Karcher k 7 – страница 3
Инструкция к Минимойке Karcher k 7
Avvertenze sul detergente: I detergenti
Terminare il lavoro
KÄRCHER comunemente in commercio
possono essere acquistati già pronti all'uso
몇 Attenzione
nella bottiglia di detergente Plug 'n' Clean
Scollegare il tubo flessibile ad alta pressio-
con tappo di chiusura. In questo modo non
ne dalla pistola a spruzzo o dall'apparec-
sono necessarie operazioni di rabbocco e
chio, solo quando la pressione è scaricata
di versamento.
dal sistema.
Figura
Estrarre la bottiglia di detergente Plug
Rimuovere il tappo dalla bottiglia di de-
'n' Clean dall'alloggiamento e chiudere
tergente Plug 'n' Clean e premere la
con il tappo. Per conservarla, inserire
bottiglia nell'apertura verso il basso nel
nell'alloggiamento ruotata di 180 °.
raccordo per detergente.
Rilasciare la leva della pistola a spruz-
Figura
zo.
Regolare la quantità di aspirazione del-
Spegnere l'apparecchio „0/OFF“.
la soluzione detergente con il regolato-
Chiudere il rubinetto.
re di dosaggio per detergenti.
Premere la leva della pistola a spruzzo
Utilizzare la lancia con regolazione del-
in modo da scaricare la pressione anco-
la pressione (Vario Power).
ra presente nel sistema.
Ruotare la lancia in posizione „Mix“.
Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
Avviso: In questo modo durante il fun-
Togliere la spina di alimentazione dalla
zionamento al getto d'acqua viene ag-
presa.
giunta la soluzione detergente.
Scollegare l'apparecchio dall'alimenta-
zione idrica.
Metodo di pulizia consigliato
Spruzzare misuratamente il detergente
Trasporto
e lasciare agire (non asciugare) sulla
몇 Attenzione
superficie asciutta.
Per prevenire incidenti o lesioni durante il
Sciacquare lo sporco sciolto con il getto
trasporto è necessario osservare il peso
alta pressione.
dell'apparecchio (vedi Dati tecnici).
Opzionale
Versare la soluzione di detergente nel
Posizione manuale
serbatoio dell'ugello per schiumatura
Sollevare l'apparecchio dal manico di
(osservare le indicazioni sul dosaggio
trasporto.
riportate sulla confezione del detergen-
te).
Posizione in veicoli
Collegare l'ugello per schiumatura al
Prima di un eventuale trasporto: Estrar-
servatoio del detergente.
re la bottiglia di detergente Plug 'n' Cle-
Inserire l'ugello per schiumatura sulla
an dall'alloggiamento e chiudere con il
pistola a spruzzo e fissarla con una ro-
tappo.
tazione di 90°.
Bloccare l'apparecchio in modo tale che
Interrompere il funzionamento
non possa scivolare o ribaltarsi.
Rilasciare la leva della pistola a spruz-
Supporto
zo.
몇 Attenzione
Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta
Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-
del luogo di stoccaggio è necessario osser-
stodia per la pistola a spruzzo.
vare il peso dell'apparecchio (vedi Dati tec-
Durante pause di lavoro prolungate (più
nici).
di 5 min.) spegnere anche l'apparec-
chio „0/OFF“.
– 11
41IT
Deposito dell’apparecchio
Cura
Prima di depositi di lunga durata, per es. in
Prima di depositi di lunga durata, per es. in
inverno, rispettare anche le avvertenze ri-
inverno:
portate al capitolo Cura.
Staccare il filtro dal tubo flessibile di
Depositare la spazzatrice su una super-
aspirazione per detergente e lavarlo
ficie piana.
sotto acqua corrente.
Premere l'alloggiamento del giunto ra-
Figura
pido per il tubo flessibile di alta pressio-
Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua
ne nella direzione della freccia ed
con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-
estrarre il tubo flessibile di alta pressio-
qua corrente.
ne.
Manutenzione
Premere il tasto di sblocco sulla pistola
a spruzzo e scollegare il tubo flessibile
L'apparecchio è senza manutenzione.
di alta pressione dalla pistola a spruzzo.
Guida alla risoluzione dei
Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-
guasti
stodia per la pistola a spruzzo.
Far innestare la lancia nell'apposito al-
Pericolo
loggiamento.
Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni
Conservare il cavo di allacciamento alla
attività di cura e di manutenzione, spegne-
rete, il tubo flessibile di alta pressione e
re l'apparecchio e staccare la spina.
gli accessori all'apparecchio.
Lavori di riparazione e lavori su componenti
elettrici possono essere effettuati solo dal
Antigelo
servizio clienti autorizzato.
Attenzione
Piccoli guasti o disfunzioni possono essere
Apparecchi e accessori non completamen-
eliminati seguendo le seguenti istruzioni.
te svuotati potrebbero venire danneggiati
In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser-
dal gelo. Svuotare completamente l'appa-
vizio assistenza autorizzato.
recchio e gli accessori e proteggerli dal ge-
L'apparecchio non funziona
lo.
Per evitare danni:
Tirare la leva della pistola a spruzzo e
Svuotare completamente l'acqua
l'apparecchio si attiva.
dall'apparecchio: accendere l'apparec-
Controllare se la tensione dichiarata
chio senza il tubo flessibile di alta pres-
sulla targhetta coincide con la tensione
sione collegato e senza l'alimentazione
della fonte di energia.
idrica collegata (max. 1 min) ed atten-
Verificare la presenza di eventuali dan-
dere fino a quando dal raccordo di alta
ni sul cavo di allacciamento alla rete.
pressione non fuoriesce più dell'acqua.
L'apparecchio non si accende, il
Spegnere l’apparecchio.
motore emette un ronzio
Conservare l'apparecchio e tutti gli ac-
cessori in un ambiente protetto dal gelo.
Calo della tensione a causa di una bassa
corrente o in caso di utilizzo di una prolun-
Cura e manutenzione
ga.
Pericolo
All'attivazione tirare prima la leva della
Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni
pistola a spruzzo, quindi posizionare
attività di cura e di manutenzione, spegne-
l'interruttore dell'apparecchio su „I/ON“.
re l'apparecchio e staccare la spina.
42 IT
– 12
L'apparecchio non raggiunge
Accessori e ricambi
pressione
Accessori optional
Verificare la regolazione della lancia.
Verificare l'alimentazione dell'acqua su
Gli accessori optional aumentano le possi-
sufficiente portata.
bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori
Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua
informazioni sono a vostra disposizione dal
con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-
vostro rivenditore KÄRCHER.
qua corrente.
Ricambi
Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac-
cendere l'apparecchio senza il tubo
Impiegare solamente ricambi originali
flessibile di alta pressione collegato ed
KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è
attendere (max. 2 minuti) finché l’acqua
riportata alla fine del presente manuale
che fuoriesce sia priva di bolle d’aria dal
d'uso.
raccordo di alta pressione. Spegnere
Garanzia
l'apparecchio e collegare il tubo flessibi-
le di alta pressione.
