Karcher k 7 – страница 4

Инструкция к Минимойке Karcher k 7

miento oportuno en una tienda especializa-

Inserte la boquilla de espuma en la pis-

da y pida la información correspondiente a

tola pulverizadora manual y fíjela girán-

KÄRCHER.

dola 90°.

Peligro

Interrupción del funcionamiento

Si se utilizan erróneamente detergentes,

se pueden provocar lesiones graves o in-

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

toxicaciones.

zadora manual.

Si se usan detergentes se debe tener en

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-

rizadora manual.

bricante del detergente, especialmentelas

Insertar la pistola pulverizadora manual

indicaciones sobre el equipamiento de pro-

en la zona de recogida para pistolas

tección personal.

pulverizadoras manuales.

Indicaciones sobre el detergente: Los

Durante las pausas de trabajo prolon-

detergentes más habituales de KÄRCHER

gadas (de una duración superior a 5 mi-

se pueden comprar ya preparados en bote-

nutos), desconectar además el aparato

llas Plug 'n' Clean con tapa para este apa-

„0/OFF“.

rato. Así no es necesario el llenado.

Finalización del funcionamiento

Figura

Quitar la tapa de la botella de detergen-

Precaución

te Plug 'n' Clean y presionar la botella

La manguera de alta presión solo se puede

con el orificio hacia abajo en la toma de

separar de la pistola pulverizadora o el

detergente.

equipo si no hay presión en el sistema.

Figura

Extraer la botella de detergente Plug 'n'

Ajustar la cantidad de absorción de la

Clean del alojamiento y cerrar con la ta-

solución de detergente con el regulador

pa. Para su almacenamiento, colocarlo

de dosificación de detergente.

en el alojamiento con un giro de 180º.

Utilizar la lanza dosificadora con regu-

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

lación de la presión (Vario Power).

zadora manual.

Girar la lanza dosificadora hasta la po-

Desconectar el aparato "0/OFF".

sición "Mix".

Cierre el grifo de agua.

Nota: De este modo se añade durante

Apriete la palanca de la pistola pulveri-

el funcionamiento la solución de deter-

zadora manual para eliminar la presión

gente al chorro de agua.

que todavía hay en el sistema.

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

Método de limpieza recomendado

rizadora manual.

Rocíe la superficie seca con detergente

Saque el enchufe de la toma de corriente.

y déjelo actuar pero sin dejar que se se-

Desconectar el aparato del suministro

que.

de agua.

Aplicar el chorro de agua a alta presión

sobre la suciedad disuelta para elimi-

Transporte

narla.

Precaución

Opcional

Para evitar accidentes o lesiones durante

Llenar el depósito de detergente de la

el transporte, se debe tener en cuenta el

boquilla de espuma con la solución de

peso del equipo (véase los datos técnicos).

detergente (tener en cuenta las indica-

ciones de dosificación en el bidón de

Transporte manual

detergente).

Tirar del aparato por el asa de transpor-

Unir la boquilla de espuma con el depó-

te.

sito de detergente.

– 11

61ES

Vaciar totalmente el aparato, sacando

Transporte en vehículos

todo el agua: conectar el aparato (máx.

Antes del transporte en horizontal: Ex-

1 min) con la manguera de alta presión

traer la botella de detergente Plug 'n'

y el suministro de agua desconectados,

Clean del alojamiento y cerrar con la ta-

hasta que ya no salga agua de la co-

pa.

nexión de alta presión. Desconectar el

Asegurar el aparato para evitar que se

aparato.

deslice o vuelque.

Almacenar el aparato en un lugar a

prueba de heladas con todos los acce-

Almacenamiento

sorios.

Precaución

Cuidados y mantenimiento

Para evitar accidentes o lesiones se debe

tener en cuenta el peso del equipo a la hora

Peligro

de elegir el lugar de almacenamiento (véa-

Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar

se los datos técnicos).

el equipo y desenchugar antes de realizar

trabajos de mantenimiento o cuidados.

Almacenamiento del aparato

Cuidado del aparato

Antes de almacenar el aparato durante un

período prolongado, como por ejemplo en

Antes de un almacenamiento prolongado,

invierno, respetar también las indicaciones

p. e., durante el invierno:

del capítulo Cuidados.

Quitar el filtro de la manguera de aspi-

Coloque el dispositivo sobre una super-

ración del detergente y limpiarlo colo-

ficie plana.

cándolo bajo agua corriente.

Presionar en la dirección que indica la

Figura

flecha la carcasa del acoplamiento rápi-

Extraer el tamiz de la conexión del agua

do para la manguera de alta presión y

con unos alicates de punta plana y lim-

extraer la manguera de alta presión.

piarlo colocándolo bajo agua corriente.

Pulsar el botón de desconexión en la

Mantenimiento

pistola pulverizadora manual y desco-

nectar manguera de alta presión de la

El aparato no precisa mantenimiento.

pistola pulverizadora manual.

Ayuda en caso de avería

Insertar la pistola pulverizadora manual

en la zona de recogida para pistolas

Peligro

pulverizadoras manuales.

Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar

Encajar la lanza dosificadora en la zona

el equipo y desenchugar antes de realizar

de recogida para la lanza dosificadora.

trabajos de mantenimiento o cuidados.

Guardar el cable de conexión de red, la

Solo puede realizar reparaciones y trabajar

manguera de alta presión y los acceso-

con las piezas eléctricas el servicio de pos-

rios en el aparato.

tventa autorizado.

Usted mismo puede solucionar las peque-

Protección antiheladas

ñas averías con ayuda del resumen si-

Atención

guiente.

Los equipos y accesorios que no hayan

En caso de duda, diríjase al servicio de

sido totalmente vaciados puede ser destro-

atención al cliente autorizado.

zados por las heladas. Vaciar completa-

mente el equipo y los accesorios y proteger

de las heladas.

Para evitar daños:

62 ES

– 12

El aparato no funciona

El aparato no aspira detergente

Tirar de la palanca de la pistola pulveri-

Utilizar la lanza dosificadora con regu-

zadora manual, el aparato se conecta.

lación de la presión (Vario Power).

Comprobar si la tensión indicada en la

Girar la lanza dosificadora hasta la po-

placa de características coincide con la

sición "Mix".

tensión de la fuente de alimentación.

Comprobar el ajuste del regulador de

Comprobar si el cable de conexión a la

dosificación de detergente.

red presenta daños.

Comprobar si la botella de detergente

Plug 'n' Clean con el orificio hacia abajo

El aparato no arranca, el motor

en la toma de detergente.

ronronea

Accesorios y piezas de

Caída de tensión debida a que la red es dé-

repuesto

bil o por el uso de cable alargador.

Al conectar, primero tirar de la palanca

Accesorios especiales

de la pistola pulverizadora manual, des-

pués colocar el aparato en la posición

Los accesorios especiales amplian las po-

„I/ON“.

sibilidades de uso del aparato. Su distribui-

dor KÄRCHER le dará información más de-

El aparato no alcanza la presión

tallada.

necesaria

Piezas de repuesto

Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-

cadora.

