Karcher k 7 – страница 10
Инструкция к Минимойке Karcher k 7
Prace naprawcze i prace przy elementach
Nieszczelne urządzenie
elektrycznych mogą być wykonywane jedy-
nie przez autoryzowany serwis.
Niewielka nieszczelność urządzenia
Mniejsze usterki można usunąć samodziel-
wynika z jej konstrukcji. W przypadku
nie, korzystając z poniższych wskazówek.
większej nieszczelności zlecić naprawę
W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do
w autoryzowanym serwisie.
autoryzowanego serwisu.
Środek czyszczący nie jest
Urządzenie nie działa
zasysany
Pociągnąć za dźwignię pistoletu natry-
Zastosować lancę z regulacją ciśnienia
skowego, urządzenie się włącza.
(Vario Power).
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-
Obrócić lancę do położenia „Mix“.
ne na tabliczce znamionowej odpowia-
Sprawdzić ustawienie dozownika środ-
da napięciu źródła prądu.
ka czyszczącego.
Skontrolować przewód zasilający pod
Sprawdzić, czy kanister Plug 'n' Clean
kątem uszkodzeń.
na środek czyszczący osadzony jest ot-
worem do dołu na przyłączu środka
Urządzenie się nie uruchamia, silnik
czyszczącego.
warczy
Wyposażenie dodatkowe i
Spadek napięcia z powodu słabej sieci
części zamienne
elektrycznej albo używania przedłużacza.
Przy włączaniu najpierw pociągnąć za
Wyposażenie specjalne
dźwignię pistoletu natryskowego, po-
tem ustawić wyłącznik urzą
dzenia na „I/
Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-
ON“.
ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-
formacji na ten temat udzielają dystrybuto-
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
rzy urządzeń KÄRCHER.
Sprawdzić ustawienie lancy.
Części zamienne
Sprawdzić dopływ wody pod kątem wy-
starczającej przepustowości.
Stosować wyłącznie oryginalne części za-
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z
mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-
przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-
miennych znajduje się na końcu niniejszej
cą wodą.
instrukcji obsługi.
Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć
Gwarancja
urządzenie bez podłączonego węża
wysokociśnieniowego i zaczekać
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
(maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
kociśnieniowego zacznie wydobywać
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
się woda bez bąbelków. Wyłączyć urzą-
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
dzenie i ponownie podłączyć wąż wyso-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
kociśnieniowy.
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
Silne wahania ciśnienia
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu
wisowego.
dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą
Adresy podano pod:
od przodu.
www.kaercher.com/dealersearch
Sprawdzić ilość dopływającej wody.
– 13
181PL
Dane techniczne
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
Podłączenie do sieci
niżej urządzenie odpowiada pod względem
Napięcie 230
V
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
1~50
Hz
przez nas do handlu wersji obowiązującym
Pobór mocy 3,0 kW
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
Stopień zabezpieczenia IP X5
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
Klasa ochrony I
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
Bezpiecznik sieciowy
16 A
ności tego oświadczenia.
(zwłoczny)
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Przyłącze wody
Typ: 1.168-xxx
Ciśnienie dopływowe (maks.) 0,6 MPa
Obowiązujące dyrektywy WE
Temperatura doprowadzenia
60 °C
2000/14/WE
(maks.)
2004/108/WE
Ilość doprowadzenia (min.) 12 l/min
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE
Maks. wysokość ssania 1,0 m
Zastosowane normy zharmonizowane
Parametry robocze
EN 50581
Ciśnienie robocze 15 MPa
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Maks. dopuszczalne ciśnie-
16 MPa
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
nie
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Ilość pobieranej wody 9,2 l/min
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Maks. ilość przetłaczanej cie-
10,0 l/min
EN 61000–3–3: 2008
czy
EN 62233: 2008
Ilość pobieranego środka
0-0,3 l/min
Zastosowana metoda oceny zgodności
czyszczącego
2000/14/WE: Załącznik V
Siła odrzutu pistoletu natry-
25 N
Poziom mocy akustycznej dB(A)
skowego
Zmierzony: 92
Gwarantowany: 95
Wymiary i ciężar
Długość 404 mm
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
Szerokość 461 mm
Wysokość 968 mm
Ciężar, urządzenie gotowe do
21,5 kg
CEO
Head of Approbation
pracy wraz z akcesoriami
Wartości określone zgodnie z EN
Pełnomocnik dokumentacji:
60335-2-79
S. Reiser
2
Drgania przenoszone przez
<2,5
m/s
2
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
kończyny górne
0,3
m/s
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Niepewność pomiaru K
71364 Winnenden (Germany)
Poziom ciśnienie akustyczne-
77
dB(A)
tel.: +49 7195 14-0
go L
pA
3
dB(A)
faks: +49 7195 14-2212
Niepewność pomiaru K
pA
Winnenden, 2013/09/01
Poziom mocy akustycznej L
WA
95 dB(A)
+ Niepewność pomiaru K
WA
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.
182 PL
– 14
Mult stimate client,
Protecţia mediului
Înainte de prima utilizare a apa-
înconjurător
ratului dvs. citiţi acest instrucţi-
uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
Materialele de ambalare sunt recicla-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la
sori.
un centru de colectare şi revalorifica-
re a deşeurilor.
Cuprins
Aparatele vechi conţin materiale reci-
clabile valoroase, care pot fi supuse
Articolele livrate . . . . . . . . . . . . RO . . .5
unui proces de revalorificare. Din
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .5
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la
Protecţia mediului înconjurător. RO . . .5
centrele de colectare abilitate pentru
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
eliminarea aparatelor vechi.
Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .8
Prelevarea de apă din sursele de apă
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .9
publice nu este permisă în unele ţări.
Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . .10
Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi
Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO . .10
efectuate doar pe suprafeţe imper-
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11
meabile cu racord la sistemul de ca-
Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11
nalizare a apei uzate. Nu lăsaţi soluţi-
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . .12
ile de curăţat să ajungă în ape sau
Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . .12
sol.
Lucrările de curăţare la care se obţine
Accesorii şi piese de schimb . . RO . .13
apă reziduală cu un conţinut de ulei
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13
de maşină, de exemplu spălarea mo-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13
toarelor şi a şasiurilor trebuie să
fie
Declaraţie de conformitate CE . RO . .14
efectuate numai în locuri special
Articolele livrate
amenajate cu dispozitive de separare
şi de înlăturare a uleiului de maşină.
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este
Observaţii referitoare la materialele con-
ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-
ţinute (REACH)
caţi dacă conţinutul pachetului este com-
Informaţii actuale referitoare la materialele
plet.
conţinute puteţi găsi la adresa:
Informaţi imediat distribuitorul dumnea-
www.kaercher.com/REACH
voastră dacă lipsesc părţi componente sau
dacă intervin defecţiuni la transport.
Siguranţa
Utilizarea corectă
Semnificaţia indicaţiilor
Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-
Pericol
ne exclusiv pentru gospodăria particulară.
Indicaţie referitoare la un pericol iminent,
– la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-
care duce la vătămări corporale grave sau
jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de
moarte.
grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-
몇 Avertisment
ne (în caz de nevoie cu adăugarea de
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
soluţie de curăţat).
riculoasă, care ar putea duce la vătămări
– cu accesoriile, piesele de schimb şi so-
corporale grave sau moarte.
luţiile de curăţat autorizaţi de KÄR-
CHER. Respectaţi instrucţiunile de utili-
zare ale soluţiilor de curăţat.