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
Forti variazioni di pressione
della nostra società di vendita competente.
Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo-
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
vere con un ago lo sporco dai fori degli
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
ugelli e sciacquare con acqua dalla par-
se causati da difetto di materiale o di produ-
te anteriore.
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
Controllare l'afflusso di acqua.
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
L'apparecchio perde
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Alcune cause tecniche fanno sì che ci
Gli indirizzi li trovate sotto:
sia una lieve permeabilità dell'apparec-
www.kaercher.com/dealersearch
chio. In caso di permeabilità elevata ri-
volgersi al servizio clienti autorizzato.
Il detergente non viene aspirato
Utilizzare la lancia con regolazione del-
la pressione (Vario Power).
Ruotare la lancia in posizione „Mix“.
Controllare le impostazioni del regolato-
re di dosaggio per detergente.
Accertarsi che la bottiglia di detergente
Plug 'n' Clean sia posizionata con
l'apertura rivolta in basso nel raccordo
per detergente.
– 13
43IT
Dati tecnici
Dichiarazione di conformità
CE
Collegamento elettrico
Con la presente si dichiara che la macchina
Tensione 230
V
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
1~50
Hz
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
Potenza allacciata 3,0 kW
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
Grado di protezione IP X5
forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
Classe di protezione I
e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
Protezione rete (fusibile ritar-
16 A
difiche apportate alla macchina senza il no-
dato)
stro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
Collegamento acqua
Prodotto: Idropulitrice
Pressione in entrata (max.) 0,6 MPa
Modelo: 1.168-xxx
Temperatura in entrata (max.) 60 °C
Direttive CE pertinenti
Portata (min.) 12 l/min
2000/14/CE
Max. altezza di aspirazione 1,0 m
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Prestazioni
2011/65/UE
Pressione di esercizio 15 MPa
Norme armonizzate applicate
Pressione max. consentita 16 MPa
EN 50581
Portata, acqua 9,2 l/min
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Portata massima 10,0 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Portata, detergente 0-0,3 l/min
EN 60335–2–79
Forza repulsiva della pistola a
25 N
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
spruzzo
EN 61000–3–3: 2008
Dimensioni e pesi
EN 62233: 2008
Lunghezza 404 mm
Procedura di valutazione della conformi-
tà applicata
Larghezza 461 mm
2000/14/CE: Allegato V
Altezza 968 mm
Livello di potenza sonora dB(A)
Peso, pronto all'uso con ac-
21,5 kg
Misurato: 92
cessori
Garantito: 95
Valori rilevati secondo EN 60335-2-79
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
2
Valore di vibrazione mano-
<2,5
m/s
cura dell’amministrazione.
2
braccio
0,3
m/s
Dubbio K
Pressione acustica L
pA
77
dB(A)
Dubbio K
pA
3
dB(A)
CEO
Head of Approbation
Pressione acustica L
WA
+
95 dB(A)
Responsabile della documentazione:
Dubbio K
WA
S. Reiser
Con riserva di modifiche tecniche.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
44 IT
– 14
Geachte klant
Zorg voor het milieu
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
baar. Deponeer het verpakkingsma-
en bewaar deze voor later gebruik of voor
teriaal niet bij het huishoudelijk afval,
een latere eigenaar.
maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
Inhoud
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
Leveringsomvang. . . . . . . . . . . NL . . .5
de apparaten daarom in bij een inza-
Reglementair gebruik . . . . . . . . NL . . .5
melpunt voor herbruikbare materia-
Zorg voor het milieu . . . . . . . . . NL . . .5
len.
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
Het nemen van water uit publieke wa-
Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .8
teren is in bepaalde landen niet toe-
Voor de inbedrijfstelling . . . . . . NL . . .8
gestaan.
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . NL . . .9
Werkzaamheden met reinigingsmid-
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10
delen mogen enkel uitgevoerd wor-
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .11
den op een vloeistofdichte onder-
grond die beschikt over een aanslui-
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11
ting met de vuilwaterafvoer. Reini-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12
gingsmiddelen niet in waterlopen of
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .12
de bodem laten dringen.
Toebehoren en reserveonder-
Verricht reinigingswerkzaamheden
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13
waarbij oliehoudend afvalwater ont-
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13
staat (zoals het afspuiten van moto-
Technische gegevens. . . . . . . . NL . .14
ren of bodemplaten van voertuigen)
EG-conformiteitsverklaring. . . . NL . .14
uitsluitend op wasplaatsen die over
Leveringsomvang
een olie-afscheider beschikken.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Het leveringspakket van het apparaat staat
stoffen (REACH)
op de verpakking afgebeeld. Controleer bij
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
het uitpakken of de inhoud volledig is.
vindt u onder:
Mochten er eventueel accessoires ontbreken
www.kaercher.com/REACH
of mocht u transportschade constateren,
neem dan contact op met uw leverancier.
Veiligheid
Reglementair gebruik
Betekenis van de instructies
Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be-
Gevaar
stemd voor huishoudelijk gebruik:
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
– voor het reinigen van machines, voertui-
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-
gen, gebouwen, gereedschap, gevels,
chaamsverwondingen leidt.
terrassen, tuintoestellen, enz. met een
몇 Waarschuwing
hogedrukwaterstraal (indien nodig met
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
toevoeging van reinigingsmiddelen);
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-
– met door KÄRCHER vrijgegeven toebe-
chaamsverwondingen kan leiden.
horen, reserveonderdelen en reini-
몇 Voorzichtig
gingsmiddelen. Neem de instructies in
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
acht die bij de reinigingsmiddelen ho-
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
ren.
den.
– 5
45NL
Opgelet
Het apparaat mag enkel aan een elek-
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
trische aansluiting aangesloten zijn die
situatie die tot materiële schade kan leiden.
door een elektromonteur conform IEC
60364 werd uitgevoerd.
Symbolen op het toestel
Niet-geschikte elektrische verlengka-
bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in
De hogedrukstraal mag niet
open lucht enkel daartoe vrijgegeven
gericht worden op personen,
en overeenkomstig gekenmerkte elek-
dieren, actieve elektrische uit-
trische verlengkabels met een voldoen-
rusting of het apparaat zelf.
2
de grote diameter: 1 – 10 m: 1,5 mm
;
Apparaat tegen vorst beschermen.
2
10 - 30 m: 2,5 mm
:
Het apparaat mag niet onmiddellijk
Rol de verlengkabel altijd volledig van
aangesloten worden op het open-
de kabeltrommel af.
bare drinkwaternet.
Om veiligheidsredenen bevelen wij aan
Elektrische componenten
om het apparaat via een aardlekscha-
kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.
Gevaar
Neem de netstekker en de contactdoos
Veilige omgang
nooit met vochtige handen vast.
