Karcher B 150 R Bp Dose – страница 3
Инструкция к Karcher B 150 R Bp Dose

Accessoires et pièces de
Déclaration de conformité CE
rechange
Nous certifions par la présente que la ma-
– Utiliser uniquement des accessoires et
chine spécifiée ci-après répond de par sa
des pièces de rechange autorisés par le
conception et son type de construction ain-
fabricant. Des accessoires et des
si que de par la version que nous avons
pièces de rechange d’origine garan-
mise sur le marché aux prescriptions fon-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
damentales stipulées en matière de sécuri-
de l’appareil.
té et d’hygiène par les directives euro-
– Une sélection des pièces de rechange
péennes en vigueur. Toute modification ap-
utilisées le plus se trouve à la fin du
portée à la machine sans notre accord rend
mode d'emploi.
cette déclaration invalide.
– Vous trouverez plus d'informations sur
Produit: Nettoyeur de plancher appa-
les pièces de rechange dans le menu
reil à accrocher
Service du site www.kaercher.com.
B 150 R
Type: 1.246-020.2
Garantie
Directives européennes en vigueur :
Dans chaque pays, les conditions de ga-
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
rantie en vigueur sont celles publiées par
Normes harmonisées appliquées :
notre société de distribution responsable.
EN 55012: 2007 + A1: 2009
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
EN 60335–1
réparées gratuitement dans le délai de va-
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
lidité de la garantie, dans la mesure où
EN 60335–2–72
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
d'un vice de fabrication. En cas de recours
EN 61000–3–3: 2008
en garantie, adressez-vous à votre reven-
EN 61000–6–2: 2005
deur ou au service après-vente agréé le
EN 61000-6-3
plus proche munis de votre preuve d'achat.
EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 +
A12:2011
ETSI EN 302 291-1 V1.1.1
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/01/01
- 13
41FR

Prima di utilizzare l'apparecchio
Livelli di pericolo
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
PERICOLO
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
Per un rischio imminente che determina le-
I materiali dell’imballaggio
dita dell'apparecchio.
sioni gravi o la morte.
sono riciclabili. Non smaltire
몇 AVVERTIMENTO
l’imballaggio con i rifiuti dome-
Indice
Per una situazione di rischio possibile che
stici, ma conferirlo al riciclag-
potrebbe determinare lesioni gravi o la
gio.
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT . . 1
morte.
Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 1
Gli apparecchi usati contengo-
몇 PRUDENZA
Uso conforme a destinazione . IT . . 1
no materiali riciclabili preziosi,
Indica una probabile situazione pericolosa
Protezione dell’ambiente . . . . IT . . 1
che dovrebbero pertanto esse-
che potrebbe causare lesioni leggere.
Dispositivi di comando . . . . . . IT . . 2
re conferiti al riciclaggio per as-
ATTENZIONE
Prima della messa in funzione IT . . 3
sicurare il loro riutilizzo.
Indica una probabile situazione pericolosa
Batterie, olio e sostanze simili
Funzionamento . . . . . . . . . . . . IT . . 5
che potrebbe determinare danni alle cose.
non devono essere dispersi
Intelligent Key grigia . . . . . . . . IT . . 7
Funzione
nell’ambiente. Smaltire pertan-
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 7
to gli apparecchi usati attraver-
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 7
La lavasciugapavimenti è impiegata per la
so idonei centri di raccolta.
Cura e manutenzione . . . . . . . IT . . 8
pulizia ad umido o per la lucidatura di su-
perfici piane.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Guida alla risoluzione dei guasti IT . 10
Grazie alla possibilità di regolare la quanti-
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT . 12
tà d'acqua, la pressione di contatto delle
disponibili all'indirizzo:
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT . 13
spazzole, la quantità di detergente e la ve-
www.kaercher.com/REACH
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . 13
locità di marcia, l'apparecchio si adatta fa-
Dichiarazione di conformità CE IT . 13
cilmente ai diversi tipi di pulizia.
Norme di sicurezza
Uso conforme a destinazione
Prima di usare l'apparecchio si prega di
Utilizzate questo apparecchio esclusiva-
leggere attentamente e di osservare sia le
mente in conformità alle indicazioni fornite
presenti istruzioni per l'uso sia l'accluso
da questo manuale d'uso.
opuscolo "Norme di sicurezza per pulitori a
– L'apparecchio dev'essere utilizzato
spazzola ed erogatori a spruzzo",
esclusivamente per la pulizia di pavi-
5.956-251.
menti lisci resistenti all'umidità ed alla
L'apparecchio è omologato per l'uso su su-
lucidatura.
perfici con pendenze fino a 10%.
– Questo apparecchio è destinato esclu-
Dispositivi di sicurezza
sivamente per l'uso in ambienti interni.
– Temperatura di esercizio: da +5°C a
I dispositivi di sicurezza servono alla prote-
+40°C.
zione dell'utente e non devono essere mes-
– L'apparecchio non si adatta alla pulizia
si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori
di pavimenti gelati (per es. in magazzini
della loro funzione.
frigoriferi).
Interruttore di sicurezza
– L'apparecchio è adatto per un'altezza
Per disattivare immediatamente tutte le
massima dell'acqua di 1 cm. Non trasla-
funzioni: Portare l'interruttore di sicurezza
re l'apparecchio in una zona dove sus-
nella posizione „0“.
siste il pericolo che l'altezza massima
– Quando si spegne l'interruttore di sicu-
dell'acqua venga superata.
rezza, l'apparecchio si ferma brusca-
– L'apparecchio dev'essere equipaggiato
mente.
solo da accessori e pezzi di ricambio
– L'arresto d'emergenza agisce diretta-
originali.
mente su tutte le funzioni dell'apparec-
– L'apparecchio non è previsto per la pu-
chio.
lizia di percorsi pubblici di maggior uti-
– Il display è tuttavia attivato.
lizzo.
Interruttore sedile
– L'apparecchio non deve essere utilizza-
Spegne il motore di guida dopo un breve ri-
to per pavimenti sensibili alla pressione.
tardo quando l'operatore lascia il posto du-
Rispettare il carico unitario ammesso
rante la funzione di lavoro risp. durante la
per i rispettivi pavimenti. Il carico unita-
guida.
rio dell'apparecchio è indicato nel capi-
tolo "Dati tecnici".
Simboli riportati sull’apparecchio
– L'apparecchio non si adatta all'impiego
in ambienti a rischio d'esplosione.
몇 PRUDENZA
– Non aspirare gas infiammabili, acidi allo
Pericolo di lesioni dovuto da
stato puro o solventi.
schiacciamento.
Ne fanno parte la benzina, diluenti per
Rovesciando il serbatoio
vernici oppure gasolio, i quali insieme
dell'acqua sporca, tenere
all’aria aspirata possono formare vapori
lontane le mani dalla rispetti-
e miscele esplosivi, ma anche l'aceto-
va zona.
ne, acidi allo stato puro e solventi, in
quanto corrodono i materiali utilizzati
nell'apparecchio.
42 IT
- 1

Dispositivi di comando
1 Quadro di controllo
13 Galleggiante
29 Regolazione altezza della barra di aspi-
2 Volante
14 Filtro pelucchi
razione
3 Bottiglia di detergente (solo variante
15 Serbatoio acqua sporca
30 Dadi ad alette per il fissaggio della bar-
Dose)
16 Supporto utensili **
ra di aspirazione
4 Tubo flessibile di aspirazione per deter-
17 Tubo di scarico dell'acqua sporca
31 Manopola per l'inclinazione della barra
gente (solo variante Dose)
18 Barra di aspirazione *
di aspirazione
5 Posteggio per un secondo flacone di
19 Leva di regolazione del sedile
32 Chiusura, serbatoio acqua sporca
detergente
20 Sedile (con interruttore sedile)
33 Tubo flessibile di aspirazione
6 Spia **
21 Sistema di riempimento **
34 Contenitore dello sporco grossolano
7 Piano d'appoggio per il kit di pulizia „Ho-
22 Coperchio serbatoio acqua pulita
(solo per testa di pulizia R) *
mebase Box“
23 Acceleratore
35 Tappo di chiusura serbatoio acqua puli-
8 Dispositivo di dosaggio per l’acqua
24 Spazzola laterale (solo variante SB)
ta con filtro per acqua pulita
sporca
25 Spina apparecchio a freddo per cavo di
36 Batteria
9 Attacco acqua per sistema di lavaggio
ricarica
serbatoio acqua sporca **
26 Rotella regolatrice labbra di trascina-
* non in dotazione
10 Portamocio **
mento
** Opzione
11 Sistema di lavaggio serbatoio acqua
27 Labbro per barra d'aspirazione
sporca **
28 Testa di pulizia *
12 Coperchio serbatoio acqua sporca
- 2
43IT