Emplear únicamente repuestos originales

comprobar que el suministro de agua

de KÄRCHER. Al final de este manual de

tiene suficiente caudal.

instrucciones encontrará un listado resumi-

Extraer el tamiz de la conexión del agua

do de repuestos.

con unos alicates de punta plana y lim-

Garantía

piarlo colocándolo bajo agua corriente.

Purgar el aparato: conectar el aparato

En todos los países rigen las condiciones

sin conectar la manguera de alta pre-

de garantía establecidas por nuestra em-

sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta

presa distribuidora. Las averías del aparato

que salga el agua sin burbujas por la

serán subsanadas gratuitamente dentro

conexión de alta presión. Desconectar

del periodo de garantía, siempre que se de-

el aparato y volver a conectar la man-

ban a defectos de material o de fabricación.

guera de alta presión.

En un caso de garantía, le rogamos que se

dirija con el comprobante de compra al dis-

Grandes oscilaciones de la presión

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

Limpiar la boquilla de alta presión: eli-

vicio al cliente autorizado más próximo a su

minar las impurezas del orificio de la

domicilio.

boquilla con una aguja y aclarar con

Aquí encontrará las direcciones:

agua desde la parte delantera.

www.kaercher.com/dealersearch

Comprobar el caudal de agua.

El aparato presenta fugas

El aparato presenta una ligera falta de

estanqueidad por razones técnicas. En

caso de que la falta de estanqueidad

sea grande, contactar al Servicio técni-

co autorizado.

– 13

63ES

Datos técnicos

Declaración de

conformidad CE

Conexión eléctrica

Por la presente declaramos que la máqui-

Tensión 230

V

na designada a continuación cumple, tanto

1~50

Hz

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

Potencia conectada 3,0 kW

tructivo como a la versión puesta a la venta

Grado de protección IP X5

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

Clase de protección I

rectivas comunitarias correspondientes. La

Fusible de red (inerte) 16 A

presente declaración perderá su validez en

Conexión de agua

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

Presión de entrada (máx.) 0,6 MPa

plícito.

Temperatura de entrada

60 °C

Producto: Limpiadora a alta presión

(máx.)

Modelo: 1.168-xxx

Velocidad de alimentación

12 l/min

Directivas comunitarias aplicables

(mín.)

2000/14/CE

2004/108/CE

Altura de absorción máx. 1,0 m

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Potencia y rendimiento

2011/65/UE

Presión de trabajo 15 MPa

Normas armonizadas aplicadas

EN 50581

Presión máx. admisible 16 MPa

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Caudal, agua 9,2 l/min

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Caudal máximo 10,0 l/min

EN 60335–2–79

Caudal, detergente 0-0,3 l/min

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Fuerza de retroceso de la pis-

25 N

EN 61000–3–3: 2008

tola pulverizadora manual

EN 62233: 2008

Procedimiento de evaluación de la conformi-

Medidas y pesos

dad aplicado

Longitud 404 mm

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

Anchura 461 mm

Medido: 92

Altura 968 mm

Garantizado: 95

Peso, listo para el funciona-

21,5 kg

miento con accesorios

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

Valores calculados conforme a la nor-

rección de la empresa.

ma EN 60335-2-79

2

Valor de vibración mano-bra-

<2,5

m/s

2

zo

0,3

m/s

Inseguridad K

CEO

Head of Approbation

Nivel de presión acústica L

pA

77

dB(A)

Persona autorizada para la documentación:

Inseguridad K

pA

3

dB(A)

S. Reiser

Nivel de potencia acústica

95 dB(A)

L

WA

+ inseguridad K

WA

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Sujeto a modificaciones técnicas.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

64 ES

– 14

Estimado cliente

Utilização conforme o fim a

Leia o manual de manual origi-

que se destina a máquina

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no

Utilize esta lavadora de alta pressão unica-

manual e guarde o manual para uma con-

mente para o uso privado:

sulta posterior ou para terceiros a quem

para a limpeza de máquinas, veículos,

possa vir a vender o aparelho.

edifícios, ferramentas, fachadas, terra-

ços, aparelhos de jardinagem, etc. com

Índice

jato de água de alta pressão (se for ne-

cessário com detergentes).

Volume do fornecimento . . . . . PT . . .5

com acessórios, peças sobressalentes

Utilização conforme o fim a que

se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .5

e detergentes homologados pela KÄR-

CHER. Observe os avisos que acom-

Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .5

panham os detergentes.

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .8

Proteção do meio-ambiente

Antes de colocar em funciona-

Os materiais de embalagem são reci-

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9

cláveis. Não coloque as embalagens

Colocação em funcionamento . PT . .10

no lixo doméstico, envie-as para uma

Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . .10

unidade de reciclagem.

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .12

Os aparelhos velhos contêm mate-

Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . .12

riais preciosos e recicláveis e deve-

Conservação e manutenção . . PT . .12

rão ser reutilizados. Por isso, elimine

Ajuda em caso de avarias . . . . PT . .12

os aparelhos velhos através de siste-

Acessórios e peças sobressa-

mas de recolha de lixo adequados.

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13

Em alguns países é proibido retirar

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13

água de rios ou lagos públicos.

Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .14

Os trabalhos com produtos de limpe-

Declaração de conformidade

za só podem ser realizados sobre su-

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14

perfícies estanques à água com uma

ligação directa à canalização dos

Volume do fornecimento

efluentes. Não permitir a contamina-

O volume de fornecimento do seu aparelho

ção de lençóis freáticos ou do solo

é ilustrado na embalagem. Ao desembalar

com produtos de limpeza.

verifique a integridade do conteúdo.

Efectuar os trabalhos de limpeza com

Contacte imediatamente o vendedor, em

formação de águas sujas oleosas,

caso de falta de acessórios ou no caso de

p.ex. lavagem do motor, lavagem do

danos de transporte.

chassis inferior, só em lugares de la-

vagem onde existem colectores de

óleo.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes

podem ser encontradas em:

www.kaercher.com/REACH

– 5

65PT

Todas as peças condutoras de corrente

Segurança

na área de trabalho devem estar prote-

gidas contra jactos de água.

Significado dos avisos

Fichas de rede e acoplamentos de uma

Perigo

linha de extensão têm que ser estan-

Aviso referente a um perigo eminente que

ques à água e não podem estar na

pode conduzir a graves ferimentos ou à

água. O acoplamento não pode estar

morte.

pousado no chão. Recomenda-se a uti-

Advertência

lização de tambores de cabos que as-

Aviso referente a uma possível situação

segurem que as tomadas se situem,

perigosa que pode conduzir a graves feri-

pelo menos, 60 mm acima do chão.

mentos ou à morte.

Assegurar que os cabos de ligação à

rede e de extensão não sejam danifica-

Atenção

dos por trânsito, esmagamento, puxões

Aviso referente a uma situação potencial-

ou problemas similares. Proteger o

mente perigosa que pode causar ferimen-

cabo de rede contra calor, óleo e ares-

tos leves.

tas afiadas.

Atenção

Advertência

Aviso referente a uma situação potencial-

Ligar o aparelho só à corrente alterna-

mente perigosa que pode causar danos

da. A tensão deve corresponder à placa

materiais.

de características do aparelho.