Gevaar
Controleer de stroomaansluitleidingen
Controleer belangrijke componenten
met netstekker voor elk gebruik op
zoals hogedrukslang, handspuitpistool
schade. Laat beschadigde stroomaan-
en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-
sluitleidingen onmiddellijk door een ge-
bruik op beschadigingen. Vervang be-
autoriseerde klantenservice / electri-
schadigde componenten onmiddellijk.
cien vervangen. Neem een apparaat
Neem een apparaat met beschadigde
met beschadigde stroomaansluitleiding
componenten niet in bedrijf.
niet in bedrijf.
Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of
Alle stroomvoerende voorwerpen bin-
anderen om schoeisel of kledij te reinigen.
nen het werkgebied moeten spuitwater-
Spuit geen voorwerpen af die ongezon-
dicht zijn.
de stoffen bevatten (bv. asbest).
Netstekker en koppeling van een ver-
Voertuigbanden / bandventielen kun-
lengkabel moeten waterdicht zijn en
nen door de hogedrukstraal beschadigd
mogen niet in water liggen. De koppe-
worden en springen. Een eerste teken
ling mag verder niet op de grond liggen.
daarvan is een verkleuring van de
Er wordt aanbevolen om kabeltrommels
band. Beschadigde voertuigbanden /
te gebruiken die garanderen dat de
bandventielen zijn levensgevaarlijk.
contactdozen zich minstens 60 mm bo-
Respecteer bij de reiniging een mini-
ven de grond bevinden.
mumstraalafstand van 30 cm!
Let erop dat stroomleidingen en ver-
Houd verpakkingsfolie uit de buurt van
lengkabels niet aangetast of bescha-
kinderen, er bestaat verstikkingsge-
digd worden door overrijden, knellen,
vaar!
rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-
몇 Waarschuwing
gen tegen hitte, olie en scherpe randen.
Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel
몇 Waarschuwing
mogen het apparaat niet gebruiken.
Sluit het apparaat enkel aan wissel-
Dit apparaat mag niet gebruikt worden
stroom aan. De spanning moet over-
door personen met beperkte fysieke,
eenstemmen met het typeplaatje van
zintuiglijke of mentale capaciteiten of
het apparaat.
met te weinig ervaring en/of kennis, ten-
zij ze onder toezicht staan van een be-
46 NL
– 6
voegde persoon die instaat voor hun
Andere gevaren
veiligheid of van die persoon instructies
hebben gekregen over het gebruik van
Gevaar
het apparaat en de daaruit resulterende
Verstuif geen brandbare vloeistoffen.
gevaren begrijpen.
Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-
Kinderen mogen niet met het apparaat
stoffen of onverdunde zuren en oplos-
spelen.
middelen op! Daartoe behoren bv. ben-
Kinderen moeten gecontroleerd wor-
zine, verfverdunner of stookolie. De
den om te garanderen dat ze niet met
spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-
het apparaat spelen.
plosief en giftig. Gebruik geen aceton,
De gebruiker moet het apparaat op re-
onverdunde zuren en oplosmiddelen
glementaire wijze gebruiken. Hij moet
aangezien deze de in het apparaat ge-
rekening houden met de plaatselijke
bruikte materialen aantasten.
omstandigheden en tijdens de werk-
Het is verboden om het apparaat in ex-
zaamheden met het apparaat letten op
plosiegevaarlijke bereiken te gebrui-
personen in de omgeving.
ken.
Hogedrukslangen, armaturen en kop-
Bij het gebruik van het apparaat in ge-
pelingen zijn belangrijk voor de veilig-
vaarlijke bereiken (bv. tankstations)
heid van het apparaat. Gebruik enkel
moeten de overeenkomstige veilig-
door de fabrikant aanbevolen hoge-
heidsvoorschriften in acht genomen
drukslangen, armaturen en koppelin-
worden.
gen.
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
Gebruik het apparaat niet wanneer zich
andere personen binnen de reikwijdte
Draag de juiste beschermende kleding en
bevinden, behalve wanneer die perso-
een veiligheidsbril ter bescherming tegen
nen beschermende kledij dragen.
terugspattend water.
Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-
Stabiliteit
bruik met reinigingsmiddelen, die door
de fabrikant worden geleverd of aanbe-
몇 Voorzichtig
volen. Het gebruik van andere reini-
Zorg er vóór alle handelingen met of aan
gingsmiddelen of chemicaliën kan de
het apparaat voor dat het apparaat stabiel
veiligheid van het apparaat nadelig be-
staat om ongevallen of beschadigingen
envloeden.
door omvallen van het apparaat te vermij-
몇 Voorzichtig
den.
Bij langere werkonderbrekingen moet
De stabiliteit van het apparaat is gega-
het apparaat met de hoofdschakelaar /
randeerd wanneer het op een effen on-
apparaatschakelaar uitgeschakeld of
dergrond wordt geplaatst.
moet de netstekker uitgetrokken wor-
Veiligheidsinrichtingen
den.
Respecteer bij de reiniging van gelakte
몇 Voorzichtig
oppervlakken een minimumstraalaf-
Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-
stand van 30 cm om beschadigingen te
ming van de gebruiker en mogen niet ver-
vermijden.
anderd of omzeild worden.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht
Apparaatschakelaar
staan terwijl het in bedrijf is.
De hoofdschakelaar van het apparaat ver-
Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
hindert de onvoorziene werking van het ap-
ren onder 0 °C.
paraat.
– 7
47NL
„Min“ en „Max“ ingesteld worden. In de
Vergrendeling handspuitpistool
stand "Mix" kan een dosis reinigings-
De vergrendeling blokkeert de hendel van
middel toegevoegd worden.
het handspuitpistool en verhindert de on-
Om de werkdruk te verstellen, laat u de
voorziene start van het apparaat.
hendel van het handspuitpistool los en
Overstroomklep met drukschakelaar
draait u de straalbuis in de gewenste
De omloopklep verhindert de overschrij-
stand.
ding van de toegelaten werkdruk.
21 Spuitlans met vuilfrees
Wordt de hendel van het handspuitpistool
Voor hardnekkig vuil
losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar
———————————————–
de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.
Optioneel toebehoren
Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-
22 Wasborstel
kelt de drukschakelaar de pomp weer in.
Niet geschikt voor de werking met reini-
gingsmiddelen.
Beschrijving apparaat
23 Delta-Racer D150
In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-
De Delta-Racer verenigt een wasbor-
male uitrusting omschreven. Afhankelijk
stel met een roterende hogedrukstraal.
van het model zijn er verschillen in de leve-
Hij is daardoor bijzonder voor het was-
ringspakketten (zie verpakking).
sen van auto's en het reinigen van erg
Afbeeldingen zie uitklapbaar
vervuilde oppervlakken geschikt.
blad!
24 Schuimsproeier met reinigingsmiddel-
1 Wateraansluiting met ingebouwde zeef
tank
2 Koppelinggedeelte voor wateraanslui-
Reinigingsmiddel wordt uit de tank ge-
ting
zogen en er ontstaat een krachtig
3 Snelkoppeling voor hogedrukslang
schuim van reinigingsmiddel.