8 Lucidatura
PERICOLO
Quadro di comando
Lucidare i pavimenti senza l'apporto di
Rischio di esplosione!
liquidi.
Non depositare utensili o altri oggetti simili
sulla batteria. Pericolo di corto circuito e di
Simboli riportati sull’apparecchio
esplosione.
Rischio di lesioni. Non portare mai even-
Manico per alzare su il serba-
tuali ferite a contatto con il piombo. Lavare
toio dell'acqua sporca
sempre le mani dopo aver effettuato inter-
venti sulla batteria.
Batterie consigliate
Punto di reggiatura
} *
3
/h] **
3
Portamocio **
Codice N°
Volume [m
Corrente
aria [m
Kit batterie
4.035-
27 10,8
Attacco acqua Sistema di ri-
240Ah, conteni-
987.7
empimento **
tore, non richie-
dente manuten-
zione
Attacco acqua per sistema di
Kit batterie
4.035-
20,25 8,1
lavaggio serbatoio acqua
180Ah, conteni-
988.7
sporca **
tore, non richie-
1 Interruttore di sicurezza
Apertura di scarico Serbatoio
dente manuten-
2 Selettore programmi
acqua pulita
zione
3 Intelligent Key
Kit batterie
4.654-
6,975 2,79
4 Pulsante Info (Infobutton)
240Ah, 6 bloc-
306.7
5 Display
Apertura di scarico Serbatoio
chi, non richie-
6 Interruttore direzione di marcia
acqua sporca
dente manuten-
7 Clacson
zione
Selettore programma
** Opzione
Kit batterie
4.654-
5,175 2,07
180Ah, 6 bloc-
307.7
Prima della messa in funzione
chi, non richie-
dente manuten-
Batterie
zione
Rispettare le indicazioni riportate
* Volume minimo del vano di ricarica batteria
sulla batteria, nelle istruzioni per
** Corrente minima d'aria tra vano di ricarica
l'uso e nel manuale d'uso dell'ap-
batteria e ambiente circostante
parecchio
Inserire e collegare le batterie
Indossare una protezione per gli
Nella variante „Pack“ le batterie sono già
occhi
inserite
Portare l'interruttore di sicurezza nella
posizione „0“.
Tenere l'acido e le batterie fuori
Inclinare il serbatoio dell'acqua sporca
dalla portata dei bambini
all'indietro.
Rischio di esplosioni
1 OFF
Vietato accendere fuochi, fare
l'apparecchio è spento.
scintille, usare fiamme libere e fu-
2 Marcia di trasporto
mare
Guida a destinazione.
3 Programma Eco
Pericolo di ustioni chimiche
Pulire ad umido il pavimento (con nu-
mero di giri ridotto della spazzola) ed
aspirare l'acqua sporca (con potenza di
Pronto soccorso
aspirazione ridotta).
4.035-987.7
4 Pulitura ad aspirazione
Pulire ad umido il pavimento ed aspira-
Avviso di pericolo
re l'acqua sporca.
5 Programma Heavy
Pulire ad umido il pavimento (con pres-
Smaltimento
sione di contatto spazzole) ed aspirare
l'acqua sporca.
6 Sfregamento
Non gettare la batteria nei rifiuti
Pulire il pavimento ad umido e lasciare
domestici
agire il detergente.
7 Aspirazione
Aspirare il liquido sporco.
4.035-988.7
44 IT
- 3

sono regolati elettronicamente e terminano
Dimensioni massime della batteria
autonomamente la procedura di ricarica.
PERICOLO
Disposizio-
AB
Rischio di esplosioni. Il locale in cui è par-
ne
cheggiato l'apparecchio per il caricamento
delle batterie, deve presentare un volume
Lunghezza 244 mm 312 mm
minimo in funzione del tipo di batteria e
Larghezza 190 mm 182 mm
un'aerazione con corrente minima d'aria
(vedi „Batterie raccomandate“).
Altezza 275 mm 365mm
Rischio di esplosioni. Il caricamento di bat-
Indicazioni riguardo alla prima ricarica
terie attivate ad acqua è consentito solo
Al primo caricamento il comando ancora
4.654-306.7 (Disposizione A)
con il serbatoio dell'acqua sporca orientato
non riconosce quale tipo di batteria è instal-
verso l'alto.
lato. Caricare le batterie fino a quando il di-
Variante „Pack“
splay visualizza Carica completata (le bat-
terie eventualmente non sono ancora cari-
cate piene). Al prossimo caricamento la vi-
sualizzazione e la corrente di carica sono
poi esatte e le batterie sono caricate piene.
Indicazione:
Una „V“ a destra della barra indicatore bat-
teria indica che la prima ricarica non è stata
ancora eseguita.
1 Spina apparecchio a freddo per cavo di
Utilizzare l'apparecchio dopo la prima rica-
4.654-307.7 (Disposizione B)
ricarica
rica della batteria, finché la protezione con-
ATTENZIONE
tro il completo scaricamento spegne il mo-
Rischio di danneggiamento. Verificare la
Collegare il cavo di rete con spina
tore della spazzola e la turbina. Questa
corretta polarizzazione.
dell'apparecchio a freddo all'apparec-
procedura è necessaria per regolare l'indi-
Collegare i poli con il cavo di collega-
chio.
catore della batteria. Solo successivamen-
mento in dotazione.
Collegare il cavo di rete alla rete di cor-
te viene visualizzato lo stato corretto della
Serrare il cavo di collegamento fornito
rente.
batteria.
ai poli (+) e (-) della batteria ancora libe-
Sul display è visualizzato il simbolo del-
ri.
la batteria e lo stato di carica delle bat-
Smontare le batterie
Inserire la spina della batteria.
terie. L'illuminazione del display si
Portare l'interruttore di sicurezza nella
Impostare il tipo di batteria (vedi capito-
spegne.
posizione „0“.
lo „Intelligent Key grigia“).
Avviso:
Inclinare il serbatoio dell'acqua sporca
ATTENZIONE
Durante la ricarica, tutte le funzioni di puli-
all'indietro.
Pericolo di danneggiamento causato da un
zia e di marcia sono bloccate.
Scollegare il cavo dal polo negativo del-
livello di carica troppo basso delle batterie.
Quando la batteria è completamente cari-
la batteria.
Caricare le batterie prima dell'accensione
ca, il display visualizza „Ricarica termina-
Scollegare i cavi residui dalle batterie.
dell'apparecchio.
ta“.
Estrarre le batterie.
Caricare le batterie.
Dopo la ricarica, estrarre la spina dalla
Smaltire le batterie scariche in confor-
presa e staccare il cavo dall'apparec-
Avviso:
mità alle disposizioni in vigore.
chio.
L'apparecchio è provvisto di una protezio-
Operazione di scarico
ne contro lo scaricamento, vale a dire che
Batterie a ridotta manutenzione (batterie
al raggiungimento del livello minimo di ca-
con liquido)
Avviso:
pacità consentito è possibile unicamente
Aggiungere acqua distillata un'ora pri-
Per disattivare immediatamente tutte le
guidare l'apparecchio. Sul display viene vi-
ma del termine della ricarica e verificare
funzioni, portare l'interruttore di sicurezza
sualizzato „Batteria debole - pulizia non
regolarmente il giusto livello di acido. Le
nella posizione „0“.
possibile“ e „Batteria scarica - ricaricare“.
batterie sono adeguatamente contras-
Quattro assi di fondo del bancale sono
Guidare l'apparecchio direttamente alla
segnate. Al termine della ricarica tutti gli
fissate da viti. Svitare queste assi.
stazione di carica evitando le penden-
elementi della batteria devono erogare
ze.
gas.
Avviso:
PERICOLO
Se si utilizzano batterie diverse (p. es. di un
Pericolo di ustioni chimiche. Il rabbocco di
altro produttore), la protezione dallo scari-
acqua allo stato scarico della batteria può
camento totale deve essere adattata dal
provocare la fuoriuscita di acido!
servizio clienti Kärcher alla rispettiva batte-
Durante l'impiego di acido da batteria in-
ria.
dossare occhiali di protezione ed osservare
PERICOLO
le indicazioni in modo da evitare ferite o
Pericolo di scosse elettriche. Fare attenzio-
danneggiamenti dell'abbigliamento.
ne alla rete elettrica e alla protezione - vedi
Sciacquare immediatamente eventuali
"caricabatterie“. Usare il caricabatterie solo
schizzi di acido sulla cute o sull'abbiglia-
Appoggiare le assi sul bordo del banca-
in ambienti asciutti e sufficientemente ven-
mento con acqua abbondante.
le. Posizionare le assi in modo tale che
tilati!
ATTENZIONE
si trovino davanti alle ruote dell'appa-
Avviso:
Utilizzare solo acqua distillata o desaliniz-
recchio. Fissare le assi con delle viti.
Il tempo di ricarica dura in media circa 10 -
zata (EN 50272-T3) per rabboccare la bat-
Spingere le traverse in dotazione con-
12 ore.
teria.
tenute nell'imballaggio sotto la rampa
I caricabatterie raccomandati dalla Kärcher
Non utilizzare additivi estranei (cosiddetti
per sostenere la struttura.
(adatti alle rispettive batterie utilizzate)
agenti di miglioramento), in quanto deca-
Rimuovere i listelli di legno che blocca-
drebbe ogni garanzia.
no le ruote.
- 4
45IT

