije, po potrebi jih napolnite

Nezadostna količina vode Preverite nivo sveže vode, po potrebi dopolnite rezevoar.

Gibke cevi preverite glede zamašitev, po potrebi jih očistite.

R-čistilna glava: Izvlecite razdelilno letev za vodo in jo očistite.

Očistite filter za svežo vodo.

Nezadostna sesalna moč Očistite tesnilke izmed rezervoarja za umazano vodo in pokrova ter preverite njihovo tesnost, po po-

trebi jih zamenjajte.

Zaščitno sito turbine preverite glede umazanije, po potrebi ga očistite.

Očistite sesalne brisalce na sesalnem nosilcu, po potrebi jih obrnite ali zamenjajte.

Preverite, ali je pokrov na gibki izpustni cevi za umazano vodo zaprt

Gibko sesalno cev preverite glede zamašitev, po potrebi jo očistite.

Preverite tesnost gibke sesalne cevi, po potrebi jo zamenjajte.

Preverite nastavitev sesalnega nosilca.

Namestite dodatno utež (oprema) na sesalni nosilec.

Nezadosten rezultat ččenja Nastavite pritisk.

Nastavite strgalni brisalec.

Preverite obrabo krtač, po potrebi jih zamenjajte.

Krtače se ne vrtijo Zmanjšajte pritisk.

Preverite, ali krtače blokira tujek, po potrebi ga odstranite.

Motor preobremenjen, pustite ga, da se ohladi. Programsko stikalo postavite na „OFF“. Počakajte 10

sekund. Stikalo za izbiro programa obrnite na predhodno funkcijo.

Gibka izpustna cev za umaza-

Odprite dozirno pripravo na gibki izpustni cevi. Sesalno cev snemite s sesalnega nosilca in zaprite z

no vodo zamašena

roko. Postavite stikalo za izbiro programa na sesanje. Zamašitev bo iz gibke izpustne cevi izsesalo v

posodo za umazano vodo.

Doziranje čistilnega sredstva

Obvestite uporabniški servis.

Dose (le varianta Dose) ne

deluje

- 11

223SL

Tehnični podatki

B 150 R 75 D 75 R 90 D90

Zmogljivost

Nazivna napetost V 36

Kapaciteta baterije Ah (5h) 180/240

Srednji odvzem moči W 2700 2400 2800 2500

Nazivna moč voznega motorja Adv W 1200

Kapaciteta sesalnega motorja W 750

Kapaciteta krtačnega motorja W 2 x 600 2 x 750 2 x 600

Sesanje

Sesalna moč, količina zraka l/s 26

Sesalna moč, podtlak kPa 18,0

Čistilne krtače

Delovna širina mm 750 900

Premer krtače mm 105 410 105 450

Število obratov krtač 1/min 1200 140 1200 140

Mere in teža

Hitrost vožnje, max. (Adv) km/h 6 (10)

Nagib terena max. % 10

Teoretična površinska moč m

2

/h 4500 5400

Teoretična površinska zmogljivost (Adv) m

2

/h 7500 10000

Prostornina rezervoarja za svežo/umazano vodo l 150

Prostornina posode za grobo umazanijo l 7 - 9 -

Vodni tlak sistema za polnjenje**, sistem za spiranje rezervoarja za uma-

MPa

1 (10)

zano vodo**, max.

(bar)

Dolžina mm 1690

Širina (brez sesalnega nosilca) mm 810 810 910 980

Višina mm 1390

Dovoljena skupna teža (Adv) kg 820 (838)

Transportna teža (Adv) kg 586 (604)

Obremenitev površine (z voznikom in polnim rezervoarjem za čisto vodo)

Sprednje kolo N/cm

2

94

Zadnje kolo N/cm

2

51

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-72

Skupna nihalna vrednost rok m/s

2

<2,5

Skupna nihalna vrednost sedežne površine m/s

2

<2,5

Negotovost K m/s

2

0,1

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 67

Negotovost K

pA

dB(A) 2

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negotovost K

WA

dB(A) 85

Polnilnik

Nazivna napetost V 230

Frekvenca Hz 50/60

Nazivni tok A 8

** Opcija

224 SL

- 12

Pribor in nadomestni deli

ES-izjava o skladnosti

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

Originalni pribor in originalni nadome-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-

obratovanje naprave.

java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

vo spremeni brez našega soglasja.

stnih delov najdete na koncu navodila

Proizvod: Talni čistilnik s sedeţem

za obratovanje.

B 150 R

Dodatne informacije o nadomestnih de-

Tip: 1.246-020.2

lih najdete na strani www.kaercher.com

Zadevne ES-direktive:

v območju "Service".

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Garancija

Uporabljene usklajene norme:

EN 55012: 2007 + A1: 2009

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

EN 60335–1

jih določa naše prodajno predstavništvo.

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

EN 60335–2–72

ca materialnih ali proizvodnih napak, v

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

času garancije brezplačno odpravljamo. V

EN 61000–3–3: 2008

primeru uveljavljanja garancije, se z origi-

EN 61000–6–2: 2005

nalnim računom obrnite na prodajalca ozi-

EN 61000-6-3

roma najbližji uporabniški servis.

EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 +

A12:2011

ETSI EN 302 291-1 V1.1.1

ETSI EN 302 291-2 V1.1.1

ETSI EN 301 489-1 V1.9.2

ETSI EN 301 489-3 V1.4.1

Uporabni nacionalni standardi:

-

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/01/01

- 13

225SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

wietrzem mogą tworzyć mieszanki wy-

Stopnie zagrożenia

dzenia należy przeczytać orygi-

buchowe. Nie zasysać acetonu,

nalną instrukcję obsługi, postępować we-

NIEBEZPIECZEŃSTWO

nierozcieńczonych kwasów ani roz-

dług jej wskazań i zachować ją do później-

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

puszczalników, ponieważ atakują one

szego wykorzystania lub dla następnego

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

materiały zastosowane w urządzeniu.

użytkownika.

do śmierci.

Ochrona środowiska

OSTRZEŻENIE

Spis treści

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Materiały opakowania nadają

Wskazówki bezpieczeństwa . . PL . . 1

obrażeń ciała lub śmierci.

się do recyklingu. Opakowań

Funkcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 1

OSTROŻNIE

nie należy wyrzucać razem z

Użytkowanie zgodne z prze-

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

odpadami domowymi, tylko od-

znaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . PL . . 1

sytuacji, która może prowadzić do lekkich

dawać do utylizacji.

Ochrona środowiska . . . . . . . . PL . . 1

zranień.

Elementy obsługi . . . . . . . . . . PL . . 2

Zużyte urządzenia zawierają

UWAGA

Przed pierwszym uruchomie-

cenne surowce wtórne, które

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 3

powinny być oddawane do uty-

sytuacji, która może prowadzić do szkód

Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 5

lizacji. Baterie, oleje i podobne

materialnych.

Szary Intelligent Key . . . . . . . . PL . . 7

substancje nie mogą przedo-

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 7

Funkcja

stać się do środowiska natural-

Przechowywanie. . . . . . . . . . . PL . . 7

nego. Z tego powodu należy

Maszyna ssąco-szorująca nadaje się do

usuwać (wyrzucać) zużyte

Czyszczenie i konserwacja. . . PL . . 8

czyszczenia na mokro lub polerowania

urządzenia za pośrednictwem

Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL . 10

równych powierzchni.

odpowiednich systemów utyli-

Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL . 12

Urządzenie można w łatwy sposób dosto-

zacji.

Wyposażenie dodatkowe i czę-

sować do danego zadania poprzez usta-

ści zamienne. . . . . . . . . . . . . . PL . 13

wienie ilości wody, siły docisku szczotek,

Wskazówki dotyczące składników (RE-

Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL . 13

ilości środków czyszczących oraz prędko-

ACH)

Deklaracja zgodności UE . . . . PL . 13

ści jazdy.

Aktualne informacje dotyczące składników

znajdują się pod:

Wskazówki bezpieczeństwa

Użytkowanie zgodne z

www.kaercher.com/REACH

przeznaczeniem

Przed pierwszym uruchomieniem należy

zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi

Urządzenie należy stosować wyłącznie

i załączoną broszurą pt. Wskazówki bez-

zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.

pieczeństwa dotyczące szczotkowych

Urządzenie można stosować do czysz-

urządzeń czyszczących i odkurzaczy piorą-

czenia gładkiego podłoża odpornego

cych nr 5.956-251.

na wilgoć oraz polerowania.

Urządzenie dopuszczone jest do użytku na

Urządzenie to jest przeznaczone do

powierzchniach o nachyleniu do 10%.

użytku w pomieszczeniach wewnętrz-

nych.