4 Houder voor het handspuitpistool
———————————————–
5 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“
Niet in leveringspakket
6 Doseerregeling voor reinigingsmiddel
25 Watertoevoerslang
7 Houder voor het handspuitpistool
Een versterkte waterslang met een cou-
8 Transportgreep
rante koppeling gebruiken. Diameter
9 Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel
minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-
met afsluitdop
stens 7,5 m.
10 Bewaring van fles Plug 'n' Clean
Voor de inbedrijfstelling
schoonmaakmiddel met aansluiting
voor schoonmaakmiddel
Toebehoren monteren
11 Houder voor de hogedrukslang
12 Houder voor de straalpijp
Afbeeldingen zie uitklapbaar
13 Opberghaak voor netsnoer
blad!
14 Stroomleiding met stekker
Losse onderdelen die bij het apparaat gele-
15 Transportwiel
verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-
16 Handpistool
ling gemonteerd worden.
17 Vergrendeling handspuitpistool
Opberging voor handspuitpistool
18 Toets voor het scheiden van de hoge-
monteren
drukslang van het handspuitpistool
Afbeelding
19 Hogedrukslang
Onderste houder in uitsparingen zetten
20 Spuitlans met drukregeling (Vario Po-
en naar voren schuiven, hij klikt hoor-
wer)
baar in.
Voor de meest gangbare reinigingsta-
ken. De werkdruk kan traploos tussen
48 NL
– 8
Afbeelding
Watertoevoer vanuit de waterleiding
Bovenste houder inzetten en naar on-
몇 Waarschuwing
deren tot aanslag drukken.
Conform de geldige voorschriften mag het
Opberghaak voor netsnoer monteren
apparaat nooit zonder systeemscheider
Afbeelding
aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er
Opberghaak indrukken en in bovenste
moet een geschikte systeemscheider van
positie klikken.
de firma KÄRCHER of alternatief een sy-
steemscheider conform EN 12729 type BA
Doseringsregelaar voor
gebruikt worden.
reinigingsmiddel monteren
Water dat door een systeemscheider is ge-
Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven
stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-
en een kruiskopschroevendraaier PH 2.
schouwd.
Afbeelding
Opgelet
Beide reinigingsmiddelslangen op aan-
Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-
sluitingen steken.
tertoevoer en nooit direct aan het apparaat
Doseringsregelaar aanbrengen en met
aan.
2 schroeven bevestigen.
Afbeelding
Aanwijzing: Bij de montage er absoluut
De meegeleverde koppeling aan het
op letten dat de verbindingsstukken van
wateraansluitpunt van het apparaat
de doseringsregelaar in de voorziene
schroeven.
uitsparingen op de behuizing gefixeerd
worden.
Water aanzuigen uit open reservoirs
Transportgreep monteren
Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-
CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-
Afbeelding
ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-
Transportgreep aanbrengen, bouten in
schikt voor het opzuigen van oppervlakte-
boringen steken en vastschroeven.
water bv. uit regentonnen of vijvers (max.
Hogedrukslang met handspuitpistool
aanzuighoogte zie technische gegevens).
verbinden
Zuigslang met water vullen.
Afbeelding
Zuigslang op de wateraansluiting van het
Hogedrukslang in handspuitpistool ste-
apparaat schroeven en in een waterbron
ken tot die hoorbaar vastklikt.
(bijvoorbeeld regenton) hangen.
Instructie: Letten op een correcte uit-
richting van de aansluitnippel.
Inbedrijfstelling
Veilige verbinding controleren door aan
Opgelet
de hogedrukslang te trekken.
Een droogloop van meer dan 2 minuten
Watertoevoer
leidt tot beschadigingen van de hogedruk-
pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-
Opgelet
ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-
Verontreinigingen in het water kunnen de
paraat uit en gaat u te werk volgens de in-
hogedrukpomp en de toebehoren bescha-
structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-
digen. Ter bescherming wordt het gebruik
gen“.
van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere
Afbeelding
toebehoren, bestelnummer 4.730-059)
Hogedrukslang in snelkoppeling steken
aanbevolen.
tot die hoorbaar vastklikt.
Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-
Instructie: Letten op een correcte uit-
sche gegevens.
richting van de aansluitnippel.
Voorschriften van de watermaatschappij in
Veilige verbinding controleren door aan
acht nemen.
de hogedrukslang te trekken.
– 9
49NL
Watertoevoerslang op koppeling aan
Gevaar
de wateraansluiting steken.
Bij gebruik niet onder de rand van
Instructie: De toevoerslang behoort
de Delta-Racer grijpen!
niet tot het leveringspakket.
Waterslang aan de watertoevoer aan-
Afbeelding
sluiten.
Straalpijp in het handspuitpistool steken
Waterkraan volledig opendraaien.
en vastschroeven door hem 90° te
Netstekker in het stopcontact steken.
draaien.
Apparaat inschakelen "I/ON".
Hefboom van het handspuitpistool ont-
Hefboom van het handspuitpistool ont-
grendelen.
grendelen.
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
ingeschakeld.
ingeschakeld.
Werken met reinigingsmiddelen
Apparaat laten draaien (max. 2 minu-
ten), tot water zonder bellen uit het
Gevaar
handspuitpistool komt.
Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-
Hefboom van het handspuitpistool los-
delen of chemicaliën kan de veiligheid van
laten.
het apparaat beïnvloeden.
Instructie: Wanneer de hendel op-
Gebruik voor de overeenkomstige reini-
nieuw wordt losgelaten, schakelt het
gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-
apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in
houdsproducten van KÄRCHER, aange-
het systeem behouden.
zien die speciaal ontwikkeld werden voor
Hefboom van het handspuitpistool ver-
het gebruik met uw apparaat. Het gebruik
grendelen.
van andere reinigings- en onderhoudspro-
ducten kan leiden tot een versnelde slijtage
Werking
en het vervallen van de garantiebepalin-
몇 Gevaar
gen. Gelieve u te laten adviseren in de vak-
Door de naar buiten tredende waterstraal
handel of direct bij KÄRCHER informatie
aan de hogedruksproeier werkt een terug-
aan te vragen.
stootkracht op het handspuitpistool. Zorg
Gevaar
ervoor dat u stevig staat en houd het hand-
Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-
spuitpistool en de straalpijp goed vast.
len kan ernstige verwondingen of vergifti-
몇 Gevaar
ging veroorzaken.
Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij
Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet
niet-reglementair gebruik. De straal mag
het veiligheidsgegevensblad van de reini-
niet gericht worden op personen, dieren,
gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-
onder stroom staande voorwerpen of het
den, in het bijzonder de instructies betref-
apparaat zelf.
fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.
