Karcher B 150 R Bp Dose – страница 3

Инструкция к Karcher B 150 R Bp Dose

Accessoires et pièces de

Déclaration de conformité CE

rechange

Nous certifions par la présente que la ma-

Utiliser uniquement des accessoires et

chine spécifiée ci-après répond de par sa

des pièces de rechange autorisés par le

conception et son type de construction ain-

fabricant. Des accessoires et des

si que de par la version que nous avons

pièces de rechange d’origine garan-

mise sur le marché aux prescriptions fon-

tissent un fonctionnement sûr et parfait

damentales stipulées en matière de sécuri-

de l’appareil.

té et d’hygiène par les directives euro-

Une sélection des pièces de rechange

péennes en vigueur. Toute modification ap-

utilisées le plus se trouve à la fin du

portée à la machine sans notre accord rend

mode d'emploi.

cette déclaration invalide.

Vous trouverez plus d'informations sur

Produit: Nettoyeur de plancher appa-

les pièces de rechange dans le menu

reil à accrocher

Service du site www.kaercher.com.

B 150 R

Type: 1.246-020.2

Garantie

Directives européennes en vigueur :

Dans chaque pays, les conditions de ga-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

rantie en vigueur sont celles publiées par

Normes harmonisées appliquées :

notre société de distribution responsable.

EN 55012: 2007 + A1: 2009

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

EN 60335–1

réparées gratuitement dans le délai de va-

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

lidité de la garantie, dans la mesure où

EN 60335–2–72

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

d'un vice de fabrication. En cas de recours

EN 61000–3–3: 2008

en garantie, adressez-vous à votre reven-

EN 61000–6–2: 2005

deur ou au service après-vente agréé le

EN 61000-6-3

plus proche munis de votre preuve d'achat.

EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 +

A12:2011

ETSI EN 302 291-1 V1.1.1

ETSI EN 302 291-2 V1.1.1

ETSI EN 301 489-1 V1.9.2

ETSI EN 301 489-3 V1.4.1

Normes nationales appliquées :

-

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/01/01

- 13

41FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

Livelli di pericolo

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

PERICOLO

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

Per un rischio imminente che determina le-

I materiali dell’imballaggio

dita dell'apparecchio.

sioni gravi o la morte.

sono riciclabili. Non smaltire

AVVERTIMENTO

l’imballaggio con i rifiuti dome-

Indice

Per una situazione di rischio possibile che

stici, ma conferirlo al riciclag-

potrebbe determinare lesioni gravi o la

gio.

Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT . . 1

morte.

Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 1

Gli apparecchi usati contengo-

PRUDENZA

Uso conforme a destinazione . IT . . 1

no materiali riciclabili preziosi,

Indica una probabile situazione pericolosa

Protezione dell’ambiente . . . . IT . . 1

che dovrebbero pertanto esse-

che potrebbe causare lesioni leggere.

Dispositivi di comando . . . . . . IT . . 2

re conferiti al riciclaggio per as-

ATTENZIONE

Prima della messa in funzione IT . . 3

sicurare il loro riutilizzo.

Indica una probabile situazione pericolosa

Batterie, olio e sostanze simili

Funzionamento . . . . . . . . . . . . IT . . 5

che potrebbe determinare danni alle cose.

non devono essere dispersi

Intelligent Key grigia . . . . . . . . IT . . 7

Funzione

nell’ambiente. Smaltire pertan-

Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 7

to gli apparecchi usati attraver-

Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 7

La lavasciugapavimenti è impiegata per la

so idonei centri di raccolta.

Cura e manutenzione . . . . . . . IT . . 8

pulizia ad umido o per la lucidatura di su-

perfici piane.

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Guida alla risoluzione dei guasti IT . 10

Grazie alla possibilità di regolare la quanti-

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT . 12

tà d'acqua, la pressione di contatto delle

disponibili all'indirizzo:

Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT . 13

spazzole, la quantità di detergente e la ve-

www.kaercher.com/REACH

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . 13

locità di marcia, l'apparecchio si adatta fa-

Dichiarazione di conformità CE IT . 13

cilmente ai diversi tipi di pulizia.

Norme di sicurezza

Uso conforme a destinazione

Prima di usare l'apparecchio si prega di

Utilizzate questo apparecchio esclusiva-

leggere attentamente e di osservare sia le

mente in conformità alle indicazioni fornite

presenti istruzioni per l'uso sia l'accluso

da questo manuale d'uso.

opuscolo "Norme di sicurezza per pulitori a

L'apparecchio dev'essere utilizzato

spazzola ed erogatori a spruzzo",

esclusivamente per la pulizia di pavi-

5.956-251.

menti lisci resistenti all'umidità ed alla

L'apparecchio è omologato per l'uso su su-

lucidatura.

perfici con pendenze fino a 10%.

Questo apparecchio è destinato esclu-

Dispositivi di sicurezza

sivamente per l'uso in ambienti interni.

Temperatura di esercizio: da +5°C a

I dispositivi di sicurezza servono alla prote-

+40°C.

zione dell'utente e non devono essere mes-

L'apparecchio non si adatta alla pulizia

si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori

di pavimenti gelati (per es. in magazzini

della loro funzione.

frigoriferi).

Interruttore di sicurezza

L'apparecchio è adatto per un'altezza

Per disattivare immediatamente tutte le

massima dell'acqua di 1 cm. Non trasla-

funzioni: Portare l'interruttore di sicurezza

re l'apparecchio in una zona dove sus-

nella posizione „0“.

siste il pericolo che l'altezza massima

Quando si spegne l'interruttore di sicu-

dell'acqua venga superata.

rezza, l'apparecchio si ferma brusca-

L'apparecchio dev'essere equipaggiato

mente.

solo da accessori e pezzi di ricambio

L'arresto d'emergenza agisce diretta-

originali.

mente su tutte le funzioni dell'apparec-

L'apparecchio non è previsto per la pu-

chio.

lizia di percorsi pubblici di maggior uti-

Il display è tuttavia attivato.

lizzo.

Interruttore sedile

L'apparecchio non deve essere utilizza-

Spegne il motore di guida dopo un breve ri-

to per pavimenti sensibili alla pressione.

tardo quando l'operatore lascia il posto du-

Rispettare il carico unitario ammesso

rante la funzione di lavoro risp. durante la

per i rispettivi pavimenti. Il carico unita-

guida.

rio dell'apparecchio è indicato nel capi-

tolo "Dati tecnici".

Simboli riportati sull’apparecchio

L'apparecchio non si adatta all'impiego

in ambienti a rischio d'esplosione.

PRUDENZA

Non aspirare gas infiammabili, acidi allo

Pericolo di lesioni dovuto da

stato puro o solventi.

schiacciamento.

Ne fanno parte la benzina, diluenti per

Rovesciando il serbatoio

vernici oppure gasolio, i quali insieme

dell'acqua sporca, tenere

all’aria aspirata possono formare vapori

lontane le mani dalla rispetti-

e miscele esplosivi, ma anche l'aceto-

va zona.

ne, acidi allo stato puro e solventi, in

quanto corrodono i materiali utilizzati

nell'apparecchio.

42 IT

- 1

Dispositivi di comando

1 Quadro di controllo

13 Galleggiante

29 Regolazione altezza della barra di aspi-

2 Volante

14 Filtro pelucchi

razione

3 Bottiglia di detergente (solo variante

15 Serbatoio acqua sporca

30 Dadi ad alette per il fissaggio della bar-

Dose)

16 Supporto utensili **

ra di aspirazione

4 Tubo flessibile di aspirazione per deter-

17 Tubo di scarico dell'acqua sporca

31 Manopola per l'inclinazione della barra

gente (solo variante Dose)

18 Barra di aspirazione *

di aspirazione

5 Posteggio per un secondo flacone di

19 Leva di regolazione del sedile

32 Chiusura, serbatoio acqua sporca

detergente

20 Sedile (con interruttore sedile)

33 Tubo flessibile di aspirazione

6 Spia **

21 Sistema di riempimento **

34 Contenitore dello sporco grossolano

7 Piano d'appoggio per il kit di pulizia „Ho-

22 Coperchio serbatoio acqua pulita

(solo per testa di pulizia R) *

mebase Box“

23 Acceleratore

35 Tappo di chiusura serbatoio acqua puli-

8 Dispositivo di dosaggio per l’acqua

24 Spazzola laterale (solo variante SB)

ta con filtro per acqua pulita

sporca

25 Spina apparecchio a freddo per cavo di

36 Batteria

9 Attacco acqua per sistema di lavaggio

ricarica

serbatoio acqua sporca **

26 Rotella regolatrice labbra di trascina-

* non in dotazione

10 Portamocio **

mento

** Opzione

11 Sistema di lavaggio serbatoio acqua

27 Labbro per barra d'aspirazione

sporca **

28 Testa di pulizia *

12 Coperchio serbatoio acqua sporca

- 2

43IT

8 Lucidatura

PERICOLO

Quadro di comando

Lucidare i pavimenti senza l'apporto di

Rischio di esplosione!

liquidi.

Non depositare utensili o altri oggetti simili

sulla batteria. Pericolo di corto circuito e di

Simboli riportati sull’apparecchio

esplosione.

Rischio di lesioni. Non portare mai even-

Manico per alzare su il serba-

tuali ferite a contatto con il piombo. Lavare

toio dell'acqua sporca

sempre le mani dopo aver effettuato inter-

venti sulla batteria.

Batterie consigliate

Punto di reggiatura

} *

3

/h] **

3

Portamocio **

Codice N°

Volume [m

Corrente

aria [m

Kit batterie

4.035-

27 10,8

Attacco acqua Sistema di ri-

240Ah, conteni-

987.7

empimento **

tore, non richie-

dente manuten-

zione

Attacco acqua per sistema di

Kit batterie

4.035-

20,25 8,1

lavaggio serbatoio acqua

180Ah, conteni-

988.7

sporca **

tore, non richie-

1 Interruttore di sicurezza

Apertura di scarico Serbatoio

dente manuten-

2 Selettore programmi

acqua pulita

zione

3 Intelligent Key

Kit batterie

4.654-

6,975 2,79

4 Pulsante Info (Infobutton)

240Ah, 6 bloc-

306.7

5 Display

Apertura di scarico Serbatoio

chi, non richie-

6 Interruttore direzione di marcia

acqua sporca

dente manuten-

7 Clacson

zione

Selettore programma

** Opzione

Kit batterie

4.654-

5,175 2,07

180Ah, 6 bloc-

307.7

Prima della messa in funzione

chi, non richie-

dente manuten-

Batterie

zione

Rispettare le indicazioni riportate

* Volume minimo del vano di ricarica batteria

sulla batteria, nelle istruzioni per

** Corrente minima d'aria tra vano di ricarica

l'uso e nel manuale d'uso dell'ap-

batteria e ambiente circostante

parecchio

Inserire e collegare le batterie

Indossare una protezione per gli

Nella variante „Pack“ le batterie sono già

occhi

inserite

Portare l'interruttore di sicurezza nella

posizione „0“.