Guidare
Regolazione del sedile di guida
Sedersi sul sedile.
Azionare la leva della regolazione del
Infilare la Intelligent Key.
sedile e spostare il sedile nella posizio-
Portare l'interruttore di sicurezza nella
ne desiderata.
posizione „1“.
Lasciare la leva di regolazione sedile e
Posizionare il selettore programma su
bloccare il sedile.
trasporto.
Accendere l’apparecchio
Impostare la direzione di guida tramite
l'interruttore "Senso di marcia" posto
Sedersi sul sedile.
sul quadro di comando.
Infilare la Intelligent Key.
Definire la velocità di guida azionando
Portare l'interruttore di sicurezza nella
Tirare la leva del freno e con la leva ti-
l'acceleratore.
posizione „1“.
rata spingere verso il basso l'apparec-
Fermare l'apparecchio: Rilasciare l'ac-
Ruotare il selettore di programma alla
chio dalla rampa.
celeratore.
funzione desiderata.
oppure
Avviso:
Infilare la Intelligent Key.
Verifica del freno di stazionamento
Il senso di marcia può essere cambiato an-
Portare l'interruttore di sicurezza nella
che durante la marcia. Spostandosi più vol-
PERICOLO
posizione „1“.
te in avanti e indietro è possibile lucidare
Pericolo di incidente. Prima di ogni messa
Posizionare il selettore programma su
anche zone molto opache.
in funzione è necessario controllare la fun-
trasporto.
zione del freno di stazionamento in superfi-
Sovraccarico
Posizionare l'interruttore Direzione di
cie piana.
Un eventuale sovraccarico provoca lo spe-
marcia in "avanti".
Accendere l’apparecchio.
gnimento del motore dopo un determinato
Premere il pedale di accelerazione.
Posizionare l'interruttore Direzione di
periodo di tempo. Il display segnala un gua-
Fare scendere l'apparecchio dal pallet.
marcia in "avanti".
sto. In caso di surriscaldamento dei dispo-
Portare l'interruttore di sicurezza nella
Posizionare il selettore programma su
sitivi di comando, il gruppo motore in ogget-
posizione „0“.
trasporto.
to si spegne.
Montare la testa di pulizia
Premere leggermente il pedale.
Far raffreddare l'apparecchio per alme-
Il freno si deve sbloccare con uno scat-
no 15 min.
Il montaggio della testa di pulizia è descritto
to percepibile. L'apparecchio deve
Girare il selettore programma su “OFF“,
al capitolo “Interventi di manutenzione”.
muoversi lentamente su tratti in piano.
attendere brevemente e girarlo nuova-
Avviso:
Al rilascio del pedale, il freno si inseri-
mente sul programma desiderato.
In alcuni modelli, la testa di pulizia è già
sce percepibilmente. In caso contrario
montata.
Aggiungere carburante e sostanze
è necessario spegnere l'apparecchio e
aggiuntive
Montare le spazzole
chiamare il servizio clienti.
Il montaggio delle spazzole è descritto al
Detergente
Guidare
capitolo “Interventi di manutenzione”.
ATTENZIONE
PERICOLO
Rischio di danneggiamento. Utilizzare solo
Montare la barra di aspirazione
Rischio di incidenti. Se l'apparecchio non
i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di
abbia alcun effetto frenante, procedere
altri detergenti l'operatore è responsabile
come segue:
del rischio maggiore in relazione alla sicu-
Se l'apparecchio non dovesse fermarsi
rezza di funzionamento e al rischio di inci-
su una pendenza del 2% quando si rila-
denti.
scia l'acceleratore, l'interruttore di sicu-
Utilizzare esclusivamente detergenti privi di
rezza, per motivi di sicurezza, può es-
solventi, di sale e di acido fluoridrico.
sere portata nella posizione „0“ solo se
Osservare le avvertenze di sicurezza ripor-
la funzione meccanica del freno è stata
tate sui detergenti.
controllata prima di ogni messa in fun-
Avviso:
zione dell'apparecchio.
Non utilizzare detergenti fortemente schiu-
Quando l'apparecchio si è completa-
mogeni.
mente fermato (in piano), spegnerlo e
Inserire la barra di aspirazione nell'ag-
chiamare immediatamente il servizio
gancio per la barra di aspirazione in
Impiego Detergente
clienti!
modo tale che la lamiera sagomata si
Rispettare inoltre le indicazioni per la
Pulizie di manutenzione di
RM 746
trovi sopra l'aggancio.
manutenzione dei freni.
tutti i pavimenti resistenti
RM 780
Stringere i dadi a farfalla.
PERICOLO
all'acqua.
Inserire il tubo flessibile di aspirazione.
Rischio di ribaltamento in forte pendenza.
Pulizia di manutenzione di
RM 755 es
Funzionamento
Non percorrere pendenze superiori al
superfici lucide (per es.
PERICOLO
10% in senso di marcia.
granito)
Rischio di lesioni. Non utilizzare l'apparec-
Rischio di ribaltamento nella guida veloce
chio senza tetto di protezione contro even-
delle curve.
Pulizia di manutenzione e
RM 69 ASF
tuali cadute di oggetti in luoghi in cui è pos-
Rischio di sbandamento su superfici ba-
pulizie di fondo di pavi-
menti industriali
sibile che l'operatore venga colpito da og-
gnate.
getti che possono cadere.
Percorrere le curve a velocità ridotta.
Pulizia di manutenzione e
RM 753
Avviso:
Rischio di ribaltamento su terreni instabili.
pulizie di fondo di pavi-
Per disattivare immediatamente tutte le
Condurre l'apparecchio solo su pavi-
menti industriali di piastrel-
funzioni, portare l'interruttore di sicurezza
mentazioni stabili.
le in gres
nella posizione „0“.
Rischio di ribaltamento in caso di inclina-
zione laterale eccessiva.
Pulizia di manutenzione di
RM 751
Percorrere diagonalmente al senso di
piastrelle nelle zone sani-
marcia pendenze non superiori al 10%.
tarie
46 IT
- 5

Avviso:
Pulizia e disinfezione nelle
RM 732
Inclinazione
L'apparecchio dispone sul display di una
zone sanitarie
In caso di aspirazione insufficiente l'inclina-
spia che indica il livello di acqua pulita. Con
zione della barra di aspirazione orizzontale
Destratificazione di tutti i
RM 752
serbatoio dell'acqua pulita vuoto, l'aggiunta
può essere modificata.
pavimenti resistenti all'al-
di detergente viene disattivata. La testa di
Regolare la manopola per l'inclinazione
cali (per es. PVC)
pulizia continua a lavorare senza aggiunta
della barra di aspirazione.
di liquidi.
Destratificazione di pavi-
RM 754
Regolazione dei labbri di
menti in Linoleum
Impostazione dei parametri
trascinamento
Acqua fresca
Con la Intelligent Key gialla
Regolare i labbri di trascinamento ruo-
Aprire il coperchio del serbatoio di ac-
I parametri per i diversi programmi di puli-
tando la rotella di regolazione in modo
qua pulita.
zia nell'apparecchio sono preimpostati.
tale che il labbro di trascinamento toc-
Aggiungere acqua pulita (massimo 60
A secondo dell'autorizzazione della Intelli-
chi il pavimento.
°C) fino a 15 mm sotto il bordo superio-
gent Key gialla è possibile modificare sin-
Ruotare ulteriormente verso il basso la
re del serbatoio.
goli parametri.
rotella di regolazione di 1 giro.
Aggiungere del detergente.
La modifica dei parametri è efficace solo fino
Ugello spruzzatore (opzione)
Avviso:
a quando con il selettore di programma viene
Se nel serbatoio del detergente si versa pri-
selezionato un altro programma di pulizia.
ma il detergente e successivamente l'ac-
Se i parametri devono essere modificati de-
qua, ciò può comportare la formazione di
finitivamente, allora per l'impostazione bi-
molta schiuma.
sogna utilizzare una Intelligent Key grigia.
Chiudere il coperchio del serbatoio di
L'impostazione è descritta al paragrafo „In-
acqua pulita.
telligent Key grigia“.
Avviso:
Avviso:
Riempire completamente il serbatoio di ac-
Quasi tutti i testi sul display per l'imposta-
qua pulita prima del primo utilizzo
zione dei parametri sono autoesplicativi.
Sistema di riempimento (opzione)
L'unica eccezione è il parametro FACT:
Collegare il tubo flessibile dell'acqua al
– Fine Clean: basso numero di giri delle
manicotto di raccordo del sistema di ri-
spazzole per rimuovere il velo di sporco
Il tubo flessibile con ugello spruzzatore è
empimento.
dal grès porcellanato.
collocato sul retro dell'apparecchio. Esso
Aprire l'alimentazione dell'acqua.
– Whisper Clean: numero di giri medio
serve per sciacquare via lo sporco e per la
Quando si raggiunge il livello di riempi-
delle spazzole per pulizia di manuten-
pulizia manuale del serbatoio acqua spor-
mento massimo, la valvola a galleg-
zione con ridotta rumorosità.
ca.
giante integrata arresta l'afflusso di
– Power Clean: elevato numero di giri
Girare il selettore programma su „Tra-
acqua.
delle spazzole per lucidare, cristallizza-
sporto“.
Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
re e spazzare.
Premere il pulsante Info.
Rimuovere il tubo flessibile dell'acqua.
Posizionare il selettore di programma
Ruotare il pulsante Info finché sul di-
sul programma di pulizia desiderato.
splay viene visualizzato „Risciacquo
Dispositivo di dosaggio (solo variante
Ruotare il pulsante Info fino a quando il
serbatoio“.
Dose)
paramtero desiderato viene visualizzato.
Premere il pulsante Info.
Durante il passaggio dell'acqua pulita in di-
Premere il pulsante Info (tasto informa-
Ruotare il pulsante Info finché viene vi-
rezione testa di pulizia vi si aggiunge una
zioni) - il valore impostato lampeggia.
sualizzato „ON“.
dose di detergente tramite un dispositivo di
Impostare il valore desiderato girando il
Premere il pulsante Info.
dosaggio.
pulsante Info.
La pompa dell'acqua alimenta acqua
Posizionare il flacone con il detergente
Confermare la modifica dell'impostazio-
fresca attraverso l'ugello spruzzatore.
nell'apparecchio.
ne premendo il pulsante Info (Infobut-
Svitare il coperchio della bottiglia.
Svuotare il serbatoio dell'acqua
ton) oppure attendere fino a quando il
Inserire il tubo flessibile di aspirazione
sporco
valore impostato non sia stato rilevato
del dispositivo di dosaggio nella botti-
(10 secondi).
Avviso:
glia.
Il serbatoio dell'acqua sporca è troppo pie-
Avviso:
Regolare la barra di aspirazione
no e trabocca. Quando il serbatoio dell'ac-
Con il dosatore è possibile aggiungere
Posizione obliqua
qua sporca è pieno, la turbina di aspirazio-
massimo 3% di detergente. In caso di do-
ne si spegne e il display visualizza „Serba-
Per migliorare il risultato di aspirazione su
saggio maggiore occorre mettere il deter-
toio acqua sporca pieno“.
pavimenti piastrellati la barra di aspirazione
gente direttamente nel serbatoio dell'acqua
può essere messa in posizione obliqua (5°
몇 AVVERTIMENTO
pulita.
max.).
Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-
ATTENZIONE
mento delle acque di scarico.
Rischio di intasamento a causa del deter-
Rimuovere dal supporto il tubo di scari-
gente essiccato in caso di aggiunta del de-
co dell'acqua sporca e abbassare su di
tergente nel serbatoio di acqua pulita della
un dispositivo di raccolta adeguato.
variante Dose. Il flussometro del dispositivo
Avviso:
di dosaggio può ostruirsi a causa di residui
Comprimendo il dispositivo di dosaggio è
secchi di detergente, compromettendo il
possibile controllare il flusso d'acqua di
funzionamento del dispositivo di dosaggio.
scarico.
Infine sciacquare il serbatoio acqua pulita e
l'apparecchio con acqua chiara. Per ese-
guire il lavaggio, impostare il programma di
pulizia con apporto d'acqua sul selettore di
Allentare i dadi a farfalla.
programma. Regolare la quantità d'acqua
Ruotare la barra di aspirazione.
al massimo valore, mettere il dosaggio del
Stringere i dadi a farfalla.
detergente a 0%
- 6
47IT