Opgelet
Tips bij het schoonmaakmiddel: De
Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken
meest gebruikte schoonmaakmiddelen van
zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-
KÄRCHER kunnen voor dit apparaat al ge-
reinigd worden wegens beschadigingsge-
bruiksklaar in de fles Plug 'n' Clean schoon-
vaar.
maakmiddel met afsluitdop gekocht wor-
den. Zo vervalt het lastige overgieten resp.
Opgelet
vullen.
Gevaar van lakschade
Bij werkzaamheden met wasborstel moet
deze vrij van vuil en andere deeltjes zijn.
50 NL
– 10
Afbeelding
Werking stopzetten
Dop van fles Plug 'n' Clean schoon-
maakmiddel nemen en de fles met de
몇 Voorzichtig
opening naar beneden in de aansluiting
Scheid de hogedrukslang enkel van het
voor schoonmaakmiddelen drukken.
handspuitpistool of het apparaat wanneer
Afbeelding
geen druk in het systeem voorhanden is.
Aanzuighoeveelheid van de reinigings-
Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel
middeloplossing met doseerregeling
uit vulopening trekken en met dop af-
voor reinigingsmiddelen instellen.
sluiten. Voor het opbergen 180 ° ge-
Straalpijp met drukregeling (Vario Po-
draaid in vulopening zetten.
wer) gebruiken.
Hefboom van het handspuitpistool los-
Straalpijp in stand „Mix“ draaien.
laten.
Instructie: Daardoor wordt tijdens de
Apparaat uitschakelen "0/OFF"
werking de reinigingsmiddeloplossing
Draai de waterkraan dicht.
bij de waterstraal gemengd.
Druk de hendel van het handspuitpi-
stool in, om de nog aanwezige druk in
Aanbevolen reinigingsmethode
het systeem af te laten nemen.
Reinigingsmiddel in geringe hoeveel-
Hefboom van het handspuitpistool ver-
heid op het droge oppervlak sproeien
grendelen.
en laten inwerken (niet laten opdro-
Trek de stekker uit het stopcontact.
gen!).
Apparaat scheiden van de watertoe-
losgekomen vuil met hogedrukstraal af-
voer.
spoelen.
Optioneel
Vervoer
Reinigingsmiddeloplossing in reini-
몇 Voorzichtig
gingsmiddeltank van de schuimsproei-
Neem bij het transport het gewicht van het
er vullen (doseringsindicatie op de ver-
apparaat in acht om ongevallen of verwon-
pakking van het reinigingsmiddel in
dingen te vermijden (zie technische gege-
acht nemen).
vens).
Schuimsproeier verbinden met de reini-
gingsmiddeltank.
Transport met de hand
Schuimsproeier in handspuitpistool ste-
Apparaat aan de transportgreep ver-
ken en vastzetten door 90°-draaiing.
plaatsen.
Werking onderbreken
Transport in voertuigen
Hefboom van het handspuitpistool los-
Voor liggend transport: Fles Plug 'n'
laten.
Clean schoonmaakmiddel uit vulope-
Hefboom van het handspuitpistool ver-
ning trekken en met dop afsluiten.
grendelen.
Apparaat beveiligen tegen verschuiven
Handspuitpistool in houder voor hand-
en kantelen.
spuitpistool steken.
Bij langere werkonderbrekingen (langer
Opslag
dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-
몇 Voorzichtig
schakelen "0/OFF".
Neem bij de keuze van de opslagplaats het
gewicht van het apparaat in acht om onge-
vallen of verwondingen te vermijden (zie
technische gegevens).
– 11
51NL
Apparaat opslaan
Zorg
Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-
Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-
termaanden, moeten tevens de instructies
dens de winter:
in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-
Filter van de reinigingsmiddel-zuig-
men worden.
slang trekken en onder stromend water
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
reinigen.
zetten.
Afbeelding
Behuizing van de snelkoppeling voor
De zeef in het wateraansluitpunt er met
hogedrukslang in pijlrichting duwen en
een platte tang uittrekken en onder stro-
hogedrukslang eruit trekken.
mend water reinigen.
Ontgrendelknop op het handspuitpi-
Onderhoud
stool induwen en hogedrukslang van
het handspuitpistool scheiden.
Het apparaat is onderhoudsvrij.
Handspuitpistool in houder voor hand-
Hulp bij storingen
spuitpistool steken.
Straalpijp laten vastklikken in de houder
Gevaar
voor de straalpijp.
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
Stroomleiding, hogedrukslang en ac-
paraat voor alle instandhoudings- en on-
cessoires aan het apparaat opbergen.
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
de netstekker.
Vorstbescherming
Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-
Opgelet
heden aan elektrische onderdelen mogen
Niet volledig leeggemaakte apparaten en
enkel door de geautoriseerde klantenser-
toebehoren kunnen door vorst vernield
vice uitgevoerd worden.
worden. Maak het apparaat en de toebeho-
Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met
ren volledig leeg en bescherm ze tegen
behulp van het volgende overzicht.
vorst.
Bij twijfel neemt u contact op met de be-
Om schade te vermijden:
voegde klantenservice.
Water volledig uit het apparaat aflaten:
Apparaat draait niet
Apparaat zonder aangesloten hoge-
drukslang en zonder aangesloten wa-
Trek hendel van het handspuitpistool
tertoevoer inschakelen (max. 1 min) en
aan, het apparaat wordt ingeschakeld.
wachten tot geen water meer uit de ho-
Controleren of de aangegeven span-
gedrukaansluiting komt. Apparaat uit-
ning op het typeplaatje overeenkomt
schakelen.
met de spanning van de stroombron.
Apparaat met alle accessoires in een
Stroomleiding op beschadiging contro-
vorstvrije ruimte bewaren.
leren.
Onderhoud
Apparaat start niet, motor bromt
Gevaar
Spanningsdaling door zwak stroomnet of
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
bij gebruik van een verlengsnoer.
paraat voor alle instandhoudings- en on-
Bij het inschakelen eerst de hendel van
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
het handspuitpistool aantrekken en dan
de netstekker.
de apparaatschakelaar op „I/ON“ stel-
len.
52 NL
– 12
Apparaat komt niet op druk
Toebehoren en
reserveonderdelen
Instelling aan de straalpijp controleren.
Watertoevoer op voldoende volume
Bijzondere toebehoren
controleren.
De zeef in het wateraansluitpunt er met
Met extra accessoires breidt u de gebruiks-
een platte tang uittrekken en onder stro-
mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-
mend water reinigen.
re informatie daarover kunt u verkrijgen bij
Apparaat ontluchten: Apparaat zonder
uw KÄRCHER-dealer.
aangesloten hogedrukslang inschake-
Reserveonderdelen
len en wachten (max. 2 minuten) tot wa-
ter zonder bellen uit de hogedrukaan-
Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-
sluiting komt. Apparaat uitschakelen en
onderdelen. Een overzicht van de onderde-
hogedrukslang opnieuw aansluiten.
len vindt u aan het eind van deze gebruiks-
aanwijzing.
