Karcher Aspirateur industriel IVC 60-30 Ap M Z22 – страница 10
Инструкция к Karcher Aspirateur industriel IVC 60-30 Ap M Z22

ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
sesanje
Tip: 1.576-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
94/9/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60079-0: 2012
EN 60079-31: 2009
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Štev. certifikata:
IBExU13ATEXB009X
Oznaka
II 3D Ex tc IIIC T125 °C Dc
5.966-014
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
– 9
181SL

Tehnični podatki
Tip IVC 60/30 Ap M Z22
Omrežna napetost V 400
Frekvenca Hz 3~ 50
Nazivna moč W 3000
Vsebina zbiralnika l 60
3
Količina zraka (max.) pri dolžini gibke sesalne
m
/h 177
cevi 3 m
3
Količina zraka (max.) pri dolžini gibke sesalne
m
/h 136
cevi 8 m
Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,0 (250)
Vrsta zaščite -- IP 54
Razred zaščite -- I
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) DN 72
Nazivna širina gibke sesalne cevi DN 42
Dolžina x širina x višina mm 970 x 690 x 1240
2
Površina filtra m
1,9
Tipična delovna teža kg 95
Temperatura okolice °C -10...+40
Maksimalna temperatura površine °C 125
Relativna zračna vlažnost % 30-90
Vrsta zaščite vžiga II 3D Ex tc IIIC
T125 °C Dc
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 77
Negotovost K
pA
dB(A) 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
0,2
2
Omrežni
H07RN-F 5x1,5 mm
kabel
Št. delov Dolžina
kabla
EU 6.649-826.0 7,5 m
182 SL
– 10

Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które
nalną instrukcję obsługi, postępować
powinny być oddawane do utyli-
według jej wskazań i zachować ją do póź-
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
dobne substancje nie powinny
go użytkownika.
przedostać się do środowiska
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
naturalnego. Prosimy o utyliza-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
cję starych urządzeń w odpo-
pieczeństwa nr 5.956-249!
wiednich placówkach
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
zbierających surowce wtórne.
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
Wskazówki dotyczące składników (RE-
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
ACH)
wadzić do uszkodzenia urządzenia
Aktualne informacje dotyczące składników
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
znajdują się pod:
sługującego lub innych osób.
www.kaercher.com/REACH
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
Symbole w instrukcji obsługi
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
cy.
Niebezpieczeństwo
Spis treści
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
do śmierci.
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
몇 Ostrzeżenie
Użytkowanie zgodne z prze-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
obrażeń ciała lub śmierci.
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .3
Uwaga
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .6
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .6
Użytkowanie zgodne z
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .8
przeznaczeniem
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .9
Wyposażenie dodatkowe i czę-
– Odkurza przeznaczony jest do czysz-
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .9
czenia na mokro i na sucho powierzchni
Deklaracja zgodności UE . . PL . .10
podłóg i ścian.
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . 11
– Odkurzacz przeznaczony jest do zasto-
sowania na powierzchni.
Ochrona środowiska
– Urządzenie przeznaczone jest do odku-
Materiał, z którego wykonano
rzania pyłów grupy IIIC, IIIB i IIIA.
opakowanie nadaje się do po-
– Urządzenie przeznaczone jest do odku-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
rzania suchych, palnych i szkodliwych
my nie wyrzucać opakowania
dla zdrowia pyłów; chodzi klasę pyłów
do śmieci z gospodarstw domo-
M wg EN 60 335–2–69. Ograniczenie:
wych, lecz oddać do recyklingu.
Zabronione jest zasysanie substancji
rakotwórczych.
– 1
183PL

– Urządzenia o konstrukcji typu 22 są
24 Uchwyt głowicy ssącej
przeznaczone do zbierania pyłów pal-
25 Pokrętł
o
nych w strefie 22. Nie nadają się do
26 Głowica ssąca
podłączenia do maszyn wytwarzają-
27 Silnik trójfazowy
cych pył.
28 Tłumik odprowadzania powietrza
– Urządzenia o konstrukcji typu 22 nie
29 Uchwyt do prowadzenia
nadają się do zbierania pyłów lub cie-
30 Hak kablowy
czy o wysokim ryzyku wybuchu oraz
31 Kontrolka „Podciśnienie“
mieszanin zapalnych pyłów i cieczy.
32 Kontrolka „Usterka faz i pól wirujących“
– Niniejsze urządzenie przeznaczone
33 Kontrolka „Gotowość do pracy“
jest do zastosowania przemysłowego,
34 Pałąk sprężynowy do uziemiania
np. w magazynach i obszarach produk-
cyjnych.
Symbole na urządzeniu
– Niedopuszczalne jest transportowanie
urządzenia przy użyciu żurawia.
Nie zasysać źródeł zapłonu!
Nadaje się do zasysania py-
Elementy urządzenia
łów zapalnych o klasie wybu-
1Dźwignia mocująca
chowości w strefie 22.
2 Pokrywa filtra
OSTRZEŻENIE: Urządzenie za-
3Płaski filtr falisty
wiera szkodliwe dla zdrowia pyły.
4 Odryglowanie prawej blokady mechani-
Opróżnianie i konserwacja,
ki osadzania
włącznie z usuwaniem worka py-
5 Kabel sieciowy
łowego, mogą być przeprowadzane jedynie
6 Ryglowanie głowicy ssącej (śrubą za-
przez osoby odpowiednio przygotowane,
bezpieczającą)
noszące właściwe osobiste wyposażenie
7 Czyszczenie filtra
ochronne. Nie włączać przed całkowitym
8Kółko skrętne zbiornika na zanieczysz-
zainstalowaniem systemu filtracyjnego i
czenia
sprawdzeniem działania kontroli strumienia
9 Wyrównanie ciśnień
objętości.
10 Złącze do wyrównania ciśnień
Płaski filtr falisty
11 Zbiornik na zanieczyszczenia
Nr katalogo-
6.904-283.0
12 Pierścień pośredni
wy
13 Odryglowanie lewej blokady mechaniki
Worek na odpady
osadzania
Nr katalogo-
6.907-347.0
14 Tabliczka identyfikacyjna
wy
15 Koło
16 Króciec ssący
17 Złączka
18 Kółko skrętne podwozia z hamulcem
postojowym
19 Uchwyt na dyszę podłogową
20 Podwozie
21 Miska przechwytująca
22 Rękojeść zbiornika na zanieczyszcze-
nia
23 Uchwyt na rurę ssącą
184 PL
– 2