Tenere l'acido e le batterie fuori

Inclinare il serbatoio dell'acqua sporca

dalla portata dei bambini

all'indietro.

Rischio di esplosioni

1 OFF

Vietato accendere fuochi, fare

l'apparecchio è spento.

scintille, usare fiamme libere e fu-

2 Marcia di trasporto

mare

Guida a destinazione.

3 Programma Eco

Pericolo di ustioni chimiche

Pulire ad umido il pavimento (con nu-

mero di giri ridotto della spazzola) ed

aspirare l'acqua sporca (con potenza di

Pronto soccorso

aspirazione ridotta).

4.035-987.7

4 Pulitura ad aspirazione

Pulire ad umido il pavimento ed aspira-

Avviso di pericolo

re l'acqua sporca.

5 Programma Heavy

Pulire ad umido il pavimento (con pres-

Smaltimento

sione di contatto spazzole) ed aspirare

l'acqua sporca.

6 Sfregamento

Non gettare la batteria nei rifiuti

Pulire il pavimento ad umido e lasciare

domestici

agire il detergente.

7 Aspirazione

Aspirare il liquido sporco.

4.035-988.7

44 IT

- 3

sono regolati elettronicamente e terminano

Dimensioni massime della batteria

autonomamente la procedura di ricarica.

PERICOLO

Disposizio-

AB

Rischio di esplosioni. Il locale in cui è par-

ne

cheggiato l'apparecchio per il caricamento

delle batterie, deve presentare un volume

Lunghezza 244 mm 312 mm

minimo in funzione del tipo di batteria e

Larghezza 190 mm 182 mm

un'aerazione con corrente minima d'aria

(vedi „Batterie raccomandate“).

Altezza 275 mm 365mm

Rischio di esplosioni. Il caricamento di bat-

Indicazioni riguardo alla prima ricarica

terie attivate ad acqua è consentito solo

Al primo caricamento il comando ancora

4.654-306.7 (Disposizione A)

con il serbatoio dell'acqua sporca orientato

non riconosce quale tipo di batteria è instal-

verso l'alto.

lato. Caricare le batterie fino a quando il di-

Variante „Pack“

splay visualizza Carica completata (le bat-

terie eventualmente non sono ancora cari-

cate piene). Al prossimo caricamento la vi-

sualizzazione e la corrente di carica sono

poi esatte e le batterie sono caricate piene.

Indicazione:

Una „V“ a destra della barra indicatore bat-

teria indica che la prima ricarica non è stata

ancora eseguita.

1 Spina apparecchio a freddo per cavo di

Utilizzare l'apparecchio dopo la prima rica-

4.654-307.7 (Disposizione B)

ricarica

rica della batteria, finché la protezione con-

ATTENZIONE

tro il completo scaricamento spegne il mo-

Rischio di danneggiamento. Verificare la

Collegare il cavo di rete con spina

tore della spazzola e la turbina. Questa

corretta polarizzazione.

dell'apparecchio a freddo all'apparec-

procedura è necessaria per regolare l'indi-

Collegare i poli con il cavo di collega-

chio.

catore della batteria. Solo successivamen-

mento in dotazione.

Collegare il cavo di rete alla rete di cor-

te viene visualizzato lo stato corretto della

Serrare il cavo di collegamento fornito

rente.

batteria.

ai poli (+) e (-) della batteria ancora libe-

Sul display è visualizzato il simbolo del-

ri.

la batteria e lo stato di carica delle bat-

Smontare le batterie

Inserire la spina della batteria.

terie. L'illuminazione del display si

Portare l'interruttore di sicurezza nella

Impostare il tipo di batteria (vedi capito-

spegne.

posizione „0“.

lo „Intelligent Key grigia“).

Avviso:

Inclinare il serbatoio dell'acqua sporca

ATTENZIONE

Durante la ricarica, tutte le funzioni di puli-

all'indietro.

Pericolo di danneggiamento causato da un

zia e di marcia sono bloccate.

Scollegare il cavo dal polo negativo del-

livello di carica troppo basso delle batterie.

Quando la batteria è completamente cari-

la batteria.

Caricare le batterie prima dell'accensione

ca, il display visualizza „Ricarica termina-

Scollegare i cavi residui dalle batterie.

dell'apparecchio.

ta“.

Estrarre le batterie.

Caricare le batterie.

Dopo la ricarica, estrarre la spina dalla

Smaltire le batterie scariche in confor-

presa e staccare il cavo dall'apparec-

Avviso:

mità alle disposizioni in vigore.

chio.

L'apparecchio è provvisto di una protezio-

Operazione di scarico

ne contro lo scaricamento, vale a dire che

Batterie a ridotta manutenzione (batterie

al raggiungimento del livello minimo di ca-

con liquido)

Avviso:

pacità consentito è possibile unicamente

Aggiungere acqua distillata un'ora pri-

Per disattivare immediatamente tutte le

guidare l'apparecchio. Sul display viene vi-

ma del termine della ricarica e verificare

funzioni, portare l'interruttore di sicurezza

sualizzato „Batteria debole - pulizia non

regolarmente il giusto livello di acido. Le

nella posizione „0“.

possibile“ e „Batteria scarica - ricaricare“.

batterie sono adeguatamente contras-

Quattro assi di fondo del bancale sono

Guidare l'apparecchio direttamente alla

segnate. Al termine della ricarica tutti gli

fissate da viti. Svitare queste assi.

stazione di carica evitando le penden-

elementi della batteria devono erogare

ze.

gas.

Avviso:

PERICOLO

Se si utilizzano batterie diverse (p. es. di un

Pericolo di ustioni chimiche. Il rabbocco di

altro produttore), la protezione dallo scari-

acqua allo stato scarico della batteria può

camento totale deve essere adattata dal

provocare la fuoriuscita di acido!

servizio clienti Kärcher alla rispettiva batte-

Durante l'impiego di acido da batteria in-

ria.

dossare occhiali di protezione ed osservare

PERICOLO

le indicazioni in modo da evitare ferite o

Pericolo di scosse elettriche. Fare attenzio-

danneggiamenti dell'abbigliamento.

ne alla rete elettrica e alla protezione - vedi

Sciacquare immediatamente eventuali

"caricabatterie“. Usare il caricabatterie solo

schizzi di acido sulla cute o sull'abbiglia-

Appoggiare le assi sul bordo del banca-

in ambienti asciutti e sufficientemente ven-

mento con acqua abbondante.

le. Posizionare le assi in modo tale che

tilati!

ATTENZIONE

si trovino davanti alle ruote dell'appa-

Avviso:

Utilizzare solo acqua distillata o desaliniz-

recchio. Fissare le assi con delle viti.

Il tempo di ricarica dura in media circa 10 -

zata (EN 50272-T3) per rabboccare la bat-

Spingere le traverse in dotazione con-

12 ore.

teria.

tenute nell'imballaggio sotto la rampa

I caricabatterie raccomandati dalla Kärcher

Non utilizzare additivi estranei (cosiddetti

per sostenere la struttura.

(adatti alle rispettive batterie utilizzate)

agenti di miglioramento), in quanto deca-

Rimuovere i listelli di legno che blocca-

drebbe ogni garanzia.

no le ruote.

- 4

45IT

Guidare

Regolazione del sedile di guida

Sedersi sul sedile.

Azionare la leva della regolazione del

Infilare la Intelligent Key.

sedile e spostare il sedile nella posizio-

Portare l'interruttore di sicurezza nella

ne desiderata.

posizione „1“.

Lasciare la leva di regolazione sedile e

Posizionare il selettore programma su

bloccare il sedile.

trasporto.

Accendere l’apparecchio

Impostare la direzione di guida tramite

l'interruttore "Senso di marcia" posto

Sedersi sul sedile.

sul quadro di comando.

Infilare la Intelligent Key.

Definire la velocità di guida azionando

Portare l'interruttore di sicurezza nella

Tirare la leva del freno e con la leva ti-

l'acceleratore.

posizione „1“.

rata spingere verso il basso l'apparec-

Fermare l'apparecchio: Rilasciare l'ac-

Ruotare il selettore di programma alla

chio dalla rampa.

celeratore.

funzione desiderata.

oppure

Avviso:

Infilare la Intelligent Key.

Verifica del freno di stazionamento

Il senso di marcia può essere cambiato an-

Portare l'interruttore di sicurezza nella

che durante la marcia. Spostandosi più vol-

PERICOLO

posizione „1“.

te in avanti e indietro è possibile lucidare

Pericolo di incidente. Prima di ogni messa

Posizionare il selettore programma su

anche zone molto opache.

in funzione è necessario controllare la fun-

trasporto.

zione del freno di stazionamento in superfi-

Sovraccarico

Posizionare l'interruttore Direzione di

cie piana.

Un eventuale sovraccarico provoca lo spe-

marcia in "avanti".

Accendere l’apparecchio.

gnimento del motore dopo un determinato

Premere il pedale di accelerazione.

Posizionare l'interruttore Direzione di

periodo di tempo. Il display segnala un gua-

Fare scendere l'apparecchio dal pallet.

marcia in "avanti".

sto. In caso di surriscaldamento dei dispo-

Portare l'interruttore di sicurezza nella

Posizionare il selettore programma su

sitivi di comando, il gruppo motore in ogget-

posizione „0“.

trasporto.

to si spegne.

Montare la testa di pulizia

Premere leggermente il pedale.

Far raffreddare l'apparecchio per alme-

Il freno si deve sbloccare con uno scat-

no 15 min.

