Karcher k 7 – страница 4
Инструкция к Минимойке Karcher k 7
miento oportuno en una tienda especializa-
Inserte la boquilla de espuma en la pis-
da y pida la información correspondiente a
tola pulverizadora manual y fíjela girán-
KÄRCHER.
dola 90°.
Peligro
Interrupción del funcionamiento
Si se utilizan erróneamente detergentes,
se pueden provocar lesiones graves o in-
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
toxicaciones.
zadora manual.
Si se usan detergentes se debe tener en
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-
rizadora manual.
bricante del detergente, especialmentelas
Insertar la pistola pulverizadora manual
indicaciones sobre el equipamiento de pro-
en la zona de recogida para pistolas
tección personal.
pulverizadoras manuales.
Indicaciones sobre el detergente: Los
Durante las pausas de trabajo prolon-
detergentes más habituales de KÄRCHER
gadas (de una duración superior a 5 mi-
se pueden comprar ya preparados en bote-
nutos), desconectar además el aparato
llas Plug 'n' Clean con tapa para este apa-
„0/OFF“.
rato. Así no es necesario el llenado.
Finalización del funcionamiento
Figura
Quitar la tapa de la botella de detergen-
몇 Precaución
te Plug 'n' Clean y presionar la botella
La manguera de alta presión solo se puede
con el orificio hacia abajo en la toma de
separar de la pistola pulverizadora o el
detergente.
equipo si no hay presión en el sistema.
Figura
Extraer la botella de detergente Plug 'n'
Ajustar la cantidad de absorción de la
Clean del alojamiento y cerrar con la ta-
solución de detergente con el regulador
pa. Para su almacenamiento, colocarlo
de dosificación de detergente.
en el alojamiento con un giro de 180º.
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
lación de la presión (Vario Power).
zadora manual.
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
Desconectar el aparato "0/OFF".
sición "Mix".
Cierre el grifo de agua.
Nota: De este modo se añade durante
Apriete la palanca de la pistola pulveri-
el funcionamiento la solución de deter-
zadora manual para eliminar la presión
gente al chorro de agua.
que todavía hay en el sistema.
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
Método de limpieza recomendado
rizadora manual.
Rocíe la superficie seca con detergente
Saque el enchufe de la toma de corriente.
y déjelo actuar pero sin dejar que se se-
Desconectar el aparato del suministro
que.
de agua.
Aplicar el chorro de agua a alta presión
sobre la suciedad disuelta para elimi-
Transporte
narla.
몇 Precaución
Opcional
Para evitar accidentes o lesiones durante
Llenar el depósito de detergente de la
el transporte, se debe tener en cuenta el
boquilla de espuma con la solución de
peso del equipo (véase los datos técnicos).
detergente (tener en cuenta las indica-
ciones de dosificación en el bidón de
Transporte manual
detergente).
Tirar del aparato por el asa de transpor-
Unir la boquilla de espuma con el depó-
te.
sito de detergente.
– 11
61ES
Vaciar totalmente el aparato, sacando
Transporte en vehículos
todo el agua: conectar el aparato (máx.
Antes del transporte en horizontal: Ex-
1 min) con la manguera de alta presión
traer la botella de detergente Plug 'n'
y el suministro de agua desconectados,
Clean del alojamiento y cerrar con la ta-
hasta que ya no salga agua de la co-
pa.
nexión de alta presión. Desconectar el
Asegurar el aparato para evitar que se
aparato.
deslice o vuelque.
Almacenar el aparato en un lugar a
prueba de heladas con todos los acce-
Almacenamiento
sorios.
몇 Precaución
Cuidados y mantenimiento
Para evitar accidentes o lesiones se debe
tener en cuenta el peso del equipo a la hora
Peligro
de elegir el lugar de almacenamiento (véa-
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
se los datos técnicos).
el equipo y desenchugar antes de realizar
trabajos de mantenimiento o cuidados.
Almacenamiento del aparato
Cuidado del aparato
Antes de almacenar el aparato durante un
período prolongado, como por ejemplo en
Antes de un almacenamiento prolongado,
invierno, respetar también las indicaciones
p. e., durante el invierno:
del capítulo Cuidados.
Quitar el filtro de la manguera de aspi-
Coloque el dispositivo sobre una super-
ración del detergente y limpiarlo colo-
ficie plana.
cándolo bajo agua corriente.
Presionar en la dirección que indica la
Figura
flecha la carcasa del acoplamiento rápi-
Extraer el tamiz de la conexión del agua
do para la manguera de alta presión y
con unos alicates de punta plana y lim-
extraer la manguera de alta presión.
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
Pulsar el botón de desconexión en la
Mantenimiento
pistola pulverizadora manual y desco-
nectar manguera de alta presión de la
El aparato no precisa mantenimiento.
pistola pulverizadora manual.
Ayuda en caso de avería
Insertar la pistola pulverizadora manual
en la zona de recogida para pistolas
Peligro
pulverizadoras manuales.
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
Encajar la lanza dosificadora en la zona
el equipo y desenchugar antes de realizar
de recogida para la lanza dosificadora.
trabajos de mantenimiento o cuidados.
Guardar el cable de conexión de red, la
Solo puede realizar reparaciones y trabajar
manguera de alta presión y los acceso-
con las piezas eléctricas el servicio de pos-
rios en el aparato.
tventa autorizado.
Usted mismo puede solucionar las peque-
Protección antiheladas
ñas averías con ayuda del resumen si-
Atención
guiente.
Los equipos y accesorios que no hayan
En caso de duda, diríjase al servicio de
sido totalmente vaciados puede ser destro-
atención al cliente autorizado.
zados por las heladas. Vaciar completa-
mente el equipo y los accesorios y proteger
de las heladas.
Para evitar daños:
62 ES
– 12
El aparato no funciona
El aparato no aspira detergente
Tirar de la palanca de la pistola pulveri-
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
zadora manual, el aparato se conecta.
lación de la presión (Vario Power).
Comprobar si la tensión indicada en la
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
placa de características coincide con la
sición "Mix".
tensión de la fuente de alimentación.
Comprobar el ajuste del regulador de
Comprobar si el cable de conexión a la
dosificación de detergente.
red presenta daños.
Comprobar si la botella de detergente
Plug 'n' Clean con el orificio hacia abajo
El aparato no arranca, el motor
en la toma de detergente.
ronronea
Accesorios y piezas de
Caída de tensión debida a que la red es dé-
repuesto
bil o por el uso de cable alargador.
Al conectar, primero tirar de la palanca
Accesorios especiales
de la pistola pulverizadora manual, des-
pués colocar el aparato en la posición
Los accesorios especiales amplian las po-
„I/ON“.
sibilidades de uso del aparato. Su distribui-
dor KÄRCHER le dará información más de-
El aparato no alcanza la presión
tallada.
necesaria
Piezas de repuesto
Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-
cadora.