Wskazówki bezpieczeństwa Uruchamianie
Niebezpieczeństwo
몇 Ostrzeżenie
– W przypadku odprowadzania powietrza
Nie odkurzać bez filtra, gdyż może to do-
z urządzenia do pomieszczenia w po-
prowadzić do uszkodzenia silnika ssącego
mieszczeniu musi być zapewniony wy-
i stanowić zagrożenie dla zdrowia w wyniku
starczający wskaźnik wymiany
silniejszego wydmuchu drobnego pyłu.
powietrza L. W celu zachowania wyma-
Wskazówka: Dla pyłów o energii zapłonu
ganych wartości granicznych strumień
poniżej 1 m mogą obowiązywać dodatkowe
objętości powietrza zwrotnego może
przepisy.
wynosić maksymalnie 50% strumienia
Urządzenie ustawić w miejscu pracy, w
objętości powietrza świeżego (kubatura
razie potrzeby zabezpieczyć hamul-
pomieszczenia V
R
x wskaźnik wymiany
powietrza L
W
). Bez specjalnego wie-
cem.
–1
trzenia obowiązuje: L
W
=1h
.
Włożyć wężyk do zasysania (nie objęte-
– Urządzenie i substancje, dla których
go zakresem dostawy) do króćca ssą-
jest ono przeznaczone, włącznie z bez-
cego.
pieczną procedurą usuwania nagroma-
Przed rozpoczęciem pracy skontrolo-
dzonego materiału, mogą być
wać poziom napełnienia zbiornika na
obsługiwane jedynie przez odpowied-
zanieczyszczenia i w razie potrzeby go
nio przeszkolony personel.
opróżnić.
– Urządzenie zawiera szkodliwe dla zdro-
Zapewnić, by zbiornik zanieczyszczeń
wia pyły. Opróżnianie i konserwacja,
używany był właściwie. Pałąki spręży-
włącznie z usuwaniem zbiorników pyłu,
nowe muszą
być czyste i przylegać do
mogą być przeprowadzane tylko przez
zbiornika zanieczyszczeń. W razie po-
fachowy personel, używający odpo-
trzeby wyczyścić pałąk sprężynowy wil-
wiedniego wyposażenia ochronnego.
gotną szmatką.
– Nie używać urządzenia bez kompletne-
Założyć żądane akcesoria (nie objęte
go systemu filtracyjnego.
zakresem dostawy).
– Należy przestrzegać właściwych prze-
pisów bezpieczeństwa, odnoszących
Automatyczny nadzór siły ssania
się do obsługiwanych materiałów.
– Akcesoria autoryzowane przez produ-
Urządzenie wyposażone jest w nadzór siły
centa charakteryzują się przewodnoś-
ssania. Jeżeli prędkość powietrza w wężu
cią elektryczną. Nie stosować innych
ssawnym spadnie poniżej 20 m/s, na czer-
akcesoriów!
wono zapali się kontrolka „Podciśnienie“
– Odsysać tylko ze wszystkimi filtrami,
(patrz „Usuwanie usterek“).
gdyż w przeciwnym razie może to pro-
Wskazówka: Podczas zwykłej eksploatacji
wadzić do uszkodzenia silnika ssącego
(np. podczas pracy ze ssawką podłogową)
i stanowić zagrożenie dla zdrowia w wy-
kontrolka „Podciśnienie“ może się krótko
niku zwiększonego wydmuchu drobne-
zaświecić na czerwono, gdy zmniejsza się
go pyłu!
ilość powietrza (redukcja przekroju) i co za
– Przestrzegać wskazówek bezpieczeń-
tym idzie, zwiększa się podciśnienie.
stwa dotyczących materiałów, które
Wskazówka: W tych przypadkach nie jest
mają być odsysane. Podczas użycia
to jednak oznaką usterki, a jedynie informa-
zgodnego/niezgodnego z przeznacze-
cją
, że ilość powietrza zmniejszyła się, a
niem pewne elementy urządzenia
podciśnienie zwiększyło.
mogą się podgrzać do 125°C.
– Używanie przedłużacza nie jest dozwo-
lone.
– 3
185PL

Wskazówka: Urządzenie przystosowane
System Antystatyczny
jest do usuwania suchych, palnych pyłów o
Za pomocą uziemionego króćca przyłącze-
parametrach MAK (maksymalnego stęże-
niowego odprowadzane są ładunki statycz-
nia w miejscu pracy) równych lub więk-
ne. W ten sposób, za pomocą akcesoriów
3
szych od 0,1 mg/m
.
autoryzowanych przez producenta, zapo-
– Przy zasysaniu drobnego kurzu należy
biega się tworzeniu iskier oraz impulsów
dodatkowo używać worka na odpady.
prądowych.
Uwaga
Obsługa
W przypadku przejścia od odkurzania
na mokro do odkurzania na sucho:
Uwaga
Odkurzanie suchego pyłu, gdy filtr jest mo-
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nie przy-
kry, może spowodować jego zapchanie i
krywać otworów doprowadzających i od-
uszkodzenie.
prowadzających powietrze na głowicy
Mokry filtr należy przed użyciem dobrze
ssącej.
wysuszyć lub wymienić na suchy.
Uwaga
W razie potrzeby wymienić filtr, patrz
punkt „Czyszczenie i konserwacja”.
Podczas odkurzania nigdy nie należy usu-
nąć obydwu płaskich filtrów falistych.
Zakładanie worka na odpady
Zablokować hamulce postojowe.
Zamykanie złącza ssącego
Rysunek
몇 Ostrzeżenie
Wyjąć złącze do wyrównywania ciśnień
Zagrożenie dla zdrowia drobnym pyłem! Po
na górnym końcu.
usunięciu wężyka do zasysania, złącze
Blokady mechaniki osadzania pociąg-
ssące należy zamknąć.
nąć ku górze.
Rysunek
Wyjąć pałąk przesuwny ku górze. Na-
Włożyć odpowiednio dopasowaną
stępuje odryglowanie i opuszczenie
złączkę do złącza ssącego.
zbiornika.
Wsunąć złączkę do oporu.
Rysunek
Wyjąć zbiornik przy uchwycie.
Zbiornik na zanieczyszczenia
Rysunek
Wskazówka: Zbiornik na zanieczyszcze-
Umieścić worek na odpady w taki spo-
nia należy opróżnić, gdy jest on wypełniony
sób, by ściśle przylegał do ścianki
do ok. 3 cm poniżej górnej krawędzi wzgl.
zbiornika i do jego dna.
po każdym użyciu.
Wywinąć worek na odpady przez kra-
– Regularnie kontrolować poziom napeł-
wędź
zbiornika.
nienia zbiornika na zanieczyszczenia,
Niebezpieczeństwo
gdyż urządzenie nie wyłącza się auto-
matycznie.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Należy za-
pewnić uziemienie elektrostatyczne pomię-
Odkurzanie na sucho
dzy podwoziem a zbiornikiem
– Urządzenie wyposażone jest w worek
zanieczyszczeń przy użyciu pałąków sprę-
na odpady, nr katalogowy 6.907-347.0
żynowych.
(5 sztuk).
Ponownie założyć zbiornik i zaryglować
pałąkiem przesuwnym.
Wskazówka: Za pomocą tego urządzenia
można odsysać wszelkie rodzaje pyłów do
klasy pyłów M. Prawo przewiduje użycie
worka do zbierania kurzu (nr katalogowy,
zob. Systemy filtracyjne).
186 PL
– 4