– 5
183RO
몇 Atenţie
몇 Avertisment
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
Aparatul se conectează numai la curent
ar putea duce la vătămări corporale uşoa-
alternativ. Tensiunea trebuie să cores-
re.
pundă celei de pe plăcuţa de tip a apa-
Atenţie
ratului.
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
Aparatul poate fi conectat numai la o
riculoasă, care ar putea duce la pagube
conexiune electrică realizată conform
materiale.
IEC 60364 de către un electrician de
specialitate.
Simboluri pe aparat
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
periculoase. Pentru aer liber se vor uti-
Nu îndreptaţi jetul de înaltă
liza numai prelungitoare admise şi mar-
presiune spre persoane, ani-
cate corespunzător, cu secţiune sufici-
male, echipamente electrice
2
entă: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5
active sau asupra aparatului
2
mm
:
însuşi.
Prelungitorul se va derula întotdeauna
Feriţi aparatul de îngheţ.
complet de pe tambur.
Aparatul nu poate fi racordat direct
Din motive de securitate se recomandă
la reţeaua publică de alimentare
folosirea aparatului cu un comutator de
cu apă.
protecţie la curenţi reziduali (max 30
Componente electrice
mA).
Pericol
Manipulare în siguranţă
Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare
Pericol
şi priza cu mâinile ude.
Verificaţi componentele imporante, pre-
Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-
cum furtunul de înaltă presiune, pistolul
blul de reţea şi ştecherul în privinţa de-
manual şi instalaţiile de siguranţă în pri-
fecţiunilor. Cablul de reţea deteriorat
vinţa deteriorărilor înainte de fiecare uti-
trebuie înlocuit fără întârziere într-un
lizare. Înlocuiţi imediat componentele
atelier electric / service pentru clienţi
deteriorate dacă prezintă deteriorări.
autorizat. Nu porniţi aparatul cu cablul
Nu porniţi aparatul cu componente de-
de reţea deteriorat.
teriorate.
Toate piesele din zona de lucru prin
Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.
care trece curent electric trebuie prote-
înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-
jate de jetul de apă.
ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.
Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor
Nu stropiţi obiecte care conţin materiale
trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie
periculoase (de ex. azbest).
să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-
Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi
sat pe podea. Vă recomandăm să utili-
deteriorate de jetul sub presiune şi se
zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu-
pot fisura. Primul semn este o decolora-
ra ca ştecherele să se afle la cel puţin
re a anvelopei. Anvelopele/supapele
60 mm deasupra podelei.
anvelopelor deteriorate pun în pericol
Aveţi grijă ca cablul de reţea sau pre-
viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o
lungitorul să nu se deterioreze prin tra-
distanţă minimă de cel puţin 30 cm!
versare cu roţi, strivire, întindere sau
Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-
acţiuni similare. Cablurile de reţea tre-
pii, pentru a evita pericolul de sufocare!
buie protejate de căldură excesivă, ulei,
muchii ascuţite.
184 RO
– 6
몇 Avertisment
Alte pericole
Nu este permisă utilizarea aparatului de
către copii sau persoane neinstruite.
Pericol
Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
losit de persoane cu capacităţi psihice,
Nu utilizaţi aparatul niciodată pentru as-
senzoriale sau mintale limitate sau de
pirarea lichidelor cu conţinut de sol-
persoane, care nu dispun de experienţa
venţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În
şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia
această categorie intră de ex. benzina,
acelor cazuri, în care ele sunt suprave-
diluantul pentru vopsea, păcura. Ceaţa
gheate de o persoană responsabilă de
formată la stropire este inflamabilă, ex-
siguranţa lor sau au fost instruite de că-
plozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă,
tre această persoană în privinţa utilizării
acizi nediluaţi şi dizolvanţi, deoarece
aparatului şi sunt conştiente de perico-
aceştia atacă materialele folosite la
lele care rezultă din aceasta.
aparat.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Este interzisă utilizarea în zone cu peri-
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru
col de explozie.
a vă asigura, că nu se joacă cu apara-
La utilizarea aparatului în zone pericu-
tul.
loase (de ex. recipiente de combustibil)
Beneficiarul are obligaţia de a utiliza
respectaţi instrucţiunile de securitate
aparatul în mod corespunzător. El tre-
corespunzătoare.
buie să ţină cont de împrejurările de la
Echipament de protecţie personală
faţa locului şi în timpul lucrului să fie
atent la persoanele din preajm
ă.
Se vor purta îmbrăcăminte adecvată pre-
Furtunurile de presiune, armăturile şi
cum şi ochelari de protecţie împotriva stro-
cuplajele sunt importante pentru securi-
pilor de apă şi murdăriei.
tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de
Stabilitate
presiune, armături şi cuplaje numai de
tipul celor recomandate de producător.
몇 Atenţie
Nu folosiţi aparatul când în raza de ac-
Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat
ţiune a acestuia se află alte persoane,
asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita
decât dacă acestea poartă echipament
accidentele şi deteriorările cauzate de pră-
de protecţie.
buşirea acestuia.
Acest aparat a fost proiectat pentru uti-
Aparatul se află în poziţie stabilă, când
lizarea cu detergenţi livraţi sau reco-
este amplasată pe o suprafaţă plană.
mandaţi de producător. Utilizarea altor
Dispozitive de siguranţă
detergenţi sau a chimicalelor poate pre-
judicia aparatul.
몇 Atenţie
몇 Atenţie
Dispozitivele de siguranţă servesc pentru
În cazul unor perioade mai lungi de pa-
protecţia utilizatorului şi nu este permisă
uze de lucru opriţi aparatul de la comu-
modificarea sau scoaterea din funcţiune a
tatorul principal / comutatorul aparatului
acestora.
sau scoateţi aparatul din priză.
Comutator principal
La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebuie
Comutatorul aparatului împiedică pornirea
respectată o distanţă minimă de 30 cm,
accidentală a aparatului.
pentru a evita deteriorarea acestora.
Zăvor pistol de pulverizat
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
Zăvorul blochează maneta pistolului de
timp ce acesta se află în funcţiune.
pulverizat şi împiedică pornirea accidentală
Nu puneţi aparatul în funcţiune sub
a aparatului.
temperaturi de 0 °C.
– 7
185RO
Pentru lucrările de curăţare uzuale.
Supapă de preaplin cu întrerupător
Presiunea de lucru poate fi reglată fără
manometric
trepte între „Min” şi „Max”. În poziţia
Supapa de preaplin previne depăşirea pre-
„Min” puteţi adăuga soluţia de curăţat.
siunii de lucru admise.
Pentru reglarea presiunii de lucru, eli-
Dacă mânerul pistolului manual de stropit
beraţi maneta pistolului manual de stro-
este eliberat, întrerupătorul manometric de-
pit şi rotiţi lancea în poziţia dorită.
cuplează pompa, iar jetul sub presiune se
21 Lance cu freză pentru murdărie
opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa
Pentru murdărie persistentă
porneşte din nou.
———————————————–
Descrierea aparatului
Accesorii opţionale
22 Perie pentru spălat
În acest manual este descrisă dotarea ma-
Este adecvat pentru funcţionare cu so-
ximă. În funcţie de model pachetele de li-
luţie de curăţat.
vrare pot diferi (vezi ambalajul).