Emplear únicamente repuestos originales
comprobar que el suministro de agua
de KÄRCHER. Al final de este manual de
tiene suficiente caudal.
instrucciones encontrará un listado resumi-
Extraer el tamiz de la conexión del agua
do de repuestos.
con unos alicates de punta plana y lim-
Garantía
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
Purgar el aparato: conectar el aparato
En todos los países rigen las condiciones
sin conectar la manguera de alta pre-
de garantía establecidas por nuestra em-
sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta
presa distribuidora. Las averías del aparato
que salga el agua sin burbujas por la
serán subsanadas gratuitamente dentro
conexión de alta presión. Desconectar
del periodo de garantía, siempre que se de-
el aparato y volver a conectar la man-
ban a defectos de material o de fabricación.
guera de alta presión.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
Grandes oscilaciones de la presión
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
Limpiar la boquilla de alta presión: eli-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
minar las impurezas del orificio de la
domicilio.
boquilla con una aguja y aclarar con
Aquí encontrará las direcciones:
agua desde la parte delantera.
www.kaercher.com/dealersearch
Comprobar el caudal de agua.
El aparato presenta fugas
El aparato presenta una ligera falta de
estanqueidad por razones técnicas. En
caso de que la falta de estanqueidad
sea grande, contactar al Servicio técni-
co autorizado.
– 13
63ES
Datos técnicos
Declaración de
conformidad CE
Conexión eléctrica
Por la presente declaramos que la máqui-
Tensión 230
V
na designada a continuación cumple, tanto
1~50
Hz
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
Potencia conectada 3,0 kW
tructivo como a la versión puesta a la venta
Grado de protección IP X5
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
Clase de protección I
rectivas comunitarias correspondientes. La
Fusible de red (inerte) 16 A
presente declaración perderá su validez en
Conexión de agua
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
Presión de entrada (máx.) 0,6 MPa
plícito.
Temperatura de entrada
60 °C
Producto: Limpiadora a alta presión
(máx.)
Modelo: 1.168-xxx
Velocidad de alimentación
12 l/min
Directivas comunitarias aplicables
(mín.)
2000/14/CE
2004/108/CE
Altura de absorción máx. 1,0 m
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Potencia y rendimiento
2011/65/UE
Presión de trabajo 15 MPa
Normas armonizadas aplicadas
EN 50581
Presión máx. admisible 16 MPa
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Caudal, agua 9,2 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Caudal máximo 10,0 l/min
EN 60335–2–79
Caudal, detergente 0-0,3 l/min
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Fuerza de retroceso de la pis-
25 N
EN 61000–3–3: 2008
tola pulverizadora manual
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la conformi-
Medidas y pesos
dad aplicado
Longitud 404 mm
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Anchura 461 mm
Medido: 92
Altura 968 mm
Garantizado: 95
Peso, listo para el funciona-
21,5 kg
miento con accesorios
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
Valores calculados conforme a la nor-
rección de la empresa.
ma EN 60335-2-79
2
Valor de vibración mano-bra-
<2,5
m/s
2
zo
0,3
m/s
Inseguridad K
CEO
Head of Approbation
Nivel de presión acústica L
pA
77
dB(A)
Persona autorizada para la documentación:
Inseguridad K
pA
3
dB(A)
S. Reiser
Nivel de potencia acústica
95 dB(A)
L
WA
+ inseguridad K
WA
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Sujeto a modificaciones técnicas.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
64 ES
– 14
Estimado cliente
Utilização conforme o fim a
Leia o manual de manual origi-
que se destina a máquina
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Utilize esta lavadora de alta pressão unica-
manual e guarde o manual para uma con-
mente para o uso privado:
sulta posterior ou para terceiros a quem
– para a limpeza de máquinas, veículos,
possa vir a vender o aparelho.
edifícios, ferramentas, fachadas, terra-
ços, aparelhos de jardinagem, etc. com
Índice
jato de água de alta pressão (se for ne-
cessário com detergentes).
Volume do fornecimento . . . . . PT . . .5
– com acessórios, peças sobressalentes
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .5
e detergentes homologados pela KÄR-
CHER. Observe os avisos que acom-
Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .5
panham os detergentes.
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .8
Proteção do meio-ambiente
Antes de colocar em funciona-
Os materiais de embalagem são reci-
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9
cláveis. Não coloque as embalagens
Colocação em funcionamento . PT . .10
no lixo doméstico, envie-as para uma
Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . .10
unidade de reciclagem.
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .12
Os aparelhos velhos contêm mate-
Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . .12
riais preciosos e recicláveis e deve-
Conservação e manutenção . . PT . .12
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
Ajuda em caso de avarias . . . . PT . .12
os aparelhos velhos através de siste-
Acessórios e peças sobressa-
mas de recolha de lixo adequados.
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13
Em alguns países é proibido retirar
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13
água de rios ou lagos públicos.
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .14
Os trabalhos com produtos de limpe-
Declaração de conformidade
za só podem ser realizados sobre su-
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14
perfícies estanques à água com uma
ligação directa à canalização dos
Volume do fornecimento
efluentes. Não permitir a contamina-
O volume de fornecimento do seu aparelho
ção de lençóis freáticos ou do solo
é ilustrado na embalagem. Ao desembalar
com produtos de limpeza.
verifique a integridade do conteúdo.
Efectuar os trabalhos de limpeza com
Contacte imediatamente o vendedor, em
formação de águas sujas oleosas,
caso de falta de acessórios ou no caso de
p.ex. lavagem do motor, lavagem do
danos de transporte.
chassis inferior, só em lugares de la-
vagem onde existem colectores de
óleo.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
– 5
65PT
Todas as peças condutoras de corrente
Segurança
na área de trabalho devem estar prote-
gidas contra jactos de água.
Significado dos avisos
Fichas de rede e acoplamentos de uma
Perigo
linha de extensão têm que ser estan-
Aviso referente a um perigo eminente que
ques à água e não podem estar na
pode conduzir a graves ferimentos ou à
água. O acoplamento não pode estar
morte.
pousado no chão. Recomenda-se a uti-
몇 Advertência
lização de tambores de cabos que as-
Aviso referente a uma possível situação
segurem que as tomadas se situem,
perigosa que pode conduzir a graves feri-
pelo menos, 60 mm acima do chão.
mentos ou à morte.
Assegurar que os cabos de ligação à
rede e de extensão não sejam danifica-
몇 Atenção
dos por trânsito, esmagamento, puxões
Aviso referente a uma situação potencial-
ou problemas similares. Proteger o
mente perigosa que pode causar ferimen-
cabo de rede contra calor, óleo e ares-
tos leves.
tas afiadas.
Atenção
몇 Advertência
Aviso referente a uma situação potencial-
Ligar o aparelho só à corrente alterna-
mente perigosa que pode causar danos
da. A tensão deve corresponder à placa
materiais.
de características do aparelho.