Zabezpieczenia

Zakres temperatur eksploatacji to +5°C

Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla-

i +40°C.

tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani

Urządzenie nie nadaje się do czyszcze-

obchodzić ich działania.

nia zamarzniętego podłoża (np. w

Wyłącznik bezpieczeństwa

chłodniach).

W celu natychmiastowego wyłączenia

Urządzenie nadaje się do maks. wyso-

wszystkich funkcji: Wyłą

cznik bezpieczeń-

kości wody wynoszącej 1 cm. Nie wjeż-

stwa ustawić w pozycji „0“.

dżać do obszaru, w którym istnieje nie-

Po użyciu wyłącznika bezpieczeństwa

bezpieczeństwo przekroczenia maksy-

urządzenie ostro hamuje.

malnej wysokości wody.

Użycie wyłącznika awaryjnego odbija

Urządzenie można stosować wyłącznie

się natychmiast na wszystkich funk-

z oryginalnym wyposażeniem i częścia-

cjach urządzenia.

mi zamiennymi.

Wyświetlacz nadal działa.

Urządzenie nie jest przeznaczone do

czyszczenia dróg publicznych.

Wyłącznik fotelowy

Urządzenie nie może być stosowane

Wyłącza silnik trakcyjny z krótkim opóźnie-

na podłożu, które nie jest odporne na

niem, gdy użytkownik zsiądzie z fotela pod-

nacisk. Należy uwzględnić dopuszczal-

czas używania urządzenia wzgl. w czasie

ne obciążenie powierzchni podłoża.

jazdy.

Obciążenie powierzchni przez urządze-

Symbole na urządzeniu

nie zostało podane w danych technicz-

nych.

Urządzenie nie nadaje się do użytku w

OSTROŻNIE

otoczeniu zagrożonym wybuchem.

Niebezpieczeństwo zranie-

Za pomocą urządzenia nie wolno po-

nia przez zgniecenie.

bierać żadnych gazów zapalnych, nie-

Nie wkładać rąk do tego ob-

rozcieńczonych kwasów lub rozpusz-

szaru przy przechylaniu

czalników.

zbiornika brudnej wody.

Zaliczają się do nich benzyna, rozcień-

czalniki do farb lub olej opałowy, które

w wyniku zmieszania z zasysanym po-

226 PL

- 1

Elementy obsługi

1 Pole obsługi

14 Sito

31 Pokrętło do nachylania belki ssącej

2 Kierownica

15 Zbiornik brudnej wody

32 Zamknięcie, zbiornik brudnej wody

3 Kanister na środek czyszczący (tylko

16 Uchwyt narzędziowy **

33 Wąż ssący

wariant Dose)

17 Wąż spustowy do brudnej wody

34 Pojemnik na duże śmieci (tylko przy

4Wąż ssący środek czyszczący (tylko

18 Belka ssąca *

głowicy czyszczącej R) *

wariant Dose)

19 Dźwignia regulacji fotela

35 Blokada zbiornika na czystą wodę z fil-

5 Miejsce ustawienia drugiego kanistra

20 Fotel (z wyłącznikiem fotelowym)

trem czystej wody

na środek czyszczący

21 System napełniania **

36 Akumulator

6 Lampka ostrzegawcza **

22 Pokrywa zbiornika czystej wody

7 Powierzchnia do odstawiania zestawu

23 Pedał jazdy

* Elementy nieobjęte zakresem dostawy

czyszczącego „Homebase Box“

24 Szczotka boczna (tylko wariant samo-

** Opcja

8 Urządzenie dozujące do brudnej wody

obsługowy SB)

9 Przyłącze wody systemu płukania

25 Wtyczka do kabla ładowarki

zbiornika na brudną wodę **

26 Koło nastawcze listwy zgarniającej

10 Uchwyt mopa **

27 Listwa zgarniająca

11 System płukania zbiornika na brudną

28 Głowica czyszcząca *

wodę **

29 Regulacja wysokości belki ssą

cej

12 Pokrywa zbiornika brudnej wody

30 Nakrętki motylkowe do zamocowania

13 Pływak

belki ssącej

- 2

227PL

8 Polerowanie

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Pulpit sterowniczy

Polerowanie podłoża bez nak

ładania

Niebezpieczeństwo wybuchu!

płynu.

Nie kłaść żadnych narzędzi lub podobnych

rzeczy na akumulatory. Niebezpieczeń-

Symbole na urządzeniu

stwo powstawania zwarć i wybuchów.

Ryzyko obrażeń. Nie dopuścić do zetknię-

Uchwyt do odchylania ku gó-

cia się ran z ołowiem. Po pracy z akumula-

rze zbiornika brudnej wody

torami zawsze dokładnie czyścić ręce.

Zalecane akumulatory

Punkt mocowania

/h] **

} *

3

3

Uchwyt mopa **

Nr katalogowy

Objętość [m

Strumień

powietrza [m

Przyłącze wody systemu na-

Zestaw akumu-

4.035-

27 10,8

pełniania **

latorowy 240 Ah,

987.7

podajnik, nisko-

obsługowy

Przyłącze wody systemu płu-

Zestaw akumu-

4.035-

20,25 8,1

kania zbiornika na brudną

latorowy 180 Ah,

988.7

wodę **

podajnik, nisko-

1Wyłącznik bezpieczeństwa

Otwór spustowy zbiornika czy-

obsługowy

2 Przełącznik programów

stej wody

3 Intelligent Key

Zestaw akumu-

4.654-

6,975 2,79

4 Przycisk informacyjny

latorów 240 Ah,

306.7

5Wyświetlacz

6 bloków,

Otwór spustowy zbiornika

6 Przełącznik kierunku jazdy

bezobsługowy

brudnej wody

7 Klakson

Zestaw akumu-

4.654-

5,175 2,07

Przełącznik programów

latorów 180 Ah,

307.7

** Opcja

6 bloków,

bezobsługowy

Przed pierwszym

uruchomieniem

* Minimalna objętość przestrzeni ładowa-

nia akumulatorów

Akumulatory

** Minimalny strumień powietrza pomię-

dzy przestrzenią ładowania akumulato-

Przestrzegać wskazówek na aku-

rów i otoczeniem

mulatorze, w instrukcji obsługi i w

Włożyć akumulatory i podłączyć

instrukcji eksploatacji pojazdu

W wariancie „Pack“ akumulatory są już

Nosić okulary ochronne

włożone

Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w

pozycji „0“.

Trzymać dzieci z dala od elektro-

Odchylić zbiornik brudnej wody do tyłu.

litu i akumulatorów

Niebezpieczeństwo wybuchu

1 OFF

Sprzęt jest wyłączony.

Zakaz palenia oraz używania ot-

2 Transport

wartego ognia i przedmiotów isk-

Dojechać do miejsca przeznaczenia

rzących

3 Program Eco

Niebezpieczeństwo oparzenia

Czyszczenie podłoża na mokro (ze

środkiem żrącym

zmniejszoną prędkością obrotową

szczotek) i usuwanie brudnej wody (ze

Pierwsza pomoc

4.035-987.7

zmniejszoną mocą ssania).

4 Szorowanie z odkurzaniem

Czyszczenie podłoża na mokro i usu-

Ostrzeżenie

wanie brudnej wody.

5 Program Heavy

Podłogę czyścić na mokro (ze wzmożo-

Usuwanie odpadów

nym dociskiem szczotek) i zassać brud-

ną wodę.

6 Szorowanie

Nie wyrzucać akumulatorów do

Czyszczenie podłoża na mokro i działa-

śmieci

nie środka czyszczącego.

7 Odkurzanie

4.035-988.7

Odciągnąć zabrudzenie.

228 PL

- 3

elektronicznie i samoczynnie kończą łado-

Maksymalne wymiary akumulatorów

wanie.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Rozmiesz-

AB

Niebezpieczeństwo wybuchu. Pomiesz-

czenie

czeniem, w którym znajduje się urządzenie

do ładowania akumulatora musi posiadać

Długość 244 mm 312 mm

co najmniej minimalną objętość zależną od

szerokość 190 mm 182 mm

typu akumulatora oraz wymianę powietrza

z co najmniej minimalnym strumieniem po-

wysokość 275 mm 365mm

wietrza (patrz „Zalecane akumulatory“).

Wskazówki dotyczące pierwszego

Niebezpieczeństwo wybuchu. Ładowanie

ładowania

4.654-306.7 (rozmieszczenie A)

akumulatorów mokrych jest dozwolone je-

Przy pierwszym ładowaniu układ sterowa-

dynie przy odchylonym ku górze zbiorniku

nia jeszcze nie rozpoznaje, jaki wbudowa-

brudnej wody.

no typ akumulatora. Ładować aż do poja-

Wariant „Pack“

wienia się

na ekranie potwierdzenia pełne-

go naładowania (pomimo tego akumulatory

mogą być ewent. nie do końca naładowa-

ne). Przy następnym ładowaniu wskazanie

i prąd ładowania są dokładne i akumulatory

są ładowane do końca.