23 Delta-Racer D150
Pentru imagini vezi pagina in-
Aparatul Delta-Racer include o perie cu
terioară!
un jet de presiune înaltă rotativă. Astfel
1 Racord de apă cu sită inclusă
este adecvat în special pentru curăţa-
2 Piesă de cuplare pentru conexiunea de
rea autovehiculelor sau a suprafeţelor
apă
deosebit de murdare.
3 Cuplaj rapid pentru furtunul de înaltă
24 Duză de spumă cu rezervor de soluţie
presiune
de curăţat
4 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de
Soluţia de curăţat este aspirată din re-
pulverizat
zervor
şi se generează o spumă puter-
5 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“
nică de soluţie de curăţat.
6 Regulator de dozare pentru soluţia de
———————————————–
curăţat
Nu sunt incluse în livrar
7 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de
25 Furtun de alimentare cu apă
pulverizat
Utilizaţi un furtun de apă cu inserţie tec-
8 Mâner pentru transport
tilă prevăzut cu un cuplaj standardizat.
9 Flacon soluţie de curăţat Plug 'n' Clean
Diametru minim 13 mm (1/2 ţoli); lungi-
cu capac de închidere
me min. 7,5 m.
10 Suport flacon de soluţie de curăţat Plug
'n' Clean cu racord pentru soluţie de cu-
răţat
11 Spaţiu de depozitare pentru furtunul de
presiune
12 Spaţiu de depozitare pentru lance
13 Cârlig de depozitare pentru cablu de ali-
mentare
14 Cablu de reţea cu ştecher
15 Roată de transport
16 Pistol de pulverizare
17 Zăvor pistol de pulverizat
18 Buton de detaşare a furtunului de înalt
ă
presiune de pistolul de pulverizat
19 Furtun de înaltă presiune
20 Lance cu reglaj de presiune (Vario
Power)
186 RO
– 8
Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a
Înainte de punerea în
niplului de conectare.
funcţiune
Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă
presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-
Montarea accesoriilor
rect.
Pentru imagini vezi paginile,
Alimentarea cu apă
care se deschid!
Atenţie
Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie-
Impurităţile din apă pot afecta pompa de
sele nefixate, livrate împreună cu aparatul.
înaltă presiune şi accesoriile. Pentru pro-
Montarea cârligului de depozitare
tecţia acestora vă recomandăm filtrul de
pentru pistolul de pulverizat
apă KÄRCHER (accesoriu special, nr. de
Figura
comandă 4.730-059).
Introduceţi suportul inferior în orificii şi
Pentru valorile de racordare se vor consulta
împingeţi-l în faţă, până ce se aude, că
datele tehnice/pl
ăcuţa de tip.
se fixează.
Respectaţi prevederile companiei de furni-
Figura
zare a apei.
Introduceţi de asemenea şi suportul su-
Alimentarea cu apă din conducta de apă
perior şi împingeţi-l în jos până la capăt.
몇 Avertisment
Montarea cârligului de depozitare
Conform normelor în vigoare, aparatul nu
pentru cablu de alimentare
trebuie exploatat niciodată fără un separa-
Figura
tor de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se
Împingeţi cârligul de depozitare spre in-
va utiliza un separator de sistem adecvat,
terior şi fixaţi-l în poziţie superioară.
de la firma KÄRCHER, sau un separator de
sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA.
Montarea regulatorului de dozare
Apa, care curge printr-un separator de sis-
pentru soluţia de curăţat
tem este clasificată ca fiind nepotabilă.
Pentru acesta aveţi nevoie de cele două
Atenţie
şuruburi anexate şi o şurubelniţă pentru şu-
Separatorul de sistem trebuie conectat în-
ruburi cu filet dublu încrucişat PH 2.
totdeauna la alimentarea de apă, niciodată
Figura
direct la aparat.
Aplicaţi cele două furtunuri de soluţie de
Figura
curăţat pe racorduri.
Se înşurubează piesa de cuplare de la
Aşezaţi regulatorul de dozare şi fixaţi-l
racordul de apă al aparatului, livrată
cu 2 şuruburi.
odată cu furnitura.
Indica
ţie: La montare ţineţi neapărat
cont de poziţia clemelor de la regulato-
Aspirarea apei din rezervoare deschise
rul de dozare, deoarece acestea trebuie
Acest aparat de curăţare sub presiune poa-
să intre în orificiile de pe carcasă.
te fi folosit cu furtunul de absorbţie KÄR-
Montarea mânerului de transport
CHER cu supapă de refulare (accesoriu
special, nr. de comandă 4.440-238) şi este
Figura
adecvat pentru aspirarea apei de la supra-
Aplicaţi mânerul de transport, introdu-
faţă, de ex. din rezervoare cu apă de ploaie
ceţi bolţurile în găuri şi înşurubaţi-le.
sau din iazuri (înălţimea maximă de aspira-
Conectarea furtunului de înaltă
re vezi Datele tehnice).
presiune la pistolul manual de stropit
Umpleţi cu apă furtunul de aspirare.
Figura
Înşurubaţi furtunul de aspirare pe racor-
Împingeţi furtunul de presiune în pistolul
dul de apă al aparatului şi atârnaţi-l într-
de pulverizare, până când se aude că
un recipient cu apă (de ex. rezervorul
acesta intră în locaş.
de apă de ploaie).
– 9
187RO
Atenţie
Punerea în funcţiune
Nu curăţaţi roţile autovehiculelor, vopseaua
Atenţie
şi suprafeţele sensibile, cum ar fi lemnul cu
Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2
freza pentru murdărie, pericol de deterioa-
minute poate duce la deteriorarea pompei
rare.
de înaltă presiune. În cazul în care aparatul
Atenţie
nu generează presiune timp de 2 minute,
Pericol de deterioarare a vopselei
opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor
În cazul lucrărilor cu perie de apă aveţi gri-
din capitolul "Remedierea defecţiunilor".
jă, ca aceasta să nu conţină impurităţi sau
Figura
alte particule.
Introduceţi furtunul de înaltă presiune în
Pericol
cuplajul rapid, până când se aude că
În timpul utilizării nu prindeţi apara-
acesta intră în locaş.
tul Delta-Racer de sub margine!
Observaţie: Atenţie la poziţia corectă a
Figura
niplului de conectare.
Montaţi lancea la pistolul de pulverizare
Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă
manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta
presiune, dacă îmbinarea s-a făcut co-
90°.
rect.
Deblocaţi maneta pistolului de stropit.
Racordaţi furtunul de alimentare cu apă
Trageţi maneta, aparatul porneşte.
la cuplajul de la racordul de apă.
Funcţionare cu soluţie de curăţat
Notă: Furtunul de alimentare nu se li-
vrează împreună cu aparatul.
Pericol
Conectaţi furtunul de apă la sursa de
Utilizarea soluţiilor de curăţat sau a chimi-
alimentare cu apă.
calelor neadecvate poate prejudicia apara-
Deschideţi robinetul de apă în totalitate.
tul.
Introduceţi ştecherul în priză.
Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare
Porniţi aparatul „I/ON“.
exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire
Deblocaţi maneta pistolului de stropit.
KÄRCHER, deoarece acestea au fost dez-
Trageţi maneta, aparatul porneşte.
voltate special pentru curăţare cu aparatul
Lăsaţi aparatul să funcţioneze (max. 2
dvs. Utilizarea altor soluţii de curăţat şi de
min.) până ce apa este evacuată prin
îngrijire poate cauza uzura mai rapidă şi
pistol fără bule de aer.
poate atrage după sine anularea garanţiei.