Símbolos no aparelho
O aparelho só deve ser ligado a uma li-
gação elétrica executada por um técni-
O jacto de alta pressão não
co de instalação elétrica, de acordo
deve ser dirigido contra pes-
com IEC 60364.
soas, animais, equipamento
Os cabos de extensão eléctricos ina-
eléctrico activo ou contra o
propriados podem ser perigosos. Utilize
próprio aparelho.
ao ar livre unicamente cabos de exten-
Proteger o aparelho contra congelamento.
são eléctricos com uma secção trans-
O aparelho não pode ser conecta-
versal suficiente e devidamente homo-
do de imediato à rede de água pú-
2
logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm
;
blica.
2
10 - 30 m: 2,5 mm
:
Desenrolar a linha de extensão sempre
Componentes elétricos
completamente do tambor de cabo.
Perigo
Por motivos de segurança recomenda-
Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
mos, regra geral, que o aparelho seja
da com as mãos molhadas.
operado com um disjuntor para corren-
Antes de qualquer utilização do apare-
te de defeito (máx. 30 mA).
lho, verificar se o cabo de ligação à
Manuseamento seguro
rede e a ficha de rede não apresentam
quaisquer danos. O cabo de ligação à
Perigo
rede danificado tem que ser imediata-
Controlar os componentes importantes
como, por exemplo, mangueira de alta
mente substituído pelo serviço de as-
pressão, pistola pulverizadora manual
sistência técnica ou por um técnico ele-
e unidade de segurança relativamente
tricista autorizado. Não colocar o apa-
a danos, antes de cada utilização.
relho em funcionamento se o cabo de li-
Substituir imediatamente componentes
gação à rede estiver danificado.
danificados. Não colocar o aparelho em
funcionamento com componentes dani-
ficados.
66 PT
– 6
Não dirigir o jato de alta pressão contra
Não utilizar o aparelho se outras pesso-
terceiros ou contra si próprio para a lim-
as se situarem no alcance do mesmo, a
peza de roupa ou sapatos.
não ser que estas utilizem vestuário de
Não projetar jatos de água contra obje-
proteção.
tos que contenham substâncias noci-
Este aparelho foi desenvolvido para a
vas à saúde (p.ex. amianto).
utilização de detergentes, fornecidos
O jato de alta pressão pode danificar
ou recomendados pelo fabricante. A
pneus e as válvulas dos mesmos ou
utilização de outros detergentes ou
provocar até o seu rebentamento. O
agentes químicos pode afectar a segu-
primeiro sinal de danos é a alteração da
rança do aparelho.
cor do pneu. Os pneus / válvulas dos
몇 Atenção
pneus danificados podem causar le-
No caso de longas interrupções de tra-
sões mortais. Guardar pelo menos uma
balho deve-se desligar o interruptor
distância do jato de 30 cm durante a
principal / interruptor do aparelho ou re-
limpeza de superfícies!
tirar a ficha de rede.
Manter as películas da embalagem fora
Guardar uma distância do jato mínima
do alcance das crianças! Perigo de su-
de 30 cm durante a limpeza de superfí-
focamento!
cies lacadas para evitar danos.
몇 Advertência
Nunca deixar o aparelho sem vigilância
Este aparelho não deve ser manobrado
enquanto estiver a funcionar.
por crianças ou pessoas não instruídas.
Não operar o aparelho a temperaturas
Este aparelho não é adequado para a
inferiores a 0 °C.
utilização por pessoas com capacida-
Outros perigos
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
duzidas e por pessoas com falta de ex-
Perigo
periência e/ou conhecimentos, excepto
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
se forem supervisionadas por uma pes-
Nunca aspirar líquidos com teores de
soa responsável pela segurança ou re-
diluentes ou ácidos e dissolventes não
ceberam instruções sobre o manusea-
diluídos! Trata-se de materiais como
mento do aparelho e que tenham per-
gasolina, diluente de tinta ou gasóleo
cebido os perigos inerentes.
de aquecimento. A névoa de pulveriza-
Crianças não podem brincar com o
ção é altamente inflamável, explosiva e
aparelho.
tóxica. Não utilizar acetona, ácidos e di-
Supervisionar as crianças, de modo a
luentes não diluídos, dado que podem
assegurar que não brincam com o apa-
atacar os materiais utilizados no apare-
relho.
lho.
Utilize o aparelho somente para os fins
É proibido pôr o aparelho em funciona-
a que se destina. Deve ter em conside-
mento em áreas com perigo de explo-
ração as condições locais e, ao utilizar
são.
o aparelho, ter em conta o comporta-
Na utilização do aparelho em zonas de
mento de pessoas nas proximidades.
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
As mangueiras de alta pressão, os co-
verão ser observadas as respetivas
mandos e os acoplamentos são impor-
normas de segurança.
tantes para a segurança do aparelho.
Equipamento de protecção pessoal
Utilizar unicamente mangueiras de alta
pressão, comandos e acoplamentos re-
Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-
comendados pelo fabricante.
tecção contra salpicos de água ou sujida-
des.
– 7
67PT
4 Local de armazenamento da pistola
Segurança de estabilidade
pulverizadora manual
몇 Atenção
5 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"
Antes de iniciar quaisquer trabalhos com
6 Regulador de dosagem para detergen-
ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-
te
cionamento estável do aparelho, de modo
7 Local de armazenamento da pistola
a evitar acidentes ou danos causados pelo
pulverizadora manual
tombamento do aparelho.
8 Alça de transporte
A segurança de estabilidade do apare-
9 Garrafa do detergente de limpeza Plug
lho é assegurada se este for posiciona-
'n' Clean com tampa de fecho
do sobre uma superfície plana.
10 Armazenamento da garrafa do deter-
gente de limpeza Plug 'n' Clean com
Equipamento de segurança
conexão para o produto de limpeza
몇 Atenção
11 Local de armazenamento para man-
As unidades de segurança protegem o uti-
gueira de alta pressão
lizador e não podem ser alteradas ou colo-
12 Local de armazenamento para lança
cadas fora de serviço.
13 Gancho de armazenamento para o
cabo de ligação à rede
Interruptor do aparelho
14 Cabo de ligação à rede com ficha de
O interruptor do aparelho impede a activa-
rede
ção inadvertida do aparelho.
15 Roda de transporte
Bloqueio da pistola pulverizadora
16 Pistola de injecção manual
manual
17 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-
O bloqueio trava a alavanca da pistola e
nual
impede um arranque inadvertido do apare-
18 Botão para separar a mangueira de alta
lho.
pressão da pistola pulverizadora manual
Válvula de descarga com interruptor de
19 Mangueira de alta pressão
pressão
20 Lança com regulação da pressão (Va-
A válvula de descarga evita a ultrapassa-
rio Power)
gem da pressão de serviço permitida.
Para os trabalhos de limpeza mais fre-
Se soltar a alavanca da pistola de injecção
quentes. A pressão de serviço pode ser
manual, a bomba de alta pressão é desli-
ajustada continuamente entre "Min" e
gada por um interruptor manométrico. Se a
"Max". Na posição "Mix" é possível do-
alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.
sear detergente.