Selezionare la prossima voce di menù
Impostazione della lingua
da cambiare girando il pulsante Info.
Ruotare il pulsante Info finché viene vi-
Per memorizzare le autorizzazioni ri-
sualizzato „Lingua“.
chiamare il menù „Salvare?“ girando e
Premere il pulsante Info.
premendo il pulsante Info.
Ruotare il pulsante Info finché la lingua
„Continuare con il menù Chiave“:
desiderata è marcata.
Sì: programmare un'altra Intelligent
Premere il pulsante Info.
Key.
Impostazioni di fabbrica
No: abbandonare il menù Chiave.
Vengono ripristinati tutti i parametri impo-
Premere il pulsante Info.
stati da fabbrica.
Selezione forma spazzola
Scaricare l'acqua aprendo il dispositivo
Questa funzione occorre al cambio della te-
Programmi di pulizia
di dosaggio del tubo di scarico.
sta pulitrice.
I parametri impostati con la Intelligent Key
Sciacquare infine il contenitore dell'ac-
Ruotare il pulsante Info finché sul di-
grigia, permangono fino a quando non vie-
qua sporca con acqua pulita.
splay viene visualizzato „Testa spazzo-
ne selezionata un'altra impostazione.
la“.
Svuotare il serbatoio dell'acqua
Posizionare il selettore di programma
Premere il pulsante Info.
pulita
sul programma di pulizia desiderato.
Ruotare il pulsante Info finché la forma
Premere il pulsante Info – viene visua-
Aprire la chiusura del serbatoio di ac-
spazzola desiderata è marcata.
lizzato il primo parametro da impostare.
qua pulita.
Premere il pulsante Info.
Premere il pulsante Info (tasto informa-
Scaricare l'acqua pulita.
Muovere l'azionamento di sollevamento
zioni) - il valore impostato lampeggia.
Mettere il tappo di chiusura del serbato-
per cambiare la testa di pulizia ruotando
Impostare il valore desiderato girando il
io acqua pulita.
il pulsante Info:
pulsante Info.
Svuotare il contenitore dello sporco
up: solleva
Confermare la modifica dell'impostazio-
grossolano (solo per testa di pulizia
down: abbassa
ne premendo il pulsante Info (Infobut-
R)
OFF: arresta
ton) oppure attendere fino a quando il
Abbandono del menù: selezionare
valore impostato non sia stato rilevato
Controllare il contenitore dello sporco
„OFF“ ruotando il pulsante Info e pre-
(10 secondi).
grossolano. Estrarre e svuotare all'oc-
merlo.
Selezionare il rossimo parametro giran-
correnza oppure a fine lavoro il conteni-
All'abbandono del menù, il comando ese-
do il pulsante Info.
tore dello sporco grossolano.
gue un riavvio.
Dopo aver modificato tutti i parametri
Messa fuori servizio
Tempi di incidenza
desiderati, girare il pulsante Info fino a
Estrarre la Intelligent Key.
Ruotare il pulsante Info finché sul di-
quando viene visualizzato „Abbandona
Bloccare l'apparecchio con i cunei per
splay viene visualizzato „Tempi di inci-
menù".
denza“.
Premere il pulsante Info – il menù viene
evitare che possa spostarsi.
abbandonato.
Se necessario caricare la batteria.
Premere il pulsante Info.
Ruotare il pulsante Info finché il gruppo
Trasporto
Intelligent Key grigia
costruttivo desiderato è marcato.
PERICOLO
Infilare la Intelligent Key.
Premere il pulsante Info.
Rischio di lesioni! L'apparecchio può esse-
Selezionare la funzione desiderata ruo-
Ruotare il pulsante Info finché il tempo
d'incidenza desiderato è raggiunto.
re impiegato per lo scarico e il carico in
tando il pulsante Info.
Premere il pulsante Info.
pendenze non superiori all'10%. Guidare
Le singole funzioni sono descritte di segui-
lentamente.
to.
Impostazione del tipo di batteria
몇 PRUDENZA
Ruotare il pulsante Info finché viene vi-
Marcia di trasporto
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
sualizzato il menù „Batteria“.
Girare il selettore programma su „Tra-
spettare il peso dell'apparecchio durante il
Premere il pulsante Info.
sporto“.
trasporto.
Ruotare il pulsante Info finché il tipo di
Premere il pulsante Info.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
batteria desiderato è marcato.
Nel menù Marcia di trasporto possono es-
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
Premere il pulsante Info.
sere eseguite le impostazioni seguenti:
gore affinché non possa scivolare e ri-
Impostazione base
baltarsi.
Gestione chiavi
Le modifiche dei parametri di singoli pro-
In questa voce di menù vengono abilitate le
grammi di pulizia eseguite durante il funzio-
Con la testa di pulizia D montata
autorizzazioni per la Intelligent Key gialla e
namento vengono riportate all'impostazio-
Rimuovere le spazzole a disco dalla te-
la
ne base dopo lo spegnimento dell'apparec-
sta delle spazzole.
lingua visualizzata sul display.
chio.
Ruotare il pulsante Info finché sul di-
Ruotare il pulsante Info finché viene vi-
Supporto
splay viene visualizzato „Menù chiavi“.
sualizzato „Impostazione base“.
몇 PRUDENZA
Premere il pulsante Info.
Premere il pulsante Info.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Estrarre la Intelligent Key grigia e infila-
Ruotare il pulsante Info finché viene vi-
spettare il peso dell'apparecchio durante la
re la Intelligent Key gialla dfa program-
sualizzato il programma di pulizia desi-
conservazione.
mare.
derato.
Questo apparecchio può essere con-
Selezionare la voce di menù da cam-
Premere il pulsante Info.
servato solo in ambienti interni.
biare girando il pulsante Info.
Ruotare il pulsante Info fino a quando il
Scegliere un posto di lavoro conside-
Premere il pulsante Info.
paramtero desiderato viene visualizzato.
rando il peso complessivo consentito
Impostare la voce di menù girando il
Premere il pulsante Info (tasto informa-
dell'apparecchio per non pregiudicare
pulsante Info.
zioni) - il valore impostato lampeggia.
la stabilità.
Confermare l'impostazione premendo
Impostare il valore desiderato girando il
la voce di menù.
pulsante Info.
Premere il pulsante Info.
48 IT
- 7

Una volta all'anno
Cura e manutenzione
Far effettuare l'ispezione prevista dal
PERICOLO
servizio clienti.
Rischio di lesioni! Prima di eseguire qualsi-
asi lavoro all'apparecchio, estrarre la Intel-
Interventi di manutenzione
ligent Key e staccare il connettore del cari-
Contratto di manutenzione
cabatterie.
Per garantire un utilizzo affidabile dell'ap-
Staccare la spina della batteria.
parecchio è possibile stipulare dei contratti
Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la
di manutenzione con l'ufficio vendite Kär-
restante acqua pulita.
cher competente.
몇 PRUDENZA
Pulizia del vaglio (filtro) di protezione
Pericolo di lesioni dal funzionamento
Rimuovere il coperchio sulla testa di pu-
della turbina
d'inerzia della turbina di aspirazione.
lizia.
La turbina di aspirazione presenta un ritar-
Aprire il coperchio del serbatoio acqua
do di disattivazione. Svolgere i lavori di ma-
sporca.
nutenzione solo dopo l'arresto della turbina
di aspirazione.
Schema di manutenzione
Dopo il lavoro
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento. Non spruzza-
re l'apparecchio con acqua e non utilizzare
detergenti aggressivi.
Svuotare l'acqua sporca.
Collegare il cavo di alimentazione della
Pulire il vaglio (filtro) di protezione della
testa di pulizia all'apparecchio (gli stes-
Comprimere il gancio d'arresto.
turbina.
si colori devono coincidere).
Estrarre il galleggiante.
Solo per testa di pulizia R: Estrarre e
Rimettere il coperchio e chiuderlo.
Girare il vaglio (filtro) di protezione della
svuotare il contenitore di sporco gros-
Spingere la testa di pulizia al centro sot-
turbina in senso antiorario.
solano.
to l'apparecchio.
Rimuovere il vaglio (filtro) di protezione
Pulire l'apparecchio esternamente con
della turbina.
un panno umido imbevuto di liscivia.
Sciacquare via con acqua lo sporco dal
Pulire i labbri di aspirazione e di trasci-
vaglio (filtro) di protezione della turbina.
namento, verificarne l'usura ed even-
Rimettere il vaglio (filtro) di protezione
tualmente sostituirle.
della turbina.
Verificare l'usura delle spazzole, even-
Infilare il galleggiante.
tualmente sostituirle.
Caricare la batteria.
Sostituire i labbri di aspirazione
Togliere la barra di aspirazione.
Una volta al mese
Svitare le manopole a crociera.
Con apparecchio momentaneamente
fermo: eseguire la carica di compensa-
Collegare il giunto del tubo flessibile
zione della batteria.
sulla testa di pulizia con il tubo flessibile
Controllare lo stato di ossidazione dei
all'apparecchio.
poli della batteria, spazzolarli se neces-
sario. Controllare che i cavi di collega-
mento siano fissati correttamente.
Pulire le guarnizioni tra il serbatoio
dell'acqua sporca e il coperchio e con-
trollarne l'impermeabilità, eventualmen-
te sostituire.
Per batterie che richiedono manuten-
zione controllare la densità dell'acido
delle celle.
Pulire le cavità spazzole (solo variante
Togliere le parti sintetiche.
R)
Togliere i labbri di aspirazione.
Inserire i labbri di aspirazione sostituiti.
Introdurre la linguetta al centro della te-
Inserire le parti sintetiche.
sta di pulizia tra la forcella nella leva.
Avvitare e stringere le manopole a cro-
Posizionare il supporto della testa puli-
ciera.
trice in modo tale che i fori coincidano
nella leva e nella testa pulitrice.
Montare la testa di pulizia D
Introdurre il perno di sostegno attraver-
Sollevare il supporto della testa pulitrice
so i fori e spostare verso il basso la la-
(vedi capitolo „Intelligent Key grigia/.../
miera di sicurezza.
Selezione forma della spazzola“).
Spingere la testa di pulizia sotto l'appa-
recchio in modo tale che il tubo flessibi-
le sia rivolto all'indietro.
Rimuovere la barra per la distribuzione
Spingere la testa di pulizia solo a metà
dell'acqua sulla testa di pulizia e pulire
sotto l'apparecchio.
il canale dell'acqua (solo testa di pulizia
R).
- 8
49IT