Eliberaţi maneta pistolului.
Vă rugăm să cereţi informaţii în magazinele
Observaţie: Dacă eliberaţi maneta,
de specialitate sau direct de la firma KÄR-
aparatul se opreşte din nou. Presiunea
CHER.
înaltă rămâne acumulată în sistem.
Pericol
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
Utilizarea necorespunzătoare a soluţiilor de
Funcţionarea
curăţat poate cauza vătămări corporale
grave sau otrăvire.
몇 Pericol
La utilizarea detergenţilor ţineţi cont de fişa
Datorită jetului de apă care iese din pistol
tehnică de siguranţă a producătorului de-
prin duza de înaltă presiune, la pistol apare
tergentului, mai ales indicaţiile referitoare la
o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă
şi strângeţi bine pistolul şi lancea.
echipamentul de protecţie personală.
몇 Pericol
Indicaţii referitoare la soluţia de curăţat:
Jeturile sub presiune pot fi periculoase în
Soluţiile de curăţat KÄRCHER cele mai des
cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie
utilizate pot fi procurate pentru aceste apa-
îndreptat spre persoane, animale, echipa-
rate deja în stare preparată în flacoane de
mente electrice active sau asupra aparatu-
soluţie de curăţat Plug 'n' Clean cu
lui însuşi.
188 RO
– 10
capac de închidere. Astfel nu mai este ne-
Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat
voie de umplerea şi golirea flaconului.
Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa-
Figura
cul la loc. Pentru depozitare aşezaţi-l în
Îndepărtaţi capacul flaconului de soluţie
suport rotit cu 180 °.
de curăţat Plug 'n' Clean şi aplicaţi fla-
Eliberaţi maneta pistolului.
conul cu orificiul în jos în racordul pen-
Opriţi aparatul „0/OFF“.
tru soluţie de curăţat.
Închideţi robinetul de apă.
Figura
Apăsaţi maneta pistolului pentru a eli-
Reglaţi cantitatea de aspiraţie a soluţiei
mina presiunea încă existentă în sis-
de curăţat de la regulatorul de dozare.
tem.
Folosiţi lancea cu reglaj de presiune
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
(Vario Power).
Trageţi fişa din priză.
Rotiţi lancea în poziţia „Min”.
Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-
Observaţie: Prin acesta, în timpul func-
mentare cu apă.
ţionării, soluţia de curăţat se amestecă
Transport
cu jetul de apă.
몇 Atenţie
Metoda de curăţare recomandată
Pentru a evita accidentele şi vătămările cor-
Se pulverizează cu economie soluţie de
porale în timpul transportului ţineţi cont de
curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă
greutatea aparatului (vezi datele tehnice).
să acţioneze (nu să se usuce).
Mizeria desprinsă se spală cu jetul de
Transportul manual
înaltă presiune.
Trageţi aparatul de mânerul de trans-
Opţional
port.
Introduceţi soluţia de curăţat în rezervo-
rul pentru soluţia de curăţat al duzei de
Transportul în vehicule
spumă (ţineţi cont de instrucţiunile de
Înaintea transportării în stare orizontală:
dozare de pe ambalajul soluţiei de cură-
Scoateţi flaconul de soluţie de curăţat
ţat).
Plug 'n' Clean din suport şi puneţi capa-
Conectaţi duza de spumă la rezervorul
cul la loc.
pentru soluţia de curăţat.
Asiguraţi aparatul contra alunecării şi
Introduceţi duza de spumă în pistolul de
răsturnării.
pulverizare manual şi fixaţi-o prin rotire
la dreapta 90°.
Depozitarea
Întreruperea utilizării
몇 Atenţie
Pentru a evita accidentele şi vătămările
Eliberaţi maneta pistolului.
corporale, la alegerea locului de depozitare
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da-
Introduceţi pistolul de pulverizare în
tele tehnice).
spaţiul de depozitare a pistolului.
În cazul pauzelor mai lungi (peste 5
Depozitarea aparatului
min) se deconectează aparatul de la în-
În cazul depozitării pe perioade îndelunga-
trerupător „0/OFF“.
te, de ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de
Încheierea utilizării
indicaţiile din capitolul Îngrijire.
Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană.
몇 Atenţie
Apăsaţi carcasa cuplajului rapid pentru
Deconectaţi furtunul de presiune de la pis-
furtunul de înaltă presiune în sensul să-
tol sau de la aparat numai atunci, când sis-
geţii şi trageţi furtunul de înaltă presiune
temul de află în stare depresurizată.
în afară.
– 11
189RO
Apăsaţi butonul de separare de pe pis-
Remedierea defecţiunilor
tolul manual de pulverizat şi separaţi
furtunul de înaltă presiune de pistolul
Pericol
manual de pulverizat.
Pericol de electrocutare. Înainte de toate
Introduceţi pistolul de pulverizare în
lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-
spaţiul de depozitare a pistolului.
ratul şi scoateţi ştecherul din priză.
Fixaţi lancea în suportul destinat pentru
Lucrările de reparaţii precum şi cele efectu-
aceasta.
ate la ansamblurile electrice pot fi efectuate
Depozitaţi cablul de reţea, furtunul de
numai de către service-ul autorizat pentru
înaltă presiune şi accesoriile pe aparat.
clienţi.
Multe defecţiuni pot fi remediate de către
Protecţia împotriva îngheţului
dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen-
Atenţie
tări de ansamblu.
Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesori-
În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adre-
ile, acestea pot fi distruse de îngheţ. Goliţi
saţi serviciului pentru clienţi autorizat.
complet aparatul şi accesoriile acestuia şi
Aparatul nu funcţionează
feriţi-le de îngheţ.
Pentru evitarea deteriorărilor:
Trageţi maneta pistolului manual pentru
Goliţi în totalitate apa din aparat: Porniţi
pulverizat, aparatul porneşte.
aparatul cu furtunul de înaltă presiune
Verificaţi dacă tensiunea indicată pe
şi racordul la sursa de alimentare cu
plăcuţa de tip coincide cu tensiunea
apă deconectaţi (max. 1 minut) şi aş-
sursei de alimentare.
teptaţi până când nu mai iese apă din
Verificaţi cablul de alimentare, pentru a
racordul de presiune înaltă. Opriţi apa-
vedea dacă este deteriorat.
ratul.
Aparatul nu porneşte, motorul
Aparatul şi toate accesoriile trebuie de-
scoate zgomot
pozitate într-o încăpere ferită de îngheţ.
Cădere de tensiune din cauza reţelei slabe
Îngrijirea şi întreţinerea
de curent sau în cazul utilizării unui prelun-
Pericol
gitor.
Pericol de electrocutare. Înainte de toate
La pornire trageţi mai întâi maneta pis-
lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-
tolului de pulverizare ş
i reglaţi apoi co-
ratul şi scoateţi ştecherul din priză.
mutatorul pe "I/ON".
Îngrijirea
Aparatul nu ajunge la presiunea
dorită
Înainte de depozitarea pe perioade înde-
lungate, de ex. iarna:
Verificaţi reglajul la lance.
Se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie
Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa
detergent şi se curăţă sub jet de apă.
cantităţii de alimentare suficiente.
Figura
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-
cordul de apă şi se spală sub jet de apă.
cordul de apă şi se spală sub jet de apă.