Il montaggio della testa di pulizia è descritto

to percepibile. L'apparecchio deve

Girare il selettore programma su “OFF“,

al capitolo “Interventi di manutenzione”.

muoversi lentamente su tratti in piano.

attendere brevemente e girarlo nuova-

Avviso:

Al rilascio del pedale, il freno si inseri-

mente sul programma desiderato.

In alcuni modelli, la testa di pulizia è già

sce percepibilmente. In caso contrario

montata.

Aggiungere carburante e sostanze

è necessario spegnere l'apparecchio e

aggiuntive

Montare le spazzole

chiamare il servizio clienti.

Il montaggio delle spazzole è descritto al

Detergente

Guidare

capitolo “Interventi di manutenzione”.

ATTENZIONE

PERICOLO

Rischio di danneggiamento. Utilizzare solo

Montare la barra di aspirazione

Rischio di incidenti. Se l'apparecchio non

i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di

abbia alcun effetto frenante, procedere

altri detergenti l'operatore è responsabile

come segue:

del rischio maggiore in relazione alla sicu-

Se l'apparecchio non dovesse fermarsi

rezza di funzionamento e al rischio di inci-

su una pendenza del 2% quando si rila-

denti.

scia l'acceleratore, l'interruttore di sicu-

Utilizzare esclusivamente detergenti privi di

rezza, per motivi di sicurezza, può es-

solventi, di sale e di acido fluoridrico.

sere portata nella posizione „0“ solo se

Osservare le avvertenze di sicurezza ripor-

la funzione meccanica del freno è stata

tate sui detergenti.

controllata prima di ogni messa in fun-

Avviso:

zione dell'apparecchio.

Non utilizzare detergenti fortemente schiu-

Quando l'apparecchio si è completa-

mogeni.

mente fermato (in piano), spegnerlo e

Inserire la barra di aspirazione nell'ag-

chiamare immediatamente il servizio

gancio per la barra di aspirazione in

Impiego Detergente

clienti!

modo tale che la lamiera sagomata si

Rispettare inoltre le indicazioni per la

Pulizie di manutenzione di

RM 746

trovi sopra l'aggancio.

manutenzione dei freni.

tutti i pavimenti resistenti

RM 780

Stringere i dadi a farfalla.

PERICOLO

all'acqua.

Inserire il tubo flessibile di aspirazione.

Rischio di ribaltamento in forte pendenza.

Pulizia di manutenzione di

RM 755 es

Funzionamento

Non percorrere pendenze superiori al

superfici lucide (per es.

PERICOLO

10% in senso di marcia.

granito)

Rischio di lesioni. Non utilizzare l'apparec-

Rischio di ribaltamento nella guida veloce

chio senza tetto di protezione contro even-

delle curve.

Pulizia di manutenzione e

RM 69 ASF

tuali cadute di oggetti in luoghi in cui è pos-

Rischio di sbandamento su superfici ba-

pulizie di fondo di pavi-

menti industriali

sibile che l'operatore venga colpito da og-

gnate.

getti che possono cadere.

Percorrere le curve a velocità ridotta.

Pulizia di manutenzione e

RM 753

Avviso:

Rischio di ribaltamento su terreni instabili.

pulizie di fondo di pavi-

Per disattivare immediatamente tutte le

Condurre l'apparecchio solo su pavi-

menti industriali di piastrel-

funzioni, portare l'interruttore di sicurezza

mentazioni stabili.

le in gres

nella posizione „0“.

Rischio di ribaltamento in caso di inclina-

zione laterale eccessiva.

Pulizia di manutenzione di

RM 751

Percorrere diagonalmente al senso di

piastrelle nelle zone sani-

marcia pendenze non superiori al 10%.

tarie

46 IT

- 5

Avviso:

Pulizia e disinfezione nelle

RM 732

Inclinazione

L'apparecchio dispone sul display di una

zone sanitarie

In caso di aspirazione insufficiente l'inclina-

spia che indica il livello di acqua pulita. Con

zione della barra di aspirazione orizzontale

Destratificazione di tutti i

RM 752

serbatoio dell'acqua pulita vuoto, l'aggiunta

può essere modificata.

pavimenti resistenti all'al-

di detergente viene disattivata. La testa di

Regolare la manopola per l'inclinazione

cali (per es. PVC)

pulizia continua a lavorare senza aggiunta

della barra di aspirazione.

di liquidi.

Destratificazione di pavi-

RM 754

Regolazione dei labbri di

menti in Linoleum

Impostazione dei parametri

trascinamento

Acqua fresca

Con la Intelligent Key gialla

Regolare i labbri di trascinamento ruo-

Aprire il coperchio del serbatoio di ac-

I parametri per i diversi programmi di puli-

tando la rotella di regolazione in modo

qua pulita.

zia nell'apparecchio sono preimpostati.

tale che il labbro di trascinamento toc-

Aggiungere acqua pulita (massimo 60

A secondo dell'autorizzazione della Intelli-

chi il pavimento.

°C) fino a 15 mm sotto il bordo superio-

gent Key gialla è possibile modificare sin-

Ruotare ulteriormente verso il basso la

re del serbatoio.

goli parametri.

rotella di regolazione di 1 giro.

Aggiungere del detergente.

La modifica dei parametri è efficace solo fino

Ugello spruzzatore (opzione)

Avviso:

a quando con il selettore di programma viene

Se nel serbatoio del detergente si versa pri-

selezionato un altro programma di pulizia.

ma il detergente e successivamente l'ac-

Se i parametri devono essere modificati de-

qua, ciò può comportare la formazione di

finitivamente, allora per l'impostazione bi-

molta schiuma.

sogna utilizzare una Intelligent Key grigia.

Chiudere il coperchio del serbatoio di

L'impostazione è descritta al paragrafo „In-

acqua pulita.

telligent Key grigia“.

Avviso:

Avviso:

Riempire completamente il serbatoio di ac-

Quasi tutti i testi sul display per l'imposta-

qua pulita prima del primo utilizzo

zione dei parametri sono autoesplicativi.

Sistema di riempimento (opzione)

L'unica eccezione è il parametro FACT:

Collegare il tubo flessibile dell'acqua al

Fine Clean: basso numero di giri delle

manicotto di raccordo del sistema di ri-

spazzole per rimuovere il velo di sporco

Il tubo flessibile con ugello spruzzatore è

empimento.

dal grès porcellanato.

collocato sul retro dell'apparecchio. Esso

Aprire l'alimentazione dell'acqua.

Whisper Clean: numero di giri medio

serve per sciacquare via lo sporco e per la

Quando si raggiunge il livello di riempi-

delle spazzole per pulizia di manuten-

pulizia manuale del serbatoio acqua spor-

mento massimo, la valvola a galleg-

zione con ridotta rumorosità.

ca.

giante integrata arresta l'afflusso di

Power Clean: elevato numero di giri

Girare il selettore programma su „Tra-

acqua.

delle spazzole per lucidare, cristallizza-

sporto“.

Chiudere l'alimentazione dell'acqua.

re e spazzare.

Premere il pulsante Info.

Rimuovere il tubo flessibile dell'acqua.

Posizionare il selettore di programma

Ruotare il pulsante Info finché sul di-

sul programma di pulizia desiderato.

splay viene visualizzato „Risciacquo

Dispositivo di dosaggio (solo variante

Ruotare il pulsante Info fino a quando il

serbatoio“.

Dose)

paramtero desiderato viene visualizzato.

Premere il pulsante Info.

Durante il passaggio dell'acqua pulita in di-

Premere il pulsante Info (tasto informa-

Ruotare il pulsante Info finché viene vi-

rezione testa di pulizia vi si aggiunge una

zioni) - il valore impostato lampeggia.

sualizzato „ON“.

dose di detergente tramite un dispositivo di

Impostare il valore desiderato girando il

Premere il pulsante Info.

dosaggio.

pulsante Info.

La pompa dell'acqua alimenta acqua

Posizionare il flacone con il detergente

Confermare la modifica dell'impostazio-

fresca attraverso l'ugello spruzzatore.

nell'apparecchio.

ne premendo il pulsante Info (Infobut-

Svitare il coperchio della bottiglia.

Svuotare il serbatoio dell'acqua

ton) oppure attendere fino a quando il

Inserire il tubo flessibile di aspirazione

sporco

valore impostato non sia stato rilevato

del dispositivo di dosaggio nella botti-

(10 secondi).

Avviso:

glia.

Il serbatoio dell'acqua sporca è troppo pie-

Avviso:

Regolare la barra di aspirazione

no e trabocca. Quando il serbatoio dell'ac-

Con il dosatore è possibile aggiungere

Posizione obliqua

qua sporca è pieno, la turbina di aspirazio-

massimo 3% di detergente. In caso di do-

ne si spegne e il display visualizza „Serba-

Per migliorare il risultato di aspirazione su

saggio maggiore occorre mettere il deter-

toio acqua sporca pieno“.

pavimenti piastrellati la barra di aspirazione

gente direttamente nel serbatoio dell'acqua

può essere messa in posizione obliqua (5°

AVVERTIMENTO

pulita.

max.).

Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-

ATTENZIONE

mento delle acque di scarico.

Rischio di intasamento a causa del deter-

Rimuovere dal supporto il tubo di scari-

gente essiccato in caso di aggiunta del de-

co dell'acqua sporca e abbassare su di

tergente nel serbatoio di acqua pulita della

un dispositivo di raccolta adeguato.

variante Dose. Il flussometro del dispositivo

Avviso:

di dosaggio può ostruirsi a causa di residui

Comprimendo il dispositivo di dosaggio è

secchi di detergente, compromettendo il

possibile controllare il flusso d'acqua di

funzionamento del dispositivo di dosaggio.

scarico.

Infine sciacquare il serbatoio acqua pulita e

l'apparecchio con acqua chiara. Per ese-

guire il lavaggio, impostare il programma di

pulizia con apporto d'acqua sul selettore di

Allentare i dadi a farfalla.

programma. Regolare la quantità d'acqua

Ruotare la barra di aspirazione.

al massimo valore, mettere il dosaggio del

Stringere i dadi a farfalla.

detergente a 0%

- 6

47IT

Selezionare la prossima voce di menù

Impostazione della lingua

da cambiare girando il pulsante Info.

Ruotare il pulsante Info finché viene vi-

Per memorizzare le autorizzazioni ri-

sualizzato „Lingua“.

chiamare il menù „Salvare?“ girando e

Premere il pulsante Info.

premendo il pulsante Info.