Para o ajuste da pressão de serviço,
Descrição da máquina
soltar a alavanca da pistola pulveriza-
Neste manual de instruções é descrito o
dora manual e colocar a lança na posi-
equipamento completo. Consoante o mo-
ção desejada.
delo, existem diferenças no volume de for-
21 Tubo de jacto com fresadora de sujidade
necimento (ver embalagem).
Para sujidade persistente
Ver figuras na página desdo-
———————————————–
brável!
Acessórios opcionais
1 Conexão de água com peneira incorpo-
22 Escova de lavagem
rada
Adequado para trabalhos com deter-
2 Peça de acoplamento para ligação da
gente.
água
23 Delta-Racer D150
3 Acoplamento rápido para mangueira de
O Delta-Racer combina uma escova de
alta pressão
lavagem com um jacto de alta pressão
rotativo. Esta característica torna-o es-
68 PT
– 8
pecialmente adequado para a lavagem
Figura
automóvel ou para a limpeza de super-
Encaixar as duas mangueiras do deter-
fícies com muita sujidade.
gente nas conexões.
24 Bico de espuma com recipiente do de-
Posicionar o regulador de dosagem e fi-
tergente
xar com os dois parafusos.
O detergente é aspirado do recipiente,
Aviso: Durante a montagem deve ter-
formando uma forte espuma de limpe-
se em atenção que as talas do regula-
za.
dor de dosagem encaixem nos respec-
———————————————–
tivos entalhes da carcaça.
Não faz parte do equipamento
Montar o manípulo de transporte
original
Figura
25 Mangueira adutora de água
Encaixar a pega de transporte, inserir
Utilizar uma mangueira de água refor-
os pinos nos furos e aparafusar.
çada com malha ou fibra com um aco-
Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta
plamento convencional. Diâmetro
pressão à pistola pulverizadora manual
mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-
Figura
primento mínimo 7,5 m.
Encaixar a mangueira de alta pressão
Antes de colocar em
na pistola pulverizadora manual, até
funcionamento
encaixar audivelmente.
Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-
Montar os acessórios
recto do bocal de conexão.
Controlar a ligação segura, puxando
Ver figuras nas páginas
pela mangueira de alta pressão.
desdobráveis!
Montar os componentes soltos na embala-
Alimentação de água
gem no aparelho, antes de proceder à co-
Atenção
locação em funcionamento.
Contaminações na água podem danificar a
Montar o armazenamento para a pistola
bomba de alta pressão e os acessórios.
pulverizadora manual
Como meio de proteção é recomendado o
Figura
filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-
Posicionar o suporte inferior nos enta-
ciais, refª 4.730-059).
lhes e deslocar para a frente, até encai-
Para os valores de ligação veja a placa de
xar audivelmente.
características / dados técnicos.
Figura
Respeite as normas da companhia de
Posicionar o suporte superior e pressio-
abastecimento de água.
nar para baixo até ao batente.
Alimentação de água a partir da
Montar o gancho de armazenamento
canalização
para o cabo de ligação à rede
몇 Advertência
Figura
De acordo com as prescrições em vigor, o
Pressionar o gancho de armazenamen-
aparelho nunca pode ser ligado à rede de
to para dentr e encaixar na posição su-
água potável sem separador de sistema.
perior.o
Deve-se utilizar um separador de sistema
Montar o regulador de dosagem para o
adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-
detergente
tivamente, um separador de sistema se-
gundo EN 12729 tipo BA.
São necessários os 2 parafusos (incluídos
A água que tenha entrado no separador de
no volume de fornecimento) e uma chave
sistema, já não é considerada água potá-
de parafusos em cruz PH 2.
vel.
– 9
69PT
Atenção
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
rente.
mentação de água e nunca diretamente ao
Ligar o aparelho "I/ON".
aparelho.
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
Figura
verizadora.
Fixar o elemento de acoplamento na
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
conexão de água da máquina.
funcionamento.
Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-
Aspirar a água de recipientes abertos
nutos) até a água sair sem bolhas de ar
Esta lavadora de alta pressão com tubo de
da pistola pulverizadora manual.
aspiração KÄRCHER e válvula de reten-
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-
dora manual.
238), é adequada para a aspiração de
Aviso: o aparelho desliga assim que
água superficial como, por exemplo, de va-
soltar a alavanca. A alta pressão per-
silhas de água pluvial ou lagos domésticos
manece no sistema.
(altura máxima de aspiração, ver dados
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
técnicos).
zadora.
Encher a mangueira de aspiração com
água.
Funcionamento
Enroscar a mangueira de aspiração na
몇 Perigo
ligação da água do aparelho e posicio-
Devido ao jato de água que sai do bico de
nar na fonte de água (p. ex. bidão com
alta pressão, uma força de recuo age sobre
águas pluviais).
a pistola. Garantir uma posição segura e
segurar bem a pistola e a lança.
Colocação em funcionamento
몇 Perigo
Atenção
Os jactos de alta pressão podem ser peri-
O funcionamento a seco durante mais de 2
gosos em caso de uso incorrecto. O jacto
minutos conduz a danos irreparáveis na
não deve ser dirigido contra pessoas, ani-
bomba de alta pressão. Se o aparelho não
mais, equipamento eléctrico activo ou con-
estabelecer nenhuma pressão dentro de 2
tra o próprio aparelho.
minutos, deve desligar o aparelho e proce-
Atenção
der conforme indicado no capítulo "Ajuda
Não limpar os pneumáticos de automóveis,
em caso de avarias".
a pintura ou superfícies sensíveis como,
por exemplo, madeira, com a fresa de suji-
Figura
dade, devido ao perigo de danificação.
Encaixar a mangueira de alta pressão
Atenção
no acoplamento rápido, até encaixar
Perigo de danos na pintura
audivelmente.
Nos trabalhos com escova de lavagem, esta
Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-
não deve conter sujidade ou outras partículas.
recto do bocal de conexão.
Perigo
Controlar a ligação segura, puxando
Não tocar na parte inferior da
pela mangueira de alta pressão.
borda do Delta-Racer durante
Colocar a mangueira de admissão da
a operação!
água no acoplamento da ligação da
Figura
água.
Introduzir a lança na pistola manual e
Aviso: A mangueira de alimentação
rodar 90° para fixá-la.
não está incluída no volume de forneci-
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
mento.
verizadora.
Conectar a mangueira da água na ali-
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
mentação da água.
funcionamento.
Abrir a torneira totalmente.
70 PT
– 10
Métodos de limpeza recomendados
Trabalhar com detergentes
Espalhar o detergente de forma econó-
Perigo
mica sobre a superfície seca e deixá-lo
A utilização de detergentes ou agentes quí-
actuar (não secar).
micos errados pode afetar a segurança do
Remover a sujidade solta com o jacto
aparelho.
de alta pressão.