Evacuarea aerului din aparat: Porniţi
aparatul cu furtunul de înaltă presiune
Întreţinere
deconectat şi lăsaţi-l să funcţioneze
Aparatul nu necesită întreţinere.
(max. 2 min.), până ce apa iese pe ieşi-
rea de înaltă presiune fără a conţine
bule de aer. Opriţi aparatul şi racordaţi
furtunul de înaltă presiune.
190 RO
– 12
Oscilaţii puternice de presiune
Date tehnice
Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde-
Racordul electric
părtaţi cu un ac murdăria din gaura du-
Tensiune 230
V
zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă.
1~50
Hz
Verificaţi cantitatea de apă de alimenta-
Puterea absorbită 3,0 kW
re.
Grad de protecţie IP X5
Aparatul nu este etanş
Clasa de protecţie I
O mică neetanşeitate a aparatului este
Siguranţă pentru reţea (tem-
16 A
condiţionată de motive tehnice. În caz
porizată)
de neetanşeitate mare, adresaţi-vă ser-
Racordul de apă
vice-ului.
Presiunea de circulare (max.) 0,6 MPa
Soluţia de curăţat nu este aspirată
Temperatura de circulare
60 °C
(max.)
Folosiţi lancea cu reglaj de presiune
(Vario Power).
Debitul de circulare (min.) 12 l/min
Rotiţi lancea în poziţia „Min”.
Înălţimea maximă de absorbţie 1,0 m
Verificaţi reglajul la regulatorul de doza-
Caracteristicile de performanţă
re a soluţiei de curăţat.
Presiunea de lucru 15 MPa
Verificaţi dacă flaconul de soluţie de cu-
Presiunea maximă admisă 16 MPa
răţat Plug 'n' Clean se află cu orificiul în
Debit, apă 9,2 l/min
jos în racordul de soluţie de curăţat.
Debit maxim 10,0 l/min
Accesorii şi piese de schimb
Debit, agent de curăţare 0-0,3 l/min
Accesorii opţionale
Reculul pistolului de pulveri-
25 N
zat
Accesoriile speciale extind sfera de utiliza-
Dimensiuni şi masa
re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob-
Lungime 404 mm
ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER.
Lăţime 461 mm
Piese de schimb
Înălţime 968 mm
Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER
Greutate în stare de funcţiona-
21,5 kg
originale. Lista pieselor de schimb se afl
ă la
re cu accesorii
sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.
Valori determinate conform EN 60335-2-
Garanţie
79
2
Valoare vibraţie mână-braţ
<2,5
m/s
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
2
Nesiguranţă K
0,3
m/s
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
Nivel de zgomot L
77
dB(A)
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
pA
Nesiguranţă K
3
dB(A)
acestui aparat, care survin în perioada de
pA
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
Nivelul puterii energiei L
WA
+
95 dB(A)
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
nesiguranţă K
WA
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
Se rezervă dreptul la modificări tehnice.
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-
rare la magazin sau la cea mai apropiată
unitate de service autorizată.
Pentru adrese accesaţi:
www.kaercher.com/dealersearch
– 13
191RO
Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
siune
Tip: 1.168-xxx
Directive EG respectate:
2000/14/CE
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Norme armonizate utilizate:
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Procedura de evaluare a conformităţii:
2000/14/CE: Anexa V
Nivel de zgomot dB(A)
măsurat: 92
garantat: 95
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
192 RO
– 14
Vážený zákazník.
Rešpektujte pokyny priložené k čistia-
Pred prvým použitím vášho za-
cim prostriedkom.
riadenia si prečítajte tento pô-
Ochrana životného prostredia
vodný návod na použitie, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
Obalové materiály sú recyklovateľné.
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Obalové materiály láskavo nevyha-
dzujte do komunálneho odpadu, ale
Obsah
odovzdajte ich do zberne druhotných
surovín.
Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . SK . . .5
Vyradené prístroje obsahujú hodnot-
Používanie výrobku v súlade s
né recyklovateľné látky, ktoré by sa
jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-
Ochrana životného prostredia . SK . . .5
nia preto láskavo odovzdajte do
Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
vhodnej zberne odpadových surovín.
Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . SK . . .8
Odber vody z verejného zavlažovania
Pred uvedením do prevádzky . SK . . .8
nie je v niektorých krajinách dovole-
Uvedenie do prevádzky . . . . . . SK . . .9
né.
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .10
Práce s čistiacimi prostriedkami sa
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11
môžu vykonávať iba na pracovných
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . SK . .11
plochách utesnených proti kvapaline
Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK . .12
a s pripojením do kanalizácie na zne-
čistenú vodu. Zabráňte úniku čistia-
Pomoc pri poruchách . . . . . . . . SK . .12
cich prostriedkov do vodných zdrojov
Príslušenstvo a náhradné diely SK . .13
alebo pôdy.
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .13
Čistiace práce, pri ktorých vznikajú
Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK . .13
odpadové vody s obsahom oleja, na-
Vyhlásenie o zhode s normami
pr. pri čistení motora, čistení podlahy
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .14
prístroja, sa môžu vykonávať iba v
Rozsah dodávky
umyvárkach s odlučovačom oleja.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo-
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro-
www.kaercher.com/REACH
lujte úplnosť obsahu balenia.
Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte
Bezpečnosť
škody vzniknuté pri preprave, informujte
prosím o tom predajcu.
Význam upozornení
Používanie výrobku v súlade
Nebezpečenstvo
s jeho určením
Upozornenie na bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-
Tento vysokotlakový čistič používajte vý-
ne zranenia alebo smrť.
hradne na práce v domácnosti.
몇 Pozor
– na umývanie strojov, vozidiel, stavieb,
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
náradia, fasád, terás, záhradného nára-
áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-
dia atď. spolu s vysokotlakovým prú-
neniu alebo smrti.
dom vody (v prípade potreby s pridaním
몇 Pozor
čistiacich prostriedkov).
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
– s dielmi príslušenstva, náhradnými diel-
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
mi a čistiacimi prostriedkami schválený-
niam.
mi spoločnosťou KÄRCHER.
– 5
193SK
Pozor
Zariadenie môže byť pripojené iba k
pozornenie na možnú nebezpečnú situ-
elektrickej prípojke, ktorá bola vyhoto-
áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-
vená elektroinštalatérom podľa požia-
dám.
daviek normy IEC 60364.
Nevhodné elektrické predlžovacie ve-
Symboly na prístroji
denia môžu byť nebezpečné. Vo von-
kajšom prostredí používajte výhradne
Vysokotlakový prúd sa ne-
schválené a patrične označené elektric-
smie nasmerovať na osoby,
ké predlžovacie káble s dostatočným
zvieratá, aktívne elektrické za-
2
prierezom vodiča: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10
riadenia alebo na samotný prí-
2
- 30 m: 2,5 mm
:
stroj.
predlžovací kábel vždy odviňte z káblo-
Prístroj chráňte pred mrazom.
vého bubna celý.
Prístroj sa nesmie pripojiť priamo
Z bezpečnostných dôvodov v zásade
na verejnú sieť s pitnou vodou.
odporúčame, aby sa zariadenie pre-
Elektrické súčiastky
vádzkovalo s pomocou ochranného
spínača poruchového prúdu (max. 30
Nebezpečenstvo
mA).
Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a
vidlice vlhkými rukami.