Ruotare il pulsante Info finché la lingua

„Continuare con il menù Chiave“:

desiderata è marcata.

Sì: programmare un'altra Intelligent

Premere il pulsante Info.

Key.

Impostazioni di fabbrica

No: abbandonare il menù Chiave.

Vengono ripristinati tutti i parametri impo-

Premere il pulsante Info.

stati da fabbrica.

Selezione forma spazzola

Scaricare l'acqua aprendo il dispositivo

Questa funzione occorre al cambio della te-

Programmi di pulizia

di dosaggio del tubo di scarico.

sta pulitrice.

I parametri impostati con la Intelligent Key

Sciacquare infine il contenitore dell'ac-

Ruotare il pulsante Info finché sul di-

grigia, permangono fino a quando non vie-

qua sporca con acqua pulita.

splay viene visualizzato „Testa spazzo-

ne selezionata un'altra impostazione.

la“.

Svuotare il serbatoio dell'acqua

Posizionare il selettore di programma

Premere il pulsante Info.

pulita

sul programma di pulizia desiderato.

Ruotare il pulsante Info finché la forma

Premere il pulsante Info – viene visua-

Aprire la chiusura del serbatoio di ac-

spazzola desiderata è marcata.

lizzato il primo parametro da impostare.

qua pulita.

Premere il pulsante Info.

Premere il pulsante Info (tasto informa-

Scaricare l'acqua pulita.

Muovere l'azionamento di sollevamento

zioni) - il valore impostato lampeggia.

Mettere il tappo di chiusura del serbato-

per cambiare la testa di pulizia ruotando

Impostare il valore desiderato girando il

io acqua pulita.

il pulsante Info:

pulsante Info.

Svuotare il contenitore dello sporco

up: solleva

Confermare la modifica dell'impostazio-

grossolano (solo per testa di pulizia

down: abbassa

ne premendo il pulsante Info (Infobut-

R)

OFF: arresta

ton) oppure attendere fino a quando il

Abbandono del menù: selezionare

valore impostato non sia stato rilevato

Controllare il contenitore dello sporco

„OFF“ ruotando il pulsante Info e pre-

(10 secondi).

grossolano. Estrarre e svuotare all'oc-

merlo.

Selezionare il rossimo parametro giran-

correnza oppure a fine lavoro il conteni-

All'abbandono del menù, il comando ese-

do il pulsante Info.

tore dello sporco grossolano.

gue un riavvio.

Dopo aver modificato tutti i parametri

Messa fuori servizio

Tempi di incidenza

desiderati, girare il pulsante Info fino a

Estrarre la Intelligent Key.

Ruotare il pulsante Info finché sul di-

quando viene visualizzato „Abbandona

Bloccare l'apparecchio con i cunei per

splay viene visualizzato „Tempi di inci-

menù".

denza“.

Premere il pulsante Info – il menù viene

evitare che possa spostarsi.

abbandonato.

Se necessario caricare la batteria.

Premere il pulsante Info.

Ruotare il pulsante Info finché il gruppo

Trasporto

Intelligent Key grigia

costruttivo desiderato è marcato.

PERICOLO

Infilare la Intelligent Key.

Premere il pulsante Info.

Rischio di lesioni! L'apparecchio può esse-

Selezionare la funzione desiderata ruo-

Ruotare il pulsante Info finché il tempo

d'incidenza desiderato è raggiunto.

re impiegato per lo scarico e il carico in

tando il pulsante Info.

Premere il pulsante Info.

pendenze non superiori all'10%. Guidare

Le singole funzioni sono descritte di segui-

lentamente.

to.

Impostazione del tipo di batteria

PRUDENZA

Ruotare il pulsante Info finché viene vi-

Marcia di trasporto

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

sualizzato il menù „Batteria“.

Girare il selettore programma su „Tra-

spettare il peso dell'apparecchio durante il

Premere il pulsante Info.

sporto“.

trasporto.

Ruotare il pulsante Info finché il tipo di

Premere il pulsante Info.

Per il trasporto in veicoli, assicurare

batteria desiderato è marcato.

Nel menù Marcia di trasporto possono es-

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

Premere il pulsante Info.

sere eseguite le impostazioni seguenti:

gore affinché non possa scivolare e ri-

Impostazione base

baltarsi.

Gestione chiavi

Le modifiche dei parametri di singoli pro-

In questa voce di menù vengono abilitate le

grammi di pulizia eseguite durante il funzio-

Con la testa di pulizia D montata

autorizzazioni per la Intelligent Key gialla e

namento vengono riportate all'impostazio-

Rimuovere le spazzole a disco dalla te-

la

ne base dopo lo spegnimento dell'apparec-

sta delle spazzole.

lingua visualizzata sul display.

chio.

Ruotare il pulsante Info finché sul di-

Ruotare il pulsante Info finché viene vi-

Supporto

splay viene visualizzato „Menù chiavi“.

sualizzato „Impostazione base“.

PRUDENZA

Premere il pulsante Info.

Premere il pulsante Info.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

Estrarre la Intelligent Key grigia e infila-

Ruotare il pulsante Info finché viene vi-

spettare il peso dell'apparecchio durante la

re la Intelligent Key gialla dfa program-

sualizzato il programma di pulizia desi-

conservazione.

mare.

derato.

Questo apparecchio può essere con-

Selezionare la voce di menù da cam-

Premere il pulsante Info.

servato solo in ambienti interni.

biare girando il pulsante Info.

Ruotare il pulsante Info fino a quando il

Scegliere un posto di lavoro conside-

Premere il pulsante Info.

paramtero desiderato viene visualizzato.

rando il peso complessivo consentito

Impostare la voce di menù girando il

Premere il pulsante Info (tasto informa-

dell'apparecchio per non pregiudicare

pulsante Info.

zioni) - il valore impostato lampeggia.

la stabilità.

Confermare l'impostazione premendo

Impostare il valore desiderato girando il

la voce di menù.

pulsante Info.

Premere il pulsante Info.

48 IT

- 7

Una volta all'anno

Cura e manutenzione

Far effettuare l'ispezione prevista dal

PERICOLO

servizio clienti.

Rischio di lesioni! Prima di eseguire qualsi-

asi lavoro all'apparecchio, estrarre la Intel-

Interventi di manutenzione

ligent Key e staccare il connettore del cari-

Contratto di manutenzione

cabatterie.

Per garantire un utilizzo affidabile dell'ap-

Staccare la spina della batteria.

parecchio è possibile stipulare dei contratti

Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la

di manutenzione con l'ufficio vendite Kär-

restante acqua pulita.

cher competente.

PRUDENZA

Pulizia del vaglio (filtro) di protezione

Pericolo di lesioni dal funzionamento

Rimuovere il coperchio sulla testa di pu-

della turbina

d'inerzia della turbina di aspirazione.

lizia.

La turbina di aspirazione presenta un ritar-

Aprire il coperchio del serbatoio acqua

do di disattivazione. Svolgere i lavori di ma-

sporca.

nutenzione solo dopo l'arresto della turbina

di aspirazione.

Schema di manutenzione

Dopo il lavoro

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento. Non spruzza-

re l'apparecchio con acqua e non utilizzare

detergenti aggressivi.

Svuotare l'acqua sporca.

Collegare il cavo di alimentazione della

Pulire il vaglio (filtro) di protezione della

testa di pulizia all'apparecchio (gli stes-

Comprimere il gancio d'arresto.

turbina.

si colori devono coincidere).

Estrarre il galleggiante.

Solo per testa di pulizia R: Estrarre e

Rimettere il coperchio e chiuderlo.

Girare il vaglio (filtro) di protezione della

svuotare il contenitore di sporco gros-

Spingere la testa di pulizia al centro sot-

turbina in senso antiorario.

solano.

to l'apparecchio.

Rimuovere il vaglio (filtro) di protezione

Pulire l'apparecchio esternamente con

della turbina.

un panno umido imbevuto di liscivia.

Sciacquare via con acqua lo sporco dal

Pulire i labbri di aspirazione e di trasci-

vaglio (filtro) di protezione della turbina.

namento, verificarne l'usura ed even-

Rimettere il vaglio (filtro) di protezione

tualmente sostituirle.

della turbina.

Verificare l'usura delle spazzole, even-

Infilare il galleggiante.

tualmente sostituirle.

Caricare la batteria.

Sostituire i labbri di aspirazione

Togliere la barra di aspirazione.

Una volta al mese

Svitare le manopole a crociera.

Con apparecchio momentaneamente

fermo: eseguire la carica di compensa-

Collegare il giunto del tubo flessibile

zione della batteria.

sulla testa di pulizia con il tubo flessibile

Controllare lo stato di ossidazione dei

all'apparecchio.

poli della batteria, spazzolarli se neces-

sario. Controllare che i cavi di collega-

mento siano fissati correttamente.

Pulire le guarnizioni tra il serbatoio

dell'acqua sporca e il coperchio e con-

trollarne l'impermeabilità, eventualmen-

te sostituire.

Per batterie che richiedono manuten-

zione controllare la densità dell'acido

delle celle.

Pulire le cavità spazzole (solo variante

Togliere le parti sintetiche.

R)

Togliere i labbri di aspirazione.

Inserire i labbri di aspirazione sostituiti.

Introdurre la linguetta al centro della te-

Inserire le parti sintetiche.

sta di pulizia tra la forcella nella leva.

Avvitare e stringere le manopole a cro-

Posizionare il supporto della testa puli-

ciera.

trice in modo tale che i fori coincidano

nella leva e nella testa pulitrice.

Montare la testa di pulizia D

Introdurre il perno di sostegno attraver-

Sollevare il supporto della testa pulitrice

so i fori e spostare verso il basso la la-

(vedi capitolo „Intelligent Key grigia/.../

miera di sicurezza.

Selezione forma della spazzola“).

Spingere la testa di pulizia sotto l'appa-

recchio in modo tale che il tubo flessibi-

le sia rivolto all'indietro.

Rimuovere la barra per la distribuzione

Spingere la testa di pulizia solo a metà

dell'acqua sulla testa di pulizia e pulire

sotto l'apparecchio.

il canale dell'acqua (solo testa di pulizia

R).

- 8

49IT

Smontare la testa di pulizia R

Lo smontaggio avviene nella sequenza in-

versa rispetto al montaggio.

Sostituire i rulli delle spazzole

Sollevare la testa di pulizia.