Smontare la testa di pulizia R
Lo smontaggio avviene nella sequenza in-
versa rispetto al montaggio.
Sostituire i rulli delle spazzole
Sollevare la testa di pulizia.
Introdurre il perno cilindrico nel foro del-
Collegare il giunto del tubo flessibile
la barra di trazione.
sulla testa di pulizia con il tubo flessibile
Introdurre fino in basso la barra di tra-
all'apparecchio.
zione con il perno nel binario guida sulla
testa di pulizia.
Introdurre ed agganciare la lamiera di
Allentare la chiusura del labbro di tra-
sicurezza nel binario guida.
scinamento.
Ripetere il procedimento con la barra di
Sportare il labbro di trascinamento.
trazione sul lato opposto.
Infilare la Intelligent Key grigia.
Impostare il tipo di spazzola „Disk“.
Montare la testa di pulizia R
Sollevare il supporto della testa pulitrice
(vedi capitolo „Intelligent Key grigia/.../
Selezione forma della spazzola“).
Introdurre la linguetta al centro della te-
Spingere la testa di pulizia sotto l'appa-
sta di pulizia tra la forcella nella leva.
recchio in modo tale che il tubo flessibi-
Posizionare il supporto della testa puli-
le sia rivolto all'indietro.
trice in modo tale che i fori coincidano
Spingere la testa di pulizia solo a metà
nella leva e nella testa pulitrice.
sotto l'apparecchio.
Introdurre il perno di sostegno attraver-
Allentare la chiusura del coperchio del
so i fori e spostare verso il basso la la-
cuscinetto.
miera di sicurezza.
Premere verso il basso il coperchio del
cuscinetto e rimuoverlo.
Estrarre il rullo della spazzola.
Introdurre un nuovo rullo della spazzo-
la.
Fissare nuovamente il coperchio del cu-
scinetto ed il labbro di trascinamento.
Ripetere il procedimento nella parte op-
posta.
Sostituire le spazzole a disco
Svitare la manopola a stella ed estrarre
Sollevare la testa di pulizia.
il coperchio.
Introdurre il perno cilindrico nel foro del-
la barra di trazione.
Introdurre ed agganciare fino in basso
la barra di trazione con il perno nel bina-
rio guida sulla testa di pulizia.
Ripetere il procedimento con la barra di
trazione sul lato opposto.
Infilare la Intelligent Key grigia.
Impostare il tipo di spazzola „Brush“.
Smontare la testa di pulizia D
Premere verso il basso il pedale cambio
Collegare il cavo di alimentazione della
spazzole oltre la resistenza.
testa di pulizia all'apparecchio (gli stes-
Estrarre la spazzola a disco lateralmen-
si colori devono coincidere).
te sotto la testa di pulizia.
Introdurre il coperchio ed avvitarlo.
Posizionare una nuova spazzola a di-
Spingere la testa di pulizia al centro sot-
sco sotto la testa di pulizia, premere
to l'apparecchio.
verso l'alto ed agganciare.
Introdurre la lamiera di sicurezza e spo-
stare verso l'alto la barra di trazione.
L'ulteriore smontaggio avviene nella se-
quenza inversa rispetto al montaggio.
50 IT
- 9

Sostituzione della spazzola laterale
Visualizzazione guasti come testo
Guida alla risoluzione dei
(solo per variante SB)
Eseguire le istruzioni riportate sul di-
guasti
splay.
PERICOLO
Tacitare il guasto premendo il pulsante
Rischio di lesioni! Prima di eseguire qualsi-
Info.
asi lavoro all'apparecchio, estrarre la Intel-
Visualizzazione guasti come codice
ligent Key e staccare il connettore del cari-
numerico
cabatterie.
Girare il selettore programmi su "OFF".
Staccare la spina della batteria.
Attendere fino a quando non sia scom-
Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la
parso il testo sul display.
restante acqua pulita.
Girare il selettore programma nella po-
몇 PRUDENZA
sizione precedente.
Pericolo di lesioni dal funzionamento
Solo a ricomparsa dell'errore attuare le
Svitare le 3 viti.
d'inerzia della turbina di aspirazione.
rispettive misure di risoluzione guasti
Rimuovere le spazzole laterali.
La turbina di aspirazione presenta un ritar-
nella giusta sequenza. A tal proposito il
introdurre le nuove spazzole laterali.
do di disattivazione. Svolgere i lavori di ma-
selettore deve essere posizionato su
Stringere le 3 viti.
nutenzione solo dopo l'arresto della turbina
„0“ e deve essere premuto il pulsante di
di aspirazione.
Antigelo
arresto d'emergenza.
In caso si presentino guasti che non posso-
Se non risulta possibile correggere l'er-
In caso di pericolo di gelo:
no essere risolti grazie a questa tabella,
rore, chiamare il servizio clienti indican-
Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di
chiamare il servizio clienti.
do il messaggio di errore.
acqua sporca.
Visualizzazione guasti
Avviso:
Collocare l'apparecchio in un locale
I messaggi di guasti non riportati nella ta-
protetto dal gelo.
Se sul display sono visualizzati degli errori,
bella seguente, indicano errori che non
procedere come segue:
possono essere risolti dall'operatore. In tal
caso si prega di contattare il Servizio clien-
ti.
Guasti visualizzati sul display
Visualizzazione di-
Causa Rimedio
splay
Interruttore sedile
L'interruttore contatto sedile non è
Rilasciare il pedale di guida. Prendere posto sul sedile.
aperto!
attivato.
Rilasciare l'accelera-
Al momento dell'attivazione
Rilasciare il pedale di guida e premerlo nuovamente.
tore!
dell'interruttore a chiave, l'accele-
ratore deve essere premuto.
Nessuna direzione di
Interruttore di direzione marcia o
Chiamare il servizio clienti.
marcia!
collegamento cavo difettosi.
Batteria scarica! Tensione della batteria troppo
Caricare la batteria.
bassa.
Tensione batteria
La tensione della batteria è al di
Chiamare il servizio clienti.
non consentita!
sopra o al di sotto del range con-
sentito.
Caricatore difettoso! Errore del caricabatterie, ricarica
Verificare il caricabatterie.
impossibile.
Serbatoio acqua puli-
Il serbatoio dell'acqua pulita è vuo-
Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.
ta vuoto!
to.
Pressione spazzola
Timeout regolazione pressione di
Controllare l'usura della spazzola ed eventualmente sostituirla.
non raggiunta!
contatto della spazzola.
Verificare la funzionalità delle spazzole: abbassare, sollevare.
Serbatoio acqua
Serbatoio dell'acqua sporca pie-
Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.
sporca pieno!
no.
Sensore del livello o collegamento
Chiamare il servizio clienti.
cavo difettosi.
Freno difettoso! Il freno è difettoso. Non muovere più l'apparecchio.
Chiamare il servizio clienti.
Motore di trazione
Il salvamotore è scattato Portare l'interruttore di sicurezza nella posizione „0“.
troppo caldo! Lascia-
Far raffreddare l'apparecchio per almeno 15 min.
re raffreddare!
Se si ripete, chiamare il Servizio clienti.
Clacson difettoso! Il clacson è difettoso. Chiamare il servizio clienti.
Comando troppo cal-
Elettronica della potenza del mo-
Portare l'interruttore di sicurezza nella posizione „0“.
do! Lasciare raffred-
dulo sollevatore (A4) troppo caldo
Lasciare raffreddare il comando per almeno 5 minuti.
dare!
Con pavimenti ruvidi, ridurre notevolmente la pressione della spazzola.
Se si ripete, chiamare il Servizio clienti.
Motori spazzola in
Il carico delle teste portaspazzola
Regolare il raggio d'azione della spazzola.
sovraccarico!
non è simmetrico.
- 10
51IT

Guasti non visualizzati sul display
Guasto Rimedio
L'apparecchio non si accende Interruttore sedile non attivato, sedersi sul sedile.
L'apparecchio funziona solo se l'operatore è seduto sul sedile.
Portare l'interruttore di sicurezza nella posizione „1“.
Posizionare il selettore di programma su „OFF“. Attendere 10 secondi. Posizionare il selettore di pro-
gramma sulla funzione precedente. Guidare l'apparecchio possibilmente solo su superfici piane. Se
necessario, controllare il freno di stazionamento e il freno a pedale.
Togliere il piede dall'acceleratore prima di attivare l'interruttore di sicurezza. Se l'errore compare
ugualmente, allora chiamare il servizio clienti.
Controllare la batteria, se necessario caricarla
Quantità di acqua insufficien-
Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il serbatoio
te.
Controllare che i tubi flessibili non siano otturati, eventualmente pulirli.
Testa di pulizia R: Estrarre e pulire la barra per la distribuzione dell'acqua.
Pulire il filtro dell'acqua pulita.
Potenza di aspirazione insuffi-
Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e il coperchio e controllarne l'impermeabilità,
ciente
eventualmente sostituire
Verificare se il vaglio (filtro) di protezione della turbina è sporco, pulirlo se necessario.
Pulire i labbri di aspirazione sulla barra di aspirazione, eventualmente girarli o sostituirli
Controllare se il coperchio del tubo di scarico di acqua sporca è chiuso
Controllare che il tubo flessibile non sia otturato, eventualmente pulirlo.
Verificare la tenuta stagna del tubo flessibile, eventualmente sostituirlo.
Verificare le regolazioni della barra di aspirazione.
Applicare il peso supplementare (accessorio) sulla barra di aspirazione.
Risultato di pulizia insufficien-
Regolare la pressione di contatto
te
Regolare le labbra di trascinamento.
Verificare l'usura delle spazzole, eventualmente sostituirle.
Le spazzole non ruotano Diminuire la pressione di contatto
Controllare se corpi estranei bloccano le spazzole, eventualmente rimuoverli.
Motore in sovraccarico, lasciarlo raffreddare. Posizionare il selettore di programma su „OFF“. Atten-
dere 10 secondi. Posizionare il selettore di programma sulla funzione precedente.
Tubo di scarico dell'acqua
Aprire il dispositivo di dosaggio del tubo di scarico. Rimuovere il tubo di aspirazione dalla barra di aspi-
sporca intasato
razione e chiudere con la mano. Girare il selettore programmi su Aspirazione. L'otturazione viene aspi-
rata dal tubo di scarico e convogliata nel serbatoio dell'acqua sporca.
Dosaggio detergente Dose
Informare il Servizio Assistenza Clienti.
(solo versione Dose) non fun-
ziona
52 IT
- 11

