Karcher k 7 – страница 3

Инструкция к Минимойке Karcher k 7

Avvertenze sul detergente: I detergenti

Terminare il lavoro

KÄRCHER comunemente in commercio

possono essere acquistati già pronti all'uso

Attenzione

nella bottiglia di detergente Plug 'n' Clean

Scollegare il tubo flessibile ad alta pressio-

con tappo di chiusura. In questo modo non

ne dalla pistola a spruzzo o dall'apparec-

sono necessarie operazioni di rabbocco e

chio, solo quando la pressione è scaricata

di versamento.

dal sistema.

Figura

Estrarre la bottiglia di detergente Plug

Rimuovere il tappo dalla bottiglia di de-

'n' Clean dall'alloggiamento e chiudere

tergente Plug 'n' Clean e premere la

con il tappo. Per conservarla, inserire

bottiglia nell'apertura verso il basso nel

nell'alloggiamento ruotata di 180 °.

raccordo per detergente.

Rilasciare la leva della pistola a spruz-

Figura

zo.

Regolare la quantità di aspirazione del-

Spegnere l'apparecchio „0/OFF“.

la soluzione detergente con il regolato-

Chiudere il rubinetto.

re di dosaggio per detergenti.

Premere la leva della pistola a spruzzo

Utilizzare la lancia con regolazione del-

in modo da scaricare la pressione anco-

la pressione (Vario Power).

ra presente nel sistema.

Ruotare la lancia in posizione „Mix“.

Bloccare la leva della pistola a spruzzo.

Avviso: In questo modo durante il fun-

Togliere la spina di alimentazione dalla

zionamento al getto d'acqua viene ag-

presa.

giunta la soluzione detergente.

Scollegare l'apparecchio dall'alimenta-

zione idrica.

Metodo di pulizia consigliato

Spruzzare misuratamente il detergente

Trasporto

e lasciare agire (non asciugare) sulla

Attenzione

superficie asciutta.

Per prevenire incidenti o lesioni durante il

Sciacquare lo sporco sciolto con il getto

trasporto è necessario osservare il peso

alta pressione.

dell'apparecchio (vedi Dati tecnici).

Opzionale

Versare la soluzione di detergente nel

Posizione manuale

serbatoio dell'ugello per schiumatura

Sollevare l'apparecchio dal manico di

(osservare le indicazioni sul dosaggio

trasporto.

riportate sulla confezione del detergen-

te).

Posizione in veicoli

Collegare l'ugello per schiumatura al

Prima di un eventuale trasporto: Estrar-

servatoio del detergente.

re la bottiglia di detergente Plug 'n' Cle-

Inserire l'ugello per schiumatura sulla

an dall'alloggiamento e chiudere con il

pistola a spruzzo e fissarla con una ro-

tappo.

tazione di 90°.

Bloccare l'apparecchio in modo tale che

Interrompere il funzionamento

non possa scivolare o ribaltarsi.

Rilasciare la leva della pistola a spruz-

Supporto

zo.

Attenzione

Bloccare la leva della pistola a spruzzo.

Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta

Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-

del luogo di stoccaggio è necessario osser-

stodia per la pistola a spruzzo.

vare il peso dell'apparecchio (vedi Dati tec-

Durante pause di lavoro prolungate (più

nici).

di 5 min.) spegnere anche l'apparec-

chio „0/OFF“.

– 11

41IT

Deposito dell’apparecchio

Cura

Prima di depositi di lunga durata, per es. in

Prima di depositi di lunga durata, per es. in

inverno, rispettare anche le avvertenze ri-

inverno:

portate al capitolo Cura.

Staccare il filtro dal tubo flessibile di

Depositare la spazzatrice su una super-

aspirazione per detergente e lavarlo

ficie piana.

sotto acqua corrente.

Premere l'alloggiamento del giunto ra-

Figura

pido per il tubo flessibile di alta pressio-

Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua

ne nella direzione della freccia ed

con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-

estrarre il tubo flessibile di alta pressio-

qua corrente.

ne.

Manutenzione

Premere il tasto di sblocco sulla pistola

a spruzzo e scollegare il tubo flessibile

L'apparecchio è senza manutenzione.

di alta pressione dalla pistola a spruzzo.

Guida alla risoluzione dei

Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-

guasti

stodia per la pistola a spruzzo.

Far innestare la lancia nell'apposito al-

Pericolo

loggiamento.

Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni

Conservare il cavo di allacciamento alla

attività di cura e di manutenzione, spegne-

rete, il tubo flessibile di alta pressione e

re l'apparecchio e staccare la spina.

gli accessori all'apparecchio.