Símbolos no aparelho

O aparelho só deve ser ligado a uma li-

gação elétrica executada por um técni-

O jacto de alta pressão não

co de instalação elétrica, de acordo

deve ser dirigido contra pes-

com IEC 60364.

soas, animais, equipamento

Os cabos de extensão eléctricos ina-

eléctrico activo ou contra o

propriados podem ser perigosos. Utilize

próprio aparelho.

ao ar livre unicamente cabos de exten-

Proteger o aparelho contra congelamento.

são eléctricos com uma secção trans-

O aparelho não pode ser conecta-

versal suficiente e devidamente homo-

do de imediato à rede de água pú-

2

logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm

;

blica.

2

10 - 30 m: 2,5 mm

:

Desenrolar a linha de extensão sempre

Componentes elétricos

completamente do tambor de cabo.

Perigo

Por motivos de segurança recomenda-

Nunca tocar na ficha de rede e na toma-

mos, regra geral, que o aparelho seja

da com as mãos molhadas.

operado com um disjuntor para corren-

Antes de qualquer utilização do apare-

te de defeito (máx. 30 mA).

lho, verificar se o cabo de ligação à

Manuseamento seguro

rede e a ficha de rede não apresentam

quaisquer danos. O cabo de ligação à

Perigo

rede danificado tem que ser imediata-

Controlar os componentes importantes

como, por exemplo, mangueira de alta

mente substituído pelo serviço de as-

pressão, pistola pulverizadora manual

sistência técnica ou por um técnico ele-

e unidade de segurança relativamente

tricista autorizado. Não colocar o apa-

a danos, antes de cada utilização.

relho em funcionamento se o cabo de li-

Substituir imediatamente componentes

gação à rede estiver danificado.

danificados. Não colocar o aparelho em

funcionamento com componentes dani-

ficados.

66 PT

– 6

Não dirigir o jato de alta pressão contra

Não utilizar o aparelho se outras pesso-

terceiros ou contra si próprio para a lim-

as se situarem no alcance do mesmo, a

peza de roupa ou sapatos.

não ser que estas utilizem vestuário de

Não projetar jatos de água contra obje-

proteção.

tos que contenham substâncias noci-

Este aparelho foi desenvolvido para a

vas à saúde (p.ex. amianto).

utilização de detergentes, fornecidos

O jato de alta pressão pode danificar

ou recomendados pelo fabricante. A

pneus e as válvulas dos mesmos ou

utilização de outros detergentes ou

provocar até o seu rebentamento. O

agentes químicos pode afectar a segu-

primeiro sinal de danos é a alteração da

rança do aparelho.

cor do pneu. Os pneus / válvulas dos

Atenção

pneus danificados podem causar le-

No caso de longas interrupções de tra-

sões mortais. Guardar pelo menos uma

balho deve-se desligar o interruptor

distância do jato de 30 cm durante a

principal / interruptor do aparelho ou re-

limpeza de superfícies!

tirar a ficha de rede.

Manter as películas da embalagem fora

Guardar uma distância do jato mínima

do alcance das crianças! Perigo de su-

de 30 cm durante a limpeza de superfí-

focamento!

cies lacadas para evitar danos.

Advertência

Nunca deixar o aparelho sem vigilância

Este aparelho não deve ser manobrado

enquanto estiver a funcionar.

por crianças ou pessoas não instruídas.

Não operar o aparelho a temperaturas

Este aparelho não é adequado para a

inferiores a 0 °C.

utilização por pessoas com capacida-

Outros perigos

des físicas, sensoriais e psíquicas re-

duzidas e por pessoas com falta de ex-

Perigo

periência e/ou conhecimentos, excepto

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

se forem supervisionadas por uma pes-

Nunca aspirar líquidos com teores de

soa responsável pela segurança ou re-

diluentes ou ácidos e dissolventes não

ceberam instruções sobre o manusea-

diluídos! Trata-se de materiais como

mento do aparelho e que tenham per-

gasolina, diluente de tinta ou gasóleo

cebido os perigos inerentes.

de aquecimento. A névoa de pulveriza-

Crianças não podem brincar com o

ção é altamente inflamável, explosiva e

aparelho.

tóxica. Não utilizar acetona, ácidos e di-

Supervisionar as crianças, de modo a

luentes não diluídos, dado que podem

assegurar que não brincam com o apa-

atacar os materiais utilizados no apare-

relho.

lho.

Utilize o aparelho somente para os fins

É proibido pôr o aparelho em funciona-

a que se destina. Deve ter em conside-

mento em áreas com perigo de explo-

ração as condições locais e, ao utilizar

são.

o aparelho, ter em conta o comporta-

Na utilização do aparelho em zonas de

mento de pessoas nas proximidades.

perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-

As mangueiras de alta pressão, os co-

verão ser observadas as respetivas

mandos e os acoplamentos são impor-

normas de segurança.

tantes para a segurança do aparelho.

Equipamento de protecção pessoal

Utilizar unicamente mangueiras de alta

pressão, comandos e acoplamentos re-

Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-

comendados pelo fabricante.

tecção contra salpicos de água ou sujida-

des.

– 7

67PT

4 Local de armazenamento da pistola

Segurança de estabilidade

pulverizadora manual

Atenção

5 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"

Antes de iniciar quaisquer trabalhos com

6 Regulador de dosagem para detergen-

ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-

te

cionamento estável do aparelho, de modo

7 Local de armazenamento da pistola

a evitar acidentes ou danos causados pelo

pulverizadora manual

tombamento do aparelho.

8 Alça de transporte

A segurança de estabilidade do apare-

9 Garrafa do detergente de limpeza Plug

lho é assegurada se este for posiciona-

'n' Clean com tampa de fecho

do sobre uma superfície plana.

10 Armazenamento da garrafa do deter-

gente de limpeza Plug 'n' Clean com

Equipamento de segurança

conexão para o produto de limpeza

Atenção

11 Local de armazenamento para man-

As unidades de segurança protegem o uti-

gueira de alta pressão

lizador e não podem ser alteradas ou colo-

12 Local de armazenamento para lança

cadas fora de serviço.

13 Gancho de armazenamento para o

cabo de ligação à rede

Interruptor do aparelho

14 Cabo de ligação à rede com ficha de

O interruptor do aparelho impede a activa-

rede

ção inadvertida do aparelho.

15 Roda de transporte

Bloqueio da pistola pulverizadora

16 Pistola de injecção manual

manual

17 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-

O bloqueio trava a alavanca da pistola e

nual

impede um arranque inadvertido do apare-

18 Botão para separar a mangueira de alta

lho.

pressão da pistola pulverizadora manual

Válvula de descarga com interruptor de

19 Mangueira de alta pressão

pressão

20 Lança com regulação da pressão (Va-

A válvula de descarga evita a ultrapassa-

rio Power)

gem da pressão de serviço permitida.

Para os trabalhos de limpeza mais fre-

Se soltar a alavanca da pistola de injecção

quentes. A pressão de serviço pode ser

manual, a bomba de alta pressão é desli-

ajustada continuamente entre "Min" e

gada por um interruptor manométrico. Se a

"Max". Na posição "Mix" é possível do-

alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.

sear detergente.