몇 Ostrzeżenie
몇 Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zgniecenia!
Niebezpieczeństwo zgniecenia!
W trakcie ryglowania w żadnym
W trakcie ryglowania w żadnym
wypadku nie trzymać rąk mię-
wypadku nie trzymać rąk mię-
dzy zbiornikiem na zanieczysz-
dzy zbiornikiem na zanieczysz-
czenia a pierścieniem pośrednim, ani nie
czenia a pierścieniem pośrednim, ani nie
wkładać ich w pobliże mechanicznego
wkładać ich w pobliże mechanicznego
urządzenia podnoszącego. Zaryglować
urządzenia podnoszącego. Zaryglować
zbiornik przez użycie pałąka przesuwnego
zbiornik przez użycie pałąka przesuwnego
obiema rękoma.
obiema rękoma.
Ponownie założyć złącze do wyrówny-
Ponownie założyć złącze do wyrówny-
wania ciśnień.
wania ciśnień.
Odkurzanie na mokro
Ogólne
Uwaga
Uwaga: Stale kontrolować poziom na-
Przestrzegać miejscowych przepisów doty-
pełnienia zbiornika na zanieczyszczenia
czących postępowania z brudną wodą.
przy odbiorze wielkich ilości cieczy,
– Po zakończeniu odkurzania na mokro:
gdyż zbiornik może się napełnić i prze-
Płaski filtr falisty pozostawić do wy-
lać w ciągu kilku sekund.
schnięcia Zbiornik oczyścić wilgotną
Niebezpieczeństwo
szmatką i osuszyć.
Przy odkurzaniu na mokro nie można zbie-
rać żadnych szkodliwych dla zdrowia py-
Przełącznik obrotowy
łów.
WYŁĄCZYĆ urządzenie
– Przy odsysaniu mokrych zabrudzeń,
zawsze należy usunąć worek na odpa-
dy.
WŁĄCZYĆ urządzenie
Usuwanie worka na odpady
Zablokować hamulce postojowe.
Włączenie urządzenia
Rysunek
Wyjąć złącze do wyrównywania ciśnień
Podłączyć urządzenie do zasilania.
na górnym końcu.
Świeci się kontrolka „Gotowość do pracy“.
Blokady mechaniki osadzania pociąg-
Włączyć urządzenie przy użyciu prze-
nąć ku górze.
łącznika obrotowego.
Wyjąć pałąk przesuwny ku górze. Na-
Czyszczenie filtra
stępuje odryglowanie i opuszczenie
zbiornika.
Regularnie czyścić płaski filtr falisty.
Rysunek
Rysunek
Wyjąć zbiornik przy uchwycie.
Po wyłączeniu urządzenia kilkakrotnie
Rysunek
wysunąć i wsunąć uchwyt do czyszcze-
Nakładanie worka na odpady.
nia filtra.
Szczelnie zamknąć worek na odpady
Wyłączanie urządzenia
za pomocą tasiemki zamykającej.
Wyjąć worek na odpady.
Wyłączyć urządzenie przy użyciu prze-
Worek na odpady poddać utylizacji
łącznika obrotowego.
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
Ponownie założyć zbiornik i zaryglować
cego.
pałąkiem przesuwnym.
Gaśnie kontrolka „Gotowość do pracy“.
– 5
187PL

Po każdym użyciu
Transport
Czyszczenie filtra
Uwaga
Po wyłączeniu urządzenia kilkakrotnie
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
wysunąć i wsunąć uchwyt do czyszcze-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
nia filtra.
czasie transportu.
Zamykanie złącza ssącego, patrz Ob-
Opróżnić zbiornik
sługa.
Zablokować hamulce postojowe.
Zwolnić hamulec postojowy i przesunąć
Rysunek
urządzenie używając pałąka przesuw-
Wyjąć złącze do wyrównywania ciśnień
nego.
na górnym końcu.
Blokady mechaniki osadzania pociąg-
Do przeładunku urządzenie przytrzy-
nąć ku górze.
mać za podwozie, a nie przy pałąku
Wyjąć pałąk przesuwny ku górze. Na-
przesuwnym.
stępuje odryglowanie i opuszczenie
W trakcie transportu w pojazdach nale-
zbiornika.
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
Rysunek
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
Wyjąć zbiornik przy uchwycie.
obowiązującymi przepisami.
Opróżnić zbiornik.
Przechowywanie
Ponownie założyć zbiornik i zaryglować
pałąkiem przesuwnym.
Uwaga
몇 Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Niebezpieczeństwo zgniecenia!
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urzą
dzenia
W trakcie ryglowania w żadnym
przy jego przechowywaniu.
wypadku nie trzymać rąk mię-
Urządzenie może być przechowywane je-
dzy zbiornikiem na zanieczysz-
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
czenia a pierścieniem pośrednim, ani nie
Czyszczenie i konserwacja
wkładać ich w pobliże mechanicznego
urządzenia podnoszącego. Zaryglować
Niebezpieczeństwo
zbiornik przez użycie pałąka przesuwnego
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
obiema rękoma.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Ponownie założyć złącze do wyrówny-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
wania ciśnień.
silania.
Czyszczenie urządzenia
Urządzenia do usuwania pyłów są sprzę-
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
tem zabezpieczającym służącym do zapo-
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
biegania lub usuwania niebezpieczeństw w
wilgotną szmatką.
sensie przepisów BHP.
– W celu konserwacji należy rozmonto-
Przechowywanie urządzenia
wać i oczyścić urządzenie oraz prze-
Nawinąć i schować kabel sieciowy.
prowadzić czynności konserwacyjne, o
Okręcić wężyk do zasysania o pałąk
ile jest to możliwe bez stwarzania za-
przesuwny.
grożenia dla personelu i innych osób.
Wsunąć dyszę do podł
óg i rurę ssącą
Do wskazanych środków ostrożności
do właściwego uchwytu.
należy odkażenie urządzenia przed
Odstawić urządzenie do suchego po-
jego rozmontowaniem.
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-
kowaniem przez osoby nieuprawnione.
188 PL
– 6