Dati tecnici
B 150 R 75 D 75 R 90 D90
Potenza
Tensione nominale V 36
Capacità della batteria Ah (5h) 180/240
Medio assorbimento di potenza W 2700 2400 2800 2500
Potenza nominale del motore di trazione Adv W 1200
Potenza del motore di aspirazione W 750
Potenza del motore delle spazzole W 2 x 600 2 x 750 2 x 600
Aspirazione
Potenza di aspirazione, quantità d'aria l/s 26
Potenza di aspirazione, pressione negativa kPa 18,0
Spazzole pulenti
Larghezza della superficie di lavoro mm 750 900
Diametro della spazzola mm 105 410 105 450
Numero giri spazzole 1/min 1200 140 1200 140
Dimensioni e pesi
Velocità di marcia, max. (Adv) km/h 6 (10)
Pendenza massima del terreno % 10
Potenza di superficie teorica m
2
/h 4500 5400
Resa teorica (Adv) m
2
/h 7500 10000
Volume del serbatoio di acqua pulita/sporca l 150
Volume contenitore di sporco grossolano l 7 - 9 -
Pressione acqua del sistema di riempimento**, Sistema di lavaggio serba-
MPa
1 (10)
toio acqua sporca**, max.
(bar)
Lunghezza mm 1690
Larghezza (senza barra di aspirazione) mm 810 810 910 980
Altezza mm 1390
Peso complessivo massimo consentito (Adv) kg 820 (838)
Peso di trasporto (Adv) kg 586 (604)
Carico unitario (con conducente e serbatoio acqua pulita riempito)
Ruota anteriore N/cm
2
94
Ruota posteriore N/cm
2
51
Valori rilevati secondo EN 60335-2-72
Valore complessivo oscillazione bracci m/s
2
<2,5
Valore complessivo oscillazione seduta m/s
2
<2,5
Dubbio K m/s
2
0,1
Pressione acustica L
pA
dB(A) 67
Dubbio K
pA
dB(A) 2
Pressione acustica L
WA
+ Dubbio K
WA
dB(A) 85
Caricabatterie
Tensione nominale V 230
Frequenza Hz 50/60
Corrente nominale A 8
** Opzione
- 12
53IT

Accessori e ricambi
Dichiarazione di conformità
CE
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
Con la presente si dichiara che la macchina
cessori e ricambi originali garantiscono
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
che l’apparecchio possa essere impie-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
ni.
forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
è riportata alla fine del presente manua-
difiche apportate alla macchina senza il no-
le d'uso.
stro consenso, la presente dichiarazione
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
perde ogni validità.
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
Prodotto: detergente per pavimenti
cher.com alla voce “Service”.
uomo a bordo
Garanzia
B 150 R
Modelo: 1.246-020.2
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
Direttive CE pertinenti
spettivo paese di pubblicazione da parte
2006/42/CE (+2009/127/CE)
della nostra società di vendita competente.
2004/108/CE
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Norme armonizzate applicate
tuitamente eventuali guasti all’apparec-
EN 55012: 2007 + A1: 2009
chio, se causati da difetto di materiale o di
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
produzione. Nei casi previsti dalla garanzia
EN 60335–2–72
si prega di rivolgersi al proprio rivenditore,
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
oppure al più vicino centro di assistenza
EN 61000–3–3: 2008
autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui-
EN 61000–6–2: 2005
sto.
EN 61000-6-3
EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 +
A12:2011
ETSI EN 302 291-1 V1.1.1
ETSI EN 302 291-2 V1.1.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1
Norme nazionali applicate
-
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/01/01
54 IT
- 13

Lees vóór het eerste gebruik
Gevarenniveaus
Zorg voor het milieu
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
GEVAAR
en bewaar hem voor later gebruik of voor
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
De verpakkingsmaterialen zijn
een latere eigenaar.
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
recyclebaar. Gooi het verpak-
lijke letsels.
kingsmateriaal niet met het
Inhoud
몇 WAARSCHUWING
huisvuil weg, maar zorg dat het
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
gerecycled kan worden.
Veiligheidsinstructies . . . . . . . NL . . 1
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 1
Oude apparaten bevatten
delijke lichamelijke letsels.
Reglementair gebruik . . . . . . . NL . . 1
waardevolle materialen die ge-
몇 VOORZICHTIG
Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL . . 1
recycled kunnen worden. Bat-
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situ-
Bedieningselementen . . . . . . . NL . . 2
terijen, olie en gelijksoortige
atie die tot lichte verwondingen kan leiden.
Voor de inbedrijfstelling. . . . . . NL . . 3
stoffen mogen niet in het milieu
LET OP
terechtkomen. Geef oude ap-
Werking. . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 5
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
paraten daarom bij een ge-
Grijze Intelligent Key. . . . . . . . NL . . 7
situatie die tot materiële schade kan leiden.
schikte verzamelplaats af.
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 7
Functie
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 7
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 7
Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL . . 9
voor de natte reiniging of het polijsten van
vlakke vloeren.
vindt u onder:
Technische gegevens . . . . . . . NL . 12
Het apparaat kan door het instellen van de
www.kaercher.com/REACH
Toebehoren en reserveonder-
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . 13
waterhoeveelheid, de aandrukkracht van
de borstels, de hoeveelheid reinigingsmid-
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . 13
del en de rijsnelheid makkelijk aangepast
EG-conformiteitsverklaring . . . NL . 13
worden aan de overeenkomstige reini-
Veiligheidsinstructies
gingstaak.
Lees en neem voor het eerste gebruik van
Reglementair gebruik
het apparaat deze bedieningshandleiding
Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de
in acht en de bijgeleverde brochure Vielig-
gegevens in deze gebruiksaanwijzing.
heidsaanwijzingen voor borstelreinigings-
– Het apparaat mag uitsluitend gebruikt
apparaten en sproeiextractieapparaten,
worden voor het reinigen van gladde
5.956-251.
vloeren die niet gevoelig zijn voor vocht
Het apparaat is toegelaten voor het gebruik
en polijstwerkzaamheden.
op oppervlakken met een helling tot 10%.
– Dit apparaat is voor gebruik binnen be-
Veiligheidsinrichtingen
stemd.
– Het gebruikstemperatuurbereik ligt tus-
Beveiligingselementen dienen ter bescher-
sen +5°C en +40°C.
ming van de gebruiker en mogen niet bui-
– Het apparaat is niet geschikt voor de
ten gebruik gesteld worden of in de functie
reiniging van bevroren vloeren (bijv. in
omgaan worden.
koelhuizen).
Veiligheidsschakelaars
– Het apparaat is geschikt voor een maxi-
Voor een directe buitengebruikstelling van
male waterhoogte van 1 cm. Niet in een
alle functies: Veiligheidsschakelaar op „0“
zone rijden wanneer het gevaar bestaat
zetten.
dat de maximale waterhoogte over-
– Bij het uitschakelen van de veiligheids-
schreden wordt.
schakelaar remt het apparaat hard.
– Het apparaat mag alleen uitgerust wor-
– Nood-Uit werkt direct op alle apparaat-
den met originele toebehoren en reser-
functies.
veonderdelen.
– Het display blijft aangeven.
– Het apparaat is niet bestemd voor de
Stoelschakelaar
reiniging van openbare verkeerswegen.
Schakelt de rijmotor met een korte vertra-
– Het apparaat mag ook niet gebruikt
ging uit, wanneer de bediener tijdens het
worden op drukgevoelige vloeren. Re-
werken resp. tijdens het rijden, de stoel ver-
kening houden met de toegelaten op-
laat.
pervlaktebelasting van de vloer. De op-
pervlaktebelasting van het apparaat is
Symbolen op het apparaat
vermeld in de technische gegevens.
–
Het apparaat is niet geschikt voor het ge-
몇 VOORZICHTIG
bruik in explosiegevaarlijke omgevingen.
Verwondingsgevaar door
– Met het apparaat mogen geen brand-
knellen
bare gassen, onverdunde zuren of op-
Houd bij het naar beneden
losmiddelen opgezogen worden.
zwenken van het vuilwaterre-
Daartoe behoren benzine, verfverdun-
servoir uw handen uit de
ners of stookolie die door de inwerking
buurt van dit bereik.
van de zuiglucht explosieve mengsels
kunnen vormen. Alsook aceton, onver-
dunde zuren en oplosmiddelen aange-
zien ze materialen die in het apparaat
gebruikt worden, aantasten.
- 1
55NL

Bedieningselementen
1 Bedieningsveld
15 Vuilwaterreservoir
32 Vergrendeling vuilwaterreservoir
2 Stuurwiel
16 Houder voor gereedschap **
33 Zuigslang
3 Reinigingsmiddelfles (alleen variant
17 Aftapslang vuil water
34 Lade voor grof vuil (alleen bij R-reini-
Dose)
18 Zuigbalk *
gingskop) *
4 Zuigslang reinigingsmiddel (alleen vari-
19 Hefboom stoelverstelling
35 Sluiting verswatertank met filter vers-
ant Dose)
20 Stoel (met stoelschakelaar)
water
5 Plaats voor tweede fles met reinigings-
21 Vulsysteem *
36 Accu
middel
22 Deksel schoonwatertank
6 Waarschuwingslampje **
23 Gaspedaal
* niet in leveringspakket
7 Bergruimte voor reinigingsset "Home-
24 Zijbezem (alleen variant SB)
**) Optie
base Box"
25 IEC-connector voor oplaadkabel
8 Doseerapparaat voor vuil water
26 Instelwiel schraaplip
9 Wateraansluiting voor spoelsysteem
27 Schraaplip
van vuilwatertank **
28 Reinigingskop *
10 Houder voor zwabber **
29 Hoogteverstelling zuigbalk
11 Spoelsysteem voor vuilwatertank **
30 Vleugelmoeren voor het bevestigen
12 Deksel reservoir vuil water
van de zuigbalk
13 Vlotter
31 Draaiende handgreep voor het schuin
14 Pluizenzeef
zetten van de zuigbalk
56 NL
- 2