Sterke drukschommelingen
Garantie
Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-
nigingen met een naald uit het gat van
In ieder land zijn de door ons bevoegde
de sproeier verwijderen en met water
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
naar voren toe uitspoelen.
lingen van toepassing. Eventuele storingen
Watertoevoervolume controleren.
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
Apparaat ondicht
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
Een geringe ondichtheid van het appa-
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
raat is technisch bepaald. Als de pomp
rantietermijn contact op met uw leverancier
echter erg lekt, moet contact worden
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
opgenomen met de bevoegde klanten-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
service.
Adressen vindt u onder:
www.kaercher.com/dealersearch
Reinigingsmiddel wordt niet
aangezogen
Straalpijp met drukregeling (Vario Po-
wer) gebruiken.
Straalpijp in stand „Mix“ draaien.
Instelling aan de doseerregeling voor
reinigingsmiddel controleren.
Controleren of de fles met Plug 'n'
Clean schoonmaakmiddel met de ope-
ning naar beneden in de aansluiting
voor schoonmaakmiddelen zit.
– 13
53NL
Technische gegevens
EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
Elektrische aansluiting
machine door haar ontwerp en bouwwijze
Spanning 230
V
en in de door ons in de handel gebrachte
1~50
Hz
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
Aansluitvermogen 3,0 kW
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Veiligheidsklasse IP X5
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
Beschermingsklasse I
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
Netzekering (traag) 16 A
met ons veranderingen aan de machine
Wateraansluitpunt
worden aangebracht.
Toevoerdruk (max.) 0,6 MPa
Product: Hogedrukreiniger
Toevoertemperatuur (max.) 60 °C
Type: 1.168-xxx
Toevoerhoeveelheid (min.) 12 l/min
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
Max. aanzuighoogte 1,0 m
2000/14/EG
2004/108//EG
Capaciteit
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Werkdruk 15 MPa
2011/65/EU
Maximaal toegestane druk 16 MPa
Toegepaste geharmoniseerde normen
Opbrengst, water 9,2 l/min
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Volume maximaal 10,0 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Opbrengst, reinigingsmiddel 0-0,3 l/min
EN 60335–1
Reactiekracht van het pistool 25 N
EN 60335–2–79
Maten en gewichten
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Lengte 404 mm
EN 62233: 2008
Breedte 461 mm
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
Hoogte 968 mm
procedure
Gewicht, bedrijfsklaar met ac-
21,5 kg
2000/14/EG: Bijlage V
cessoires
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten: 92
Bepaalde waarden conform EN 60335-
Gegarandeerd: 95
2-79
2
Hand-arm vibratiewaarde
<2,5
m/s
De ondergetekenden handelen in opdracht
2
Onzekerheid K
0,3
m/s
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Geluidsdrukniveau L
pA
77
dB(A)
Onzekerheid K
pA
3
dB(A)
Geluidskrachtniveau L
WA
+
95 dB(A)
onveiligheid K
CEO
Head of Approbation
WA
Technische wijzigingen voorbehouden.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
54 NL
– 14
Estimado cliente:
Protección del medio
Antes del primer uso de su apa-
ambiente
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
Los materiales de embalaje son reci-
guárdelo para un uso posterior o para otro
clables. Por favor, no tire el embalaje
propietario posterior.
a la basura doméstica; en vez de ello,
entréguelo en los puntos oficiales de
Índice de contenidos
recogida para su reciclaje o recupe-
ración.
Volumen del suministro . . . . . . ES . . .5
Los aparatos viejos contienen mate-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
riales valiosos reciclables que debe-
Protección del medio ambiente ES . . .5
rían ser entregados para su aprove-
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
chamiento posterior. Por este motivo,
Descripción del aparato . . . . . . ES . . .8
entregue los aparatos usados en los
Antes de la puesta en marcha . ES . . .8
puntos de recogida previstos para su
Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . .10
reciclaje.
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . .10
El uso de agua de aguas naturales
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 11
públicas no está permitido en algu-
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . .12
nos países.
Cuidados y mantenimiento. . . . ES . .12
Solo se pueden realizar trabajos con
detergentes en superficies herméti-
Ayuda en caso de avería . . . . . ES . .12
cas con una conexión al desagüe de
Accesorios y piezas de repues-
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13
agua sucia. No permitir que se entre
el detergente en las aguas naturales
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13
ni penetre en el suelo.
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .14
Los trabajos de limpieza que produ-
Declaración de conformidad CE ES . .14
cen aguas residuales que contienen
Volumen del suministro
aceite (p. ej., el lavado de motores o
el lavado de los bajos) solo se deben
El contenido de suministro de su aparato
realizar en zonas de lavado que dis-
está ilustrado en el embalaje. Verifique du-
pongan de separador de aceite.
rante el desembalaje que no falta ninguna
Indicaciones sobre ingredientes
pieza.
(REACH)
En caso de detectar que faltan accesorios
Encontrará información actual sobre los in-
o o que han surgido daños durante el trans-
gredientes en:
porte, informe a su distribuidor.
www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
Seguridad
Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-
clusivamente, en el ámbito doméstico:
Significado de los avisos
– para limpiar máquinas, vehículos,
Peligro
obras, herramientas, fachadas, terra-
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
zas, herramientas de jardinería etc. con
que puede provocar lesiones corporales
chorro de agua de alta presión (si es
graves o la muerte.
necesario agregar detergente).
몇 Advertencia
– con accesorios autorizados por KÄR-
Aviso sobre una situación propablemente
CHER, recambios y detergentes. Res-
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
petar las indicaciones de los detergen-
porales graves o la muerte.
tes.
– 5
55ES
몇 Precaución
Proteger los cables de alimentación del
Indicación sobre una situación que puede
calor, el aceite y los bordes afilados.
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
몇 Advertencia
leves.
Conectar el equipo solo a corriente AC.
Atención
La tensión tiene que coincidir con la
Aviso sobre una situación probablemente
placa de características del equipo.
peligrosa que puede provocar daños mate-
El equipo solo se puede conectar a una
riales.
toma eléctrica que haya sido instalada
por un electricista conforme a IEC
Símbolos en el aparato
60364.
Los cables eléctricos prolongadores in-
No dirija el chorro de alta pre-
adecuados pueden ser peligrosos.
sión hacia personas, anima-
Para el exterior, utilice solo cables de
les, equipamiento eléctrico
prolongación eléctricos autorizados ex-
activo, ni apunte con él al pro-
presamente para ello, adecuadamente
pio aparato.
marcados y con una sección de cable
Proteger el aparato de las heladas.
2
suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m:
El aparato no se puede conectar
2
2,5 mm
:
directamente al abastecimiento de
Desenrollar siempre el conducto de
agua potable público.
prolongación completo del enrollador
Componentes eléctricos
de cables.