Introdurre il perno cilindrico nel foro del-

Collegare il giunto del tubo flessibile

la barra di trazione.

sulla testa di pulizia con il tubo flessibile

Introdurre fino in basso la barra di tra-

all'apparecchio.

zione con il perno nel binario guida sulla

testa di pulizia.

Introdurre ed agganciare la lamiera di

Allentare la chiusura del labbro di tra-

sicurezza nel binario guida.

scinamento.

Ripetere il procedimento con la barra di

Sportare il labbro di trascinamento.

trazione sul lato opposto.

Infilare la Intelligent Key grigia.

Impostare il tipo di spazzola „Disk“.

Montare la testa di pulizia R

Sollevare il supporto della testa pulitrice

(vedi capitolo „Intelligent Key grigia/.../

Selezione forma della spazzola“).

Introdurre la linguetta al centro della te-

Spingere la testa di pulizia sotto l'appa-

sta di pulizia tra la forcella nella leva.

recchio in modo tale che il tubo flessibi-

Posizionare il supporto della testa puli-

le sia rivolto all'indietro.

trice in modo tale che i fori coincidano

Spingere la testa di pulizia solo a metà

nella leva e nella testa pulitrice.

sotto l'apparecchio.

Introdurre il perno di sostegno attraver-

Allentare la chiusura del coperchio del

so i fori e spostare verso il basso la la-

cuscinetto.

miera di sicurezza.

Premere verso il basso il coperchio del

cuscinetto e rimuoverlo.

Estrarre il rullo della spazzola.

Introdurre un nuovo rullo della spazzo-

la.

Fissare nuovamente il coperchio del cu-

scinetto ed il labbro di trascinamento.

Ripetere il procedimento nella parte op-

posta.

Sostituire le spazzole a disco

Svitare la manopola a stella ed estrarre

Sollevare la testa di pulizia.

il coperchio.

Introdurre il perno cilindrico nel foro del-

la barra di trazione.

Introdurre ed agganciare fino in basso

la barra di trazione con il perno nel bina-

rio guida sulla testa di pulizia.

Ripetere il procedimento con la barra di

trazione sul lato opposto.

Infilare la Intelligent Key grigia.

Impostare il tipo di spazzola „Brush“.

Smontare la testa di pulizia D

Premere verso il basso il pedale cambio

Collegare il cavo di alimentazione della

spazzole oltre la resistenza.

testa di pulizia all'apparecchio (gli stes-

Estrarre la spazzola a disco lateralmen-

si colori devono coincidere).

te sotto la testa di pulizia.

Introdurre il coperchio ed avvitarlo.

Posizionare una nuova spazzola a di-

Spingere la testa di pulizia al centro sot-

sco sotto la testa di pulizia, premere

to l'apparecchio.

verso l'alto ed agganciare.

Introdurre la lamiera di sicurezza e spo-

stare verso l'alto la barra di trazione.

L'ulteriore smontaggio avviene nella se-

quenza inversa rispetto al montaggio.

50 IT

- 9

Sostituzione della spazzola laterale

Visualizzazione guasti come testo

Guida alla risoluzione dei

(solo per variante SB)

Eseguire le istruzioni riportate sul di-

guasti

splay.

PERICOLO

Tacitare il guasto premendo il pulsante

Rischio di lesioni! Prima di eseguire qualsi-

Info.

asi lavoro all'apparecchio, estrarre la Intel-

Visualizzazione guasti come codice

ligent Key e staccare il connettore del cari-

numerico

cabatterie.

Girare il selettore programmi su "OFF".

Staccare la spina della batteria.

Attendere fino a quando non sia scom-

Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la

parso il testo sul display.

restante acqua pulita.

Girare il selettore programma nella po-

PRUDENZA

sizione precedente.

Pericolo di lesioni dal funzionamento

Solo a ricomparsa dell'errore attuare le

Svitare le 3 viti.

d'inerzia della turbina di aspirazione.

rispettive misure di risoluzione guasti

Rimuovere le spazzole laterali.

La turbina di aspirazione presenta un ritar-

nella giusta sequenza. A tal proposito il

introdurre le nuove spazzole laterali.

do di disattivazione. Svolgere i lavori di ma-

selettore deve essere posizionato su

Stringere le 3 viti.

nutenzione solo dopo l'arresto della turbina

„0“ e deve essere premuto il pulsante di

di aspirazione.

Antigelo

arresto d'emergenza.

In caso si presentino guasti che non posso-

Se non risulta possibile correggere l'er-

In caso di pericolo di gelo:

no essere risolti grazie a questa tabella,

rore, chiamare il servizio clienti indican-

Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di

chiamare il servizio clienti.

do il messaggio di errore.

acqua sporca.

Visualizzazione guasti

Avviso:

Collocare l'apparecchio in un locale

I messaggi di guasti non riportati nella ta-

protetto dal gelo.

Se sul display sono visualizzati degli errori,

bella seguente, indicano errori che non

procedere come segue:

possono essere risolti dall'operatore. In tal

caso si prega di contattare il Servizio clien-

ti.

Guasti visualizzati sul display

Visualizzazione di-

Causa Rimedio

splay

Interruttore sedile

L'interruttore contatto sedile non è

Rilasciare il pedale di guida. Prendere posto sul sedile.

aperto!

attivato.

Rilasciare l'accelera-

Al momento dell'attivazione

Rilasciare il pedale di guida e premerlo nuovamente.

tore!

dell'interruttore a chiave, l'accele-

ratore deve essere premuto.

Nessuna direzione di

Interruttore di direzione marcia o

Chiamare il servizio clienti.

marcia!

collegamento cavo difettosi.

Batteria scarica! Tensione della batteria troppo

Caricare la batteria.

bassa.

Tensione batteria

La tensione della batteria è al di

Chiamare il servizio clienti.

non consentita!

sopra o al di sotto del range con-

sentito.

Caricatore difettoso! Errore del caricabatterie, ricarica

Verificare il caricabatterie.

impossibile.

Serbatoio acqua puli-

Il serbatoio dell'acqua pulita è vuo-

Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.

ta vuoto!

to.

Pressione spazzola

Timeout regolazione pressione di

Controllare l'usura della spazzola ed eventualmente sostituirla.

non raggiunta!

contatto della spazzola.

Verificare la funzionalità delle spazzole: abbassare, sollevare.

Serbatoio acqua

Serbatoio dell'acqua sporca pie-

Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.

sporca pieno!

no.

Sensore del livello o collegamento

Chiamare il servizio clienti.

cavo difettosi.

Freno difettoso! Il freno è difettoso. Non muovere più l'apparecchio.

Chiamare il servizio clienti.

Motore di trazione

Il salvamotore è scattato Portare l'interruttore di sicurezza nella posizione „0“.

troppo caldo! Lascia-

Far raffreddare l'apparecchio per almeno 15 min.

re raffreddare!

Se si ripete, chiamare il Servizio clienti.

Clacson difettoso! Il clacson è difettoso. Chiamare il servizio clienti.

Comando troppo cal-

Elettronica della potenza del mo-

Portare l'interruttore di sicurezza nella posizione „0“.

do! Lasciare raffred-

dulo sollevatore (A4) troppo caldo

Lasciare raffreddare il comando per almeno 5 minuti.

dare!

Con pavimenti ruvidi, ridurre notevolmente la pressione della spazzola.

Se si ripete, chiamare il Servizio clienti.

Motori spazzola in

Il carico delle teste portaspazzola

Regolare il raggio d'azione della spazzola.

sovraccarico!

non è simmetrico.

- 10

51IT

Guasti non visualizzati sul display

Guasto Rimedio

L'apparecchio non si accende Interruttore sedile non attivato, sedersi sul sedile.

L'apparecchio funziona solo se l'operatore è seduto sul sedile.

Portare l'interruttore di sicurezza nella posizione „1“.

Posizionare il selettore di programma su „OFF“. Attendere 10 secondi. Posizionare il selettore di pro-

gramma sulla funzione precedente. Guidare l'apparecchio possibilmente solo su superfici piane. Se

necessario, controllare il freno di stazionamento e il freno a pedale.

Togliere il piede dall'acceleratore prima di attivare l'interruttore di sicurezza. Se l'errore compare

ugualmente, allora chiamare il servizio clienti.

Controllare la batteria, se necessario caricarla

Quantità di acqua insufficien-

Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il serbatoio

te.

Controllare che i tubi flessibili non siano otturati, eventualmente pulirli.

Testa di pulizia R: Estrarre e pulire la barra per la distribuzione dell'acqua.

Pulire il filtro dell'acqua pulita.

Potenza di aspirazione insuffi-

Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e il coperchio e controllarne l'impermeabilità,

ciente

eventualmente sostituire

Verificare se il vaglio (filtro) di protezione della turbina è sporco, pulirlo se necessario.

Pulire i labbri di aspirazione sulla barra di aspirazione, eventualmente girarli o sostituirli

Controllare se il coperchio del tubo di scarico di acqua sporca è chiuso

Controllare che il tubo flessibile non sia otturato, eventualmente pulirlo.

Verificare la tenuta stagna del tubo flessibile, eventualmente sostituirlo.

Verificare le regolazioni della barra di aspirazione.

Applicare il peso supplementare (accessorio) sulla barra di aspirazione.

Risultato di pulizia insufficien-

Regolare la pressione di contatto

te

Regolare le labbra di trascinamento.

Verificare l'usura delle spazzole, eventualmente sostituirle.

Le spazzole non ruotano Diminuire la pressione di contatto

Controllare se corpi estranei bloccano le spazzole, eventualmente rimuoverli.

Motore in sovraccarico, lasciarlo raffreddare. Posizionare il selettore di programma su „OFF“. Atten-

dere 10 secondi. Posizionare il selettore di programma sulla funzione precedente.

Tubo di scarico dell'acqua

Aprire il dispositivo di dosaggio del tubo di scarico. Rimuovere il tubo di aspirazione dalla barra di aspi-

sporca intasato

razione e chiudere con la mano. Girare il selettore programmi su Aspirazione. L'otturazione viene aspi-

rata dal tubo di scarico e convogliata nel serbatoio dell'acqua sporca.

Dosaggio detergente Dose

Informare il Servizio Assistenza Clienti.