W miejscu, w którym ma nastąpić roz-
Niebezpieczeństwo
montowanie urządzenia, należy zapew-
Niebezpieczeństwo na skutek istnienia py-
nić wentylację mechaniczną z lokalną
łów szkodliwych dla zdrowia. Podczas prac
filtracją, oczyszczenie miejsca konser-
konserwacyjnych (np. wymiana filtra) nale-
wacji oraz odpowiednią ochronę perso-
ży nosić maskę przeciwpyłową klasy P2 lub
nelu.
wyższej oraz odzież jednorazową.
– Zanim urządzenie opuści niebezpiecz-
Wymiana płaskiego filtra falistego
ny teren, należy odkazić jego zewnętrz-
ną powierzchnię poprzez odessanie
Wskazówka: Do zdjęcia głowicy ssącej
pyłu i jego wytarcie lub użycie środków
potrzebne są 2 osoby.
uszczelniających. Wszystkie części
Poluzować śruby zabezpieczające przy
urządzenia należy uznać za zanie-
blokadach głowicy ssącej.
czyszczone, jeżeli pochodzą z niebez-
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
piecznego terenu. W celu uniknięcia
Odblokować i zdjąć pokrywę filtra.
rozprzestrzeniania się kurzu, należy
Wyjąć płaski filtr falisty.
podjąć odpowiednie środki.
Zużyty płaski filtr falisty usunąć zgodnie
– W trakcie przeprowadzania prac kon-
z obowiązującymi przepisami w za-
serwacyjnych i naprawczych należy wy-
mkniętym, nieprzepuszczającym pyłu
rzucić wszystkie zanieczyszczone
worku.
przedmioty, których nie można w zado-
Usunąć
powstałe zanieczyszczenie po
walającym stopniu wyczyścić. Przed-
stronie czystego powietrza.
mioty te należy usunąć w odpowiednich
Włożyć nowy płaski filtr falisty.
szczelnych workach, zgodnie z obowią-
Nałożyć i zablokować pokrywę filtra.
zującymi przepisami o usuwaniu takich
Ostrożnie nałożyć, ustawić i zaryglować
odpadów.
głowicę ssącą.
– Na czas transportu i konserwacji należy
Przykręcić śruby zabezpieczające przy
zamknąć otwór ssący złączką.
blokadach głowicy ssącej.
몇 Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo
Należy regularnie przeprowadzać konser-
Niebezpieczeństwo wybuchu! Należy za-
wację urządzeń zabezpieczających w celu
pewnić uziemienie elektrostatyczne pomię-
zapobiegania zagrożeniom i usuwania ich.
dzy głowicą ssącą a pierścieniem
Oznacza to, że przynajmniej raz w roku zo-
pośrednim przy użyciu blokady głowicy
stanie przez producenta lub poinstruowaną
ssącej.
osobę skontrolowana pod względem nie-
nagannego funkcjonowania technicznego
Wymiana worka na odpady
np.: szczelność urządzenia, uszkodzenie
Zablokować hamulce postojowe.
filtra, działanie sprzętu kontrolnego.
Rysunek
Uwaga
Wyjąć złącze do wyrównywania ciśnień
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Do
na górnym końcu.
czyszczenia nie używać środków pielęgna-
Blokady mechaniki osadzania pociąg-
cyjnych zawierających silikon.
nąć ku górze.
– Proste prace konserwacyjne i pielęgna-
Wyjąć pałąk przesuwny ku górze. Na-
cyjne użytkownik może przeprowadzić
stępuje odryglowanie i opuszczenie
sam.
zbiornika.
– Powierzchnię urządzenia i wewnętrzną
Rysunek
stronę pojemnika należy regularnie
Wyjąć zbiornik przy uchwycie.
czyścić mokrą szmatką.
– 7
189PL

Rysunek
Turbina ssąca nie pracuje
Nakładanie worka na odpady.
Należy skontrolować przewód, wtycz-
Szczelnie zamknąć worek na odpady
kę, bezpieczniki i gniazdko.
za pomocą tasiemki zamykającej.
Włączyć urządzenie.
Wyjąć worek na odpady.
Worek na odpady poddać utylizacji
Moc ssania słabnie
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
Rysunek
cej, węża ssącego albo filtra wkładko-
Umieścić nowy worek na odpady w taki
wego.
sposób, by ściśle przylegał do ścianki
Czyszczenie filtra: Po wyłączeniu urzą-
zbiornika i do jego dna.
dzenia kilkakrotnie wysunąć i wsunąć
Wywinąć worek na odpady przez kra-
uchwyt.
wędź zbiornika.
Wymienić napełniony worek na odpady.
Niebezpieczeństwo
Założyć głowicę ssącą i zbiornik spraw-
Niebezpieczeństwo wybuchu! Należy za-
dzić ich właściwe osadzenie.
pewnić uziemienie elektrostatyczne pomię-
Wymienić płaski filtr falisty.
dzy podwoziem a zbiornikiem
Założyć złącze do wyrównywania ciś-
zanieczyszczeń przy użyciu pałąków sprę-
nień na obu końcach.
żynowych.
Ponownie założyć zbiornik i zaryglować
Podczas odsysania wydostaje się
pałąkiem przesuwnym.
pył
몇 Ostrzeżenie
Właściwie zaryglować pokrywę filtra.
Niebezpieczeństwo zgniecenia!
Sprawdzić poprawną pozycję montażo-
W trakcie ryglowania w żadnym
wą płaskich filtrów falistych.
wypadku nie trzymać rąk mię-
Wymienić płaski filtr falisty.
dzy zbiornikiem na zanieczysz-
czenia a pierścieniem pośrednim, ani nie
Kontrolka „Usterka faz i pól
wkładać ich w pobliże mechanicznego
wirujących“ zapala się na czerwono
urządzenia podnoszącego. Zaryglować
Wskazówka: Urządzenie nie działa.
zbiornik przez użycie pałąka przesuwnego
Rysunek
obiema rękoma.
Zamienić bieguny wtyczki urządzenia.
Ponownie założyć złącze do wyrówny-
wania ciśnień.
Kontrolka „Podciśnienie“ zapala się
na czerwono
Usuwanie usterek
Przeprowadzić czyszczenie filtra.
Niebezpieczeństwo
Wymienić płaski filtr falisty.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Gdy worek na odpady jest zape
łniony
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
wzgl. gdy strumień objętości spada po-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
niżej wartości minimalnej, należy wy-
silania.
mienić worek.
Wskazówka: W przypadku wystąpienia
usterki (np. pęknięcia filtra) należy natych-
miast wyłączyć urządzenie. Przed ponow-
nym uruchomieniem należy usunąć
usterkę.
190 PL
– 8