Wskazówka:

Litera „V“ po prawej stronie przy pasku

wskaźnika akumulatora wskazuje, że jesz-

4.654-307.7 (rozmieszczenie B)

1 Wtyczka do kabla ładowarki

cze nie wykonano pierwszego ładowania.

UWAGA

Po pierwszym naładowaniu akumulatorów,

Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Zważać

Połączyć kabel sieciowy z wtyczką

użytkować urządzenie tak długo, aż ochro-

na odpowiednie ustawienie biegunów.

urządzenia.

na przed głębokim wyładowaniem wyłączy

Połączyć bieguny dołączonym przewo-

Podłączyć kabel sieciowy do sieci elek-

silnik szczotek i turbinę. Proces ten jest po-

dem.

trycznej.

trzebny w celu wyregulowania wskaźnika

Zacisnąć dostarczony przewód na wol-

Na wyświetlaczu pojawia się symbol

akumulatora. Dopiero potem pokazany zo-

nych biegunach (+) i (-).

akumulatora z poziomem jego nałado-

stanie właściwy stan akumulatora.

Włożyć wtyczkę akumulatora.

wania. Oświetlenie wyświetlacza gaś-

Ustawić typ akumulatora (patrz rozdział

nie.

Wyjmowanie akumulatorów

„Szary Intelligent Key“.

Wskazówka:

Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w

UWAGA

Przy ładowaniu blokowane są wszystkie

pozycji „0“.

Niebezpieczeństwo uszkodzenia z powodu

funkcje czyszczenia i jezdne.

Odchylić zbiornik brudnej wody do tyłu.

głębokiego rozładowania. Przed urucho-

Gdy akumulator jest w pełni naładowany,

Kabel odłączyć od bieguna ujemnego

mieniem urządzenia naładować akumula-

na wyświetlaczu pojawia się napis „Łado-

akumulatora.

tory.

wanie zakończone“.

Odłą

czyć resztę kabli od akumulato-

Ładowanie akumulatorów

Po naładowaniu wyjąć wtyczkę siecio-

rów.

w

ą z gniazdka i odłączyć kabel od urzą-

Wskazówka:

Wyjąć akumulatory.

dzenia.

Urządzenie posiada zabezpieczenie aku-

Zużyte akumulatory poddać utylizacji

mulatora przed głębokim rozładowaniem,

Niskoobsługowe akumulatory

zgodnie z obowiązującymi przepisami.

tzn., gdy osiągnięty zostanie dopuszczalny

Godzinę przed zakończeniem procesu

Rozładunek

minimalny poziom energii, urządzenie

ładowania dodać wody destylowanej,

można już jedynie przesuwać. Na wyświet-

zważając na odpowiedni poziom kwa-

Wskazówka:

laczu pojawia się wskazanie “Słaby akumu-

su. Akumulator posiada odpowiednie

W celu natychmiastowego wyłączenia

lator - Czyszczenie niemożliwe“ i „Rozłado-

oznaczenia. Na koniec procesu łado-

wszystkich funkcji należy wyłącznik bezpie-

wany akumulator - naładować“.

wania wszystkie ogniwa muszą wytwa-

czeństwa ustawić w pozycji „0“.

Wjechać urz

ądzeniem bezpośrednio na

rzać gaz.

Cztery deski palety są umocowane śru-

stanowisko załadowcze,omijając przy

NIEBEZPIECZEŃSTWO

bami. Odkręcić deski.

tym wzniesienia.

Niebezpieczeństwo oparzenia środkiem

Wskazówka:

żrącym. Dopełnianie wody w stanie rozła-

Przy użyciu innych akumulatorów (np. in-

dowanym akumulatora może prowadzić do

nych producentów), serwis firmy Kärcher

wypłynięcia kwasu!

musi na nowo ustawić zabezpieczenie

Przy obchodzeniu się z kwasem używać

przed nadmiernym wyładowaniem.

okularów ochronnych i przestrzegać prze-

NIEBEZPIECZEŃSTWO

pisów, by uniknąć obrażeń i zniszczenia

Niebezpieczeństwo porażenia prądem

odzieży.

elektrycznym. Zwrócić uwagę na sieć prze-

Ewentualne wypryski kwasu na skórę albo

wodów elektrycznych i bezpieczniki – por.

ubranie należy natychmiast wypłukać wiel-

Ładowarka“. Używać ładowarkę tylko w

ką ilością wody.

suchych pomieszczeniach z wystarczającą

UWAGA

Położyć deski na kancie palety. Ustawić

wentylacją!

Do uzupełniania poziomu akumulatorów

deski w taki sposób, by leżały przed ko-

Wskazówka:

używać jedynie wody destylowanej albo

łami urządzenia. Zamocowć deski przy

Czas ładowania wynosi przeciętnie ok. 10-

odsolonej (EN 50272-T3).

pomocy śrub.

12 godzin.

Nie używać żadnych obcych dodatków (tak

Belki znajdujące się w opakowaniu

Zalecane ładowarki (pasujące do zastoso-

zwanych środków poprawiających), gdyż

przesunąć jako podparcie pod rampę.

wanych akumulatorów) są regulowane

wtedy wygasa wszelka gwarancja.

Usunąć listwy drewniane sprzed kół.

- 4

229PL

Jazda

Regulacja fotela kierowcy

Zająć miejsce w fotelu.

Użyć dźwigni fotelu i przesunąć fotel do

Włożyć Intelligent Key

żądanej pozycji.

Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w

Zwolnić dźwignię regulacji fotela i za-

pozycji „1“.

blokować fotel.

Ustawić przełącznik programów w po-

Włączenie urządzenia

zycji transportu.

Ustawić kierunek jazdy przełącznikiem

Zająć miejsce w fotelu.

kierunku jazdy na pulpicie sterowni-

Włożyć Intelligent Key

czym.

Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w

Okresli

ć prędkość jazdy przez urucho-

pozycji „1“.

Pociągnąć za dźwignię hamulca i przy

mienie pedału jazdy.

Przekręcić przełącznik programów na

pociągniętej dźwigni zsunąć urządze-

Zatrzymywanie urządzenia: Zwolnić

żądaną funkcję.

nie z rampy.

pedał jazdy.

lub

Sprawdzanie hamulca postojowego

Wskazówka:

Włożyć Intelligent Key

Kierunek jazdy można zmieniać także pod-

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w

czas jazdy. Dzięki kilkakrotnej jeździe do

Zagrożenie wypadkowe. Przed każdym

pozycji „1“.

przodu i wstecz można polerować również

użyciem należy sprawdzić działanie hamul-

Ustawić przełącznik programów w po-

bardzo zanieczyszczone miejsca.

ca postojowe na równej powierzchni.

zycji transportu.

Włączenie urządzenia

Przeciążenie

Przełącznik kierunku jazdy ustawić na

Przełącznik kierunku jazdy ustawić na

Przy przeciążeniu, silnik trakcyjny po pew-

„do przodu“.

„do przodu“.

nym czasie wyłącza się. Na wyświetlaczu

Nacisnąć pedał jazdy.

Ustawić przełącznik programów w po-

pojawia się komunikat o usterce. Przy prze-

Zjechać urządzeniem z palety.

zycji transportu.

grzaniu sterowania, urządzenie, którego to

Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w

Lekko nacisnąć pedał jazdy.

dotyczy zostanie wyłączone.

pozycji „0“.

Hamulec musi się w słyszalny sposób

Pozwolić na przynajmniej 15-minutowe

Montaż głowicy czyszczącej

zwolnić. Na równej powierzchni urządze-

wychłodzenie urządzenia.

nie musi się lekko przesunąć. Gdy pedał

Przekręcić przełącznik programów na

Montaż głowicy czyszczącej opisany jest w

zostanie zwolniony, hamulec w słyszalny

“OFF“, krótko zaczekać i ponownie

rozdziale „Prace konserwacyjne“.

sposób się zapada. Gdy wyżej wspo-

przekręcić na żądany program.

Wskazówka:

mniane elementy nie mają miejsca, nale-

W niektórych modelach głowica czyszczą-

Uzupełnianie materiałów

ży wyłączyć urządzenia i wezwać serwis.

ca jest już zamontowana.

eksploatacyjnych

Jazda

Montaż szczotek

Środek czyszczący

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Montaż szczotek opisany jest w rozdziale

UWAGA

Zagrożenie wypadkiem. Jeżeli urządzenie

„Prace konserwacyjne“.

Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Stosować

już nie wykazuje skuteczności hamowania,

tylko zalecane środki czyszczące. W przy-

Zamontować belkę ssącą

należy uczynić co następuje:

padku innych środków czyszczących użyt-

Jeżeli urządzenie stojące na rampie o

kownik ponosi zwiększone ryzyko bezpie-

2% spadku terenu przy puszczeniu pe-

czeństwa eksploatacji oraz ryzyko wypadku.

dału jazdy nie jest w stanie się zatrzy-

Stosować tylko środki czyszczące nie zawie-

mać, wtedy ze względów bezpieczeń-

rające rozpuszczalników, kwasu solnego i flu-

stwa można ustawić wyłącznik bezpie-

orowodorowego.

czeństwa w pozycji „0“ tylko wtedy, gdy

Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa

przed każdym uruchomieniem maszy-

podanych na środkach czyszczących.

ny sprawdzi się właściwe mechaniczne

Wskazówka:

funkcjonowanie hamulca postojowego.

Nie stosować silnie pieniących się środków

Gdy urządzenie osiągnie stan bezruchu

czyszczących.

(na równej nawierzchni), należy je wy-

Zastosowanie Środek

cofać z użycia i wezwać autoryzowany

Belkę ssącą umie

ścić w uchwycie w

czyszczą-

serwis!

taki sposób, aby blacha profilowana

cy

Dodatkowo należy przestrzegać wskazó-

znajdowała się ponad uchwytem.

wek dotyczących konserwacji hamulców.

Czyszczenie rutynowe

RM 746

Przykręcić nakrętki motylkowe.

wszystkich podłoży odpor-

RM 780

Nałożyć wąż ssący.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

nych na działanie wody

Jazda po zbyt dużych wzniesieniach grozi

Działanie

przewróceniem.

Czyszczenie rutynowe po-

RM 755 es

wierzchni z połyskiem (np.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Wjeżdżać tylko na wzniesienia do 10%

granit)

Niebezpieczeństwo zranienia. Nie używać

w kierunku jazdy.

urządzenia bez dachu ochronnego chro-

Szybka jazda na zakręcie grozi przewróce-

Czyszczenie rutynowe i

RM 69 ASF

niącego przed spadającymi przedmiotami

niem.

podstawowe podłoży prze-

w obszarach, w których istnieje możliwość

Niebezpieczeństwo wpadnięcia w poślizg

mysłowych

trafienia operatora przez spadające przed-

na mokrym podłożu.

Czyszczenie rutynowe i

RM 753

mioty.

Zakręty pokonywać powoli.

podstawowe podłoży ze

Wskazówka:

Niestabilne podłoże grozi przewróceniem.

szlachetnych płyt kamien-

W celu natychmiastowego wyłączenia

Urządzeniem jeździć wyłącznie po

nych

wszystkich funkcji należy wyłącznik bezpie-

utwardzonej powierzchni.

Czyszczenie rutynowe pły-

RM 751

czeństwa ustawić w pozycji „0“.

Zbyt duże nachylenie boczne grozi prze-

tek ceramicznych w po-

wróceniem.

mieszczenaich sanitar-

Wjeżdżać tylko na wzniesienia do 10%

nych

prostopadle do kierunku jazdy.

230 PL

- 5

Czyszczenie i dezynfekcja

RM 732

Urządzenie jest wyposażone we wskaźnik

Przechył

w pomieszczeniach sani-

poziomu czystej wody znajdujący się na

W przypadku niewystarczającego efektu

tarnych

wyświetlaczu. Jeżeli zbiornik czystej wody

ssania przechył prostej belki ssącej można

jest pusty, dozowanie

środka czyszczące-

Odwarstwianie wszelkich

RM 752

zmienić.

go jest wstrzymane. Głowica czyszcząca

podłoży odpornych na

Przestawić pokrętło do nachylania belki

pracuje dalej bez dopływu płynu.

działanie substancji alka-

ssącej.

licznych (np PCV)

Ustawianie parametrów

Ustawianie listw zgarniających

Odwarstwianie podłoży z

RM 754

Używając żółtego Intelligent Key

Przez przekręcenie koła nastawczego

linoleum

W urządzeniu ustawiono wstępnie parame-

ustawić listwy zgarniające w taki spo-

Czysta woda

try różnych programów czyszczenia.

sób, by listwy zgarniające dotykały pod-

Otworzyć pokrywę zbiornika czystej

W zależności od autoryzacji żółtego Intelli-

łoża.

wody.

gent Key, pojedyncze parametry można

Koło nastawcze przekręcić dodatkowo

Uzupełnić czystą wodę (maksymalnie

zmienić.

o jeden obrót ku dołowi.

60 °C) do poziomu 15 mm poniżej gór-

Zmiana parametru obowiązuje tylko aż do

Dysza spryskująca (opcja)

nej krawędzi zbiornika.

momentu wyboru przy użyciu przełącznika

Uzupełnić środek czyszczący.

wyboru programu innego programu czysz-

Wskazówka:

czenia.

Jeżeli do zbiornika środka czyszczącego

Jeżeli parametry mają ulec zmianie na sta-

najpierw wlewa się środek czyszczący, a

łe, do ustawiania należy użyć szarego Intel-

potem wodę, może to prowadzić do tworze-

ligent Key. Ustawianie opisano we frag-

nia się wielkiej ilości piany.

mencie „Szary Intelligent Key“.

Zamknąć pokrywę zbiornika czystej

Wskazówka:

wody.

Prawie wszystkie teksty na wyświetlaczu,

Wskazówka:

pozwalające dokonać ustawienia parame-

Przed pierwszym uruchomieniem całkowi-

trów, są bardzo przejrzyste. Jedyny wyją-

cie napełnić zbiornik czystej wody

tek stanowi parametr FACT:

System napełniania (opcja)

Fine Clean: Niska prędkość obrotowa

Wąż z dyszą spryskującą jest umieszczony

Podłączyć wąż do wody przy króćcu

szczotek w celu usunięcia szarego na-

na tylnej stronie urządzenia. Służy on do

przyłączeniowym systemu napełniania.

lotu z kamionki.

spłukiwania brudu i do ręcznego czyszcze-

Otworzyć dopływ wody.

Whisper Clean: Średnia prędkość obro-

nia zbiornika brudnej wody.

Jeżeli osiągnię

to maksymalny poziom

towa szczotek w celu czyszczenia ruty-

Przełącznik programów ustawić na

napełnienia, wówczas wbudowany za-

nowego z obniżonym poziomem hała-

„Transport“.

wór pływakowy zatrzymuje dopływ wo-

su.

Nacisnąć przycisk informacyjny.

dy.

Power Clean: Wysoka prędkość obro-

Przekrę

cić przycisk informacyjny, aż

Zamknąć dopływ wody.

towa szczotek do polerowania, krystali-

pojawi się na ekranie napis „Płukanie

Usunąć wąż do wody.

zowania i zamiatania.

zbiornika“.

Obrócić programator na żądany pro-

Nacisnąć przycisk informacyjny.

Urządzenie dozujące (tylko wariant

gram czyszczący.

Przekręcić przycisk informacyjny, aż

Dose)

Przekręcić przycisk informacyjny, aż do

pojawi się „ON“.

Do czystej wody w drodze do głowicy

wyświetlenia żądanego parametru.

Nacisnąć przycisk informacyjny.

czyszczącej urządzenie dozujące dodaje

Nacisnąć przycisk informacyjny – pul-

Pompa wodna tłoczy czystą wodę

środek czyszczący.

suje ustawiona wartość.

przez dyszę spryskującą.

Ustawić kanister ze środkiem czysz-

Ustawić żądaną wartość, obracając

czącym w urządzeniu.

Opróżnianie zbiornika brudnej wody

przycisk informacyjny.

Odkręcić pokrywę kanistra.

Potwierdzić zmienione ustawienie naci-

Wskazówka:

Włożyć wąż ssący urządzenia dozują-

skając na przycisk informacyjny albo

Przepełnienie zbiornika brudnej wody. Gdy

cego do kanistra.

zaczekać, aż ustawiona wartość zosta-

zbiornik brudnej wody jest pełny, wyłącza

Wskazówka:

nie automatycznie przejęta po 10 se-

się turbina ssawna i na wyświetlaczu poja-

Urządzenie dozujące może maksymalnie

kundach.

wia się napis „Pełen zbiornik brudnej wo-

dodać 3% środka czyszczącego. W przy-

dy“.

padku większej dawki środek czyszczący

Ustawianie belki ssącej

OSTRZEŻENIE

musi zostać dodany do zbiornika czystej

Położenie ukośne

Przestrzegać miejscowych przepisów doty-

wody.