(solo versione Dose) non fun-

ziona

52 IT

- 11

Dati tecnici

B 150 R 75 D 75 R 90 D90

Potenza

Tensione nominale V 36

Capacità della batteria Ah (5h) 180/240

Medio assorbimento di potenza W 2700 2400 2800 2500

Potenza nominale del motore di trazione Adv W 1200

Potenza del motore di aspirazione W 750

Potenza del motore delle spazzole W 2 x 600 2 x 750 2 x 600

Aspirazione

Potenza di aspirazione, quantità d'aria l/s 26

Potenza di aspirazione, pressione negativa kPa 18,0

Spazzole pulenti

Larghezza della superficie di lavoro mm 750 900

Diametro della spazzola mm 105 410 105 450

Numero giri spazzole 1/min 1200 140 1200 140

Dimensioni e pesi

Velocità di marcia, max. (Adv) km/h 6 (10)

Pendenza massima del terreno % 10

Potenza di superficie teorica m

2

/h 4500 5400

Resa teorica (Adv) m

2

/h 7500 10000

Volume del serbatoio di acqua pulita/sporca l 150

Volume contenitore di sporco grossolano l 7 - 9 -

Pressione acqua del sistema di riempimento**, Sistema di lavaggio serba-

MPa

1 (10)

toio acqua sporca**, max.

(bar)

Lunghezza mm 1690

Larghezza (senza barra di aspirazione) mm 810 810 910 980

Altezza mm 1390

Peso complessivo massimo consentito (Adv) kg 820 (838)

Peso di trasporto (Adv) kg 586 (604)

Carico unitario (con conducente e serbatoio acqua pulita riempito)

Ruota anteriore N/cm

2

94

Ruota posteriore N/cm

2

51

Valori rilevati secondo EN 60335-2-72

Valore complessivo oscillazione bracci m/s

2

<2,5

Valore complessivo oscillazione seduta m/s

2

<2,5

Dubbio K m/s

2

0,1

Pressione acustica L

pA

dB(A) 67

Dubbio K

pA

dB(A) 2

Pressione acustica L

WA

+ Dubbio K

WA

dB(A) 85

Caricabatterie

Tensione nominale V 230

Frequenza Hz 50/60

Corrente nominale A 8

** Opzione

- 12

53IT

Accessori e ricambi

Dichiarazione di conformità

CE

Impiegare esclusivamente accessori e

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

Con la presente si dichiara che la macchina

cessori e ricambi originali garantiscono

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

che l’apparecchio possa essere impie-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

sione da noi introdotta sul mercato, è con-

ni.

forme ai requisiti fondamentali di sicurezza

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-

è riportata alla fine del presente manua-

difiche apportate alla macchina senza il no-

le d'uso.

stro consenso, la presente dichiarazione

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

perde ogni validità.

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

Prodotto: detergente per pavimenti

cher.com alla voce “Service”.

uomo a bordo

Garanzia

B 150 R

Modelo: 1.246-020.2

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

Direttive CE pertinenti

spettivo paese di pubblicazione da parte

2006/42/CE (+2009/127/CE)

della nostra società di vendita competente.

2004/108/CE

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

Norme armonizzate applicate

tuitamente eventuali guasti all’apparec-

EN 55012: 2007 + A1: 2009

chio, se causati da difetto di materiale o di

EN 60335–1

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

produzione. Nei casi previsti dalla garanzia

EN 60335–2–72

si prega di rivolgersi al proprio rivenditore,

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

oppure al più vicino centro di assistenza

EN 61000–3–3: 2008

autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui-

EN 61000–6–2: 2005

sto.

EN 61000-6-3

EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 +

A12:2011

ETSI EN 302 291-1 V1.1.1

ETSI EN 302 291-2 V1.1.1

ETSI EN 301 489-1 V1.9.2

ETSI EN 301 489-3 V1.4.1

Norme nazionali applicate

-

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/01/01

54 IT

- 13

Lees vóór het eerste gebruik

Gevarenniveaus

Zorg voor het milieu

van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

GEVAAR

en bewaar hem voor later gebruik of voor

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

De verpakkingsmaterialen zijn

een latere eigenaar.

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

recyclebaar. Gooi het verpak-

lijke letsels.

kingsmateriaal niet met het

Inhoud

WAARSCHUWING

huisvuil weg, maar zorg dat het

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

gerecycled kan worden.

Veiligheidsinstructies . . . . . . . NL . . 1

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 1

Oude apparaten bevatten

delijke lichamelijke letsels.

Reglementair gebruik . . . . . . . NL . . 1

waardevolle materialen die ge-

VOORZICHTIG

Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL . . 1

recycled kunnen worden. Bat-

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situ-

Bedieningselementen . . . . . . . NL . . 2

terijen, olie en gelijksoortige

atie die tot lichte verwondingen kan leiden.

Voor de inbedrijfstelling. . . . . . NL . . 3

stoffen mogen niet in het milieu

LET OP

terechtkomen. Geef oude ap-

Werking. . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 5

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

paraten daarom bij een ge-

Grijze Intelligent Key. . . . . . . . NL . . 7

situatie die tot materiële schade kan leiden.

schikte verzamelplaats af.

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 7

Functie

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 7

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

stoffen (REACH)

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 7

Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL . . 9

voor de natte reiniging of het polijsten van

vlakke vloeren.

vindt u onder:

Technische gegevens . . . . . . . NL . 12

Het apparaat kan door het instellen van de

www.kaercher.com/REACH

Toebehoren en reserveonder-

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . 13

waterhoeveelheid, de aandrukkracht van

de borstels, de hoeveelheid reinigingsmid-

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . 13

del en de rijsnelheid makkelijk aangepast

EG-conformiteitsverklaring . . . NL . 13

worden aan de overeenkomstige reini-

Veiligheidsinstructies

gingstaak.

Lees en neem voor het eerste gebruik van

Reglementair gebruik

het apparaat deze bedieningshandleiding

Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de

in acht en de bijgeleverde brochure Vielig-

gegevens in deze gebruiksaanwijzing.

heidsaanwijzingen voor borstelreinigings-

Het apparaat mag uitsluitend gebruikt

apparaten en sproeiextractieapparaten,

worden voor het reinigen van gladde

5.956-251.

vloeren die niet gevoelig zijn voor vocht

Het apparaat is toegelaten voor het gebruik

en polijstwerkzaamheden.

op oppervlakken met een helling tot 10%.

Dit apparaat is voor gebruik binnen be-

Veiligheidsinrichtingen

stemd.

Het gebruikstemperatuurbereik ligt tus-

Beveiligingselementen dienen ter bescher-

sen +5°C en +40°C.

ming van de gebruiker en mogen niet bui-

Het apparaat is niet geschikt voor de

ten gebruik gesteld worden of in de functie

reiniging van bevroren vloeren (bijv. in

omgaan worden.

koelhuizen).

Veiligheidsschakelaars

Het apparaat is geschikt voor een maxi-

Voor een directe buitengebruikstelling van

male waterhoogte van 1 cm. Niet in een

alle functies: Veiligheidsschakelaar op „0“

zone rijden wanneer het gevaar bestaat

zetten.

dat de maximale waterhoogte over-

Bij het uitschakelen van de veiligheids-

schreden wordt.

schakelaar remt het apparaat hard.

Het apparaat mag alleen uitgerust wor-

Nood-Uit werkt direct op alle apparaat-

den met originele toebehoren en reser-

functies.

veonderdelen.

Het display blijft aangeven.

Het apparaat is niet bestemd voor de

Stoelschakelaar

reiniging van openbare verkeerswegen.

Schakelt de rijmotor met een korte vertra-

Het apparaat mag ook niet gebruikt

ging uit, wanneer de bediener tijdens het

worden op drukgevoelige vloeren. Re-

werken resp. tijdens het rijden, de stoel ver-

kening houden met de toegelaten op-

laat.

pervlaktebelasting van de vloer. De op-

pervlaktebelasting van het apparaat is

Symbolen op het apparaat

vermeld in de technische gegevens.

Het apparaat is niet geschikt voor het ge-

VOORZICHTIG

bruik in explosiegevaarlijke omgevingen.

Verwondingsgevaar door

Met het apparaat mogen geen brand-

knellen

bare gassen, onverdunde zuren of op-

Houd bij het naar beneden

losmiddelen opgezogen worden.

zwenken van het vuilwaterre-

Daartoe behoren benzine, verfverdun-

servoir uw handen uit de

ners of stookolie die door de inwerking

buurt van dit bereik.

van de zuiglucht explosieve mengsels

kunnen vormen. Alsook aceton, onver-

dunde zuren en oplosmiddelen aange-

zien ze materialen die in het apparaat

gebruikt worden, aantasten.

- 1

55NL

Bedieningselementen

1 Bedieningsveld

15 Vuilwaterreservoir

32 Vergrendeling vuilwaterreservoir

2 Stuurwiel

16 Houder voor gereedschap **

33 Zuigslang

3 Reinigingsmiddelfles (alleen variant

17 Aftapslang vuil water

34 Lade voor grof vuil (alleen bij R-reini-

Dose)

18 Zuigbalk *

gingskop) *

4 Zuigslang reinigingsmiddel (alleen vari-

19 Hefboom stoelverstelling

35 Sluiting verswatertank met filter vers-

ant Dose)

20 Stoel (met stoelschakelaar)

water

5 Plaats voor tweede fles met reinigings-

21 Vulsysteem *

36 Accu

middel

22 Deksel schoonwatertank

6 Waarschuwingslampje **

23 Gaspedaal

* niet in leveringspakket

7 Bergruimte voor reinigingsset "Home-

24 Zijbezem (alleen variant SB)

**) Optie

base Box"

25 IEC-connector voor oplaadkabel

8 Doseerapparaat voor vuil water

26 Instelwiel schraaplip

9 Wateraansluiting voor spoelsysteem

27 Schraaplip

van vuilwatertank **

28 Reinigingskop *

10 Houder voor zwabber **

29 Hoogteverstelling zuigbalk

11 Spoelsysteem voor vuilwatertank **

30 Vleugelmoeren voor het bevestigen

12 Deksel reservoir vuil water

van de zuigbalk

13 Vlotter

31 Draaiende handgreep voor het schuin

14 Pluizenzeef

zetten van de zuigbalk

56 NL

- 2

GEVAAR

Bedieningspaneel

Symbolen op het apparaat

Explosiegevaar!

Geen werktuig e.d. op de batterij leggen.