Para os respectivos trabalhos de limpeza
Opcional
utilize apenas produtos de limpeza e de
Encher o detergente no recipiente do
conservação KÄRCHER, uma vez que es-
detergente do bico de espuma (ter
tes foram especialmente concebidos para
atenção às indicações de dosagem na
a utilização no seu aparelho. A utilização
embalagem do detergente).
de outros produtos de limpeza e de conser-
Ligar o bico de espuma ao recipiente do
vação pode provocar o desgaste prematu-
detergente.
ro e a anulação da garantia. P. f. informe-
Encaixar o bico de espuma na pistola
se no comércio especializado ou requisite
manual e rodar 90° para fixá-la.
informações directamente à KÄRCHER.
Interromper o funcionamento
Perigo
A utilização de detergentes errados pode
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
provocar ferimentos ou intoxicações gra-
dora manual.
ves.
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
Em caso de utilização de produtos de lim-
zadora.
peza deve-se ler a ficha técnica de segu-
Colocar a pistola pulverizadora no local
rança do fabricante do produto de limpeza,
de armazenamento.
especialmente os avisos relativos ao equi-
Se não trabalhar durante um período
pamento de protecção pessoal.
prolongado (superior a 5 minutos) com
Avisos sobre o detergente: Os detergen-
o aparelho, o mesmo deve ser desliga-
tes KÄRCHER mais convencionais para
do "0/OFF".
estes aparelhos podem ser adquiridos
Desligar o aparelho
prontos a utilizar em garrafas de detergen-
te de limpeza Plug 'n' Clean com tampa de
몇 Atenção
fecho. Desta forma são desnecessários os
Separar apenas a mangueira de alta pressão
trabalhos morosos de enchimento/reenchi-
da pistola pulverizadora manual ou do apare-
mento.
lho se o sistema estiver livre de pressão.
Figura
Retirar a garrafa de detergente de lim-
peza Plug 'n' Clean do encaixe e fechar
Retirar a tampa da garrafa de detergen-
com a tampa. Para armazenar deve-se
te de limpeza Plug 'n' Clean e pressio-
colocar a mesma no encaixe, mas efec-
nar a garrafa, com a abertura para bai-
tuar primeiro uma revolução de 180 °.
xo, contra a conexão para o detergente.
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
Figura
dora manual.
Ajustar a quantidade de aspiração do
Desligar o aparelho "0/OFF".
detergente com o regulador de dosa-
Fechar a torneira de água.
gem.
Premir a alavanca da pistola de injec-
Utilizar lança com regulação da pres-
ção manual para eliminar a pressão
são (Vario Power).
ainda existente no sistema.
Ajustar a lança na posição "Mix".
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
Aviso: Deste modo, a solução de de-
zadora.
tergente é adicionada ao jacto de água.
Retirar a ficha de rede da tomada.
Separar o aparelho da alimentação da
água.
– 11
71PT
Transporte
Protecção contra o congelamento
몇 Atenção
Atenção
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
Aparelhos ou acessórios que não tenham
durante o transporte, deve ter-se atenção
sido completamente esvaziados podem
ao peso do aparelho (ver dados técnicos).
ser destruídos pela geada. Esvaziar com-
pletamente o aparelho e acessórios e pro-
Transporte manual
teger contra geada.
Puxar o aparelho pelo manípulo de
Para evitar danos:
transporte.
Esvaziar toda a água do aparelho: ligar
o aparelho sem a mangueira de alta
Transporte em veículos
pressão conectada e sem a alimenta-
ção de água conectada (máx. 1 min) e
Antes de um transporte deitado: Retirar
aguardar até não sair mais nenhuma
a garrafa de detergente de limpeza
água da ligação de alta pressão. Desli-
Plug 'n' Clean do encaixe e fechar com
gar o aparelho.
a tampa.
Guardar o aparelho com todos os aces-
Proteger o aparelho contra deslizamen-
sórios um local protegido contra geada.
tos e tombamentos.
Conservação e manutenção
Armazenamento
Perigo
몇 Atenção
Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
relho e desconectar a ficha de rede antes
durante a seleção do local de armazena-
de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-
mento, deve ter-se em consideração o
ção e de manutenção.
peso do aparelho (ver dados técnicos).
Conservação
Guardar a máquina
Antes dum armazenamento prolongado,
Antes de armazenar o aparelho durante
p.ex. durante o inverno:
um longo período (p. ex. no Inverno), deve-
Retirar o filtro da mangueira de aspira-
se prestar especial atenção ao capítulo da
ção do detergente e limpá-lo com água
conservação.
corrente.
Estacionar o aparelho sobre uma su-
Figura
perfície plana.
Extrair o coador da conexão de água
Pressionar a carcaça do acoplamento,
por meio de um alicate de pontas cha-
para mangueiras de alta pressão, no
tas e lavar-lo com água corrente.
sentido da seta e retirar a mangueira de
alta pressão.
Manutenção
Premir o botão de separação na pistola
O aparelho está isento de manutenção.
pulverizadora manual e separar a man-
gueira de alta pressão da pistola pulve-
Ajuda em caso de avarias
rizadora manual.
Perigo
Colocar a pistola pulverizadora no local
Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-
de armazenamento.
relho e desconectar a ficha de rede antes
Encaixar a lança no respectivo encaixe.
de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-
Arrumar o cabo de ligação à rede, a
ção e de manutenção.
mangueira de alta pressão e os aces-
Os trabalhos de reparação e trabalhos em
sórios no aparelho.
componentes elétricos só devem ser exe-
cutados pelo Serviço de Assistência Técni-
ca autorizado.
72 PT
– 12
Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,
Aparelho com fuga
você mesmo pode eliminar pequenas ava-
rias.
Uma pequena fuga no aparelho é nor-
Em caso de dúvida contacte o serviço de
mal e deve-se a razões técnicas. Se
assistência técnica autorizado.
houver fortes fugas de água, manda
inspeccionar pelo Serviço Técnico au-
A máquina não funciona
torizado.
Puxar a alavanca da pistola pulveriza-
O detergente não é aspirado
dora manual, o aparelho entra em fun-
cionamento.
Utilizar lança com regulação da pres-
Verificar se a tensão indicada na placa
são (Vario Power).
de características coincide com a ten-
Ajustar a lança na posição "Mix".
são da fonte de alimentação.
Controlar o ajuste no regulador de do-
Verificar o cabo de rede a respeito de
sagem do detergente.
danos.
Verificar se a garrafa de detergente de
limpeza Plug 'n' Clean está encaixada,
O motor não entra em
com a abertura para baixo, na conexão
funcionamento, motor emite
para o produto de limpeza.
zumbido
Acessórios e peças
Queda de tensão devido a rede eléctrica
sobressalentes
fraca ou utilização de uma extensão.
Durante a activação deve-se puxar pri-
Acessórios especiais
meiro a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual e, de seguida, ajustar o in-
Os acessórios especiais oferecem amplas
terruptor do aparelho em "I/ON".
possibilidades de utilização. Contacte o
seu revendedor KÄRCHER para obter
A máquina não atinge a pressão de
mais informações.
serviço
Peças sobressalentes
Verificar o ajuste na lança.