Aby poprawić wynik ssania na powierzchni

czących postępowania z brudną wodą.

UWAGA

płytek belkę ssącą można obrócić w poło-

Wyjąć wąż spustowy brudnej wody z

Niebezpieczeństwo zatorów przez wy-

żenie ukośne do 5°.

uchwytu i opuścić nad właściwą instala-

schnięty środek czyszczący przy dodawa-

cją zbiorczą.

niu środka czyszczącego do zbiornika czy-

Wskazówka:

stej wody w wariancie Dose. Miernik prze-

Przez ściśnięcie urządzenia dozującego

pływu urządzenia dozującego może zostać

można kontrolować strumień ścieków.

zaklejony przez wysychający środek czysz-

czący i zakłócić działanie urządzenia dozu-

jącego. Przepłukać potem zbiornik czystej

wody i urządzenie czystą wodą. W celu

przeprowadzenia płukania należy program

czyszczenia ustawić przy użyciu programa-

tora na opcję z nanoszeniem wody. Usta-

wić ilość wody na najwyższą wartość, a do-

zownik środka czyszczącego na 0%

Poluzować nakrętki motylkowe.

Wskazówka:

Obrócić belkę ssą

cą.

Przykręcić nakrętki motylkowe.

- 6

231PL

W celu zapisania uprawnień, wybrać

Ustawianie języka

opcję „Zapisać?“ obracając i naciskając

Przekręcić przycisk informacyjny, aż

przycisk informacyjny.

pojawi się opcja „Języka“.

„Kontynuować z menu klucza“:

Nacisnąć przycisk informacyjny.

Yes: Zaprogramować dalszy Intelligent

Przekręcić przycisk informacyjny, aż do

Key.

zaznaczenia żądanego języka.

No: Opuścić menu klucza.

Nacisnąć przycisk informacyjny.

Nacisnąć przycisk informacyjny.

Ustawienie fabryczne

Wybór kształtu szczotki

Nastąpi przywrócenie ustawień fabrycz-

Funkcja ta potrzebna jest przy wymianie

nych dla wszystkich parametrów.

głowicy czyszczącej.

Spuścić wodę otwierając urządzenie

Przekręcić przycisk informacyjny, aż

Programy czyszczące

dozujące na wężu spustowym.

pojawi się na ekranie napis „Głowica

Parametry ustawione przy użyciu szarego

Następnie przepłukać zbiornik brudnej

szczotki“.

Intelligent Key pozostają aż do wyboru no-

wody czystą wodą.

Nacisnąć przycisk informacyjny.

wego ustawienia.

Przekręcić przycisk informacyjny, aż do

Opróżnianie zbiornika czystej wody

Obrócić programator na żądany pro-

zaznaczenia żądanego kszta

łtu szczot-

gram czyszczący.

Otworzyć blokadę zbiornika świeżej

ki.

Nacisnąć przycisk informacyjny – poja-

wody.

Nacisnąć przycisk informacyjny.

wia się pierwszy ustawiony parametr.

Spuścić czystą wodę.

Poruszyć napęd podnoszenia do wy-

Nacisnąć przycisk informacyjny – pul-

Założyć blokadę zbiornika czystej wo-

miany głowicy czyszczącej przez obró-

suje ustawiona wartość.

dy.

cenie przycisku informacyjnego:

Ustawić żądaną wartość, obracając

Opróżnić pojemnik na duże śmieci

up: Podnoszenie

przycisk informacyjny.

(tylko przy głowicy czyszczącej R)

down: Obniżanie

Potwierdzić zmienione ustawienie naci-

OFF: Zatrzymanie

skając na przycisk informacyjny albo

Sprawdzić pojemnika na duże śmieci.

Opuścić menu: Wybrać „OFF“ przez

zaczekać, aż

ustawiona wartość zosta-

W razie potrzeby albo po zakończeniu

przekręcenie menu informacyjnego i

nie automatycznie przejęta po 10 se-

pracy wyjąć i opróżnić pojemnik na

przycisku informacyjnego.

kundach.

duże śmieci.

Po opuszczeniu menu układ sterowania

Wybrać następny parametr przez prze-

Wyłączanie

dokonuje ponownego uruchomienia.

kręcenie przycisku informacyjnego.

Czasy zwłoki

Po dokonaniu zmiany wszystkich żąda-

Wyjąć Intelligent Key.

Przekręcić przycisk informacyjny, aż

nych parametrów, przekręcić przycisk

Przy użyciu klinów zabezpieczyć urzą-

pojawi się na ekranie napis „Czasy

informacyjny, aż pojawi się opcja

dzenie przed stoczeniem się.

zwłoki“.

„Opuść menu“.

W razie potrzeby naładować akumula-

Nacisnąć przycisk informacyjny.

Nacisnąć przycisk informacyjny – na-

tor.

Przekręcić przycisk informacyjny, aż do

stępuje opuszczenie menu.

Szary Intelligent Key

zaznaczenia żądanego podzespołu.

Transport

Włożyć Intelligent Key

Nacisnąć przycisk informacyjny.

Żądaną funkcję wybrać przez przekrę-

Przekręcić przycisk informacyjny, aż do

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas za-

cenie przycisku informacyjnego.

osiągnięcia żądanego czasu zwłoki.

Nacisnąć przycisk informacyjny.

ładunku i rozładunku urządzenie może

Poniżej opisano poszczególne funkcje.

przemieszczać się tylko po rampach o na-

Ustawianie typu akumulatora

Transport

chyleniu do 10%. Jechać powoli.

Przekręcić przycisk informacyjny, aż

Przełącznik programów ustawić na

OSTROŻNIE

pojawi się „Menu akumulatora“.

„Transport“.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Nacisnąć przycisk informacyjny.

Nacisnąć przycisk informacyjny.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

Przekręcić przycisk informacyjny, aż do

W menu Transport można dokonać nastę-

czasie transportu.

zaznaczenia żądanego typu akumula-

pujących ustawień:

W trakcie transportu w pojazdach nale-

tora.

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

Zarządzanie kluczami

Nacisnąć przycisk informacyjny.

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-

W tym punkcie menu autoryzuje się upraw-

Ustawienie podstawowe

wiązującymi przepisami.

nienia dot. żółtego Intelligent Key oraz

Zmiany parametrów poszczególnych pro-

języka wskazań na wyświetlaczu.

gramów czyszczenia dokonane w trakcie

Przy zamontowanej głowicy

Przekręcić przycisk informacyjny, aż

pracy resetowane są do ustawień podsta-

czyszczącej D

pojawi się na ekranie napis „Menu klu-

wowych po wyłączeniu urządzenia.

Usunąć szczotki tarczowe z głowicy

cza“.

Przekręcić przycisk informacyjny, aż

szczotkowej.

Nacisnąć przycisk informacyjny.

pojawią się „Ustawienia podstawowe“.

Wyjąć szary Intelligent Key i włożyć żół-

Nacisnąć przycisk informacyjny.

Przechowywanie

ty Intelligent Key, który ma być progra-

Przekręcić przycisk informacyjny, aż do

OSTROŻNIE

mowany.

wyświetlenia żądanego programu

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Wybrać punkt menu obracając przycisk

czyszczenia.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

informacyjny.

Nacisnąć przycisk informacyjny.

przy jego przechowywaniu.

Nacisnąć przycisk informacyjny.

Przekręcić przycisk informacyjny, aż do

Urządzenie może być przechowywane

Wybrać ustawienie punktu menu obra-

wyświetlenia żądanego parametru.

jedynie w pomieszczeniach wewnętrz-

cając przycisk informacyjny.

Nacisnąć przycisk informacyjny – pul-

nych.

Potwierdzić ustawienie naciskając

suje ustawiona wartość.

W celu zabezpieczenia stateczności,

punkt menu.

Ustawić żądaną wartość, obracają

c

należy wybrać miejsce przechowywa-

Wybrać następny punkt menu obraca-

przycisk informacyjny.

nia odpowiednio do dopuszczalnego

jąc przycisk informacyjny.

Nacisnąć przycisk informacyjny.

ciężaru całkowitego urządzenia.

232 PL

- 7

Raz w roku

Czyszczenie i konserwacja

Zlecić serrwisowi przepisaną kontrolę

NIEBEZPIECZEŃSTWO

urządzenia.

Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przy-

stąpieniem do wszelkich prac przy urzą-

Prace konserwacyjne

dzeniu należy wyjąć Intelligent Key i wyjąć

Umowa serwisowa

przewód sieciowy ładowarki.

W celu umożliwienia odpowiedniego dzia-

Wyjąć wtyczkę akumulatora.