Para o ajuste da pressão de serviço,

Descrição da máquina

soltar a alavanca da pistola pulveriza-

Neste manual de instruções é descrito o

dora manual e colocar a lança na posi-

equipamento completo. Consoante o mo-

ção desejada.

delo, existem diferenças no volume de for-

21 Tubo de jacto com fresadora de sujidade

necimento (ver embalagem).

Para sujidade persistente

Ver figuras na página desdo-

———————————————–

brável!

Acessórios opcionais

1 Conexão de água com peneira incorpo-

22 Escova de lavagem

rada

Adequado para trabalhos com deter-

2 Peça de acoplamento para ligação da

gente.

água

23 Delta-Racer D150

3 Acoplamento rápido para mangueira de

O Delta-Racer combina uma escova de

alta pressão

lavagem com um jacto de alta pressão

rotativo. Esta característica torna-o es-

68 PT

– 8

pecialmente adequado para a lavagem

Figura

automóvel ou para a limpeza de super-

Encaixar as duas mangueiras do deter-

fícies com muita sujidade.

gente nas conexões.

24 Bico de espuma com recipiente do de-

Posicionar o regulador de dosagem e fi-

tergente

xar com os dois parafusos.

O detergente é aspirado do recipiente,

Aviso: Durante a montagem deve ter-

formando uma forte espuma de limpe-

se em atenção que as talas do regula-

za.

dor de dosagem encaixem nos respec-

———————————————–

tivos entalhes da carcaça.

Não faz parte do equipamento

Montar o manípulo de transporte

original

Figura

25 Mangueira adutora de água

Encaixar a pega de transporte, inserir

Utilizar uma mangueira de água refor-

os pinos nos furos e aparafusar.

çada com malha ou fibra com um aco-

Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta

plamento convencional. Diâmetro

pressão à pistola pulverizadora manual

mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-

Figura

primento mínimo 7,5 m.

Encaixar a mangueira de alta pressão

Antes de colocar em

na pistola pulverizadora manual, até

funcionamento

encaixar audivelmente.

Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-

Montar os acessórios

recto do bocal de conexão.

Controlar a ligação segura, puxando

Ver figuras nas páginas

pela mangueira de alta pressão.

desdobráveis!

Montar os componentes soltos na embala-

Alimentação de água

gem no aparelho, antes de proceder à co-

Atenção

locação em funcionamento.

Contaminações na água podem danificar a

Montar o armazenamento para a pistola

bomba de alta pressão e os acessórios.

pulverizadora manual

Como meio de proteção é recomendado o

Figura

filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-

Posicionar o suporte inferior nos enta-

ciais, refª 4.730-059).

lhes e deslocar para a frente, até encai-

Para os valores de ligação veja a placa de

xar audivelmente.

características / dados técnicos.

Figura

Respeite as normas da companhia de

Posicionar o suporte superior e pressio-

abastecimento de água.

nar para baixo até ao batente.

Alimentação de água a partir da

Montar o gancho de armazenamento

canalização

para o cabo de ligação à rede

Advertência

Figura

De acordo com as prescrições em vigor, o

Pressionar o gancho de armazenamen-

aparelho nunca pode ser ligado à rede de

to para dentr e encaixar na posição su-

água potável sem separador de sistema.

perior.o

Deve-se utilizar um separador de sistema

Montar o regulador de dosagem para o

adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-

detergente

tivamente, um separador de sistema se-

gundo EN 12729 tipo BA.

São necessários os 2 parafusos (incluídos

A água que tenha entrado no separador de

no volume de fornecimento) e uma chave

sistema, já não é considerada água potá-

de parafusos em cruz PH 2.

vel.

– 9

69PT

Atenção

Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

rente.

mentação de água e nunca diretamente ao

Ligar o aparelho "I/ON".

aparelho.

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

Figura

verizadora.

Fixar o elemento de acoplamento na

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

conexão de água da máquina.

funcionamento.

Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-

Aspirar a água de recipientes abertos

nutos) até a água sair sem bolhas de ar

Esta lavadora de alta pressão com tubo de

da pistola pulverizadora manual.

aspiração KÄRCHER e válvula de reten-

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-

dora manual.

238), é adequada para a aspiração de

Aviso: o aparelho desliga assim que

água superficial como, por exemplo, de va-

soltar a alavanca. A alta pressão per-

silhas de água pluvial ou lagos domésticos

manece no sistema.

(altura máxima de aspiração, ver dados

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

técnicos).

zadora.

Encher a mangueira de aspiração com

água.

Funcionamento

Enroscar a mangueira de aspiração na

Perigo

ligação da água do aparelho e posicio-

Devido ao jato de água que sai do bico de

nar na fonte de água (p. ex. bidão com

alta pressão, uma força de recuo age sobre

águas pluviais).

a pistola. Garantir uma posição segura e

segurar bem a pistola e a lança.

Colocação em funcionamento

Perigo

Atenção

Os jactos de alta pressão podem ser peri-

O funcionamento a seco durante mais de 2

gosos em caso de uso incorrecto. O jacto

minutos conduz a danos irreparáveis na

não deve ser dirigido contra pessoas, ani-

bomba de alta pressão. Se o aparelho não

mais, equipamento eléctrico activo ou con-

estabelecer nenhuma pressão dentro de 2

tra o próprio aparelho.

minutos, deve desligar o aparelho e proce-

Atenção

der conforme indicado no capítulo "Ajuda

Não limpar os pneumáticos de automóveis,

em caso de avarias".

a pintura ou superfícies sensíveis como,

por exemplo, madeira, com a fresa de suji-

Figura

dade, devido ao perigo de danificação.

Encaixar a mangueira de alta pressão

Atenção

no acoplamento rápido, até encaixar

Perigo de danos na pintura

audivelmente.

Nos trabalhos com escova de lavagem, esta

Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-

não deve conter sujidade ou outras partículas.

recto do bocal de conexão.

Perigo

Controlar a ligação segura, puxando

Não tocar na parte inferior da

pela mangueira de alta pressão.

borda do Delta-Racer durante

Colocar a mangueira de admissão da

a operação!

água no acoplamento da ligação da

Figura

água.

Introduzir a lança na pistola manual e

Aviso: A mangueira de alimentação

rodar 90° para fixá-la.

não está incluída no volume de forneci-

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

mento.

verizadora.

Conectar a mangueira da água na ali-

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

mentação da água.

funcionamento.

Abrir a torneira totalmente.

70 PT

– 10

Métodos de limpeza recomendados

Trabalhar com detergentes

Espalhar o detergente de forma econó-

Perigo

mica sobre a superfície seca e deixá-lo

A utilização de detergentes ou agentes quí-

actuar (não secar).

micos errados pode afetar a segurança do

Remover a sujidade solta com o jacto

aparelho.

de alta pressão.