Gwarancja
Zestaw montażowy „Aktywacja
zewnętrzna“ (opcja)
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Zestaw montażowy „Aktywacja zewnętrz-
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
na“ umożliwia zewnętrzną aktywację urzą-
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
dzenia. Poprzez interfejs oraz ich wejścia
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
sterujące i wyjścia sygnału można stero-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
wać istotnymi funkcjami.
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
Wysokie napięcia mogą uszko-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
dzić podzespół elektroniczny.
wisowego.
Uruchomienie może zostać dokonane jedy-
nie przez wykwalifikowanego elektryka.
Wyposażenie dodatkowe i
części zamienne
Niebezpieczeństwo
Stosować wyłącznie akcesoria do-
puszczone przez producenta i
oznaczone naklejkami informują-
cymi o zagrożeniu wybuchowym dla kon-
strukcji typu 22. Zastosowanie innych
elementów akcesoriów może spowodować
niebezpieczeństwo wybuchu.
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
ne przez producenta. Oryginalne
wyposażenie i oryginalne części za-
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
usterkową pracę urządzenia.
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
zamiennych znajduje się na końcu in-
strukcji obsługi.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
– Zakres dostawy nie obejmuje akceso-
riów. Akcesoria należy zamówić od-
dzielnie w zależności od aplikacji.
– Niezawodne działanie urządzenia za-
pewnia jedynie używanie wężyka do
zasysania o średnicy nominalnej 42
mm.
– Części zamienne i akcesoria dostępne
są u sprzedawcy albo w oddziale firmy
KÄRCHER.
– 9
191PL

Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
kro i sucho
Typ: 1.576-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
94/9/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60079-0: 2012
EN 60079-31: 2009
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Nr certyfikatu:
IBExU13ATEXB009X
Oznaczenie
II 3D Ex tc IIIC T125 °C Dc
5.966-014
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/05/01
192 PL
– 10

Dane techniczne
Typ IVC 60/30 Ap M Z22
Napięcie zasilające V 400
Częstotliwość Hz 3~ 50
Moc znamionowa W 3000
Pojemność zbiornika l 60
3
Obj. powietrza (max.) przy wężu do zasysania o
m
/h 177
dług. 3 m
3
Obj. powietrza (max.) przy wężu do zasysania o
m
/h 136
dług. 8 m
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 25,0 (250)
Stopień ochrony -- IP 54
Klasa ochronności -- I
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) DN 72
Średnica nominalna wężyka do zasysania DN 42
Dług. x szer. x wys. mm 970 x 690 x 1240
2
Powierzchnia filtra m
1,9
Typowy ciężar roboczy kg 95
Temperatura otoczenia °C -10...+40
Maks. temperatura powierzchni °C 125
Wilgotność względna powietrza % 30-90
Klasa ochrony przeciwzapłonowej: II 3D Ex tc IIIC
T125 °C Dc
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 77
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2
2
Kabel
H07RN-F 5x1,5 mm
sieciowy
Nr części Długość
kabla
EU 6.649-826.0 7,5 m
– 11
193PL

Înainte de prima utilizare a apa-
Aparatele vechi conţin materiale
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
reciclabile valoroase, care pot fi
nil original, respectaţi instrucţiunile
supuse unui proces de revalori-
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
stanţele asemănătoare nu
posesori.
trebuie să ajungă în mediul în-
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
conjurător. Din acest motiv, vă
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
rugăm să apelaţi la centrele de
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
colectare abilitate pentru elimi-
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
narea aparatelor vechi.
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Observaţii referitoare la materialele con-
persoanei care utilizează aparatul, re-
ţinute (REACH)
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
Informaţii actuale referitoare la materialele
în pericol.
conţinute puteţi găsi la adresa:
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
www.kaercher.com/REACH
rat în timpul transportului, informaţi ime-
Simboluri din manualul de
diat comerciantul.
utilizare
Cuprins
Pericol
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Simboluri din manualul de utili-
rale grave sau moarte.
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
몇 Avertisment
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
duce la vătămări corporale grave sau moar-
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3
te.
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Atenţie
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .6
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .6
gube materiale.
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .8
Utilizarea corectă
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .9
Accesorii şi piese de schimb RO . . .9
– Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-
Declaraţie de conformitate CE RO . .10
rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . .11
reţilor.
– Acest aspirator este destinat pentru uti-
Protecţia mediului
lizare în timpul zilei.
înconjurător
– Aparatul poate fi folosit pentru aspira-
rea prafurilor din grupurile de prafuri
Materialele de ambalare sunt
IIIC, IIIB şi IIIA.
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
– Aparatul este adecvat pentru aspirarea
ie aruncate în gunoiul menajer,
pulberilor uscate, inflamabile şi nocive;
ci trebuie duse la un centru de
clasa de pulberi M conform EN 60 335–
colectare şi revalorificare a de-
2–69. Restricţie: Nu este permisă aspi-
şeurilor.
rarea de substanţe cancerigene.
194 RO
– 1