Greep voor het naar boven

Gevaar van kortsluiting en explosie.

zwenken van het vuilwaterre-

Verwondingsgevaar. Wonden nooit in con-

servoir

tact brengen met lood. Na het werk aan ac-

cu's altijd de handen reinigen.

Vastsjorpunt

Aanbevolen accu's

/h] **

3

Houder voor zwabber **

} *

3

Wateraansluiting vulsysteem

**

Bestel-nr.

Volume [m

Luchtstroom [m

Batterijdoos

4.035-

27 10,8

240Ah, trog,

987.7

Wateraansluiting voor spoel-

onderhouds-

systeem van vuilwatertank **

arm

Batterijdoos

4.035-

20,25 8,1

Aflaatopening schoonwaterre-

180Ah, trog,

988.7

1 Veiligheidsschakelaar

servoir

onderhouds-

2 Programmaschakelaar

arm

3 Intelligent Key

4 Infotoets

Batterijdoos

4.654-

6,975 2,79

Aflaatopening vuilwaterreser-

5 Display

240Ah, 6 blok-

306.7

voir

6 Rijrichtingschakelaar

ken, onder-

7 Claxon

houdsvrij

**) Optie

Programmaschakelaar

Batterijdoos

4.654-

5,175 2,07

Voor de inbedrijfstelling

180Ah, 6 blok-

307.7

ken, onder-

Accu's

houdsvrij

* Minimale volume van de batterijoplaad-

Aanwijzingen op de accu, in de

ruimte

gebruiksaanwijzing en in de voer-

** Minimale luchtstroom tussen batterijo-

tuiggebruiksaanwijzing naleven

plaadruimte en omgeving

Oogbescherming dragen

Accu's inzetten en aansluiten

Bij de variant "Pack" zijn de batterijen reeds

ingebouwd

Kinderen uit de buurt houden van

Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten.

zuren en accu's

Vuilwaterreservoir naar achteren zwen-

ken.

Ontploffingsgevaar

1 OFF

Vuur, vonken, open licht en roken

Apparaat is uitgeschakeld.

verboden

2 Transport

Naar gebruiksplaats rijden.

Pas op voor bijtende vloeistoffen

3 Eco-programma

Vloer nat reinigen (met gereduceerd

borsteltoerental) en vuilwater opzuigen

(met gereduceerde zuigcapaciteit).

Eerste hulp

4.035-987.7

4 Schuurzuigen

Vloer nat reinigen en vuil water opzui-

gen.

Waarschuwingstekst

5 Heavy-programma

Vloer nat reinigen (met verhoogde borstel-

aandrukkracht) en vuil water opzuigen.

Afvalverwerking

6 Schrobben

Vloer nat reinigen en reinigingsmiddel

laten inwerken.

Accu niet in vuilnisbak gooien

7 Zuigen

Vuil opzuigen.

8 Polijsten

Vloer zonder vloeistof polijsten.

4.035-988.7

- 3

57NL

GEVAAR

Instructies voor de eerste oplading

Explosiegevaar. De ruimte waarin het ap-

Bij de eerste oplading herkent de besturing

paraat voor het opladen van de batterij

nog niet welk batterijtype ingebouwd is.

wordt geplaatst, moet een van het batterij-

Laad de batterij op tot het display Volledig

type afhankelijk minimumvolume en een

opgeladen weergeeft (batterijen zijn even-

ventilatie met een minimumluchtstroom

tueel nog niet volledig opgeladen). Bij het

vertonen (zie „Aanbevolen batterijen“).

volgende oplaadproces is de weergave en

Explosiegevaar. Het opladen van natte bat-

de laadstroom dan exact en worden de bat-

terijen is alleen toegestaan bij een hoogge-

terijen volledig opgeladen.

klapt vuilwaterreservoir.

Instructie:

Variant „Pack“

Een „V“ rechts naast de balk van de batte-

4.654-306.7 (Richtlijn A)

rij-indicatie geeft aan dat de eerste opla-

ding nog niet uitgevoerd werd.

Apparaat na de eerste oplaadbeurt van de

batterijen gebruiken tot de beveiliging te-

gen volledige ontlading de borstelmotor en

de turbine uitschakelt. Dat proces is nodig

om de batterij-indicatie aan te passen. Pas

daarna wordt de correcte batterijtoestand

1 IEC-connector voor oplaadkabel

weergegeven.

Batterijen demonteren

Netsnoer met de IEC-stekker op het ap-

paraat verbinden.

Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten.

4.654-307.7 (Richtlijn B)

Netsnoer aan de stroom aansluiten.

Vuilwaterreservoir naar achteren zwen-

LET OP

Op het display worden een batterijsym-

ken.

Beschadigingsgevaar. Op juiste polariteit

bool en de oplaadstand van de batterij-

Kabel van de minpool van de batterij

letten.

en getoond. De verlichting van het

losmaken.

Polen met de bijgevoegde verbindings-

display gaat uit.

Resterende kabels van de batterijen af-

kabels verbinden.

Instructie:

halen.

Meegeleverde aansluitingskabels aan

Bij het opladen zijn alle reinigings- en rij-

Batterijen eruit nemen.

de nog vrije accupool (+) en (-) vast-

functies geblokkeerd.

Verbruikte batterijen conform de gel-

klemmen.

Wanneer de batterij helemaal opgeladen

dende bepaleingen verwijderen.

Accustekker insteken.

is, toont het display "Opladen afgesloten".

Afladen

Batterijtype instellen (zie hoofdstuk

Na het oplaadproces de netstekker uit

„Grijze Intelligent Key“)

het stopcontact trekken en snoer op het

Instructie:

LET OP

apparaat eruit trekken.

Breng voor een onmiddellijke buitenbedrijf-

Beschadigingsgevaar door volledige ontla-

Onderhoudsarme accu's (natte accu's)

stelling van alle functies de veiligheids-

ding. Voor inbedrijfname van het apparaat

schakelaar in de stand „0“.

Een uur voor het einde van het laadpro-

batterijen opladen.

Vier vloerplanken van de pallet zijn met

ces gedestilleerd water toevoegen, let-

schroeven bevestigd. Schroef deze

Accu's opladen

ten op het juiste zuurpeil. Accu is over-

planken er af.

Instructie:

eenkomstig gekenmerkt. Aan het einde

Het apparaat beschikt over een beveiliging

van het laadproces moeten alle cellen

tegen volledige ontlading, d. b. dat, wan-

gas ontwikkelen.

neer de nog toegestane minimale capaci-

GEVAAR

teit bereikt wordt, enkel nog gereden kan

Bijtende vloeistoffen. Navullen van water in

worden. Op het display verschijnt de weer-

de ontladen toestand van de batterij kan

gave “Batterij zwak - reiniging niet mogelijk“

leiden tot het uitlopen van zuur!

en „Batterij leeg - opladen a.u.b.“.

Bij de omgang met batterijzuur moet een

Rijd het apparaat direct naar het laad-

veiligheidsbril gedragen worden en moeten

station en vermijd daarbij stijgingen.

de voorschriften in acht genomen worden

Instructie:

om verwondingen en aantasting van kledij

Bij het gebruik van andere batterijen (bv.

te vermijden.

Leg de planken op de kant van de pal-

van andere fabrikanten) moet de beveili-

Eventuele zuurspetters op huid of kledij on-

let. Plaats de planken zo, dat ze voor de

ging tegen volledige ontlading voor de

middellijk met overvloedig water uitspoe-

wielen van het apparaat liggen. Beves-

overeenkomstige batterij opnieuw inge-

len.

tig de planken met de schroeven.

steld worden door de Kärcher-klantenser-

LET OP

De in de verpakking bijgevoegde bal-

vice.

Voor het bijvullen van accu's alleen gedes-

ken voor ondersteuning van de helling

GEVAAR

tilleerd of ontzilt water (EN 50272-T3) ge-

gebruiken.

Gevaar door elektrische schok. Elektrici-

bruiken.

Houten latten voor de wielen verwijde-

teitsnet en zekering in acht nemen – zie

Geen vreemde toevoegingsstoffen (zoge-

ren.

„Oplaadapparaat“. Oplaadapparaat alleen

noemde verbeteringsmiddelen) gebruiken,

in een droge omgeving met voldoende ver-

anders vervalt elke garantie.

luchting gebruiken!

Maximale batterijafmetingen

Instructie:

De oplaadtijd bedraagt gemiddeld ca. 10-

Opstelling A B

12 uren.

De aanbevolen oplaadapparaten (passend

Lengte 244 mm 312 mm

bij de telkens gebruikte batterijen) zijn elek-

Breedte 190 mm 182 mm

tronisch geregeld en beëindigen het laad-

proces zelfstandig.

Hoogte 275 mm 365mm

58 NL

- 4

Programmaschakelaar op Transport

Apparaat inschakelen

zetten.

Zitpositie innemen.

Rijrichting met de rijrichtingsschakelaar

Intelligent Key insteken.

op het bedieningspaneel instellen.

Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten.

Rijsnelheid bepalen door het bedienen

Draai de programmakeuzeschakelaar

van het gaspedaal.

op de gewenste functie.

Apparaat stoppen: Gaspedaal loslaten.

Instructie:

Parkeerrem controleren

De rijrichting kan ook tijdens de rit veran-

GEVAAR

derd worden. Zo kunnen door meermaals

Ongevalgevaar. Voor elke werking moet de

voor- en achteruit te rijden ook heel matte

functionaliteit van de parkeerrem op een

Aan de hendel van de rem trekken en

plaatsen gepolijst worden.

het apparaat bij een aangetrokken hen-

vlakke ondergrond gecontroleerd worden.

Overbelasting

del van het platform schuiven.

Zet het apparaat aan.

Bij overbelasting wordt de motor van de

of

Rijrichtingsschakelaar op „vooruit“ stel-

wielaandrijving na een bepaalde tijd uitge-

Intelligent Key insteken.

len.

schakeld. Op het display verschijnt een sto-

Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten.

Programmaschakelaar op Transport

ringsmelding. Bij oververhitting van de be-

Programmaschakelaar op Transport

zetten.

sturing wordt het betrokken aggregaat uit-

zetten.

Gaspedaal licht induwen.

geschakeld.

Rijrichtingsschakelaar op „vooruit“ stellen.

De rem moet hoorbaar ontgrendelen.