Por razones de seguridad, también re-
Peligro
comendamos utilizar el aparato siem-
No tocar nunca la clavija ni el enchufe
pre con un interruptor de corriente por
con manos húmedas.
defecto (max. 30 mA).
Comprobar si está dañado el cable de
alimentación con el conector de red an-
Manipulación segura
tes de cada servicio. Si el cable de ali-
Peligro
mentación está dañado solicitar al ser-
Antes del servicio, comprobar si están
vicio de postventa/electricista autoriza-
dañados los componentes importantes,
do que lo cambie inmediatamente. No
como la manguera de alta presión, la
operar el equipo con un cable de ali-
pistola pulverizadora y los dispositivos
mentación dañado.
de seguridad. Cambiar inmediatamente
Todas las partes conductoras de co-
los componentes dañados. No operar
rriente de la zona de trabajo tienen que
el equipo con componentes dañados.
No dirigir el chorro de alta presión hacia
estar protegidas contra los chorros de
uno mismo o hacia otros para limpiar
agua.
ropa o calzado.
El enchufe y el acoplamiento de un con-
No rociar objetos que contengan sus-
ducto de prolongación tienen que ser
tancias nocivas para la salud (p.ej. as-
estancos y no pueden estar dentro del
besto).
agua. El acoplamiento no puede seguir
Los neumáticos del vehículo/válvulas
en el suelo. Se recomienda utilizar en-
de los neumáticos pueden sufrir daños
rolladores de cables que garantizan
por el chorro de alta presión y reventar.
que los enchufes estén al menos a
Una primera señal de ello es una colo-
60mm del suelo.
ración del neumático. Los neumáticos
Tener cuidado de no atropellar, aplas-
del vehículo/válvulas de los neumáticos
tar o tirar del cable de alimentación o el
dañados son peligrosos. Durante la lim-
conducto de prolongación para evitar
pieza, mantener una distancia mínima
dañarlos o estropearlos.
de 30cm con el chorro.
56 ES
– 6
¡Mantener los plásticos del embalaje
No operar el equipo a temperaturas in-
fuera del alcance de los niños, se corre
feriores a 0ºC.
el riesgo de asfixia!
Otros peligros
몇 Advertencia
Los niños o las personas no instruidas
Peligro
sobre su uso no deben utilizar el aparato.
No pulverizar líquidos combustibles.
Este aparato no es apto para ser mane-
¡No aspirar nunca líquidos que conten-
gan disolventes, ácidos sin disolver o
jado por personas con incapacidades
disolventes! Como gasolina, disolvente
físicas, sensoriales o intelectuales o fal-
de pintura o fuel. La neblina de pulveri-
ta de experiencia y/o conocimientos, a
zación es altamente inflamable, explo-
no ser que sean supervisados por una
sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos
persona encargada o hayan recibido
sin disolver ni disolvente, puede atacar
instrucciones de esta sobre como usar
a los materiales utilizados en el equipo.
el aparato y qué peligros conlleva.
Está prohibido el funcionamiento en zo-
Los niños no pueden jugar con el apa-
nas donde haya riesgo de explosión.
rato.
Si se usa el equipo en zonas de riesgo
Supervisar a los niños para asegurarse
(p.ej. gasolineras) se deben respetar
de que no jueguen con el aparato.
las reglamentaciones de seguridad co-
El usuario debe utilizar el equipo de for-
rrespondientes.
ma correcta. Debe tener en cuenta las
Equipo protector personal
situaciones locales y respetar las per-
sonas del entorno a la hora de trabajar
Póngase ropa y gafas protectoras adecua-
con el aparato.
das para protegerse de las salpicaduras de
Las mangueras de alta presión, fijacio-
agua y de la suciedad.
nes y acoplamientos son importantes
Estabilidad
para la seguridad del equipo. Utilizar
solo las mangueras de alta presión, fija-
몇 Precaución
ciones y acoplamientos recomendados
Antes de realizar cualquier tarea con o en
por el fabricante.
el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-
No utilizar el equipo si hay otras perso-
tes o daños si se cae el equipo.
nas al alcance a no ser que utilicen ves-
La posición segura del aparato se ga-
tuario de protección personal.
rantiza si se coloca sobre una superfi-
Este aparato se ha desarrollado para
cie lisa.
utilizar los detergentes suministrados o
Dispositivos de seguridad
recomendados por el fabricante. La uti-
lización de otros detergentes o sustan-
몇 Precaución
cias químicas puede influir en la seguri-
Los dispositivos de seguridad sirven para
dad del aparato.
proteger al usuario y no se pueden modifi-
몇 Precaución
car o sortear.
Si se realizan pausas de trabajo prolon-
Interruptor del equipo
gadas, desconectar el equipo con el in-
El interruptor del aparato impide el funcio-
terruptor principal/ interruptor del apa-
namiento involuntario del mismo.
rato o desenchufar.
Bloqueo de la pistola pulverizadora
Mantener una distancia mínima de
manual
30cm con el chorro a la hora de limpiar
El bloqueo bloquea la palanca de la pistola
superficies lacadas, para evitar daños
pulverizadora manual e impide que el apa-
No dejar el equipo nunca sin vigilancia
rato se ponga en marcha de forma involun-
mientras esté en funcionamiento.
taria.
– 7
57ES
20 Lanza dosificadora con regulación de la
Válvula de derivación con presostato
presión (Vario Power)
La válvula de derivación evita sobrepasar
Para las tareas de limpieza más habi-
la presión de trabajo permitida.
tuales. La presión de trabajo se puede
Cuando se suelta la palanca de la pistola
regular sin escalonamiento entre "Mín"
pulverizadora manual, un presostato des-
y "Máx". En la posición "Mix" se puede
conecta la bomba y el chorro de alta pre-
dosificar detergente.
sión se para. Cuando se acciona la palan-
Para ajustar la presión de trabajo, soltar
ca, se conecta la bomba nuevamente.
la palanca de la pistola pulverizadora
Descripción del aparato
manual y girar la lanza dosificadora a la
posición deseada.
En este manual de instrucciones se descri-
21 Lanza de agua con fresadora de sucie-
be el equipamiento máximo. Según el mo-
dad
delos, hay diferencias en el contenido su-
Para las suciedades más difíciles de
ministrado (véase embalaje).
eliminar
Ilustraciones, véase la contra-
———————————————–
portada.
Posibles accesorios
1 Conexión de agua con filtro incorporado
22 Cepillo para lavar
2 Pieza de acoplamiento para la co-
Apto para trabajar con detergentes.
nexión de agua
23 Delta-Racer D150
3 Acoplamiento rápido para manguera de
La Delta Racer combina un cepillo de
alta presión
lavado con un chorro de alta presión ro-
4 Zona de recogida para pistola pulveri-
tativo. Por eso, es ideal para la limpieza
zadora manual
de vehículos o superficies muy sucias.
5 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“
24 Boquilla de espuma con depósito de
6 Regulador de dosificación de detergente
detergente
7 Zona de recogida para pistola pulveri-
El detergente se aspira del depósito y
zadora manual
se genera una potente espuma de de-
8 Mango para el transporte
tergente.