– Aparatele din varianta 22 sunt adecvate
23 Suport pentru tubul de aspirare
pentru aspirarea pulberilor inflamabile
24 Mânerul capului de aspirare
în zona 22. Nu sunt potrivite pentru a fi
25 Comutator rotativ
conectate la aparate care generează
26 Cap de aspirare
praf.
27 Motor trifazat
– Aparatele din varianta 22 nu sunt adec-
28 Amortizor de zgomot la evacuarea ae-
vate pentru aspirarea de pulberi şi lichi-
rului
de cu pericol ridicat de explozie,
29 Bară de manevrare
respectiv amestecuri de pulberi infla-
30 Cârlig pentru cablu
mabile cu lichide.
31 Lampă de control „Subpresiune“
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
32 Lampă de control „Eroare de fază şi
industrial, de ex. în spaţii de depozitare
câmp rotitor“
şi de producţie.
33 Lampă de control pentru stare de func-
– Aparatul nu este omologat pentru a fi
ţionare
încărcat cu macara.
34 Bridă de fixare pentru legare la pământ
Elementele aparatului
Simboluri pe aparat
1 Mâner de tensionare
2 Capacul filtrului
Este interzisă aspirarea sur-
3 Filtru cu pliuri plate
selor de foc! Potrivit pentru
4 Dispozitivul drept de deblocare a siste-
aspirarea pulberilor inflama-
mului de coborâre/ridicare
bile din clasa de explozie pul-
beri în zona 22.
5 Cablu de reţea
ATENŢIE: Acest aparat conţine
6Zăvor cap de aspirare (cu şurub de si-
prafuri nocive. Golirea şi lucrările
guranţă)
de întreţinere, inclusiv înlocuirea
7 Curăţarea filtrului
sacului de praf, se vor efectua
8 Rola de direcţie a containerului de mur-
numai de către persoane instruite pentru
dărie
aceasta şi care poartă îmbrăcăminte şi
9 Unitate de compensare a presiunii
mască de protecţie. Nu porniţi aparatul îna-
10 Cuplaj unitate de compensare a presiu-
inte de a fi instalat complet sistemul de fil-
nii
trare şi de a fi controlat funcţionalitatea
11 Recipient pentru murdărie
dispozitivului de control pentru debitul de
12 Inel distanţier
aer.
13 Dispozitivul stâng de deblocare a siste-
Filtru cu pliuri plate
mului de coborâre/ridicare
Nr. de co-
6.904-283.0
14 Plăcuţa de tip
mandă
15 Roată
Sac pentru murdărie
16 Ştuţul de aspirare
17 Mufă de legătură
Nr. de co-
6.907-347.0
mandă
18 Rola de ghidare a aparatului de rulare
cu frână de imobilizare
19 Suport pentru duza de curăţare a pode-
lelor
20 Aparat de rulare
21 Vană de colectare
22 Mânerul containerului de murdărie
– 2
195RO

Măsuri de siguranţă Punerea în funcţiune
Pericol
몇 Avertisment
– Când aerul evacuat ajunge înapoi în în-
Nu aspiraţi fără elementul de filtrare, deoa-
căpere, trebuie să existe o rată de
rece în caz contrar motorul de aspirare
schimb a aerului L suficientă în încăpe-
poate fi deteriorat şi sănătatea persoanelor
re. Pentru a respecta valorile limită pre-
este pusă în pericol din cauza creşterii can-
scrise, fluxul volumic returnat trebuie să
tităţii de praf fin evacuat.
fie de maxim 50% din fluxul volumic de
Indicaţie: În cazul pulberilor cu o energie
aer proaspăt (volum încăpere V
R
x rată
de aprindere sub 1mJ pot fi valabile unele
de schimb aer L
W
). Dacă nu există o
reglementări suplimentare.
modalitate de aerisire specială, se apli-
Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi
–1
că: L
W
=1h
.
dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo-
– Utilizarea aparatului şi a substanţelor
bilizare pentru a-l asigura.
pentru care a fost conceput, inclusiv
Introduceţi furtunul de aspiraţie (nu este
procedeele sigure de eliminare a mate-
inclus în pachetul de livrare) în ştuţul de
rialelor aspirate se vor efectua numai
aspiraţie.
de personal instruit.
Înainte de începerea lucrului verificaţi
– Acest aparat conţine praf nociv. Proce-
nivelul de umplere a containerului de
deele de golire şi de întreţinere, inclusiv
murdărie şi goliţi containerul, dacă este
îndepărtarea rezervorului de colectare
cazul.
a prafului, se vor efectua doar de speci-
Asiguraţi-vă dacă recipientul de murdă-
alişti îmbrăcaţi în echipament de pro-
rie este introdus corect. Bridele de fixa-
tecţie adecvat.
re trebuie să fie curate şi să se aşeze pe
– Aparatul nu se va folosi fără a avea în-
recipientul de murdărie. Dacă este ne-
treg sistemul de filtrare montat.
voie curăţa
ţi bridele de fixare cu o cârpă
– Se vor respecta măsurile de securitate
umedă.
aplicabile pentru materialele vehiculate.
Aplicaţi accesoriul (nu este inclus în pa-
– Accesoriul autorizat de către producă-
chetul de livrare) dorit.
tor este conductor de curent. Nu este
Monitorizarea automată a puterii de
permisă folosirea altor accesorii!
aspirare
– În timpul aspirării toate elementele de
filtrare trebuie să fie montate, deoarece
Aparatul este dotat cu un sistem de monitori-
în caz contrar motorul de aspirare poate
zare a puterii de aspirare. Dacă viteza aerului
fi deteriorat şi sănătatea persoanelor
din furtunul de aspirare scade sub 20 m/s,
este pusă în pericol din cauza creşterii
lampa de control roşie „Subpresiune“ se
cantităţii de praf fin evacuat!
aprinde (vezi "Remedierea defecţiunilor").
Indicaţie: Lampa de control „Subpresiune“
– Respectaţi măsurile de siguranţă apli-
se poate aprinde scurt în timpul utilizării
cabile în cazul materialelor ce urmează
normale (ex. la folosirea unei duze pentru
să fie aspirate. În timpul utilizării cores-
podea) în cazul în care cantitatea de aer
punzătoare/necorespunzătoare, părţile
scade (micşorarea secţiunii transversale),
aparatului se pot încălzi până la 125 °C.
lucru care duce la creşterea subpresiunii.
– Folosirea unui prelungitor nu este per-
Indicaţie: În aceste cazuri nu este vorba
misă.
despre o defecţiune, ci despre o indicaţie
cum că - aşa cum s-a menţionat mai sus -
cantitatea de aer a scăzut şi subpresiunea
a crescut.
196 RO
– 3