Para os respectivos trabalhos de limpeza

Opcional

utilize apenas produtos de limpeza e de

Encher o detergente no recipiente do

conservação KÄRCHER, uma vez que es-

detergente do bico de espuma (ter

tes foram especialmente concebidos para

atenção às indicações de dosagem na

a utilização no seu aparelho. A utilização

embalagem do detergente).

de outros produtos de limpeza e de conser-

Ligar o bico de espuma ao recipiente do

vação pode provocar o desgaste prematu-

detergente.

ro e a anulação da garantia. P. f. informe-

Encaixar o bico de espuma na pistola

se no comércio especializado ou requisite

manual e rodar 90° para fixá-la.

informações directamente à KÄRCHER.

Interromper o funcionamento

Perigo

A utilização de detergentes errados pode

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

provocar ferimentos ou intoxicações gra-

dora manual.

ves.

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

Em caso de utilização de produtos de lim-

zadora.

peza deve-se ler a ficha técnica de segu-

Colocar a pistola pulverizadora no local

rança do fabricante do produto de limpeza,

de armazenamento.

especialmente os avisos relativos ao equi-

Se não trabalhar durante um período

pamento de protecção pessoal.

prolongado (superior a 5 minutos) com

Avisos sobre o detergente: Os detergen-

o aparelho, o mesmo deve ser desliga-

tes KÄRCHER mais convencionais para

do "0/OFF".

estes aparelhos podem ser adquiridos

Desligar o aparelho

prontos a utilizar em garrafas de detergen-

te de limpeza Plug 'n' Clean com tampa de

Atenção

fecho. Desta forma são desnecessários os

Separar apenas a mangueira de alta pressão

trabalhos morosos de enchimento/reenchi-

da pistola pulverizadora manual ou do apare-

mento.

lho se o sistema estiver livre de pressão.

Figura

Retirar a garrafa de detergente de lim-

peza Plug 'n' Clean do encaixe e fechar

Retirar a tampa da garrafa de detergen-

com a tampa. Para armazenar deve-se

te de limpeza Plug 'n' Clean e pressio-

colocar a mesma no encaixe, mas efec-

nar a garrafa, com a abertura para bai-

tuar primeiro uma revolução de 180 °.

xo, contra a conexão para o detergente.

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

Figura

dora manual.

Ajustar a quantidade de aspiração do

Desligar o aparelho "0/OFF".

detergente com o regulador de dosa-

Fechar a torneira de água.

gem.

Premir a alavanca da pistola de injec-

Utilizar lança com regulação da pres-

ção manual para eliminar a pressão

são (Vario Power).

ainda existente no sistema.

Ajustar a lança na posição "Mix".

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

Aviso: Deste modo, a solução de de-

zadora.

tergente é adicionada ao jacto de água.

Retirar a ficha de rede da tomada.

Separar o aparelho da alimentação da

água.

– 11

71PT

Transporte

Protecção contra o congelamento

Atenção

Atenção

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

Aparelhos ou acessórios que não tenham

durante o transporte, deve ter-se atenção

sido completamente esvaziados podem

ao peso do aparelho (ver dados técnicos).

ser destruídos pela geada. Esvaziar com-

pletamente o aparelho e acessórios e pro-

Transporte manual

teger contra geada.

Puxar o aparelho pelo manípulo de

Para evitar danos:

transporte.

Esvaziar toda a água do aparelho: ligar

o aparelho sem a mangueira de alta

Transporte em veículos

pressão conectada e sem a alimenta-

ção de água conectada (máx. 1 min) e

Antes de um transporte deitado: Retirar

aguardar até não sair mais nenhuma

a garrafa de detergente de limpeza

água da ligação de alta pressão. Desli-

Plug 'n' Clean do encaixe e fechar com

gar o aparelho.

a tampa.

Guardar o aparelho com todos os aces-

Proteger o aparelho contra deslizamen-

sórios um local protegido contra geada.

tos e tombamentos.

Conservação e manutenção

Armazenamento

Perigo

Atenção

Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

relho e desconectar a ficha de rede antes

durante a seleção do local de armazena-

de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-

mento, deve ter-se em consideração o

ção e de manutenção.

peso do aparelho (ver dados técnicos).

Conservação

Guardar a máquina

Antes dum armazenamento prolongado,

Antes de armazenar o aparelho durante

p.ex. durante o inverno:

um longo período (p. ex. no Inverno), deve-

Retirar o filtro da mangueira de aspira-

se prestar especial atenção ao capítulo da

ção do detergente e limpá-lo com água

conservação.

corrente.

Estacionar o aparelho sobre uma su-

Figura

perfície plana.

Extrair o coador da conexão de água

Pressionar a carcaça do acoplamento,

por meio de um alicate de pontas cha-

para mangueiras de alta pressão, no

tas e lavar-lo com água corrente.

sentido da seta e retirar a mangueira de

alta pressão.

Manutenção

Premir o botão de separação na pistola

O aparelho está isento de manutenção.

pulverizadora manual e separar a man-

gueira de alta pressão da pistola pulve-

Ajuda em caso de avarias

rizadora manual.

Perigo

Colocar a pistola pulverizadora no local

Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-

de armazenamento.

relho e desconectar a ficha de rede antes

Encaixar a lança no respectivo encaixe.

de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-

Arrumar o cabo de ligação à rede, a

ção e de manutenção.

mangueira de alta pressão e os aces-

Os trabalhos de reparação e trabalhos em

sórios no aparelho.

componentes elétricos só devem ser exe-

cutados pelo Serviço de Assistência Técni-

ca autorizado.

72 PT

– 12

Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,

Aparelho com fuga

você mesmo pode eliminar pequenas ava-

rias.

Uma pequena fuga no aparelho é nor-

Em caso de dúvida contacte o serviço de

mal e deve-se a razões técnicas. Se

assistência técnica autorizado.

houver fortes fugas de água, manda

inspeccionar pelo Serviço Técnico au-

A máquina não funciona

torizado.

Puxar a alavanca da pistola pulveriza-

O detergente não é aspirado

dora manual, o aparelho entra em fun-

cionamento.

Utilizar lança com regulação da pres-

Verificar se a tensão indicada na placa

são (Vario Power).

de características coincide com a ten-

Ajustar a lança na posição "Mix".

são da fonte de alimentação.

Controlar o ajuste no regulador de do-

Verificar o cabo de rede a respeito de

sagem do detergente.

danos.

Verificar se a garrafa de detergente de

limpeza Plug 'n' Clean está encaixada,

O motor não entra em

com a abertura para baixo, na conexão

funcionamento, motor emite

para o produto de limpeza.

zumbido

Acessórios e peças

Queda de tensão devido a rede eléctrica

sobressalentes

fraca ou utilização de uma extensão.

Durante a activação deve-se puxar pri-

Acessórios especiais

meiro a alavanca da pistola pulveriza-

dora manual e, de seguida, ajustar o in-

Os acessórios especiais oferecem amplas

terruptor do aparelho em "I/ON".

possibilidades de utilização. Contacte o

seu revendedor KÄRCHER para obter

A máquina não atinge a pressão de

mais informações.

serviço

Peças sobressalentes

Verificar o ajuste na lança.