Bezpečná manipulácia
Pred každým použitím skontrolujte, či
Nebezpečenstvo
nie je poškodený prívodný kábel alebo
Dôležité súčiastky, ako sú vysokotlako-
sieťová zástrčka. Poškodený prívodný
vá hadica, ručná striekacia pištoľ a bez-
kábel dajte bezodkladne vymeniť auto-
pečnostné zariadenia skontrolujte pred
rizovanej servisnej službe / kvalifikova-
každým použitím na poškodenie. Po-
nému elektrotechnikovi. Zariadenie s
škodené súčiastky okamžite vymeňte.
poškodeným sieťovým káblom nespúš-
Zariadenie s poškodenými súčiastkami
ťajte do prevádzky.
nespúšťajte do prevádzky.
Všetky diely pod napätím v pracovnej
Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie
zóne musia byť chránené pred prúdom
byť vysokotlakový prúd nasmerovaný
vody.
na iných ani na seba.
Sieťová zástrčka a spojka predlžova-
Neostrekujte žiadne predmety obsahu-
cieho kábla musia byť vodotesné a ne-
júce látky škodlivé pre zdravie (napr.
smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo-
azbest).
stať ležať na podlahe. Odporúčame po-
Pneumatiky automobilu a ventily
užívanie bubnov s káblami, ktoré zaru-
pneumatík môže vysokotlakový prúd
čujú, že sa budú zásuvky nachádzať
poškodiť a môžu prasknúť. Prvým príz-
minimálne 60 mm nad podlahou.
nakom poškodenia je zmena sfarbenia
Dávajte pozor, aby sa prívodný alebo
pneumatiky. Poškodené pneumatiky
predlžovací kábel neznehodnotil pre-
automobilu a ventily sú životne nebez-
jazdom, roztlačením, aby sa nevytrhol
pečné. Pri čistení prúdom vody dodržia-
ani inak nepoškodil. Sieťové káble
vajte vzrialenosť najmenej 30 cm!
chráňte pred vysokými teplotami, olejmi
Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-
a ostrými hranami.
hu detí. Vzniká nebezpečenstvo uduse-
몇 Pozor
nia!
Prístroj pripájajte iba na striedavý prúd.
Napätie musí zodpovedať údajom na
výrobnom štítku prístroja.
194 SK
– 6
몇 Pozor
Prístroj počas prevádzky nikdy nene-
Zariadenie nesmú používať deti ani
chávajte bez dozoru.
osoby neznalé.
Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách
Tento prístroj nie je určený nato, aby ho
pod 0 °C.
používali osoby s obmedzenými fyzic-
Iné nebezpečenstvá
kými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatkom skú-
Nebezpečenstvo
seností a/alebo nedostatočnými vedo-
Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.
mosťami, môžu ho použiť iba v tom prí-
Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa-
pade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti
hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse-
pod dozorom spoľahlivej osoby alebo
liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny pat-
od nej dostali pokyny, ako sa má prí-
rí napr. benzín, riedidlo na farby alebo
stroj používať a pochopili nebezpečen-
vykurovací olej. Rozprašovaná hmla je
stvá vychádzajúce z prístroja.
vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. Je
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
zakázané použitie acetónu, neriede-
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
ných kyselín a rozpúšťadiel, pretože
zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú
napadajú materiály použité v zariadení.
hrať.
Používanie v priestoroch so zvýšením
Používateľ je povinný používať zariade-
nebezpečenstvom výbuchu je zakáza-
nie v súlade s jeho určením. Je povinný
né.
prihliadať na miestne podmienky a pri
Pri používaní zariadenia v oblastiach so
práci so zariadením dávať pozor aj na
zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie
osoby vo svojom okolí.
stanice pohonných hmôt) sa musia do-
Vysokotlakové hadice, armatúry a spoj-
držiavať príslušné bezpečnostné pred-
ky majú veľký význam z hľadiska bez-
pisy.
pečnosti zariadenia. Používajte výhrad-
Osobné ochranné vybavenie
ne vysokotlakové hadice, armatúry a
spojky odporúčané výrobcom.
Na ochranu pred odstrekujúcou vodou ale-
Prístroj nepoužívajte, ak sa v blízkosti
bo nečistotami noste vhodný ochranný
dosahu nachádzajú iné osoby s výnim-
odev a ochranné okuliare.
kou osôb, ktoré majú oblečený ochran-
Bezpečná stabilita stroja
ný odev.
Tento prístroj nebol vyvinutý na použitie
몇 Pozor
čistiacich prostriedkov dodávaných ale-
Pred všetkými činnosťami s prístrojom ale-
bo odporúčaných výrobcov. Použitie
bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za-
iných čistiacich prostriedkov alebo che-
bránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu
mikálií môže zhoršiť bezpečnosť prí-
spôsobenému pádom prístroja.
stroja.
Stabilita prístroja sa zabezpečí tak, že
몇 Pozor
ho postavíte na rovnú plochu.
V prípade dlhších pracovných prestá-
Bezpečnostné prvky
vok v prevádzke vypnite prístroj pomo-
cou hlavného vypínača / vypínača za-
몇 Pozor
riadenia alebo vytiahnite sieťovú zástrč-
Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po-
ku.
užívateľa pred poranením a nesmú byť
Pri čistení lakovaných povrchov dodr-
zmenené ani vyradené z činnosti.
žiavajte vzdialenosť striekania najme-
Vypínač prístroja
nej 30 cm, aby ste zabránili poškode-
Vypínač zariadenia zabraňuje nezávislej
niu.
prevádzke zariadenia.
– 7
195SK
Na prestavenie pracovného tlaku uvoľ-
Zasitenie ručnej striekacej pištole
nite páč
ku ručnej striekacej pištole a
Zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej
otočte rozprašovaciu rúrku do potrebnej
pištole a zabraňuje neúmyselnému spuste-
polohy.
niu zariadenia.
21 Prúdnica s frézou na nečistoty
Prepúšžací ventil s tlakovým spínačom
Pri silnom znečistení
Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí-
———————————————–
pustného pracovného tlaku.
Voliteľné príslušenstvo
Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole
22 Umýacia kefa
sa vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý za-
Vhodná na prácu s čistiacim prostried-
staví vysokotlakový prúd vody. Po potia-
kom.
hnutí páčky sa znova zapne čerpadlo.
23 Delta-Racer D150
Prístroj Delta-Racer vyčistí umývaciu
Popis prístroja
kefu pomocou otáčajúceho sa vysokot-
V tomto návode na prevádzku je popísaná
lakového prúdu. Preto je zvlášť vhodný
maximálna výbava. Podľa modelu existujú
na umývanie áut alebo silne znečiste-
rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal).
ných plôch.
Obrázky nájdete na vyklápajú-
24 Penová hubica so zásobníkom na čis-
cej sa strane!
tiaci prostriedok
1 Prípojka vody so zabudovaným sitkom
Čistiaci prostriedok sa nasáva zo zá-
2 Spojovací diel na pripojenie prívodu
sobníka a vytvára sa silná pena s obsa-
vody
hom čistiaceho prostiedku.
3 Rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu
———————————————–
4 Uloženie ručnej striekacej pištole
Nie je v rozsahu dodávky
5 Vypínač zariadenia „0/OFF“ / „I/ON“
25 Hadica pre prívod vody
6 Dávkovací regulátor pre čistiaci pros-
Použite hadicu na vodu vystuženú tex-
triedok
tíliou s bežnou obchodnou spojkou.
7 Uloženie ručnej striekacej pištole
Priemer minimálne 13 mm (1/2 palca);
8 Prenosný držiak
dĺžka minimálne 7,5 m.