Verificar se a alimentação da água tem
Utilize exclusivamente peças de reposição
um caudal de débito suficiente.
originais da KÄRCHER. No final do presen-
Extrair o coador da conexão de água
te Manual de instruções, encontra-se uma
por meio de um alicate de pontas cha-
lista das peças sobressalentes.
tas e lavar-lo com água corrente.
Garantia
Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa-
relho sem a mangueira de alta pressão
Em cada país vigem as respectivas condi-
conectada e esperar (máx. 2 minutos),
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
até a água sair sem bolhas de ar na res-
sas Empresas de Comercialização. Even-
pectiva ligação de alta pressão. Desli-
tuais avarias no aparelho durante o perío-
gar o aparelho e voltar a ligar a man-
do de garantia serão reparadas, sem en-
gueira de alta pressão.
cargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Fortes variações de pressão
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
Limpar o bocal de alta pressão: Elimine
documento de compra, ao seu revendedor
a sujidade da abertura do bocal com
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
uma agulha e lave pela frente com
Os endereços podem ser consultados em:
água.
www.kaercher.com/dealersearch
Verificar a quantidade de alimentação
de água.
– 13
73PT
Dados técnicos
Declaração de
conformidade CE
Ligação eléctrica
Declaramos que a máquina a seguir desig-
Tensão 230
V
nada corresponde às exigências de segu-
1~50
Hz
rança e de saúde básicas estabelecidas
Potência da ligação 3,0 kW
nas Directivas CE por quanto concerne à
Grau de protecção IP X5
sua concepção e ao tipo de construção as-
Classe de protecção I
sim como na versão lançada no mercado.
Protecção de rede (de acção
16 A
Se houver qualquer modificação na máqui-
lenta)
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Conexão de água
Produto: Lavadora de alta pressão
Pressão de admissão (máx.) 0,6 MPa
Tipo: 1.168-xxx
Temperatura de admissão
60 °C
Respectivas Directrizes da CE
(máx.)
2000/14/CE
Quantidade de admissão
12 l/mín
2004/108/CE
(mín.)
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Máx. altura de aspiração 1,0 m
2011/65/UE
Normas harmonizadas aplicadas
Dados relativos à potência
EN 50581
Pressão de serviço 15 MPa
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Pressão máxima admissível 16 MPa
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Débito, água 9,2 l/mín
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Caudal de débito máximo 10,0 l/mín
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Débito, detergente 0-0,3 l/mín
EN 61000–3–3: 2008
Força de recuo da pistola ma-
25 N
EN 62233: 2008
nual
Processo aplicado de avaliação de con-
Medidas e pesos
formidade
2000/14/CE: Anexo V
Comprimento 404 mm
Nível de potência acústica dB(A)
Largura 461 mm
Medido: 92
Altura 968 mm
Garantido: 95
Peso, operacional com aces-
21,5 kg
sórios
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
Valores obtidos segundo
EN 60335-2-79
2
Valor de vibração mão/braço
<2,5
m/s
2
Insegurança K
0,3
m/s
CEO
Head of Approbation
Nível de pressão acústica L
pA
77
dB(A)
Responsável pela documentação:
Insegurança K
pA
3
dB(A)
S. Reiser
Nível de potência acústica
95 dB(A)
L
WA
+ Insegurança K
WA
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alte-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
rações técnicas.
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
74 PT
– 14
Kære kunde.
Miljøbeskyttelse
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
Emballagen kan genbruges. Smid
gerne og opbevar vejledningen til senere
ikke emballagen ud sammen med det
efterlæsning eller til den næste ejer.
almindelige husholdningsaffald, men
aflever den til genbrug.
Indholdsfortegnelse
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . DA . . .5
veres til genbrug. Aflever derfor ud-
Bestemmelsesmæssig‚ anven-
tjente apparater på en genbrugsstati-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
on eller lignende.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA . . .5
I nogle lande er det ikke tilladt at ud-
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
tage vand fra kollektivt vand.
Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .7
Arbejder med rensemiddel må kun
Inden ibrugtagning . . . . . . . . . . DA . . .8
gennemføres på arbejdsoverflader
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
som er væsketæt og med tilslutning til
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
spildevandskanalisationen. Rense-
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
middel må ikke trænge ind i vandløb
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
eller jorden.
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . . 11
Rengøringsarbejder, hvor der opstår
olieholdigt spildevand, f.eks. motor-
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
vask eller undervognsvask må kun
Tilbehør og reservedele . . . . . . DA . .12
foregå på vaskepladser udstyret med
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12
en olieudskiller.
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .13
Henvisninger til indholdsstoffer
EU-overensstemmelses-erklæ-
(REACH)
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
Leveringsomfang
der du på:
www.kaercher.com/REACH
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-
gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-
Sikkerhed
holdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der
Henvisningernes betydning
mangler tilbehør eller ved transportskader.
Risiko
Bestemmelsesmæssig‚
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
anvendelse
alvorlige kvæstelser eller til døden
몇 Advarsel
Denne højtryksrenser må kun anvendes til
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
privat brug:
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
– Til rengøring af maskiner, køretøjer,
몇 Forsigtig
bygninger, værktøjer, facader, terras-
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
ser, haveredskaber etc. med høj-
føre til lette personskader.
tryksvandstråle (efter behov med tilsæt-
OBS
ning af rengøringsmiddel).
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
– Med tilbehør, reservedele og rengø-
føre til materiel skade.
ringsmidler, der er godkendt af Kärcher.
Følg de anvisninger, der er vedlagt ren-
gøringsmidlerne.
– 5
75DA
Træk altid forlængerledningen helt af
Symboler på maskinen
kabeltromlen.
Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-
Strålen må ikke rettes mod
pielt at maskinen anvendes over et fejl-
personer, dyr, tændt elektrisk
strømsrelæ (max. 30 mA).
udstyr eller mod selve maski-
nen.
Sikker brug
Beskyt maskinen imod frost.
Risiko
Maskinen må ikke tilsluttes umid-
Kontroller inden enhver ibrugtagning,
delbart til det offentlige drikke-
om vigtige komponenter som højtryks-
vandsnet.
slange, håndsprøjtepistol og sikker-
Elektriske Komponenter
hedsudstyr evt. er beskadiget. Udskift
straks beskadigede komponenter. An-
Risiko
vend ikke maskinen, hvis nogle af kom-
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
ponenterne er beskadiget.
med fugtige hænder.
Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-
Kontroller altid tilslutningsledningen og
dre for at rengøre tøj eller skotøj.
netstikket for skader, før maskinen ta-
Spul ikke genstande, der indeholder
ges i brug. En beskadiget tilslutnings-
sundhedsskadelige stoffer (f.eks. as-
ledning skal omgående udskiftes af en
best).
autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-
Dæk/dækventiler kan blive beskadiget
stallatør. Anvend ikke maskinen, hvis
og punktere ved brug af højtryksstrålen.
nettilslutningsledningen er beskadiget.
Første tegn herpå er, at dækkene æn-
Alle strømførende dele i arbejdsområ-
drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-
det skal være beskyttet mod strålevand.
ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm
Stikket og koblingen af forlængerlednin-
stråleafstand ved rengøringen!
ger skal være vandtæt og må ikke ligge
Emballagefolie skal holdes fjern fra
i vand. Koblingen må ej heller ligge på
børn, kvælningsfare!
jorden. Det anbefales at bruge ka-
몇 Advarsel
beltromler, der sikrer, at stikkontakterne
Højtryksrenseren må ikke anvendes af
er mindst 60 mm over jorden.
børn eller af personer, der ikke er blevet
Undgå at køre over, klemme, rive eller
instrueret i brugen.
lign. i net- eller forlængerledninger, da
Apparatet er ikke beregnet til at blive
dette ødelægger eller beskadiger dem.
brugt af personer (inklusive børn), hvis
Beskyt netledningerne mod varme, olie
fysiske, sensoriske eller åndelige evner
og skarpe kanter.
er indskrænket eller af personer med
몇 Advarsel
manglende erfaring og/eller kendskab
Maskinen må kun sluttes til veksel-
med mindre disse personer overvåges
strøm. Spændingen skal svare til angi-
af en person, som er ansvarlig for deres
velsen på typeskiltet.
sikkerhed, eller blev trænet i apparatets
Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk
håndtering og de evt. resulterende fa-
stik, der er installeret af en el-installatør
rer.
iht. IEC 603064.
Børn må ikke lege med apparatet.
Uegnede el-forlængerledninger kan
Børn skal være under opsyn for at sør-
være farlige. Benyt udelukkende hertil
ge for, at de ikke leger med maskinen.
godkendte og mærkede el-forlænger-
Brugeren skal anvende højtryksrense-
ledninger med et tilstrækkeligt stort led-
ren iht. dens anvendelsesformål. Han
ningstværsnit ved udendørs brug: 1 - 10
skal tage hensyn til lokale forhold og
2
2
m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2.5 mm
:
holde øje med, om der er personer i
76 DA
– 6
nærheden, når han arbejder med ag-
Personligt beskyttelsesudstyr
gregatet.
Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-
Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-
ger er vigtige for aggregatets sikkerhed.
sesbriller som værn mod vand eller snavs,
Benyt udelukkende de af producenten
der sprøjter bagud.
anbefalede højtryksslanger, armaturer
Stabilitet
og tilkoblinger.
Maskinen må ikke bruges hvis andre
몇 Forsigtig
personer er i rækkevidde, med mindre
Inden der arbejdes med eller ved maski-
de bruger beskyttelsesdragter.
nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt
Maskinen er udviklet til brug af de ren-
for at forhindre ulykker eller beskadigelser/
gøringsmidler, der leveres og anbefales
kvæstelser ved at maskinen vælter.
af producenten. Brug af andre rengø-
Maskinens stabilitet er garanteret, hvis
ringsmidler eller kemikalier kan påvirke
den sættes på en plan overflade.
maskinens sikkerhed negativt.
Sikkerhedsanordninger
몇 Forsigtig
Ved længere arbejdspauser sluk maski-
몇 Forsigtig
nen ved hovedkontakten / maskinens
Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod
kontakt eller træk netstikket.
kvæstelser og må hverken ændres eller
Hold mindst 30 cm stråleafstand ved
omgås.
rengøring af lakerede overflader for at
Afbryder
undgå lakskader.
Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet
Lad aldrig damprenseren være uden
brug af maskinen.
opsyn, mens den er i drift.
Låseanordning på håndsprøjtepistolen
Apparatet må ikke bruges ved tempera-
Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens
turer under 0 °C.
greb og forhindrer maskinens utilsigtede
Andre farer
start.
Risiko
Overstrømsventil med trykafbryder
Brændbare væsker må ikke sprøjtes.
Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-
Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige
simalt tilladte tryk overskrides.
væsker eller ufortyndede syrer og op-
Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-
løsningsmidler! Herunder hører f.eks.
trykspumpen af en trykafbryder, og høj-
benzin, farvefortynder og fyringsolie.
tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i gre-
Sprøjtetågen er meget let antændelig,
bet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.
eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-
Beskrivelse af apparatet
tone, ufortyndede syrer og opløsnings-
midler, da disse angriber maskinens
I denne driftsvejledning beskrives det mak-
materialer.
simale udstyr. Afhængigt af modellen er der
Det er forbudt at bruge højtryksrense-
forskelle i leveringen (se emballagen).
ren i områder, hvor der er eksplosions-
Se hertil figurerne på siderne!
fare.
1 Vandtilslutning med integre-
Overhold de gældende sikkerhedsfor-
ret si
skrifter ved anvendelse af højtryksren-
2 Tilkoblingsdel til vandforsyning
seren i fareområder (f.eks. tankstatio-
3 Lynkobling til højtryksslangen
ner).
4 Opbevaring til håndsprøjtepistolen
5 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“
6 Doseringsregulering til rensemiddel
7 Opbevaring til håndsprøjtepistolen
– 7
77DA
8 Transportgreb
Inden ibrugtagning
9 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med
dæksel
Montering af tilbehør
10 Opbevaring Plug 'n' Clean rensemid-
deldunk med tilslutning for rensemiddel
Se figurerne i starten af
11 Opbevaring til højtryksslangen
brugervejledningen!
12 Opbevaring til strålerøret
Løse komponenter, som er vedlagt maski-
13 Opbevaringskrog til strømledningen
nen, skal før brugen monteres.
14 Strømledning med netstik
Montering af opbevaring til
15 Tranporthjul
håndsprøjtepistolen
16 Håndsprøjtepistol
Figur
17 Låseanordning på håndsprøjtepistolen
Den nederste holder sættes ind i åbningen
18 Knap til at adskille højtryksslangen fra
og skubbes fremad indtil den går i hak.
håndsprøjtepistolen.
Figur
19 Højtryksslange
Den øverste holder sættes ind og tryk-
20 Strålerør med trykregulering (Vario Po-
kes nedad til anslaget.
wer)
Montering af opbevaringskrogen til
Til de mest almindelige rengøringsop-
strømledningen
gaver. Arbejdstrykket kan reguleres
Figur
trinløst imellem "Min" og "Max". I stilling
Opbevaringskrogen trykkes ind indtil
"Mix" kan rengøringsmidlet doseres.
den går i hak i øverste position.
Til omstilling af arbejdstrykket giver du
slip for håndsprøjtepistolen og drejer
Montering af doseringsregulering til
strålerøret til den ønskede position.
rensemiddel
21 Strålerør med rotordyse
Hertil bruges de 2 vedlagte skruer og en
Til svære tilsmudsinger
stjerneskruetrækker PH 2.
———————————————–
Figur
Optionalt tilbehør
Begge rensemiddelslanger sættes på
22 Vaskebørste
tilslutningerne.
Egnet til arbejde med rensemidler.
Doseringsreguleringen sættes på og
23 Delta-Racer D150
sikres med 2 skruer.