Verificar se a alimentação da água tem

Utilize exclusivamente peças de reposição

um caudal de débito suficiente.

originais da KÄRCHER. No final do presen-

Extrair o coador da conexão de água

te Manual de instruções, encontra-se uma

por meio de um alicate de pontas cha-

lista das peças sobressalentes.

tas e lavar-lo com água corrente.

Garantia

Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa-

relho sem a mangueira de alta pressão

Em cada país vigem as respectivas condi-

conectada e esperar (máx. 2 minutos),

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

até a água sair sem bolhas de ar na res-

sas Empresas de Comercialização. Even-

pectiva ligação de alta pressão. Desli-

tuais avarias no aparelho durante o perío-

gar o aparelho e voltar a ligar a man-

do de garantia serão reparadas, sem en-

gueira de alta pressão.

cargos para o cliente, desde que se trate

dum defeito de material ou de fabricação.

Fortes variações de pressão

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

Limpar o bocal de alta pressão: Elimine

documento de compra, ao seu revendedor

a sujidade da abertura do bocal com

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

uma agulha e lave pela frente com

Os endereços podem ser consultados em:

água.

www.kaercher.com/dealersearch

Verificar a quantidade de alimentação

de água.

– 13

73PT

Dados técnicos

Declaração de

conformidade CE

Ligação eléctrica

Declaramos que a máquina a seguir desig-

Tensão 230

V

nada corresponde às exigências de segu-

1~50

Hz

rança e de saúde básicas estabelecidas

Potência da ligação 3,0 kW

nas Directivas CE por quanto concerne à

Grau de protecção IP X5

sua concepção e ao tipo de construção as-

Classe de protecção I

sim como na versão lançada no mercado.

Protecção de rede (de acção

16 A

Se houver qualquer modificação na máqui-

lenta)

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Conexão de água

Produto: Lavadora de alta pressão

Pressão de admissão (máx.) 0,6 MPa

Tipo: 1.168-xxx

Temperatura de admissão

60 °C

Respectivas Directrizes da CE

(máx.)

2000/14/CE

Quantidade de admissão

12 l/mín

2004/108/CE

(mín.)

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Máx. altura de aspiração 1,0 m

2011/65/UE

Normas harmonizadas aplicadas

Dados relativos à potência

EN 50581

Pressão de serviço 15 MPa

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Pressão máxima admissível 16 MPa

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Débito, água 9,2 l/mín

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Caudal de débito máximo 10,0 l/mín

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Débito, detergente 0-0,3 l/mín

EN 61000–3–3: 2008

Força de recuo da pistola ma-

25 N

EN 62233: 2008

nual

Processo aplicado de avaliação de con-

Medidas e pesos

formidade

2000/14/CE: Anexo V

Comprimento 404 mm

Nível de potência acústica dB(A)

Largura 461 mm

Medido: 92

Altura 968 mm

Garantido: 95

Peso, operacional com aces-

21,5 kg

sórios

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

Valores obtidos segundo

EN 60335-2-79

2

Valor de vibração mão/braço

<2,5

m/s

2

Insegurança K

0,3

m/s

CEO

Head of Approbation

Nível de pressão acústica L

pA

77

dB(A)

Responsável pela documentação:

Insegurança K

pA

3

dB(A)

S. Reiser

Nível de potência acústica

95 dB(A)

L

WA

+ Insegurança K

WA

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alte-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

rações técnicas.

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

74 PT

– 14

Kære kunde.

Miljøbeskyttelse

Læs original brugsanvisning in-

den første brug, følg anvisnin-

Emballagen kan genbruges. Smid

gerne og opbevar vejledningen til senere

ikke emballagen ud sammen med det

efterlæsning eller til den næste ejer.

almindelige husholdningsaffald, men

aflever den til genbrug.

Indholdsfortegnelse

Udtjente apparater indeholder værdi-

fulde materialer, der kan og bør afle-

Leveringsomfang . . . . . . . . . . . DA . . .5

veres til genbrug. Aflever derfor ud-

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

tjente apparater på en genbrugsstati-

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

on eller lignende.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA . . .5

I nogle lande er det ikke tilladt at ud-

Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

tage vand fra kollektivt vand.

Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .7

Arbejder med rensemiddel må kun

Inden ibrugtagning . . . . . . . . . . DA . . .8

gennemføres på arbejdsoverflader

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

som er væsketæt og med tilslutning til

Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

spildevandskanalisationen. Rense-

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

middel må ikke trænge ind i vandløb

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

eller jorden.

Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . . 11

Rengøringsarbejder, hvor der opstår

olieholdigt spildevand, f.eks. motor-

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

vask eller undervognsvask må kun

Tilbehør og reservedele . . . . . . DA . .12

foregå på vaskepladser udstyret med

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12

en olieudskiller.

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .13

Henvisninger til indholdsstoffer

EU-overensstemmelses-erklæ-

(REACH)

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

Leveringsomfang

der du på:

www.kaercher.com/REACH

Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-

gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-

Sikkerhed

holdet er komplet.

Kontakt venligst forhandleren, hvis der

Henvisningernes betydning

mangler tilbehør eller ved transportskader.

Risiko

Bestemmelsesmæssig‚

Henviser til en umiddelbar fare, der fører til

anvendelse

alvorlige kvæstelser eller til døden

Advarsel

Denne højtryksrenser må kun anvendes til

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

privat brug:

føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.

Til rengøring af maskiner, køretøjer,

Forsigtig

bygninger, værktøjer, facader, terras-

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

ser, haveredskaber etc. med høj-

føre til lette personskader.

tryksvandstråle (efter behov med tilsæt-

OBS

ning af rengøringsmiddel).

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

Med tilbehør, reservedele og rengø-

føre til materiel skade.

ringsmidler, der er godkendt af Kärcher.

Følg de anvisninger, der er vedlagt ren-

gøringsmidlerne.

– 5

75DA

Træk altid forlængerledningen helt af

Symboler på maskinen

kabeltromlen.

Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-

Strålen må ikke rettes mod

pielt at maskinen anvendes over et fejl-

personer, dyr, tændt elektrisk

strømsrelæ (max. 30 mA).

udstyr eller mod selve maski-

nen.

Sikker brug

Beskyt maskinen imod frost.

Risiko

Maskinen må ikke tilsluttes umid-

Kontroller inden enhver ibrugtagning,

delbart til det offentlige drikke-

om vigtige komponenter som højtryks-

vandsnet.

slange, håndsprøjtepistol og sikker-

Elektriske Komponenter

hedsudstyr evt. er beskadiget. Udskift

straks beskadigede komponenter. An-

Risiko

vend ikke maskinen, hvis nogle af kom-

Rør aldrig ved netstik og stikkontakt

ponenterne er beskadiget.

med fugtige hænder.

Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-

Kontroller altid tilslutningsledningen og

dre for at rengøre tøj eller skotøj.

netstikket for skader, før maskinen ta-

Spul ikke genstande, der indeholder

ges i brug. En beskadiget tilslutnings-

sundhedsskadelige stoffer (f.eks. as-

ledning skal omgående udskiftes af en

best).

autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-

Dæk/dækventiler kan blive beskadiget

stallatør. Anvend ikke maskinen, hvis

og punktere ved brug af højtryksstrålen.

nettilslutningsledningen er beskadiget.