GEVAAR
Bedieningspaneel
Symbolen op het apparaat
Explosiegevaar!
Geen werktuig e.d. op de batterij leggen.
Greep voor het naar boven
Gevaar van kortsluiting en explosie.
zwenken van het vuilwaterre-
Verwondingsgevaar. Wonden nooit in con-
servoir
tact brengen met lood. Na het werk aan ac-
cu's altijd de handen reinigen.
Vastsjorpunt
Aanbevolen accu's
/h] **
3
Houder voor zwabber **
} *
3
Wateraansluiting vulsysteem
**
Bestel-nr.
Volume [m
Luchtstroom [m
Batterijdoos
4.035-
27 10,8
240Ah, trog,
987.7
Wateraansluiting voor spoel-
onderhouds-
systeem van vuilwatertank **
arm
Batterijdoos
4.035-
20,25 8,1
Aflaatopening schoonwaterre-
180Ah, trog,
988.7
1 Veiligheidsschakelaar
servoir
onderhouds-
2 Programmaschakelaar
arm
3 Intelligent Key
4 Infotoets
Batterijdoos
4.654-
6,975 2,79
Aflaatopening vuilwaterreser-
5 Display
240Ah, 6 blok-
306.7
voir
6 Rijrichtingschakelaar
ken, onder-
7 Claxon
houdsvrij
**) Optie
Programmaschakelaar
Batterijdoos
4.654-
5,175 2,07
Voor de inbedrijfstelling
180Ah, 6 blok-
307.7
ken, onder-
Accu's
houdsvrij
* Minimale volume van de batterijoplaad-
Aanwijzingen op de accu, in de
ruimte
gebruiksaanwijzing en in de voer-
** Minimale luchtstroom tussen batterijo-
tuiggebruiksaanwijzing naleven
plaadruimte en omgeving
Oogbescherming dragen
Accu's inzetten en aansluiten
Bij de variant "Pack" zijn de batterijen reeds
ingebouwd
Kinderen uit de buurt houden van
Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten.
zuren en accu's
Vuilwaterreservoir naar achteren zwen-
ken.
Ontploffingsgevaar
1 OFF
Vuur, vonken, open licht en roken
Apparaat is uitgeschakeld.
verboden
2 Transport
Naar gebruiksplaats rijden.
Pas op voor bijtende vloeistoffen
3 Eco-programma
Vloer nat reinigen (met gereduceerd
borsteltoerental) en vuilwater opzuigen
(met gereduceerde zuigcapaciteit).
Eerste hulp
4.035-987.7
4 Schuurzuigen
Vloer nat reinigen en vuil water opzui-
gen.
Waarschuwingstekst
5 Heavy-programma
Vloer nat reinigen (met verhoogde borstel-
aandrukkracht) en vuil water opzuigen.
Afvalverwerking
6 Schrobben
Vloer nat reinigen en reinigingsmiddel
laten inwerken.
Accu niet in vuilnisbak gooien
7 Zuigen
Vuil opzuigen.
8 Polijsten
Vloer zonder vloeistof polijsten.
4.035-988.7
- 3
57NL

GEVAAR
Instructies voor de eerste oplading
Explosiegevaar. De ruimte waarin het ap-
Bij de eerste oplading herkent de besturing
paraat voor het opladen van de batterij
nog niet welk batterijtype ingebouwd is.
wordt geplaatst, moet een van het batterij-
Laad de batterij op tot het display Volledig
type afhankelijk minimumvolume en een
opgeladen weergeeft (batterijen zijn even-
ventilatie met een minimumluchtstroom
tueel nog niet volledig opgeladen). Bij het
vertonen (zie „Aanbevolen batterijen“).
volgende oplaadproces is de weergave en
Explosiegevaar. Het opladen van natte bat-
de laadstroom dan exact en worden de bat-
terijen is alleen toegestaan bij een hoogge-
terijen volledig opgeladen.
klapt vuilwaterreservoir.
Instructie:
Variant „Pack“
Een „V“ rechts naast de balk van de batte-
4.654-306.7 (Richtlijn A)
rij-indicatie geeft aan dat de eerste opla-
ding nog niet uitgevoerd werd.
Apparaat na de eerste oplaadbeurt van de
batterijen gebruiken tot de beveiliging te-
gen volledige ontlading de borstelmotor en
de turbine uitschakelt. Dat proces is nodig
om de batterij-indicatie aan te passen. Pas
daarna wordt de correcte batterijtoestand
1 IEC-connector voor oplaadkabel
weergegeven.
Batterijen demonteren
Netsnoer met de IEC-stekker op het ap-
paraat verbinden.
Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten.
4.654-307.7 (Richtlijn B)
Netsnoer aan de stroom aansluiten.
Vuilwaterreservoir naar achteren zwen-
LET OP
Op het display worden een batterijsym-
ken.
Beschadigingsgevaar. Op juiste polariteit
bool en de oplaadstand van de batterij-
Kabel van de minpool van de batterij
letten.
en getoond. De verlichting van het
losmaken.
Polen met de bijgevoegde verbindings-
display gaat uit.
Resterende kabels van de batterijen af-
kabels verbinden.
Instructie:
halen.
Meegeleverde aansluitingskabels aan
Bij het opladen zijn alle reinigings- en rij-
Batterijen eruit nemen.
de nog vrije accupool (+) en (-) vast-
functies geblokkeerd.
Verbruikte batterijen conform de gel-
klemmen.
Wanneer de batterij helemaal opgeladen
dende bepaleingen verwijderen.
Accustekker insteken.
is, toont het display "Opladen afgesloten".
Afladen
Batterijtype instellen (zie hoofdstuk
Na het oplaadproces de netstekker uit
„Grijze Intelligent Key“)
het stopcontact trekken en snoer op het
Instructie:
LET OP
apparaat eruit trekken.
Breng voor een onmiddellijke buitenbedrijf-
Beschadigingsgevaar door volledige ontla-
Onderhoudsarme accu's (natte accu's)
stelling van alle functies de veiligheids-
ding. Voor inbedrijfname van het apparaat
schakelaar in de stand „0“.
Een uur voor het einde van het laadpro-
batterijen opladen.
Vier vloerplanken van de pallet zijn met
ces gedestilleerd water toevoegen, let-
schroeven bevestigd. Schroef deze
Accu's opladen
ten op het juiste zuurpeil. Accu is over-
planken er af.
Instructie:
eenkomstig gekenmerkt. Aan het einde
Het apparaat beschikt over een beveiliging
van het laadproces moeten alle cellen
tegen volledige ontlading, d. b. dat, wan-
gas ontwikkelen.
neer de nog toegestane minimale capaci-
GEVAAR
teit bereikt wordt, enkel nog gereden kan
Bijtende vloeistoffen. Navullen van water in
worden. Op het display verschijnt de weer-
de ontladen toestand van de batterij kan
gave “Batterij zwak - reiniging niet mogelijk“
leiden tot het uitlopen van zuur!
en „Batterij leeg - opladen a.u.b.“.
Bij de omgang met batterijzuur moet een
Rijd het apparaat direct naar het laad-
veiligheidsbril gedragen worden en moeten
station en vermijd daarbij stijgingen.
de voorschriften in acht genomen worden
Instructie:
om verwondingen en aantasting van kledij
Bij het gebruik van andere batterijen (bv.
te vermijden.
Leg de planken op de kant van de pal-
van andere fabrikanten) moet de beveili-
Eventuele zuurspetters op huid of kledij on-
let. Plaats de planken zo, dat ze voor de
ging tegen volledige ontlading voor de
middellijk met overvloedig water uitspoe-
wielen van het apparaat liggen. Beves-
overeenkomstige batterij opnieuw inge-
len.
tig de planken met de schroeven.
steld worden door de Kärcher-klantenser-
LET OP
De in de verpakking bijgevoegde bal-
vice.
Voor het bijvullen van accu's alleen gedes-
ken voor ondersteuning van de helling
GEVAAR
tilleerd of ontzilt water (EN 50272-T3) ge-
gebruiken.
Gevaar door elektrische schok. Elektrici-
bruiken.
Houten latten voor de wielen verwijde-
teitsnet en zekering in acht nemen – zie
Geen vreemde toevoegingsstoffen (zoge-
ren.
„Oplaadapparaat“. Oplaadapparaat alleen
noemde verbeteringsmiddelen) gebruiken,
in een droge omgeving met voldoende ver-
anders vervalt elke garantie.
luchting gebruiken!
Maximale batterijafmetingen
Instructie:
De oplaadtijd bedraagt gemiddeld ca. 10-
Opstelling A B
12 uren.
De aanbevolen oplaadapparaten (passend
Lengte 244 mm 312 mm
bij de telkens gebruikte batterijen) zijn elek-
Breedte 190 mm 182 mm
tronisch geregeld en beëindigen het laad-
proces zelfstandig.
Hoogte 275 mm 365mm
58 NL
- 4