Apparaat gedurende minstens 15 minu-

Gaspedaal bedienen.

Het apparaat moet op een vlakke on-

ten laten afkoelen.

Apparaat van het palet rijden.

dergrond zacht beginnen te rollen. In-

Programmaschakelaar op “OFF“ draai-

Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten.

dien het pedaal losgelaten wordt, ver-

en, even wachten en weer op het ge-

Reinigingskop inbouwen

grendelt de rem hoorbaar. Het apparaat

wenste programma draaien.

moet buiten werking gesteld worden en

Het inbouwen van de reinigingskop is be-

de klantendienst moet geraadpleegd

Bedrijfsstoffen vullen

schreven in het hoofdstuk „Onderhouds-

worden, indien het bovengenoemde

werkzaamheden“.

Reinigingsmiddel

niet zo is.

Instructie:

LET OP

Bij bepaalde modellen is de reinigingskop

Rijden

Beschadigingsgevaar. Alleen de aanbevo-

reeds gemonteerd.

GEVAAR

len reinigingsmiddelen gebruiken. Voor an-

Borstels monteren

Ongevalgevaar. Wanneer het apparaat

dere reinigingsmiddelen draagt de exploi-

geen remwerking meer toont, ga dan als

tant het verhoogde risico betreffende de

De montage van de borstels is beschreven

volgt te werk:

bedrijfszekerheid en het ongevalgevaar.

in het hoofdstuk „Onderhoudswerkzaam-

Wanneer het apparaat op een helling

Uitsluitend reinigingsmiddelen gebruiken

heden“.

met een stijging boven 2% bij het losla-

die vrij zijn van oplosmiddelen, zoutzuur en

Zuigbalk monteren

ten van het gaspedaal niet tot stilstand

bijtende zuren.

komt, mag uit veiligheidsoverwegingen

Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-

de veiligheidsschakelaar alleen dan op

delen in acht nemen.

„0“ gezet worden, wanneer de mecha-

Instructie:

nische functie van de parkeerrem vol-

Gebruik geen sterk schuimende reinigings-

gens de voorschriften bij iedere inge-

middelen.

bruikneming van het apparaat voordien

gecontroleerd werd.

Gebruik

Reinigings-

Het apparaat moet bij het bereiken van

middel

de stilstand (op een effen vlakte) buiten

Onderhoudsreiniging van

RM 746

werking gesteld worden en de klanten-

alle waterbestendige vloe-

RM 780

dienst moet geraadpleegd worden!

ren

Bijkomend moeten de onderhoudsin-

Zuigbalk zodanig in de ophanging

structies voor remmen in acht genomen

Onderhoudsreiniging van

RM 755 es

plaatsen dat de vormplaat boven de op-

worden.

blinkende oppervlakken

hanging ligt.

GEVAAR

(bijv. Granit)

Vleugelmoeren aanspannen.

Kantelgevaar bij de sterke hellingen.

Zuigslang plaatsen.

Onderhoudsreiniging en

RM 69 ASF

In rijrichting alleen hellingen tot 10% be-

basisreiniging van industri-

Werking

rijden.

ele vloeren

Kantelgevaar bij snel door de bochten rij-

GEVAAR

den.

Onderhoudsreiniging en

RM 753

Verwondingsgevaar. Het apparaat niet

Slipgevaar bij natte bodems.

basisreiniging van fijne

zonder veiligheidsdak tegen vallende voor-

In bochten langzaam rijden.

stenen tegels

werpen gebruiken in bereiken waar de be-

Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.

diener eventueel kan worden geraakt door

Onderhoudsreiniging van

RM 751

Het apparaat uitsluitend op bevestigde

vallende voorwerpen.

stenen in de sanitaire sector

ondergrond bewegen.

Instructie:

Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.

Breng voor een onmiddellijke buitenbedrijf-

Reiniging en ontsmetting

RM 732

Dwars op de rijrichting alleen hellingen

stelling van alle functies de veiligheids-

in de sanitaire sector

tot maximaal 10 % berijden.

schakelaar in de stand „0“.

Reiniging van alle alkalibe-

RM 752

Rijden

Chauffeursstoel instellen

stendige vloeren (bijv.

Zitpositie innemen.

PVC)

Bedien de hendel Stoelverstelling en

Intelligent Key insteken.

schuif de stoel in de gewenste positie.

Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten.

Reiniging van linoleum-

RM 754

Hendel stoelverstelling loslaten en stoel

vloeren

inklikken.

- 5

59NL

Schoon water

De verandering van de parameters werkt

Sproeikop (optie)

slechts zolang, totdat met de programma-

Deksel van het verswaterreservoir ope-

keuzeschakelaar een ander reinigingspro-

nen.

gramma gekozen wordt.

Vers water (maximum 60 °C) tot 15 mm

Wanneer parameters voorgoed veranderd

onder de bovenkant van het reservoir

moeten worden, moet voor het instellen

vullen.

een grijze Intelligent Key gebruikt worden.

Reinigingsmiddel vullen.

Het instellen is in het hoofdstuk "Grijze In-

Instructie:

telligent Key" beschreven.

Als eerst reinigingsmiddel en vervolgens

Instructie:

water in het reinigingsmiddelreservoir

Bijna alle displayteksten voor het instellen

wordt gegoten, kan dat tot sterke schuim-

van de parameters spreken voor zich. De

vorming leiden.

enige uitzondering is de parameter FACT:

Deksel van het verswaterreservoir slui-

Fine Clean: laag borsteltoerental voor

De slang met sproeikop zit op de achter-

ten.

de verwijdering van cementsluier op

kant van het apparaat. Hij dient voor het

Instructie:

steengoed.

wegspoelen van vuil en voor de handmati-

Voor de eerste inbedrijfstelling schoonwa-

Whisper Clean: gemiddeld borsteltoe-

ge reiniging van de vuilwatertank.

terreservoir volledig

rental voor de onderhoudsreiniging met

Programmaschakelaar op "Transport"

Vulsysteem (optie)

een lager geluidsniveau.

draaien.

Waterslang aansluiten aan de aansluit-

Power Clean: hoog borsteltoerental

Infoknop indrukken.

mof van het vulsysteem.

voor het polijsten, kristalliseren en ve-

Aan de informatieknop draaien tot

Open de watertoevoer.

gen.

"Tankspoeling" op het display getoond

Wanneer het maximale vulpeil bereikt

Programmakeuzeschakelaar op het ge-

wordt.

is, stopt de ingebouwde vlotterklep de

wenste reinigingsprogramma draaien.

Infoknop indrukken.

watertoevoer.

De infoknop draaien totdat de gewens-

Aan de informatieknop draaien tot „ON“

Watertoevoer sluiten.

te parameter getoond wordt.

getoond wordt.

Waterslang verwijderen.

Infotoets indrukken – de ingestelde

Infoknop indrukken.

Doseerinrichting (alleen variant Dose)

waarde knippert.

De waterpomp laat vers water door de

Aan het schoon water wordt op de weg

Gewenste waarde door draaien van de

sproeiknop lopen.

naar de reinigingskop door een doseerap-

Infoknop instellen.

Vuilwatertank legen

paraat reinigingsmiddel toegevoegd.

Veranderde instelling door indrukken

Reinigingsmiddelfles in het apparaat

van de Infobutton bevestigen of wach-

Instructie:

plaatsen.

ten tot de ingestelde waarde na 10 se-

Overloop vuilwaterreservoir Bij een vol vuil-

Deksel van de fles losschroeven.

conden automatisch overgenomen

waterreservoir schakelt de zuigturbine uit

Zuigslang van het doseerapparaat in de

wordt.

en toont het display „Vuilwaterreservoir

fles steken.

vol“.

Instructie:

Zuigbalk instellen

WAARSCHUWING

Met de doseerinrichting kan maximum 3%

Schuine stand

Lokale voorschriften inzake de behande-

reinigingsmiddel gedoseerd worden. Bij

ling van afvalwater in acht nemen.

een hogere dosering moet het reinigings-

Voor de verbetering van het zuigresultaat

middel in het schoonwaterreservoir gego-

op stenen ondergronden kan de zuigbalk

Neem de aftapslang vuilwater uit de

ten worden.

tot 5° schuine stand verdraaid worden.

houder en plaats deze in een geschikte

verzamelinrichting.

LET OP

Instructie:

Gevaar voor verstopping door opgedroogd

Door het samenduwen van de doseerin-

reinigingsmiddel bij toevoeging van het reini-

richting kan de afvalwaterstroom gecontro-

gingsmiddel in het schoonwaterreservoir van

de variant Doos. De debietmeter van de do-

leerd worden.

seerinrichting kan verkleven door opge-

droogd reinigingsmiddel en het functioneren

van de doseerinrichting verhinderen. Schoon-

watertank en apparaat vervolgens spoelen

met zuiver water. Voor het spoelen reini-

gingsprogramma met opdracht voor water op

de programmakeuzeschakelaar instellen.

Vleugelmoeren lossen.

Waterhoeveelheid op de hoogste waarde in-

Zuigbalk draaien.

stellen, reinigingsmiddeldosering op 0% zet-

Vleugelmoeren aanspannen.

ten

Instructie:

Helling

Het apparaat beschikt over een verswaterni-

Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de hel-

Water door het openen van de doseer-

veau-indicatie op het display. Bij een leeg

ling van de rechte zuigbalk veranderd wor-

inrichting op de aftapslang aftappen.

schoonwaterreservoir wordt de dosering van

den.

Vervolgens de vuilwatertank met

het reinigingsmiddel uitgezet. De reinigings-

Draaiende handgreep voor het schuin

schoon water uitspoelen.

kop werkt zonder vloeistoftoevoer verder.

zetten van de zuigbalk verzetten.

Schoonwatertank legen

Parameters instellen

Schraaplippen instellen

Sluiting verswatertank openen.

Met gele Intelligent Key

Schraaplippen door verdraaien van het

Vers water aflaten.

In het apparaat zijn de parameters voor de

instelwiel zodanig instellen dat de

Sluiting van verswatertank aanbren-

verschillende reinigingsprogramma's voor-

schraaplip de grond raakt.

gen.

af ingesteld.

Instelwiel tevens 1 omwenteling naar

In functie van de autorisatie van de gele In-

beneden verder draaien.

telligent Key kunnen afzonderlijke parame-

ters gewijzigd worden.

60 NL

- 6