Lavori di riparazione e lavori su componenti

elettrici possono essere effettuati solo dal

Antigelo

servizio clienti autorizzato.

Attenzione

Piccoli guasti o disfunzioni possono essere

Apparecchi e accessori non completamen-

eliminati seguendo le seguenti istruzioni.

te svuotati potrebbero venire danneggiati

In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser-

dal gelo. Svuotare completamente l'appa-

vizio assistenza autorizzato.

recchio e gli accessori e proteggerli dal ge-

L'apparecchio non funziona

lo.

Per evitare danni:

Tirare la leva della pistola a spruzzo e

Svuotare completamente l'acqua

l'apparecchio si attiva.

dall'apparecchio: accendere l'apparec-

Controllare se la tensione dichiarata

chio senza il tubo flessibile di alta pres-

sulla targhetta coincide con la tensione

sione collegato e senza l'alimentazione

della fonte di energia.

idrica collegata (max. 1 min) ed atten-

Verificare la presenza di eventuali dan-

dere fino a quando dal raccordo di alta

ni sul cavo di allacciamento alla rete.

pressione non fuoriesce più dell'acqua.

L'apparecchio non si accende, il

Spegnere l’apparecchio.

motore emette un ronzio

Conservare l'apparecchio e tutti gli ac-

cessori in un ambiente protetto dal gelo.

Calo della tensione a causa di una bassa

corrente o in caso di utilizzo di una prolun-

Cura e manutenzione

ga.

Pericolo

All'attivazione tirare prima la leva della

Pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni

pistola a spruzzo, quindi posizionare

attività di cura e di manutenzione, spegne-

l'interruttore dell'apparecchio su „I/ON“.

re l'apparecchio e staccare la spina.

42 IT

– 12

L'apparecchio non raggiunge

Accessori e ricambi

pressione

Accessori optional

Verificare la regolazione della lancia.

Verificare l'alimentazione dell'acqua su

Gli accessori optional aumentano le possi-

sufficiente portata.

bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori

Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua

informazioni sono a vostra disposizione dal

con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-

vostro rivenditore KÄRCHER.

qua corrente.

Ricambi

Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac-

cendere l'apparecchio senza il tubo

Impiegare solamente ricambi originali

flessibile di alta pressione collegato ed

KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è

attendere (max. 2 minuti) finché l’acqua

riportata alla fine del presente manuale

che fuoriesce sia priva di bolle d’aria dal

d'uso.

raccordo di alta pressione. Spegnere

Garanzia

l'apparecchio e collegare il tubo flessibi-

le di alta pressione.

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

spettivo paese di pubblicazione da parte

Forti variazioni di pressione

della nostra società di vendita competente.

Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo-

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

vere con un ago lo sporco dai fori degli

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

ugelli e sciacquare con acqua dalla par-

se causati da difetto di materiale o di produ-

te anteriore.

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

Controllare l'afflusso di acqua.

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

pure al più vicino centro di assistenza auto-

L'apparecchio perde

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Alcune cause tecniche fanno sì che ci

Gli indirizzi li trovate sotto:

sia una lieve permeabilità dell'apparec-

www.kaercher.com/dealersearch

chio. In caso di permeabilità elevata ri-

volgersi al servizio clienti autorizzato.

Il detergente non viene aspirato

Utilizzare la lancia con regolazione del-

la pressione (Vario Power).

Ruotare la lancia in posizione „Mix“.

Controllare le impostazioni del regolato-

re di dosaggio per detergente.

Accertarsi che la bottiglia di detergente

Plug 'n' Clean sia posizionata con

l'apertura rivolta in basso nel raccordo

per detergente.

– 13

43IT

Dati tecnici

Dichiarazione di conformità

CE

Collegamento elettrico

Con la presente si dichiara che la macchina

Tensione 230

V

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

1~50

Hz

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

Potenza allacciata 3,0 kW

sione da noi introdotta sul mercato, è con-

Grado di protezione IP X5

forme ai requisiti fondamentali di sicurezza

Classe di protezione I

e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-

Protezione rete (fusibile ritar-

16 A

difiche apportate alla macchina senza il no-

dato)

stro consenso, la presente dichiarazione

perde ogni validità.