Indicaţie: Aparatul este adecvat pentru as-
Sistem antistatic
pirarea pulberilor uscate, neinflamabile, cu
Prin intermediul ştuţurilor de racordare cu
valori MAK mai mari sau egale cu 0.1 mg/
împământare sunt descărcate sarcinile sta-
3
m
.
tice. Astfel se împiedică formarea de scân-
– Când se aspiră praf fin, se va folosi în
tei şi de şocuri electrice cu accesoriile
plus şi un al doilea sac de murdărie.
conductoare de curent autorizate de către
Atenţie
producător.
La schimbarea mediului de aspiraţie de
Utilizarea
la umed la uscat fiţi atent la următoarele:
Aspirarea prafului uscat pe cartuşul de filtru
Atenţie
ud îmbâcseşte filtrul şi-l poate face inutiliza-
Pericol de deteriorare! Nu acoperiţi orificiile
bil.
de aspirare şi de evacuare a aerului.
Înainte de utilizare, uscaţi bine filtrul
Atenţie
umed sau înlocuiţi-l cu unul uscat.
Dacă e nevoie, filtrul trebuie schimbat.
În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-
Operaţiunea este descrisă la secţiunea
tarea celor două filtre cu pliuri plate.
"Îngrijirea şi întreţinerea".
Închiderea orificiului de aspirare
Montarea sacului pentru murdărie
몇 Avertisment
Blocaţi aparatul folosind frânele de imo-
Pericol pentru sănătate prin praful fin! Dacă
bilizare.
îndepărtaţi furtunul de aspiraţie, închideţi
Figura
racordul de aspiraţie.
Deconectaţi unitatea de compensare a
Figura
presiunii de la capătul de sus al acestu-
Introduceţi mufa de racordare în racor-
ia.
dul de aspirare astfel încât să se potri-
Trageţi în sus dispozitivul de deblocare
vească exact.
a sistemului de ridicare/coborâre.
Împingeţi mufa de racordare înăuntru
Trageţi mânerul de deplasare în sus.
până la capăt.
Containerul se deblochează şi este co-
borât.
Rezervor de mizerie
Figura
Indicaţie: Recipientul de murdărie trebuie
Trageţi afară containerul apucându-l de
golit când murdăria ajunge până la aproxi-
mâner.
mativ 3 cm sub marginea de sus.
Figura
– Verificaţi regulat nivelul de umplere a
Introduceţi sacul pentru murdărie în aşa
rezervorului de mizerie, deoarece apa-
fel, încât acesta să se afle cât mai
ratul nu se opreşte automat.
aproape de peretele ş
i fundul rezervo-
Aspirarea uscată
rului.
Introduceţi sacul pentru murdărie peste
– Aparatul este dotat cu un sac pentru
rezervor.
murdărie, nr. de comandă 6.907-347.0
Pericol
(5 bucăţi).
Pericol de explozie! Prin brida de fixare tre-
Indicaţie: Cu acest aparat se pot aspira
buie asigurată împământarea electrostati-
toate tipurile de praf până la clasa de pul-
că între aparatul de rulare şi recipientul de
beri M. Folosirea unui sac de colectare a
murdărie.
prafului (pentru nr. de comandă vezi siste-
Introduceţi containerul la loc şi blocaţi-l
mele de filtrare) este prevăzută de lege.
cu mânerul de deplasare.
– 4
197RO

몇 Avertisment
몇 Avertisment
Pericol de strivire! În timpul blo-
Pericol de strivire! În timpul blo-
cării nu introduceţi mâna între
cării nu introduceţi mâna între
containerul de murdărie şi inelul
containerul de murdărie şi inelul
distanţier şi în apropierea siste-
distanţier şi în apropierea siste-
mului de ridicare. Blocaţi containerul prin
mului de ridicare. Blocaţi containerul prin
acţionarea mânerului de deplasare cu am-
acţionarea mânerului de deplasare cu am-
bele mâini.
bele mâini.
Conectaţi din nou unitatea de compen-
Conectaţi din nou unitatea de compen-
sare a presiunii.
sare a presiunii.
Aspirarea umedă
Generalităţi
Atenţie
Atenţie: În cazul aspirării unor cantităţi
Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-
mari de lichide verificaţi permanent ni-
vind apele uzate.
velul de umplere a rezervorului de mize-
– După terminarea procesului de aspirare
rie, deoarece acesta poate să se umple
umedă: Lăsaţi filtrul cu pliuri plate să se
în câteva secunde şi apa murdară poate
usuce. Curăţaţi rezervorul cu o cârpă
să se reverse.
umedă şi lăsaţi-l să se usuce.
Pericol
În cazul aspirării umede, nu este permisă
Comutator rotativ
aspirarea pulberilor nocive.
OPRIRE aparat
– Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi
întotdeauna sacul pentru murdărie.
Îndepărtarea sacului pentru murdărie
PORNIRE aparat
Blocaţi aparatul folosind frânele de imo-
bilizare.
Pornirea aparatului
Figura
Deconectaţi unitatea de compensare a
Introduceţi ştecherul în priză.
presiunii de la capătul de sus al acestu-
Lampa de control pentru starea de
ia.
funcţionare se aprinde.
Trageţi în sus dispozitivul de deblocare
Porniţi aparatul cu ajutorul comutatoru-
a sistemului de ridicare/coborâre.
lui rotativ.
Trageţi mânerul de deplasare în sus.
Curăţarea filtrului
Containerul se deblochează şi este co-
borât.
Curăţaţi filtrul cu pliuri plate la intervale re-
Figura
gulate.
Trageţi afară containerul apucându-l de
Figura
mâner.
Scoateţi şi introduceţi de mai multe ori
Figura
mânerul pentru curăţarea filtrului cu
Suflecaţi sacul pentru murdărie.
aparatul oprit.
Închideţi etanş sacul pentru murdărie
Oprirea aparatului
cu ajutorul benzii de fixare.
Scoateţi sacul pentru murdărie.
Opriţi aparatul cu ajutorul comutatorului
Eliminaţi sacul pentru murdărie conform
rotativ.
reglementărilor legale.
Scoateţi ştecherul din priză.
Introduceţi containerul la loc şi blocaţi-l
Lampa de control pentru starea de
cu mânerul de deplasare.
funcţionare se stinge.
198 RO
– 5