Delta-Racer forbinder en vaskebørste
Bemærk: Vær især opmærksom på, at
med en roterende højtryksstråle. Den er
doseringsreguleringen sidder rigtig fast
derfor særlig velegnet til rengøring af bi-
i huset.
ler eller stærkt tilsmudsede overflader.
Montering af transportgrebet
24 Skumdyse med rensemiddelbeholder
Figur
Rensemiddel suges ind fra beholderen
Sæt transportgrebet på, sæt bolten ind
og der opstår et effektivt rensemid-
i åbningen og skru dem sammen.
delskum.
Forbind sprøjtepistolen med
———————————————–
højtryksslangen
Ikke inkluderet i leveringen
Figur
25 Vandtilførselsslange
Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte-
Brug en vævforstærket vandslange
pistolen indtil det kan høres at den går i
med en gængs kobling. Diameter
hak.
mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; Læng-
Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-
de mindst 7,5 m.
entering af tilslutningsstykket.
Kontroller om forbindelsen er sikker ved
at trække i højtryksslangen.
78 DA
– 8
Figur
Vandforsyning
Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen
OBS
indtil det kan høres at den går i hak.
Forureninger i vandet kan beskadige høj-
Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-
trykspumpen og tilbehøret. For at beskytte
entering af tilslutningsstykket.
maskinen anbefales brug af KÄRCHER-
Kontroller om forbindelsen er sikker ved
vandfilter (specialtilbehør, bestillingsnum-
at trække i højtryksslangen.
mer 4.730-059).
Sæt vandtilløbsslangen på vandtillsut-
Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-
ningens kobling.
værdier
Bemærk: Tilførselsslangen leveres
Læg mærke til vandforsyningsselskabets
ikke med.
reglementer.
Slut vandslangen til vandforsyningen.
Åbn for vandhanen.
Vandforsyning fra vandledning
Sæt netstikket i en stikdåse.
몇 Advarsel
Stil hovedafbryderen på "I/ON".
Ifølge de gældende love, må maskinen al-
Brug håndsprøjtepistolens greb.
drig anvendes på drikkevandsnettet uden
Højtryksrenseren tændes ved at trække
en systemseparator. Der skal anvendes en
i grebet.
velegnet systemseparator fra Kärcher eller
Maskinen skal køre (max. 2 minutter),
en alternativ systemseparator ifølge EN
indtil vandet strømmer ud af håndsprøj-
12729 type BA.
tepistolen uden bobler.
Vand, som strømmer igennem en system-
Slip pistolgrebets håndtag.
separator, kan ikke drikkes.
Bemærk: Hvis der gives slip for grebet,
OBS
afbrydes maskinen igen. Højtrykket op-
Tilslut aldrig en systemadskiller direkte til
retholdes i systemet.
maskinen, men til drikkevandsforsyningen.
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Figur
Skru den medfølgende koblingsdel på
Drift
højtryksrenserens vandtilslutning.
몇 Risiko
Opsugning af vand fra åbne beholdere
Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj-
Denne højtryksrenser er sammen med
tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud.
KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil
Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi-
(ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238)
stolgrebet og strålerøret.
beregnet til opsugning af overfladevand,
몇 Risiko
som f.eks vand af regntønder eller damme
Højttryksstråler kan være farlige, hvis de
(max. opsugningshøjde, se tekniske data).
ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret-
Sugeslangen skal fyldes med vand.
tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud-
Skru sugeslangen på maskinens vand-
styr eller mod selve maskinen.
tilslutning og hæng den i vandkilden
OBS
(f.eks. regntønde).
Bildæk, lakeringer eller følsomme overfla-
der af træ må ikke renses med snavsfræse-
Ibrugtagning
ren, fare for beskadigelse.
OBS
OBS
Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til
Fare for lakskader
skader på højtrykspumpen. Afbryd maski-
Ved arbejder med vaksebørste, skal den
nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2
være fri for tilsmudsninger eller andre par-
minutter og gå frem ifølge anvisningerne i
tikler.
kapitel "Hjælp ved fejl".
– 9
79DA
Risiko
Bemærk: På den måde tilsættes der
Grib ikke under Delta-Racers kant
rensemiddelopløsning til vandstrålen
under driften!
under driften.
Figur
Anbefalet rensemetode
Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og
Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør-
fikseres med en 90° omdrejning.
re overflade og lad det virke (skal ikke
Brug håndsprøjtepistolens greb.
tørre).
Højtryksrenseren tændes ved at trække
Vask det løsnede snavs af med høj-
i grebet.
tryksstrålen.
Arbejde med rensemidler
Optionel
Fyld rensemiddelopløsningen ind i
Risiko
skumdysens rensemiddelbeholder (tag
Brug af forkerte rengøringsmidler eller ke-
højde for doseringsanvisningen på ren-
mikalier kan påvirke maskinens sikkerhed.
semidlets emballage).
Brug udelukkende rense- og plejemidler fra
Forbind skumdysen med rensemiddel-
KÄRCHER til den pågældende rengørings-
beholderen.
dopgave, da disse produkter er specielt ud-
Skumdysen sættes ind i sprøjtepistolen
viklet til deres maskine. Brugen af andre
og fikseres med en 90° omdrejning.
rense- og plejemidler kan føre til hurtigere
slitage og ophør af garantikravene. Infor-
Afbrydelse af driften
mer dig venligst ved din forhandler eller re-
Slip pistolgrebets håndtag.
kvirer direkte informationer hos KÄRCHER.
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Risiko
Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.
Forkert anvendelse af rengøringsmidler
Afbryd endvidere maskinen "0/OFF"
kan forårsage alvorlige kvæstelser eller for-
ved længere arbejdspauser (mere end
giftninger.
5 minutter).
Ved brug af rensemidler skal der tages
Efter brug
hensyn til sikkerhedsdatabladet af rense-
middelproducenten, især henvisningerne til
몇 Forsigtig
personlige værnemidler.
Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd-
Anvisninger til rensemiddel: Til disse
sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-
maskiner kan de gængse KÄRCHER ren-
met er uden tryk.
semidler købes klar til brug i Plug 'n' Clean
Træk Plug 'n' Clean rensemiddeldun-
rensemiddeldunk med dæksel. På den
ken ud af holderen og luk den med
måde bortfalder den generende omfyld-
dækslet. Til opbevaring sættes den 180
ning, hhv. påfyldning.
° drejet ind i holderen.
Figur
Slip pistolgrebets håndtag.
Fjern dækslet fra Plug 'n' Clean rense-
Sluk maskinen "0/OFF“.
middeldunken og tryk rensemiddeldun-
Luk vandhanen.
ken med åbningen nedad i tilslutningen
Tryk på pistolgrebet for at fjerne det
for rensemiddel.
tryk, der er i systemet.
Figur
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Juster opsugningsmængden af rense-
Træk netstikket ud af stikkontakten.
middelopløsningen med doseringsre-
Adskil maskinen fra vandforsyningen.
gulatoren til rensemiddel.
Brug strålerør med trykregulering (Vario
Power).
Drej strålerøret til position "Mix".
80 DA
– 10