Programmaschakelaar op Transport
Apparaat inschakelen
zetten.
Zitpositie innemen.
Rijrichting met de rijrichtingsschakelaar
Intelligent Key insteken.
op het bedieningspaneel instellen.
Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten.
Rijsnelheid bepalen door het bedienen
Draai de programmakeuzeschakelaar
van het gaspedaal.
op de gewenste functie.
Apparaat stoppen: Gaspedaal loslaten.
Instructie:
Parkeerrem controleren
De rijrichting kan ook tijdens de rit veran-
GEVAAR
derd worden. Zo kunnen door meermaals
Ongevalgevaar. Voor elke werking moet de
voor- en achteruit te rijden ook heel matte
functionaliteit van de parkeerrem op een
Aan de hendel van de rem trekken en
plaatsen gepolijst worden.
het apparaat bij een aangetrokken hen-
vlakke ondergrond gecontroleerd worden.
Overbelasting
del van het platform schuiven.
Zet het apparaat aan.
Bij overbelasting wordt de motor van de
of
Rijrichtingsschakelaar op „vooruit“ stel-
wielaandrijving na een bepaalde tijd uitge-
Intelligent Key insteken.
len.
schakeld. Op het display verschijnt een sto-
Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten.
Programmaschakelaar op Transport
ringsmelding. Bij oververhitting van de be-
Programmaschakelaar op Transport
zetten.
sturing wordt het betrokken aggregaat uit-
zetten.
Gaspedaal licht induwen.
geschakeld.
Rijrichtingsschakelaar op „vooruit“ stellen.
De rem moet hoorbaar ontgrendelen.
Apparaat gedurende minstens 15 minu-
Gaspedaal bedienen.
Het apparaat moet op een vlakke on-
ten laten afkoelen.
Apparaat van het palet rijden.
dergrond zacht beginnen te rollen. In-
Programmaschakelaar op “OFF“ draai-
Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten.
dien het pedaal losgelaten wordt, ver-
en, even wachten en weer op het ge-
Reinigingskop inbouwen
grendelt de rem hoorbaar. Het apparaat
wenste programma draaien.
moet buiten werking gesteld worden en
Het inbouwen van de reinigingskop is be-
de klantendienst moet geraadpleegd
Bedrijfsstoffen vullen
schreven in het hoofdstuk „Onderhouds-
worden, indien het bovengenoemde
werkzaamheden“.
Reinigingsmiddel
niet zo is.
Instructie:
LET OP
Bij bepaalde modellen is de reinigingskop
Rijden
Beschadigingsgevaar. Alleen de aanbevo-
reeds gemonteerd.
GEVAAR
len reinigingsmiddelen gebruiken. Voor an-
Borstels monteren
Ongevalgevaar. Wanneer het apparaat
dere reinigingsmiddelen draagt de exploi-
geen remwerking meer toont, ga dan als
tant het verhoogde risico betreffende de
De montage van de borstels is beschreven
volgt te werk:
bedrijfszekerheid en het ongevalgevaar.
in het hoofdstuk „Onderhoudswerkzaam-
Wanneer het apparaat op een helling
Uitsluitend reinigingsmiddelen gebruiken
heden“.
met een stijging boven 2% bij het losla-
die vrij zijn van oplosmiddelen, zoutzuur en
Zuigbalk monteren
ten van het gaspedaal niet tot stilstand
bijtende zuren.
komt, mag uit veiligheidsoverwegingen
Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-
de veiligheidsschakelaar alleen dan op
delen in acht nemen.
„0“ gezet worden, wanneer de mecha-
Instructie:
nische functie van de parkeerrem vol-
Gebruik geen sterk schuimende reinigings-
gens de voorschriften bij iedere inge-
middelen.
bruikneming van het apparaat voordien
gecontroleerd werd.
Gebruik
Reinigings-
Het apparaat moet bij het bereiken van
middel
de stilstand (op een effen vlakte) buiten
Onderhoudsreiniging van
RM 746
werking gesteld worden en de klanten-
alle waterbestendige vloe-
RM 780
dienst moet geraadpleegd worden!
ren
Bijkomend moeten de onderhoudsin-
Zuigbalk zodanig in de ophanging
structies voor remmen in acht genomen
Onderhoudsreiniging van
RM 755 es
plaatsen dat de vormplaat boven de op-
worden.
blinkende oppervlakken
hanging ligt.
GEVAAR
(bijv. Granit)
Vleugelmoeren aanspannen.
Kantelgevaar bij de sterke hellingen.
Zuigslang plaatsen.
Onderhoudsreiniging en
RM 69 ASF
In rijrichting alleen hellingen tot 10% be-
basisreiniging van industri-
Werking
rijden.
ele vloeren
Kantelgevaar bij snel door de bochten rij-
GEVAAR
den.
Onderhoudsreiniging en
RM 753
Verwondingsgevaar. Het apparaat niet
Slipgevaar bij natte bodems.
basisreiniging van fijne
zonder veiligheidsdak tegen vallende voor-
In bochten langzaam rijden.
stenen tegels
werpen gebruiken in bereiken waar de be-
Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.
diener eventueel kan worden geraakt door
Onderhoudsreiniging van
RM 751
Het apparaat uitsluitend op bevestigde
vallende voorwerpen.
stenen in de sanitaire sector
ondergrond bewegen.
Instructie:
Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.
Breng voor een onmiddellijke buitenbedrijf-
Reiniging en ontsmetting
RM 732
Dwars op de rijrichting alleen hellingen
stelling van alle functies de veiligheids-
in de sanitaire sector
tot maximaal 10 % berijden.
schakelaar in de stand „0“.
Reiniging van alle alkalibe-
RM 752
Rijden
Chauffeursstoel instellen
stendige vloeren (bijv.
Zitpositie innemen.
PVC)
Bedien de hendel Stoelverstelling en
Intelligent Key insteken.
schuif de stoel in de gewenste positie.
Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten.
Reiniging van linoleum-
RM 754
Hendel stoelverstelling loslaten en stoel
vloeren
inklikken.
- 5
59NL

Schoon water
De verandering van de parameters werkt
Sproeikop (optie)
slechts zolang, totdat met de programma-
Deksel van het verswaterreservoir ope-
keuzeschakelaar een ander reinigingspro-
nen.
gramma gekozen wordt.
Vers water (maximum 60 °C) tot 15 mm
Wanneer parameters voorgoed veranderd
onder de bovenkant van het reservoir
moeten worden, moet voor het instellen
vullen.
een grijze Intelligent Key gebruikt worden.
Reinigingsmiddel vullen.
Het instellen is in het hoofdstuk "Grijze In-
Instructie:
telligent Key" beschreven.
Als eerst reinigingsmiddel en vervolgens
Instructie:
water in het reinigingsmiddelreservoir
Bijna alle displayteksten voor het instellen
wordt gegoten, kan dat tot sterke schuim-
van de parameters spreken voor zich. De
vorming leiden.
enige uitzondering is de parameter FACT:
Deksel van het verswaterreservoir slui-
– Fine Clean: laag borsteltoerental voor
De slang met sproeikop zit op de achter-
ten.
de verwijdering van cementsluier op
kant van het apparaat. Hij dient voor het
Instructie:
steengoed.
wegspoelen van vuil en voor de handmati-
Voor de eerste inbedrijfstelling schoonwa-
– Whisper Clean: gemiddeld borsteltoe-
ge reiniging van de vuilwatertank.
terreservoir volledig
rental voor de onderhoudsreiniging met
Programmaschakelaar op "Transport"
Vulsysteem (optie)
een lager geluidsniveau.
draaien.
Waterslang aansluiten aan de aansluit-
– Power Clean: hoog borsteltoerental
Infoknop indrukken.
mof van het vulsysteem.
voor het polijsten, kristalliseren en ve-
Aan de informatieknop draaien tot
Open de watertoevoer.
gen.
"Tankspoeling" op het display getoond
Wanneer het maximale vulpeil bereikt
Programmakeuzeschakelaar op het ge-
wordt.
is, stopt de ingebouwde vlotterklep de
wenste reinigingsprogramma draaien.
Infoknop indrukken.
watertoevoer.
De infoknop draaien totdat de gewens-
Aan de informatieknop draaien tot „ON“
Watertoevoer sluiten.
te parameter getoond wordt.
getoond wordt.
Waterslang verwijderen.
Infotoets indrukken – de ingestelde
Infoknop indrukken.
Doseerinrichting (alleen variant Dose)
waarde knippert.
De waterpomp laat vers water door de
Aan het schoon water wordt op de weg
Gewenste waarde door draaien van de
sproeiknop lopen.
naar de reinigingskop door een doseerap-
Infoknop instellen.
Vuilwatertank legen
paraat reinigingsmiddel toegevoegd.
Veranderde instelling door indrukken
Reinigingsmiddelfles in het apparaat
van de Infobutton bevestigen of wach-
Instructie:
plaatsen.
ten tot de ingestelde waarde na 10 se-
Overloop vuilwaterreservoir Bij een vol vuil-
Deksel van de fles losschroeven.
conden automatisch overgenomen
waterreservoir schakelt de zuigturbine uit
Zuigslang van het doseerapparaat in de
wordt.
en toont het display „Vuilwaterreservoir
fles steken.
vol“.
Instructie:
Zuigbalk instellen
몇 WAARSCHUWING
Met de doseerinrichting kan maximum 3%
Schuine stand
Lokale voorschriften inzake de behande-
reinigingsmiddel gedoseerd worden. Bij
ling van afvalwater in acht nemen.
een hogere dosering moet het reinigings-
Voor de verbetering van het zuigresultaat
middel in het schoonwaterreservoir gego-
op stenen ondergronden kan de zuigbalk
Neem de aftapslang vuilwater uit de
ten worden.
tot 5° schuine stand verdraaid worden.
houder en plaats deze in een geschikte
verzamelinrichting.
LET OP
Instructie:
Gevaar voor verstopping door opgedroogd
Door het samenduwen van de doseerin-
reinigingsmiddel bij toevoeging van het reini-
richting kan de afvalwaterstroom gecontro-
gingsmiddel in het schoonwaterreservoir van
de variant Doos. De debietmeter van de do-
leerd worden.
seerinrichting kan verkleven door opge-
droogd reinigingsmiddel en het functioneren
van de doseerinrichting verhinderen. Schoon-
watertank en apparaat vervolgens spoelen
met zuiver water. Voor het spoelen reini-
gingsprogramma met opdracht voor water op
de programmakeuzeschakelaar instellen.
Vleugelmoeren lossen.
Waterhoeveelheid op de hoogste waarde in-
Zuigbalk draaien.
stellen, reinigingsmiddeldosering op 0% zet-
Vleugelmoeren aanspannen.
ten
Instructie:
Helling
Het apparaat beschikt over een verswaterni-
Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de hel-
Water door het openen van de doseer-
veau-indicatie op het display. Bij een leeg
ling van de rechte zuigbalk veranderd wor-
inrichting op de aftapslang aftappen.
schoonwaterreservoir wordt de dosering van
den.
Vervolgens de vuilwatertank met
het reinigingsmiddel uitgezet. De reinigings-
Draaiende handgreep voor het schuin
schoon water uitspoelen.
kop werkt zonder vloeistoftoevoer verder.
zetten van de zuigbalk verzetten.
Schoonwatertank legen
Parameters instellen
Schraaplippen instellen
Sluiting verswatertank openen.
Met gele Intelligent Key
Schraaplippen door verdraaien van het
Vers water aflaten.
In het apparaat zijn de parameters voor de
instelwiel zodanig instellen dat de
Sluiting van verswatertank aanbren-
verschillende reinigingsprogramma's voor-
schraaplip de grond raakt.
gen.
af ingesteld.
Instelwiel tevens 1 omwenteling naar
In functie van de autorisatie van de gele In-
beneden verder draaien.
telligent Key kunnen afzonderlijke parame-
ters gewijzigd worden.
60 NL
- 6