9Fľaša s čistiacim prostriedkom Plug 'n'
Clean s uzatváracím krytom
Pred uvedením do prevádzky
10 Uskladnenie fľaše s čistiacim prostried-
kom Plug 'n' Clean s prípojkou na čistia-
Montáž príslušenstva
ci prostriedok
11 Uloženie vysokotlakovej hadice
Obrázky nájdete na vyklápajú-
12 Uloženie trysky
cich sa stranách!
13 Hák na uloženie kábla elektrickej siete
Pred uvedením zariadenia do prevádzky
14 Prípojka siete so sieťovou zástrčkou
namontujte dielce voľne priložené k zaria-
15 Prepravné koliesko
deniu.
16 Ručná striekacia pištoľ
Montáž miesta uloženia ručnej
17 Zaistenie ručnej striekacej pištole
striekacej pištole
18 Tlačidlo na odpojenie vysokotlakovej
Obrázok
hadice od ručnej striekacej pištole.
Spodný držiak nasaďte do výrezov a
19 Vysokotlaková hadica
zasuňte smerom dopredu. Musí byť po-
20 Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power)
čuť ako zapadne na svoje miesto.
Na najčastejšie čistiace práce. Pracov-
Obrázok
ný tlak sa dá plynule nastavovať medzi
Nasaďte horný držiak a zatlačte ho
„Min“ a „Max“. V polohe „Mix“ sa dá pri-
smerom dole až po doraz.
dať čistiaci prostriedok.
196 SK
– 8
Montáž háka na uloženie kábla
Napájanie vodou z vodovodu
elektrickej siete
몇 Pozor
Obrázok
Podľa platných predpisov sa nesmie prí-
Hák na uloženie kábla zatlačte a zasuň-
stroj prevádzkovať v sieti pitnej vody bez
te na svoje miesto do hornej polohy.
systémového oddeľovacieho zariadenia.
Musíte použiť systémové oddeľovacie za-
Montáž dávkovacieho regulátora pre
riadenie firmy KÄRCHER alebo alternatív-
čistiaci prostriedok
ne systémové oddeľovacie zariadenie pod-
Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový
ľa EN 12729 typ BA.
skrutkovač PH 2.
Voda, ktorá preteká cez systémový odlučo-
Obrázok
vač, sa viac nepovažuje za pitnú vodu.
Na prípojky nasuňte obidve hadice na
Pozor
čistiaci prostriedok.
Systémové oddeľovacie zariadenie pripá-
Nasaďte dávkovací regulátor a upevni-
jajte vždy na zásobovanie vodou, nikdy nie
te pomocou dvoch skrutiek.
priamo na prístroj.
Upozornenie: Pri montáži dávajte bez-
Obrázok
podmienečne pozor na to, aby sa spony
Dodávaný spojovací diel naskrutkujte
dávkovacieho regulátora pevne upevni-
na vodnú prípojku zariadenia.
li do určených drážok na telese.
Nasávanie vody z otvorených nádrží
Montáž prenosnej rukoväte
Toto vysokotlakové čistiace zariadenie je
Obrázok
spolu so sacou hadicou spoločnosti KÄR-
Nasaďte prepravnú rukoväť, do otvorov
CHER so spätným ventilom (špeciálne prí-
zasuňte skrutky a priskrutkujte.
slušenstvo, objednávacie číslo 4.440-238)
Spojenie vysokotlakovej hadice s
vhodné na odsávanie povrchovej vody na-
ručnou striekacou pištoľou
pr. z nádrží na dažďovú vodu alebo rybní-
Obrázok
kov (maximálnu nasávaciu výšku nájdete v
Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ruč-
technických údajoch).
nej striekacej pištole tak, aby bolo po-
Naplňte nasávaciu hadicu vodou.
čuť, ako zapadne na svoje miesto.
Na prípojku vody naskrutkujte vysáva-
Upozornenie: Dbajte na správne na-
ciu hadicu prístroja a zaveste na zdroj
stavenie prípojky.
vody (napríklad zásobník dažďovej vo-
Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu
dy).
skontrolujte bezpečné spojenie.
Uvedenie do prevádzky
Napájanie vodou
Pozor
Pozor
Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí
Nečistoty vo vode môžu poškodiť vysokot-
poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak
lakové čerpadlo a príslušenstvo. Na ochra-
prístroj do 2 minút nevytvorí tlak, vypnite
nu sa odporúča použitie vodného filtra spo-
prístroj a postupujte podľa pokynov uvede-
ločnosti KÄRCHER (špeciálne príslušen-
ných v kapitole „Pomoc v prípade porúch“.
stvo, objednávacie číslo 4.730-059).
Obrázok
Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty-
Vysokotlakovú hadicu zasuňte do rých-
povom štítku a v technických údajoch.
lospojky tak, aby bolo počuť, ako za-
Rešpektujte platné predpisy vodárenského
padne na svoje miesto.
podniku.
Upozornenie: Dbajte na správne na-
stavenie prípojky.
Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu
skontrolujte bezpečné spojenie.
– 9
197SK
Nasuňte prívodnú hadicu vody na spoj-
Práce s čistiacim prostriedkom
ku na prípojke vody.
Upozornenie: Prívodná hadica nie je
Nebezpečenstvo
súčasťou dodávky.
Použitie nesprávnych čistiacich prostried-
Pripojte hadicu k napájaniu vodou.
kov alebo chemikálií môže zhoršiť bezpeč-
Úplne otvorte vodovodný kohút.
nosť prístroja.
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Na príslušné čistenie používajte výlučne
Zapnite zariadenie „I/ZAP“.
čistiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄR-
Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole.
CHER, keďže tento bol špeciálny vyvinutý
Potiahnutím páky sa zariadenie zapne.
na používanie s vašim prístrojom.Používa-
Nechajte bežať prístroj (max. 2 minúty),
nie iných čistiacich a ošetrovacích pros-
kým nezačne unikať voda bez bubliniek
triedkov môže spôsobiť rýchlejšie opotre-
z ručnej pištole.
bovanie a zrušenie nároku na záruku. Infor-
Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.
mujte sa prosím v odbornej predajni alebo
Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní,
žiadajte informácie priamo u firmy KÄR-
zariadenie sa opäť vypne. Vysoký tlak
CHER.
zostáva v systéme zachovaný.
Nebezpečenstvo
Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.
Nesprávne používanie čistiacich prostried-
Prevádzka
kov môže spôsobiť ťažké zranenia alebo
otravy.
몇 Nebezpečenstvo
Pri používaní čistiacich prostriedkov musíte
V dôsledku vytekajúceho prúdu vody cez
rešpektovať dátový bezpečnostný list vý-
vysokotlakovú dýzu pôsobí na ručnú strie-
robcu čistiacich prostriedkov, hlavne poky-
kaciu pištoľ reaktívna sila. Dbajte na pevný
ny k osobnej ochrannej výbave.
postoj a pevne držte ručnú striekaciu pištoľ
Pokyny k čistiacemu prostriedku: Naj-
a oceľovú rúrku.
používanejšie čistiace prostriedky firmy
몇 Nebezpečenstvo
KÄRCHER je možné pre tieto prístroje na-
Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbor-
kúpiť už pripravené na použitie vo fľaši Plug
nom použití nebezpečný. Prúd sa nesmie
'n' Clean na čistiaci prostriedok s uzatvára-
nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne
cím krytom. Tým odpadá náročné vypúšťa-
elektrické zariadenia alebo na samotný prí-
nie resp. plnenie.
stroj.