Første tegn herpå er, at dækkene æn-

Alle strømførende dele i arbejdsområ-

drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-

det skal være beskyttet mod strålevand.

ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm

Stikket og koblingen af forlængerlednin-

stråleafstand ved rengøringen!

ger skal være vandtæt og må ikke ligge

Emballagefolie skal holdes fjern fra

i vand. Koblingen må ej heller ligge på

børn, kvælningsfare!

jorden. Det anbefales at bruge ka-

Advarsel

beltromler, der sikrer, at stikkontakterne

Højtryksrenseren må ikke anvendes af

er mindst 60 mm over jorden.

børn eller af personer, der ikke er blevet

Undgå at køre over, klemme, rive eller

instrueret i brugen.

lign. i net- eller forlængerledninger, da

Apparatet er ikke beregnet til at blive

dette ødelægger eller beskadiger dem.

brugt af personer (inklusive børn), hvis

Beskyt netledningerne mod varme, olie

fysiske, sensoriske eller åndelige evner

og skarpe kanter.

er indskrænket eller af personer med

Advarsel

manglende erfaring og/eller kendskab

Maskinen må kun sluttes til veksel-

med mindre disse personer overvåges

strøm. Spændingen skal svare til angi-

af en person, som er ansvarlig for deres

velsen på typeskiltet.

sikkerhed, eller blev trænet i apparatets

Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk

håndtering og de evt. resulterende fa-

stik, der er installeret af en el-installatør

rer.

iht. IEC 603064.

Børn må ikke lege med apparatet.

Uegnede el-forlængerledninger kan

Børn skal være under opsyn for at sør-

være farlige. Benyt udelukkende hertil

ge for, at de ikke leger med maskinen.

godkendte og mærkede el-forlænger-

Brugeren skal anvende højtryksrense-

ledninger med et tilstrækkeligt stort led-

ren iht. dens anvendelsesformål. Han

ningstværsnit ved udendørs brug: 1 - 10

skal tage hensyn til lokale forhold og

2

2

m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2.5 mm

:

holde øje med, om der er personer i

76 DA

– 6

nærheden, når han arbejder med ag-

Personligt beskyttelsesudstyr

gregatet.

Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-

Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-

ger er vigtige for aggregatets sikkerhed.

sesbriller som værn mod vand eller snavs,

Benyt udelukkende de af producenten

der sprøjter bagud.

anbefalede højtryksslanger, armaturer

Stabilitet

og tilkoblinger.

Maskinen må ikke bruges hvis andre

Forsigtig

personer er i rækkevidde, med mindre

Inden der arbejdes med eller ved maski-

de bruger beskyttelsesdragter.

nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt

Maskinen er udviklet til brug af de ren-

for at forhindre ulykker eller beskadigelser/

gøringsmidler, der leveres og anbefales

kvæstelser ved at maskinen vælter.

af producenten. Brug af andre rengø-

Maskinens stabilitet er garanteret, hvis

ringsmidler eller kemikalier kan påvirke

den sættes på en plan overflade.

maskinens sikkerhed negativt.

Sikkerhedsanordninger

Forsigtig

Ved længere arbejdspauser sluk maski-

Forsigtig

nen ved hovedkontakten / maskinens

Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod

kontakt eller træk netstikket.

kvæstelser og må hverken ændres eller

Hold mindst 30 cm stråleafstand ved

omgås.

rengøring af lakerede overflader for at

Afbryder

undgå lakskader.

Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet

Lad aldrig damprenseren være uden

brug af maskinen.

opsyn, mens den er i drift.

Låseanordning på håndsprøjtepistolen

Apparatet må ikke bruges ved tempera-

Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens

turer under 0 °C.

greb og forhindrer maskinens utilsigtede

Andre farer

start.

Risiko

Overstrømsventil med trykafbryder

Brændbare væsker må ikke sprøjtes.

Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-

Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige

simalt tilladte tryk overskrides.

væsker eller ufortyndede syrer og op-

Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-

løsningsmidler! Herunder hører f.eks.

trykspumpen af en trykafbryder, og høj-

benzin, farvefortynder og fyringsolie.

tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i gre-

Sprøjtetågen er meget let antændelig,

bet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.

eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-

Beskrivelse af apparatet

tone, ufortyndede syrer og opløsnings-

midler, da disse angriber maskinens

I denne driftsvejledning beskrives det mak-

materialer.

simale udstyr. Afhængigt af modellen er der

Det er forbudt at bruge højtryksrense-

forskelle i leveringen (se emballagen).

ren i områder, hvor der er eksplosions-

Se hertil figurerne på siderne!

fare.

1 Vandtilslutning med integre-

Overhold de gældende sikkerhedsfor-

ret si

skrifter ved anvendelse af højtryksren-

2 Tilkoblingsdel til vandforsyning

seren i fareområder (f.eks. tankstatio-

3 Lynkobling til højtryksslangen

ner).

4 Opbevaring til håndsprøjtepistolen

5 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“

6 Doseringsregulering til rensemiddel

7 Opbevaring til håndsprøjtepistolen

– 7

77DA

8 Transportgreb

Inden ibrugtagning

9 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med

dæksel

Montering af tilbehør

10 Opbevaring Plug 'n' Clean rensemid-

deldunk med tilslutning for rensemiddel

Se figurerne i starten af

11 Opbevaring til højtryksslangen

brugervejledningen!

12 Opbevaring til strålerøret

Løse komponenter, som er vedlagt maski-

13 Opbevaringskrog til strømledningen

nen, skal før brugen monteres.

14 Strømledning med netstik

Montering af opbevaring til

15 Tranporthjul

håndsprøjtepistolen

16 Håndsprøjtepistol

Figur

17 Låseanordning på håndsprøjtepistolen

Den nederste holder sættes ind i åbningen

18 Knap til at adskille højtryksslangen fra

og skubbes fremad indtil den går i hak.

håndsprøjtepistolen.

Figur

19 Højtryksslange

Den øverste holder sættes ind og tryk-

20 Strålerør med trykregulering (Vario Po-

kes nedad til anslaget.

wer)

Montering af opbevaringskrogen til

Til de mest almindelige rengøringsop-

strømledningen

gaver. Arbejdstrykket kan reguleres

Figur

trinløst imellem "Min" og "Max". I stilling

Opbevaringskrogen trykkes ind indtil

"Mix" kan rengøringsmidlet doseres.

den går i hak i øverste position.

Til omstilling af arbejdstrykket giver du

slip for håndsprøjtepistolen og drejer

Montering af doseringsregulering til

strålerøret til den ønskede position.

rensemiddel

21 Strålerør med rotordyse

Hertil bruges de 2 vedlagte skruer og en

Til svære tilsmudsinger

stjerneskruetrækker PH 2.

———————————————–

Figur

Optionalt tilbehør

Begge rensemiddelslanger sættes på

22 Vaskebørste

tilslutningerne.

Egnet til arbejde med rensemidler.