9 Botella Plug 'n' Clean de detergente
———————————————–
con tapa de cierre
No incluido en el volumen de su-
10 Almacenamiento de la botella Plug 'n'
ministro
Clean de detergente con toma para de-
25 Manguera de alimentación de agua
tergente
Utilice una manguera de agua de tejido
11 Zona de recogida para la manguera de
resistente con un acoplamiento de los
alta presión
habituales en el mercado. Diámetro mí-
12 Zona de recogida para la lanza dosifi-
nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud
cadora
mínima 7,5 m.
13 Gancho de almacenamiento del cable
de alimentación de red
Antes de la puesta en marcha
14 Cable de conexión a red y enchufe de
red
Montaje de los accesorios
15 Rueda de transporte
Ilustraciones, véase las con-
16 Pistola pulverizadora manual
traportadas.
17 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-
Antes de la puesta en marcha montar las
nual
piezas sueltas suministradas con el apara-
18 Tecla para separar la manguera de alta
to.
presión de la pistola pulverizadora ma-
nual
19 Manguera de alta presión
58 ES
– 8
Montar la zona de recogida para pistola
Suministro de agua
pulverizadora manual
Atención
Figura
La suciedad en el agua puede dañar la
Colocar el soporte inferior en las ranu-
bomba de alta presión y los accesorios.
ras y desplazar hacia delante hasta que
Como protección se recomienda utilizar el
se oiga como encaja.
filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-
Figura
ciales, referencia de pedido 4.730-059).
Colocar el soporte superior y presionar
Valores de conexión: véase la placa de ca-
hacia abajo hasta el tope.
racterísticas/datos técnicos.
Montar el gancho de almacenamiento
Tenga en cuenta las normas de la empresa
del cable de alimentación de red
suministradora de agua.
Figura
Suministro de agua desde la tubería de
Presionar el gancho de almacenamien-
agua
to y encajar en la posición superior.
몇 Advertencia
Montar el regulador de dosificación de
De acuerdo con las normativas vigentes,
detergente
está prohibido utilizar el aparato sin un se-
Se necesitan los dos tornillos suministra-
parador de sistema en la red de agua pota-
dos y un destornillador de cabeza en cruz
ble. Se debe utilizar un separador de siste-
PH2.
ma apropiado de la empresa KÄRCHER,
Figura
alternativamente, un separador de sistema
Insertar las dos mangueras de deter-
que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.
gente en las conexiones.
El agua que haya pasado por un separador
Colocar el regulador de dosificación y
del sistema será catalogada como no pota-
fijar con los dos tornillos.
ble.
Indicación: A la hora de realizar el
Atención
montaje, procurar que las lengüetas del
Conectar el separador de sistema siempre
regulador de dosificación queden fija-
a la alimentación de agua, nunca directa-
das en las ranuras de la carcasa.
mente al equipo.
Montar el asa de transporte
Figura
Figura
Atornille la pieza de acoplamiento a la
Insertar el asa, insertar el perno en los
conexión de agua del aparato suminis-
orificios y atornillar.
trada.
Conectar la manguera de alta presión
Aspiración del agua de depósitos
con la pistola pulverizadora manual
abiertos
Figura
Esta limpiadora de alta presión es apta con
Introducir la manguera de alta presión
la manguera de aspiración KÄRCHER con
en la pistola pulverizadora manual has-
válvula de retorno (accesorio especial, Ref.
ta que esta haga un ruido al encajarse.
4.440-238) para la aspiración de agua de
Nota: Procurar que el racor de co-
superficie, p. ej. de los bidones para agua
nexión esté alineado correctamente.
pluvial o de los estanques (altura de aspira-
Comprobar si la conexión es segura ti-
ción máxima, véase los datos técnicos).
rando de la manguera de alta presión.
Llenar de agua la manguera de agua.
Atornillar manguera de aspiración a la
conexión de agua del aparato y colgar
en la fuente de agua (por ejemplo en un
bidón para agua pluvial).
– 9
59ES
Puesta en marcha Funcionamiento
Atención
몇 Peligro
La marcha en vacío durante más de 2 ho-
Mediante el chorro de agua que sale de la
ras provoca daños en la bomba de alta pre-
boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-
sión. Si el equipo no genera presión en 2
za de retroceso sobre la pistola pulveriza-
minutos, desconectar el equipo y proceder
dora. Mantener el equipo estable, sujetar
conforme a las indicaciones del capítulo
bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-
"Ayuda en caso de fallo".
verizador.
Figura
몇 Peligro
Introducir la manguera de alta presión
Los chorros a alta presión pueden ser peli-
en el acoplamiento rápido hasta que
grosos si se usan indebidamente. No dirija
esta haga un ruido al encajarse.
el chorro hacia personas, animales o equi-
Nota: Procurar que el racor de co-
pamiento eléctrico activo, ni apunte con él
nexión esté alineado correctamente.
al propio aparato.
Comprobar si la conexión es segura ti-
Atención
rando de la manguera de alta presión.
No limpiar neumáticos, pintura o superfi-
Insertar la manguera de alimentación
cies delicadas como la madera con la fresa
de agua en el acoplamiento de la toma
de suciedad, se pueden dañar.
de agua.
Atención
Nota: La tubería de abastecimiento de
Riesgo de daños en la pintura
agua no está incluida en el volumen de
Al realizar trabajos con el cepillo de lavado,
suministro.
este tiene que estar limpio de suciedad u
Conectar la manguera de agua a la
otras partículas.
toma de agua.
Peligro
Abrir totalmente el grifo del agua.
Cuando esté en funcionamiento,
Enchufar la clavija de red a una toma de
no tocar por debajo del borde del
corriente.
Delta Racer.
Conectar el aparato „I/ON“.
Figura
Desbloquear la palanca de la pistola
Inserte la lanza dosificadora en la pisto-
pulverizadora manual.
la pulverizadora manual y fíjela girán-
Tirar de la palanca, el aparato se en-
dola 90°.
ciende.
Desbloquear la palanca de la pistola
pulverizadora manual.
Dejar el aparato en funcionamiento
Tirar de la palanca, el aparato se en-
(máx. 2 minutos), hasta que salga el
ciende.
agua de la pistola pulverizadora manual
sin burbujas.
Trabajo con detergentes
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
Peligro
zadora manual.
El uso de detergentes o productos quími-
Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-
cos erróneos puede perjudicar la seguridad
rato vuelve a apagarse. La alta presión
del equipo.
se mantiene en el sistema.
Utilice sólo detergentes y productos de lim-
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea
rizadora manual.
de limpieza. Han sido especialmente crea-
dos para su aparato. El uso de otros deter-
gentes y productos de limpieza pueden
provocar un desgaste más rápido y la inva-
lidación de la garantía. Solicite el asesora-
60 ES
– 10