Aparatul se va depozita într-o încăpere
După fiecare utilizare
uscată. În plus, se va asigura că acesta
nu poate fi folosit de persoane neautori-
Curăţarea filtrului
zate.
Scoateţi şi introduceţi de mai multe ori
mânerul pentru curăţarea filtrului cu
Transport
aparatul oprit.
Atenţie
Golirea rezervorului
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Blocaţi aparatul folosind frânele de imo-
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
bilizare.
tului.
Figura
Închideţi orificiul de aspirare, vezi la
Deconectaţi unitatea de compensare a
Operare.
presiunii de la capătul de sus al acestu-
Eliberaţi frâna de imobilizare şi împin-
ia.
geţi aparatul de la mânerul de deplasa-
Trageţi în sus dispozitivul de deblocare
re.
a sistemului de ridicare/coborâre.
Pentru încărcare apucaţi aparatul de
Trageţi mânerul de deplasare în sus.
aparatul de rulare şi nu de mânerul de
Containerul se deblochează şi este co-
deplasare.
borât.
În cazul transportării în vehicule asigu-
Figura
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
Trageţi afară containerul apucându-l de
nării conform normelor în vigoare.
mâner.
Goliţi rezervorul.
Depozitarea
Introduceţi containerul la loc şi blocaţi-l
cu mânerul de deplasare.
Atenţie
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
몇 Avertisment
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
Pericol de strivire! În timpul blo-
ratului.
cării nu introduceţi mâna între
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
containerul de murdărie şi inelul
interioare.
distanţier şi în apropierea siste-
mului de ridicare. Blocaţi containerul prin
Îngrijirea şi întreţinerea
acţionarea mânerului de deplasare cu am-
bele mâini.
Pericol
Conectaţi din nou unitatea de compen-
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
sare a presiunii.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Maşinile de îndepărtare a prafului sunt dis-
Curăţarea aparatului
pozitive de siguranţă pentru prevenirea sau
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
eliminarea unor pericole conform BGV A1
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
(prevederile asociaţiei profesionale din
umedă.
Germania).
Depozitarea aparatului
– În cazul lucrărilor de întreţinere efectua-
te de utilizator aparatul trebuie deza-
Înfăşuraţi cablul de alimentare şi depo-
samblat, curăţat şi întreţinut în măsura
zitaţi-l.
în care acest lucru este posibil, fără a
Înfăşuraţi furtunul de aspirare în jurul
pune în pericol siguranţa persoanelor
mânerului de deplasare.
care se ocupă de întreţinere sau a altor
Introduceţi duza de podea şi tubul de
persoane.
aspirare în suporturile corespunzătoa-
re.
– 6
199RO

Măsurile de precauţie eficiente includ o
Pericol
etapă de dezintoxicare înainte de deza-
Pericol din cauza pulberilor nocive. În tim-
samblare. Se va asigura un sistem de
pul lucrărilor de întreţinere (ex. schimbarea
ventilare forţată, cu filtrare locală, în
filtrului) se va purta o mască de protecţie
zona unde are loc dezasamblarea apa-
respiratorie P2 sau mai bună, precum şi îm-
ratului, se va curăţa zona în care se
brăcăminte de unică folosinţă.
efectuează întreţinerea şi se vor lua
Înlocuirea filtrului cu pliuri plate
măsurile necesare pentru protejarea
personalului.
Indicaţie: Pentru îndepărtarea capului de
– Suprafaţa exterioară a aparatului trebu-
aspirare se necesită 2 persoane.
ie supusă unei dezintoxicări prin aspira-
Desprindeţi şuruburile de fixare de la
re şi trebuie curăţată prin ştergere sau
zăvorul capului de aspirare.
trebuie tratată cu substanţe de etanşare
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
înainte de a scoate aparatul din zona
taţi-l.
periculoasă. Toate părţile aparatului
Deblocaţi capacul filtrului şi îndepărtaţi-
trebuie tratate ca fiind murdare atunci
când sunt scoase din zona periculoasă.
l.
Trebuie luate măsuri corespunzătoare
Scoateţi filtrul cu pliuri plate.
pentru evitarea răspândirii prafului.
Filtrul cu pliuri plate uzat trebuie elimi-
– La efectuarea lucrărilor de întreţinere şi
nat într-o pungă închisă etanş, care nu
de reparaţie, toate obiectele murdare
permite trecerea prafului, conform re-
care nu pot fi curăţate corespunzător
glementărilor legale.
trebuie aruncate. Aceste obiecte trebu-
Îndepărtaţi mizeria de pe partea de ad-
ie eliminate în pungi impermeabile, con-
misie a aerului curat.
form reglementărilor aplicabile pentru
eliminarea acestor deşeuri.
Introduceţi un filtru cu pliuri plate nou.
– Orificiul de aspirare trebuie închis în
Puneţi capacul filtrului la loc şi blocaţi-l.
timpul transportului şi al întreţinerii apa-
Puneţi capul de aspirare cu grijă la loc,
ratului folosind manşonul de racordare.
reglaţi-l şi blocaţi-l.
몇 Avertisment
Strângeţi şuruburile de fixare de la ză-
Dispozitivele de siguranţă care au un rol în
vorul capului de aspirare.
prevenirea pericolelor trebuie întreţinute
Pericol
periodic. Acest lucru înseamnă că ele tre-
Pericol de explozie! Prin brida de fixare tre-
buie verificate cel puţin o dată pe an de pro-
buie asigurată împământarea electrostati-
ducător sau de o persoană instruită
că între capul de aspirare şi zăvorul capului
corespunzător, pentru a vedea dacă funcţi-
de aspirare.
onează corect din punct de vedere al sigu-
Înlocuirea sacului pentru murdărie
ranţei (ex. etanşeitatea aparatului,
deteriorarea filtrului, funcţionarea dispoziti-
Blocaţi aparatul folosind frânele de imo-
velor de control).
bilizare.
Atenţie
Figura
Pericol de deteriorare! Pentru curăţare nu
Deconectaţi unitatea de compensare a
utilizaţi soluţii de curăţat cu conţinut de sili-
presiunii de la capătul de sus al acestu-
con.
ia.
– Lucrările de întreţinere şi de îngrijire
Trageţi în sus dispozitivul de deblocare
simple puteţi să le efectuaţi personal.
a sistemului de ridicare/coborâre.
– Suprafaţa aparatului şi partea interioară
Trageţi mânerul de deplasare în sus.
a rezervorului trebuie curăţate periodic
Containerul se deblochează şi este co-
cu o cârpă umedă.
borât.
200 RO
– 7