łania urządzenia, z właściwym biurem

Spuścić brudną wodę i pozostałą czy-

sprzedaży firmy Kärcher można podpisać

stą wodę i zutylizować.

umowę dotyczącą jego konserwacji.

OSTROŻNIE

Czyszczenie sita ochronnego turbiny

Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchy

Zdjąć pokrywę z głowicy czyszczącej.

bezwładne turbiny ssącej.

Otworzyć pokrywę zbiornika brudnej

Po wyłączeniu turbina ssąca jeszcze pra-

wody.

cuje. Czynności konserwacyjne podejmo-

wać dopiero po całkowitym zatrzymaniu

turbiny ssącej.

Plan konserwacji

Po pracy

UWAGA

Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry-

skiwać urządzenia wodą i nie stosować

żadnych agresywnych środków czyszczą-

Połączyć kabel zasilania głowicy czysz-

cych.

czącej z urządzeniem (te same kolory

Ścisnąć zatrzask.

Spuścić brudną wodę.

muszą się schodzić ze sobą).

Wyjąć pływak.

Oczyścić sito ochronne turbiny.

Nałożyć pokrywę i zahaczyć.

Przekręcić sito ochronne turbiny w kie-

Tylko głowica czyszcząca R: Wyjąć i

Wsunąć głowicę czyszczącą w środku

runku przeciwnym do ruchu wskazó-

opróżnić pojemnik na duże śmieci.

pod urządzenie.

wek zegara.

Wytrzeć urządzenie z zewnątrz szmat-

Zdjąć sito ochronne turbiny.

ką nasyconą łagodnym roztworem

Spłukać wodą brud z sita ochronnego

czyszczącym.

turbiny.

oczyści

ć listwy gumowe i zgarniające,

Ponownie założyć sito ochronne turbi-

sprawdzić, czy nie są zapchane i w ra-

ny.

zie konieczności wymienić.

Nałożyć pływak.

Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte,

w razie konieczności wymienić.

Wymienić listwy gumowe.

Naładować akumulator.

Ściągnąć belkę ssącą.

Wykręcić chwyty gwiazdowe.

Raz na miesiąc

W przypadku urządzenia wyłączonego

Podłączyć złą

cze węża przy głowicy

z eksploatacji okresowo: Przeprowa-

czyszczącej z wężem przy urządzeniu.

dzić ładowanie wyrównujące akumula-

tora.

Sprawdzać bieguny akumulatora pod

kątem utlenienia; w razie czego oczyś-

cić szczotką. Zwrócić uwagę na stabil-

ność przewodów połączeniowych.

Oczyścić uszczelki między zbiornikiem

brudnej wody i pokrywą i sprawdzić ich

szczelność, w razie konieczności wy-

mienić.

W przypadku akumulatorów, które nie

należą do niskoobsługowych, spraw-

Zdjąć elementy z tworzywa sztuczne-

dzić g

ęstość kwasu w ogniwach.

go.

Wsunąć nakładkę w środku głowicy

Zdjąć listwy gumowe.

czyszczącej między widełki dźwigni.

Wyczyścić tunel szczotki (tylko głowica

Dźwignię głowicy czyszczącej ustawić

czyszcząca R)

Nasunąć nowe listwy gumowe.

Nasunąć nowe elementy z tworzywa

w taki sposób, by zgadzały się otwory

sztucznego.

na dźwigni i głowicy czyszczącej.

Wkręcić chwyty gwiazdowe i dociąg-

Włożyć kołek mocujący do otworów, a

nąć.

podkładkę ustalającą odchylić ku doło-

wi.

Montaż głowicy czyszczącej D

Podnieść uchwyt głowicy czyszczącej

(patrz rozdział „Szary Intelligent Key/.../

Wybór kształtu szczotki“.

Wsunąć gł

owicę czyszczącą pod urzą-

dzenie w taki sposób, by wąż wskazy-

wał do tyłu.

Zdjąć listwę rozdzielającą wodę przy

Wsunąć głowicę czyszczącą pod urzą-

głowicy czyszczącej i wyczyścić tunel

dzenie tylko do połowy.

szczotki (tylko głowica czyszcząca R).

- 8

233PL

Demontaż głowicy czyszczącej R

Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejno-

ści do montażu.

Wymiana szczotek

Podnieść głowicę czyszczącą.

Wsunąć kołek walcowy do otworu cię-

Podłączyć złącze węża przy głowicy

gła.

czyszczącej z wężem przy urządzeniu.

Wsunąć cięgło z kołkiem całkiem do

dołu prowadnicy przy głowicy czysz-

czącej.

Podkładkę ustalającą umieścić w pro-

Poluzować blokadę listwy zgarniającej.

wadnicy i zahaczyć.

Odchylić listwę zgarniającą.

Powtórzyć proces z cięgłem po drugiej

stronie.

Włożyć szary Intelligent key.

Ustawić typ szczotek „Dysk“.

Montaż głowicy czyszczącej R

Podnieść uchwyt głowicy czyszczącej

(patrz rozdział „Szary Intelligent Key/.../

Wsun

ąć nakładkę w środku głowicy

Wybór kształtu szczotki“.

czyszczącej między widełki dźwigni.

Wsunąć głowicę czyszczącą pod urzą-

Dźwignię głowicy czyszczącej ustawić

dzenie w taki sposób, by wąż wskazy-

w taki sposób, by zgadzały się otwory

wa

ł do tyłu.

na dźwigni i głowicy czyszczącej.

Wsunąć głowicę czyszczącą pod urzą-

Włożyć kołek mocujący do otworów, a

Poluzować blokadę pokrywy łożyska.

dzenie tylko do połowy.

podkładkę ustalającą odchylić ku doło-

Pokrywę łożyska docisnąć ku dołowi i ją

wi.

zdjąć.

Wyjąć wał szczotki.

Włożyć nowy wał szczotki.

Zamocować ponownie pokrywę łoży-

ska i listwę zgarniającą w odwrotnej ko-

lejności.

Powtórzyć procedurę po przeciwnej

stronie urządzenia.

Wymiana szczotek tarczowych

Podnieść głowicę czyszczącą.

Wykręcić uchwyt gwiazdowy i wyjąć po-

krywę.

Wsunąć kołek walcowy do otworu cię-

gła.

Wsunąć cięgło z kołkiem całkiem do

dołu prowadnicy przy głowicy czysz-

czącej i zahaczyć

je.

Powtórzyć proces z cięgłem po drugiej

stronie.

Włożyć szary Intelligent key.

Ustawić typ szczotek „Brush“.

Demontaż głowicy czyszczącej D

Pedał wymiany szczotek mimo oporu

nacisnąć w dół.

Wyjąć szczotkę tarczową po boku pod

Połączyć kabel zasilania głowicy czysz-

głowicą czyszczącą.

czącej z urządzeniem (te same kolory

Przytrzyma

ć nową szczotkę tarczowo

muszą się schodzić ze sobą).

pod głowicą czyszczącą, docisnąć ku

Wsunąć i przykręcić pokrywę.

górze i zahaczyć.

Wsunąć głowicę czyszczącą w środku

pod urządzenie.

Docisnąć podkładkę ustalającą, a cię-

gło odchylić ku górze.

Dalszy demontaż odbywa się w odwrotnej

kolejności do montażu.

234 PL

- 9

Wymiana szczotki bocznej (tylko

Wskaźnik usterki jako tekst

Usuwanie usterek

wariant samoobsługowy SB)

Wykonać polecenia na ekranie.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Potwierdzić usterkę przez naciśnięcie

Niebezpieczeństwo zranienia! Przed przy-

przycisku informacyjnego.

stąpieniem do wszelkich prac przy urzą-

Wskaźnik usterki jako kod liczbowy

dzeniu należy wyjąć Intelligent Key i wyjąć

Programator ustawić na „OFF“.

przewód sieciowy ładowarki.

Zaczekać, aż tekst w wyświetlaczu

Wyjąć wtyczkę akumulatora.

zgaśnie.

Spuścić brudną wodę i pozostałą czy-

Przekręcić przełącznik programów do

stą wodę i zutylizować.

poprzedniej pozycji.

OSTROŻNIE

Dopiero po ponownym pojawieniu się

Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchy

błędu podjąć odpowiednie kroki zarad-

bezwładne turbiny ssącej.

cze w podanej kolejności. Przełącznik

Wykręcić 3 śruby.

Po wyłączeniu turbina ssąca jeszcze pra-

kluczykowy należy ustawić przy tym w

Zdjąć miotłę boczną.

cuje. Czynności konserwacyjne podejmo-

pozycji “0“, a przycisk wyłącznika awa-

Nasunąć nową miotłę boczną.

wać dopiero po całkowitym zatrzymaniu

ryjnego musi być naciśnięty.