Doseringsreguleringen sættes på og

23 Delta-Racer D150

sikres med 2 skruer.

Delta-Racer forbinder en vaskebørste

Bemærk: Vær især opmærksom på, at

med en roterende højtryksstråle. Den er

doseringsreguleringen sidder rigtig fast

derfor særlig velegnet til rengøring af bi-

i huset.

ler eller stærkt tilsmudsede overflader.

Montering af transportgrebet

24 Skumdyse med rensemiddelbeholder

Figur

Rensemiddel suges ind fra beholderen

Sæt transportgrebet på, sæt bolten ind

og der opstår et effektivt rensemid-

i åbningen og skru dem sammen.

delskum.

Forbind sprøjtepistolen med

———————————————–

højtryksslangen

Ikke inkluderet i leveringen

Figur

25 Vandtilførselsslange

Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte-

Brug en vævforstærket vandslange

pistolen indtil det kan høres at den går i

med en gængs kobling. Diameter

hak.

mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; Læng-

Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-

de mindst 7,5 m.

entering af tilslutningsstykket.

Kontroller om forbindelsen er sikker ved

at trække i højtryksslangen.

78 DA

– 8

Figur

Vandforsyning

Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen

OBS

indtil det kan høres at den går i hak.

Forureninger i vandet kan beskadige høj-

Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-

trykspumpen og tilbehøret. For at beskytte

entering af tilslutningsstykket.

maskinen anbefales brug af KÄRCHER-

Kontroller om forbindelsen er sikker ved

vandfilter (specialtilbehør, bestillingsnum-

at trække i højtryksslangen.

mer 4.730-059).

Sæt vandtilløbsslangen på vandtillsut-

Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-

ningens kobling.

værdier

Bemærk: Tilførselsslangen leveres

Læg mærke til vandforsyningsselskabets

ikke med.

reglementer.

Slut vandslangen til vandforsyningen.

Åbn for vandhanen.

Vandforsyning fra vandledning

Sæt netstikket i en stikdåse.

Advarsel

Stil hovedafbryderen på "I/ON".

Ifølge de gældende love, må maskinen al-

Brug håndsprøjtepistolens greb.

drig anvendes på drikkevandsnettet uden

Højtryksrenseren tændes ved at trække

en systemseparator. Der skal anvendes en

i grebet.

velegnet systemseparator fra Kärcher eller

Maskinen skal køre (max. 2 minutter),

en alternativ systemseparator ifølge EN

indtil vandet strømmer ud af håndsprøj-

12729 type BA.

tepistolen uden bobler.

Vand, som strømmer igennem en system-

Slip pistolgrebets håndtag.

separator, kan ikke drikkes.

Bemærk: Hvis der gives slip for grebet,

OBS

afbrydes maskinen igen. Højtrykket op-

Tilslut aldrig en systemadskiller direkte til

retholdes i systemet.

maskinen, men til drikkevandsforsyningen.

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Figur

Skru den medfølgende koblingsdel på

Drift

højtryksrenserens vandtilslutning.

Risiko

Opsugning af vand fra åbne beholdere

Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj-

Denne højtryksrenser er sammen med

tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud.

KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil

Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi-

(ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238)

stolgrebet og strålerøret.

beregnet til opsugning af overfladevand,

Risiko

som f.eks vand af regntønder eller damme

Højttryksstråler kan være farlige, hvis de

(max. opsugningshøjde, se tekniske data).

ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret-

Sugeslangen skal fyldes med vand.

tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud-

Skru sugeslangen på maskinens vand-

styr eller mod selve maskinen.

tilslutning og hæng den i vandkilden

OBS

(f.eks. regntønde).

Bildæk, lakeringer eller følsomme overfla-

der af træ må ikke renses med snavsfræse-

Ibrugtagning

ren, fare for beskadigelse.

OBS

OBS

Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til

Fare for lakskader

skader på højtrykspumpen. Afbryd maski-

Ved arbejder med vaksebørste, skal den

nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2

være fri for tilsmudsninger eller andre par-

minutter og gå frem ifølge anvisningerne i

tikler.

kapitel "Hjælp ved fejl".

– 9

79DA

Risiko

Bemærk: På den måde tilsættes der

Grib ikke under Delta-Racers kant

rensemiddelopløsning til vandstrålen

under driften!

under driften.

Figur

Anbefalet rensemetode

Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og

Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør-

fikseres med en 90° omdrejning.

re overflade og lad det virke (skal ikke

Brug håndsprøjtepistolens greb.

tørre).

Højtryksrenseren tændes ved at trække

Vask det løsnede snavs af med høj-

i grebet.

tryksstrålen.

Arbejde med rensemidler

Optionel

Fyld rensemiddelopløsningen ind i

Risiko

skumdysens rensemiddelbeholder (tag

Brug af forkerte rengøringsmidler eller ke-

højde for doseringsanvisningen på ren-

mikalier kan påvirke maskinens sikkerhed.

semidlets emballage).

Brug udelukkende rense- og plejemidler fra

Forbind skumdysen med rensemiddel-

KÄRCHER til den pågældende rengørings-

beholderen.

dopgave, da disse produkter er specielt ud-

Skumdysen sættes ind i sprøjtepistolen

viklet til deres maskine. Brugen af andre

og fikseres med en 90° omdrejning.

rense- og plejemidler kan føre til hurtigere

slitage og ophør af garantikravene. Infor-

Afbrydelse af driften

mer dig venligst ved din forhandler eller re-

Slip pistolgrebets håndtag.

kvirer direkte informationer hos KÄRCHER.

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Risiko

Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.

Forkert anvendelse af rengøringsmidler

Afbryd endvidere maskinen "0/OFF"

kan forårsage alvorlige kvæstelser eller for-

ved længere arbejdspauser (mere end

giftninger.

5 minutter).

Ved brug af rensemidler skal der tages

Efter brug

hensyn til sikkerhedsdatabladet af rense-

middelproducenten, især henvisningerne til

Forsigtig

personlige værnemidler.

Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd-

Anvisninger til rensemiddel: Til disse

sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-

maskiner kan de gængse KÄRCHER ren-

met er uden tryk.

semidler købes klar til brug i Plug 'n' Clean

Træk Plug 'n' Clean rensemiddeldun-

rensemiddeldunk med dæksel. På den

ken ud af holderen og luk den med

måde bortfalder den generende omfyld-

dækslet. Til opbevaring sættes den 180

ning, hhv. påfyldning.

° drejet ind i holderen.

Figur

Slip pistolgrebets håndtag.

Fjern dækslet fra Plug 'n' Clean rense-

Sluk maskinen "0/OFF“.

middeldunken og tryk rensemiddeldun-

Luk vandhanen.

ken med åbningen nedad i tilslutningen

Tryk på pistolgrebet for at fjerne det

for rensemiddel.

tryk, der er i systemet.

Figur

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Juster opsugningsmængden af rense-

Træk netstikket ud af stikkontakten.

middelopløsningen med doseringsre-

Adskil maskinen fra vandforsyningen.

gulatoren til rensemiddel.

Brug strålerør med trykregulering (Vario

Power).

Drej strålerøret til position "Mix".

80 DA

– 10