Obrázok
Pozor
Odstráňte kryt fľaše Plug 'n' Clean na
Automobilové pneumatiky, lak alebo citlivé
čistiaci prostriedok a fľašu na čistiaci
plochy, napr. drevo nečistite s frézkou na
prostriedok zatlačte s otvorom smerom
blato. Vzniká nebezpečenstvo poškodenia.
dole do prípojky pre čistiaci prostriedok.
Pozor
Obrázok
Nebezpečenstvo poškodenia laku
Pomocou regulátora dávkovania čistia-
Pri činnostiach s umývacou kefou musí byť
ceho prostriedku nastavte množstvo
kefa bez nečistoty a iných častíc.
nasatia roztoku čistiaceho prostriedku.
Nebezpečenstvo
Používajte trysku s reguláciou tlaku
Počas prevádzky nesiahajte rukou
(Vario Power).
pod okraj Delta-Racer!
Trysku otočte do polohy „Mix“.
Obrázok
Upozornenie: Tým sa pri prevádzke
Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte poža-
primiešava roztok čistiaceho prostried-
dovanú trysku a upevnite otočením o 90°.
ku do prúdu vody.
Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole.
Potiahnutím páky sa zariadenie zapne.
198 SK
– 10
Odporúčaný spôsob čistenia
Transport
Nastriekajte malé množstvo čistiaceho
몇 Pozor
prostriedku na suchý povrch a nechajte
Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd
pôsobiť (nevysušiť).
alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístro-
Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-
ja (viď technické údaje).
dom vysokého tlaku vody.
Voliteľné
Ručná preprava
Nádrž na čistiaci prostriedok s penovou
Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť.
dýzou naplňte roztokom čistiaceho
prostriedku (dodržte údaj o dávkovaní
Preprava vo vozidlách
uvedený na nádobe s čistiacim pros-
Pre prepravou poležiačky: Fľašu Plug
triedkom).
'n' Clean na čistiaci prostriedok vyberte
Spojte penovú hubicu so zásobníkom
z miesta uloženia a uzavrite pomocou
na čistiaci prostriedok.
krytu.
Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte pe-
Prístroj zaistite proti zošmyknutiu a pre-
novú hubicu a upevnite otočením o 90°.
vráteniu.
Prerušenie prevádzky
Uskladnenie
Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.
몇 Pozor
Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.
Aby sa pri výbere miesta skladovania za-
Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úlož-
bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh-
ného priestoru, ktorý je pre ňu vyhrade-
ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické
ný.
údaje).
Pri dlhších prestávkach pri práci (viac
ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína-
Uskladnenie prístroja
čom „0/OFF“.
Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, do-
Ukončenie prevádzky
datočne zohľadnite pokyny uvedené v kapi-
tole Ošetrovanie.
몇 Pozor
Prístroj postavte na rovnú plochu.
Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej
Teleso rýchlospojky pre vysokotlakovú
striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je
hadicu zatlačte v smere šípky a vyso-
v systéme žiadny tlak.
kotlakovú hadicu vytiahnite.
Fľašu Plug 'n' Clean na čistiaci prostrie-
Stlačte odpojovacie tlačidlo ručnej strie-
dok vyberte z miesta uloženia a uzavri-
kacej pištole a vysokotlakovú hadicu
te pomocou krytu. Pri uskladnení ju po-
odpojte od ručnej striekacej pištole.
stavte na miesto uloženia otočenú o
Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úlož-
180°.
ného priestoru, ktorý je pre ňu vyhrade-
Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.
ný.
Zariadenie vypnite „0/VYP“.
Oceľovú rúrku zasuňte do priestoru pre
Vodovodný kohút uzavrite.
jej uloženie.
Zatlačte páku ručnej striekacej pištole a
Uložte sieťový kábel, vysokotlakovú ha-
tým spustíte ešte existujúci tlak v systé-
dicu a príslušenstvo do zariadenia.
me.
Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Zariadenie odpojte od vodovodnej prí-
pojky.
– 11
199SK
Ochrana proti zamrznutiu
Spotrebič sa nezapína
Pozor
Potiahnutím páky ručnej striekacej piš-
Prístroje a príslušenstvo, ktoré nie sú úplne
tole sa zariadenie zapne.
vyprázdnené, môžu byť poškodené mra-
Skontrolujte, či napätie uvedené na vý-
zom. Vyprázdnite úplne prístroj a príslu-
robnom štítku súhlasí s napätím napá-
šenstvo a chráňte ich pred mrazom.
jacieho zdroja.
Aby ste zabránili vzniku škôd:
Skontrolujte, či nie je kábel elektrickej
Zo zariadenia vypustite všetku vodu:
siete poškodený.
Zapnite zariadenie bez pripojenej vyso-
Zariadenie nebeží, motor zavíja
kotlakovej hadice a vodovodnej prípoj-
ky (max. 1 min.) a počkajte, kým už z
Pokles napätia z dôvodu slabej siete alebo
vysokotlakovej prípojky nebude vytekať
pri použití predlžovacieho kábla.
žiadna voda. Zariadenie vypnite.
Pri zapnutí najprv potiahnite páku ruč-
Zariadenie s kompletným príslušen-
nej striekacej pištole, potom vypínač
stvom uschovajte na mieste chránenom
zariadenia prepnite do polohy „I/ON“.
pred mrazom.
Zariadenie nedosahuje požadovaný
Starostlivosť a údržba
tlak
Nebezpečenstvo
Skontrolujte nastavenie trysky.
Riziko úderu elektrickým prúdom. Pred
Skontrolujte zásobovanie vodou na do-
každým ošetrením a údržbou prístroj vypni-
statočné prepravované množstvo.
te a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo-
dovodnej prípojky a umyte ho pod tečú-
Ošetrovanie
cou vodou.
Pred dlhším skladovaním, napr. v zime:
Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie za-
Vytiahnite filter zo sacej hadice na čis-
pnite bez vysokotlakovej hadice a po-
tiaci prostriedok a umyte ho pod tečú-
čkajte (max. 2 minúty), kým voda nevy-
cou vodou.
stupuje na vysokotlakovej prípojke bez
Obrázok
bubliniek. Zariadenie vypnite a opäť pri-
Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo-
pojte vysokotlakovú hadicu.
dovodnej prípojky a umyte ho pod tečú-
Silné výkyvy tlaku
cou vodou.
Vyčistite vysokotlakovú dýzu: Ihlou od-
Údržba
stráňte nečistoty z vŕtania dýzy a vy-
Zariadenie si nevyžaduje údržbu.
pláchnite vodou smerom dopredu.
Skontrolujte pritekajúce množstvo vo-
Pomoc pri poruchách
dy.
Nebezpečenstvo
Zariadenie netesní
Riziko úderu elektrickým prúdom. Pred
každým ošetrením a údržbou prístroj vypni-
Malá netesnosť zariadenia je technicky
te a vytiahnite sieťovú zástrčku.
normálna. Pri veľkej netesnosti sa ob-
Opravy a práce na elektrických konštrukč-
ráťte na autorizovanú servisnú službu.
ných dielcoch môže vykonávať výhradne
autorizovaný zákaznícky servis.
Pomocou nasledujúceho prehľadu možno
ľahko odstrániť drobné poruchy.
V prípade pochybností sa láskavo obráťte
na autorizovanú servisnú službu.
200 SK
– 12