Dokręcić 3 śruby.

turbiny ssącej.

Jeżeli błędu nie można usunąć, we-

Przy usterkach, których nie można usunąć

Ochrona przed zamarzaniem

zwać serwis podając komunikat o błę-

przy pomocy bieżącej tabeli, należy we-

dzie.

Gdy istnieje ryzyko mrozu:

zwać autoryzowany serwis.

Wskazówka:

Opróżnić zbiornik wody czystej i brud-

Wskaźnik zakłóceń

Komunikaty o usterkach, które nie są

nej.

umieszczone w poniższej tabeli, wskazują

Odstawić urządzenie w pomieszczeniu

Jeżeli na wyświetlaczu pojawią się błędy,

na błędy, których nie może usunąć użyt-

zabezpieczonym przed mrozem.

należy postępować w następujący sposób:

kownik. W takim przypadku należy skon-

taktować się z serwisem.

Zakłócenia pokazane w wyświetlaczu

Wiadomość na wy-

Przyczyna Usuwanie usterek

świetlaczu

Wyłącznik fotelowy

Przełącznik kontaktu fotela nie

Odciążyć pedał jazdy. Zająć miejsce na fotelu.

otwarty!

jest aktywowany.

Zwolnić pedał gazu! Przy włączeniu kluczyka stacyjki

Odciążyć pedał jazdy, a potem go znowu nacisnąć.

wciśnięty jest pedał gazu.

Brak kierunku jazdy! Uszkodzony przełącznik kierunku

Wezwać serwis.

jazdy lub defekt połączenia kablo-

wego.

Rozładowany aku-

Zbyt niskie napięcie akumulatora. Naładować akumulator.

mulator!

Niedopuszczalne na-

Napięcie akumulatora jest ponad i

Wezwać serwis.

pięcie akumulatora!

poniżej dopuszczalnego zakresu.

Uszkodzona łado-

Usterka ładowarki; ładowanie nie-

Sprawdzić

ładowarkę.

warka!

możliwe.

Pusty zbiornik czy-

Zbiornik czystej wody jest pusty. Napełnić zbiornik czystej wody

stej wody!

Nie osiągnięto wy-

Limit czasu regulacji ciśnienia na-

Sprawdzić zużycie szczotek, ewentualnie szczotkę wymienić.

maganego nacisku

cisku szczotek.

Sprawdzić działanie głowicy szczotek: opuszczanie, podnoszenie.

szczotek!

Pełen zbiornik brud-

Pełen zbiornik brudnej wody. Opróżnić zbiornik brudnej wody.

nej wody!

Uszkodzony czujnik poziomu lub

Wezwać serwis.

defekt połączenia kablowego.

Uszkodzony hamu-

Uszkodzony hamulec. Nie używać już urządzenia do jazdy.

lec!

Wezwać serwis.

Gorący silnik trakcyj-

Zadziałał stycznik silnikowy Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić

w pozycji „0“.

ny! Odczekać, aż

Pozwolić na przynajmniej 15-minutowe wychłodzenie urządzenia.

ostygnie!

W razie powtórzenia wezwać serwis.

Uszkodzony klakson! Uszkodzony klakson. Wezwać serwis.

Gorące sterowanie!

Zbyt gorący układ energoelektro-

Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w pozycji „0“.

Odczekać, aż ostyg-

niczny modułu skokowego (A4)

Pozwolić na przynajmniej 5-minutowe wychłodzenie układu sterowania.

nie!

W przypadku chropowatej powierzchni znacznie zredukować nacisk

szczotek.

W razie powtórzenia wezwać serwis.

Silnik szczotek prze-

Nacisk głowic szczotek niesyme-

Ustawić poziom szczotek.

ciążony!

tryczny.

- 10

235PL

Usterki nie pokazane w wyświetlaczu

Usterka Usuwanie usterek

Nie można włączyć urządze-

Rozwarty wyłącznik fotelowy; zająć miejsce na fotelu.

nia

Urządzenie działa tylko wtedy, gdy na fotelu znajduje się operator.

Wyłącznik bezpieczeństwa ustawić w pozycji „1“.

Przełącznik programów ustawić na „OFF“. Odczekać 10 sekund. Przełącznik programów ustawić na

poprzednią funkcję. Jeżeli to możliwe, jeździć tylko po równej powierzchni. Ewentualnie sprawdzić ha-

mulec postojowy i nożny.

Przed użyciem wyłącznika bezpieczeństwa zdjąć stopę z pedału jazdy. Jeśli usterka mimo tego nie

ustąpi, należy wezwać serwis.

Skontrolować akumulatory, ewent. doładować

Niewystarczająca ilość wody Sprawdzić poziom czystej wody, w razie konieczności uzupełnić zbiornik

Sprawdzi

ć, czy nie są zapchane węże, w razie potrzeby oczyścić.

Głowica czyszcząca R: Wyjąć i oczyścić listwę rozdzielającą wodę.

Oczyścić filtr czystej wody.

Nie wystarczająca moc ssania Oczyścić uszczelki między zbiornikiem brudnej wody i pokrywą i sprawdzić pod kątem szczelności, w

razie konieczności wymienić

Sprawdzić sito ochronne turbiny pod kątem czystości, a w razie potrzeby oczyścić.

Oczyścić listwy gumowe na belce ssącej, w razie konieczności obrócić lub wymienić.

Sprawdzić, czy pokrywa przy wężu spustowym brudnej wody jest zamknięta.

Sprawdzić, czy nie jest zapchany wąż ssący, w razie potrzeby oczyścić.

Sprawdzić szczelność

węża ssącego, w razie potrzeby wymienić.

Sprawdzić ustawienia belki ssącej.

Umieścić dodatkowe obciążenie (akcesoria) przy belce ssącej.

Niezadowalający wynik

Ustawić siłę docisku.

czyszczenia

Ustawić listwy zgarniające.

Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte, w razie konieczności wymienić.

Szczotki nie obracają się Zmniejszyć siłę docisku.

Sprawdzić, czy ciała obce nie blokują szczotek, w razie konieczności usunąć ciała obce.

Silnik przeciążony, schłodzić. Przełącznik programów ustawić na „OFF“. Odczekać 10 sekund. Prze-

łącznik programów ustawić na poprzednią funkcję.

Zapchany wąż spustowy do

Otworzyć urządzenie dozujące na węż

u spustowym. Zdjąć wąż ssący z belki ssącej i zamknąć ręką.

brudnej wody

Ustawić przełącznik wyboru programu na ssanie. Zator zasysany jest z węża spustowego do zbiornika

brudnej wody.

Dozownik środka czyszczące-

Wezwać serwis.

go Dose (nie w wersji Dose)

nie działa

236 PL

- 11

Dane techniczne

B 150 R 75 D 75 R 90 D90

Moc

Napięcie znamionowe V 36

Pojemność akumulatora Ah (5h) 180/240

Średni pobór mocy W 2700 2400 2800 2500

Moc znamionowa silnika trakcyjnego Adv W 1200

Moc silnika ssącego W 750

Moc silnika szczotek W 2 x 600 2 x 750 2 x 600

Odkurzanie

Moc ssania, ilość powietrza l/s 26

Moc ssania, podciśnienie kPa 18,0

Szczotki czyszczące

Szerokość robocza mm 750 900

Średnica szczotki mm 105 410 105 450

Liczba obrotów szczotki 1/min 1200 140 1200 140

Wymiary i ciężar

Maksymalna prędkość jazdy (Adv) km/h 6 (10)

Maks. wzniesienie terenu % 10

Teoretyczna wydajność powierzchniowa m

2

/h 4500 5400

Teoretyczna wydajność powierzchniowa (Adv) m

2

/h 7500 10000

Pojemność zbiornika czystej/brudnej wody l 150

Objętość pojemnika na duże śmieci l 7 - 9 -

Ciśnienie wody systemu napełniania**, System płukania zbiornika na brud-

MPa

1 (10)

ną wodę**, max.

(bar)

Długość mm 1690

Szerokość (bez belki ssącej) mm 810 810 910 980

wysokość mm 1390

Dopuszczalny ciężar całkowity (Adv) kg 820 (838)

Ciężar w czasie transportu (Adv) kg 586 (604)

Obciążenie powierzchni (z operatorem i pełnym zbiornikiem czystej wody)

Koło przednie N/cm

2

94

Koło tylne N/cm

2

51

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-72

Łączna wartość wibracji ramion m/s

2

<2,5

Łączna wartość wibracji powierzchni siedzisk m/s

2

<2,5

Niepewność pomiaru K m/s

2

0,1

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 67

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 2

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Niepewność pomiaru K

WA

dB(A) 85

Ładowarka

Napięcie znamionowe V 230

Częstotliwość Hz 50/60

Prąd znamionowy A 8

** Opcja

- 12

237PL

Wyposażenie dodatkowe i

Deklaracja zgodności UE

części zamienne

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

datkowe i części zamienne dopuszczo-

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

ne przez producenta. Oryginalne wypo-

przez nas do handlu wersji obowiązującym

sażenie i oryginalne części zamienne

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

gwarantują bezpieczną i bezusterkową

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

pracę urządzenia.

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-

zamiennych znajduje się na końcu in-

ności tego oświadczenia.

strukcji obsługi.

Produkt: Urządzenie do czyszczenia

Dalsze informacje o częściach zamien-

podłóg urządzenie na sie-

nych dostępne na stronie internetowej

dzeniu

www.kaercher.com w dziale Serwis.

B 150 R

Typ: 1.246-020.2

Gwarancja

Obowiązujące dyrektywy WE

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

rancji określone przez odpowiedniego lo-

Zastosowane normy zharmonizowane

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

EN 55012: 2007 + A1: 2009

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

EN 60335–1

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

EN 60335–2–72

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

EN 61000–3–3: 2008

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

EN 61000–6–2: 2005

wisowego.

EN 61000-6-3

EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 +

A12:2011

ETSI EN 302 291-1 V1.1.1

ETSI EN 302 291-2 V1.1.1

ETSI EN 301 489-1 V1.9.2

ETSI EN 301 489-3 V1.4.1

Zastosowane normy krajowe

-

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/01/01

238 PL

- 13

Înainte de prima utilizare a apa-

Trepte de pericol

Protecţia mediului

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-

PERICOL

înconjurător

se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

rea ulterioară sau pentru următorii pose-

rale grave sau moarte.

Materialele de ambalare sunt

sori.

AVERTIZARE

reciclabile. Ambalajele nu tre-

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

buie aruncate în gunoiul mena-

Cuprins

duce la vătămări corporale grave sau

jer, ci trebuie duse la un centru

moarte.

Măsuri de siguranţă . . . . . . . . RO . . 1

de colectare şi revalorificare a

PRECAUŢIE

Funcţionarea. . . . . . . . . . . . . . RO . . 1

deşeurilor.

Indică o posibilă situaţie periculoasă, care

Utilizarea corectă . . . . . . . . . . RO . . 1

Aparatele vechi conţin materia-

ar putea duce la vătămări corporale uşoa-

Protecţia mediului înconjurător RO . . 1

le reciclabile valoroase, care

re.

Elemente de operare . . . . . . . RO . . 2

pot fi supuse unui proces de re-

ATENŢIE

Înainte de punerea în funcţiune RO . . 3

valorificare. Bateriile, uleiul şi

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

Funcţionarea. . . . . . . . . . . . . . RO . . 5

substanţele asemănătoare nu

riculoasă, care ar putea duce la pagube

Cheie inteligentă gri . . . . . . . . RO . . 7

trebuie să ajungă în mediul în-

materiale.

conjurător. Din acest motiv, vă

Transportul . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 7

Funcţionarea

rugăm să apelaţi la centrele de

Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . 7

colectare abilitate pentru elimi-

Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . RO . . 7

Acest aparat de aspirat şi lustruit poate fi

narea aparatelor vechi.

Remedierea defecţiunilor . . . . RO . . 9

utilizat pentru curăţarea umedă sau lustrui-

rea podelelor plane.

Observaţii referitoare la materialele con-

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . RO . 12

Aparatul poate fi adaptat uşor pentru orice

ţinute (REACH)

Accesorii şi piese de schimb. . RO . 13

operaţiune de curăţare, prin reglarea debi-

Informaţii actuale referitoare la materialele

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . 13

tului de apă, a presiunii periilor, a cantităţii

conţinute puteţi găsi la adresa:

Declaraţie de conformitate CE RO . 13

de soluţie de curăţat, precum şi a vitezei de

www.kaercher.com/REACH

Măsuri de siguranţă

deplasare.

Înainte de prima utilizare a aparatului citiţi

Utilizarea corectă

şi respectaţi indicaţiile acestui manual de

Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita-

utilizare, precum şi broşura anexată, Indi-

te cu datele din aceste instrucţiuni de utili-

caţii de siguranţă pentru aspiratoarele

zare.

umede/uscate nr. 5.956-251.

Aparatul poate fi utilizat numai pentru

Aparatul este omologat pentru funcţionarea

curăţarea podelelor netede lavabile şi

pe suprafeţe cu panta de maxim 10%.

rezistente la lustruit.

Dispozitive de siguranţă

Acest aparat este destinat utilizării în

spaţii interioare.

Dispozitivele de securitate au rolul de a

Domeniul temperaturilor de utilizare

proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din

este între +5°C şi +40°C.

funcţiune sau evitate din punct de vedere al

Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-

funcţionării lor.

rea podelelor îngheţate (de ex. în încă-

Comutator de siguranţă

peri frigorifice).

Pentru deconectarea imediată a tuturor

Aparatul este prevăzut pentru a fi folosit

funcţiilor: aduceţi comutatorul de siguranţă

în apă de o înălţime max. de 1 cm. Nu

în poziţia „0“.

folosiţi aparatul în zone, unde există pe-

La activarea comutatorului de siguranţă

ricolul depăşirii limitei maxime a înălţi-

aparatul frânează brusc.

mii de apă.

Butonul pentru oprire de urgenţă va

Aparatul poate fi dotat numai cu acce-

afecta toate funcţiile aparatului.

sorii şi piese de schimb originale.

Afişajul funcţionează în continuare.

Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-

Comutator scaun

rea drumurilor publice.

Opreşte motorul după un scurt decalaj,

Nu este permisă utilizarea aparatului pe

dacă utilizatorul părăseşte locul de condu-

podele sensibile la presiune. Verificaţi

cător în timpul funcţionării sau al deplasării.

sarcina maximă de solicitare a podelei.

Solicitarea la care este expusă podea-

Simboluri pe aparat

ua de către acest aparat este specifica-

tă în datele tehnice.

PRECAUŢIE

Aparatul nu este prevăzut pentru utili-

Pericol de accidentare prin

zarea în mediile cu pericol de explozii.

strivire.

Nu este permisă aspirarea unor gaze

Nu introduceţi mâna în aces-

inflamabile, a acizilor nediluaţi sau a

tă zonă la rabatarea rezervo-

solvenţilor.

rului de apă uzată.

Aici se include benzina, diluanţii sau

uleiul de încălzit, care împreună cu ae-

rul aspirat pot forma amestecuri explo-

zibile. Nu folosiţi acetonă, acizi nediluaţi

şi dizolvanţi, deoarece acestea atacă

materialele folosite la aparat.

- 1

239RO

Elemente de operare

1 Panou operator

13 Plutitorul

30 Piuliţe fluture pentru fixarea tijei de as-

2 Volan

14 Filtru de trecere

piraţie

3 Flacon cu soluţie de curăţat (numai va-

15 Rezervor pentru apă uzată

31 Mâner rotativ pentru înclinarea tijei de

rianta Dose)

16 Suport de scule **

aspiraţie

4 Furtun de aspiraţie pentru soluţia de cu-

17 Furtun de evacuare pentru apa uzată

32 Închizătoare rezervor de apă uzată

răţat (numai varianta Dose)

18 Tija de aspiraţie *

33 Furtun de aspirare

5 Loc de depozitare pentru al doile flacon

19 Manetă pentru reglarea scaunului

34 Rezervor pentru murdării grosiere (nu-

cu soluţie de curăţat

20 Scaun (cu comutator de scaun)

mai la cap de curăţare R)

6 Lampă de avertizare **

21 Sistem de umplere **

35 Închidere rezervor de apă curată cu fil-

7 Suprafaţă de depozitare pentru set de

22 Capac rezervor de apă proapătă

tru de apă curată

curăţare „Homebase Box“

23 Pedala de deplasare

36 Acumulator

8 Dispozitiv de dozare pentru apa murda-

24 Mătură laterală (doar varianfiltrude ta

ră

SB)

* nu sunt incluse în livrare

9 Racord de apă pentru sistemul de spă-

25 Ştecher pentru cablu de încărcare

** opţional

lare a rezervorului de apă uzată **

26 Roată de reglare lamă de ştergere

10 Suport pentru mop **

27 Lamă de ştergere

11 Sistem de spălare a rezervorului de apă

28 Cap de curăţare *

uzată **

29 Reglarea înălţimii tijei de aspiraţie

12 Capac pentru rezervorul de apă uzată

240 RO

- 2