Collegamento acqua

Prodotto: Idropulitrice

Pressione in entrata (max.) 0,6 MPa

Modelo: 1.168-xxx

Temperatura in entrata (max.) 60 °C

Direttive CE pertinenti

Portata (min.) 12 l/min

2000/14/CE

Max. altezza di aspirazione 1,0 m

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Prestazioni

2011/65/UE

Pressione di esercizio 15 MPa

Norme armonizzate applicate

Pressione max. consentita 16 MPa

EN 50581

Portata, acqua 9,2 l/min

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Portata massima 10,0 l/min

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Portata, detergente 0-0,3 l/min

EN 60335–2–79

Forza repulsiva della pistola a

25 N

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

spruzzo

EN 61000–3–3: 2008

Dimensioni e pesi

EN 62233: 2008

Lunghezza 404 mm

Procedura di valutazione della conformi-

tà applicata

Larghezza 461 mm

2000/14/CE: Allegato V

Altezza 968 mm

Livello di potenza sonora dB(A)

Peso, pronto all'uso con ac-

21,5 kg

Misurato: 92

cessori

Garantito: 95

Valori rilevati secondo EN 60335-2-79

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

2

Valore di vibrazione mano-

<2,5

m/s

cura dell’amministrazione.

2

braccio

0,3

m/s

Dubbio K

Pressione acustica L

pA

77

dB(A)

Dubbio K

pA

3

dB(A)

CEO

Head of Approbation

Pressione acustica L

WA

+

95 dB(A)

Responsabile della documentazione:

Dubbio K

WA

S. Reiser

Con riserva di modifiche tecniche.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

44 IT

– 14

Geachte klant

Zorg voor het milieu

Lees vóór het eerste gebruik

van uw apparaat deze originele

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

baar. Deponeer het verpakkingsma-

en bewaar deze voor later gebruik of voor

teriaal niet bij het huishoudelijk afval,

een latere eigenaar.

maar bied het aan voor hergebruik.

Onbruikbaar geworden apparaten

Inhoud

bevatten waardevolle materialen die

geschikt zijn voor hergebruik. Lever

Leveringsomvang. . . . . . . . . . . NL . . .5

de apparaten daarom in bij een inza-

Reglementair gebruik . . . . . . . . NL . . .5

melpunt voor herbruikbare materia-

Zorg voor het milieu . . . . . . . . . NL . . .5

len.

Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

Het nemen van water uit publieke wa-

Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .8

teren is in bepaalde landen niet toe-

Voor de inbedrijfstelling . . . . . . NL . . .8

gestaan.

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . NL . . .9

Werkzaamheden met reinigingsmid-

Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10

delen mogen enkel uitgevoerd wor-

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .11

den op een vloeistofdichte onder-

grond die beschikt over een aanslui-

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11

ting met de vuilwaterafvoer. Reini-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12

gingsmiddelen niet in waterlopen of

Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .12

de bodem laten dringen.

Toebehoren en reserveonder-

Verricht reinigingswerkzaamheden

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13

waarbij oliehoudend afvalwater ont-

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13

staat (zoals het afspuiten van moto-

Technische gegevens. . . . . . . . NL . .14

ren of bodemplaten van voertuigen)

EG-conformiteitsverklaring. . . . NL . .14

uitsluitend op wasplaatsen die over

Leveringsomvang

een olie-afscheider beschikken.

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Het leveringspakket van het apparaat staat

stoffen (REACH)

op de verpakking afgebeeld. Controleer bij

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

het uitpakken of de inhoud volledig is.

vindt u onder:

Mochten er eventueel accessoires ontbreken

www.kaercher.com/REACH

of mocht u transportschade constateren,

neem dan contact op met uw leverancier.

Veiligheid

Reglementair gebruik

Betekenis van de instructies

Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be-

Gevaar

stemd voor huishoudelijk gebruik:

Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend

voor het reinigen van machines, voertui-

gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-

gen, gebouwen, gereedschap, gevels,

chaamsverwondingen leidt.

terrassen, tuintoestellen, enz. met een

Waarschuwing

hogedrukwaterstraal (indien nodig met

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

toevoeging van reinigingsmiddelen);

situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-

met door KÄRCHER vrijgegeven toebe-

chaamsverwondingen kan leiden.

horen, reserveonderdelen en reini-

Voorzichtig

gingsmiddelen. Neem de instructies in

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-

acht die bij de reinigingsmiddelen ho-

tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-

ren.

den.

– 5

45NL

Opgelet

Het apparaat mag enkel aan een elek-

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

trische aansluiting aangesloten zijn die

situatie die tot materiële schade kan leiden.

door een elektromonteur conform IEC

60364 werd uitgevoerd.

Symbolen op het toestel

Niet-geschikte elektrische verlengka-

bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in

De hogedrukstraal mag niet

open lucht enkel daartoe vrijgegeven

gericht worden op personen,

en overeenkomstig gekenmerkte elek-

dieren, actieve elektrische uit-

trische verlengkabels met een voldoen-

rusting of het apparaat zelf.

2

de grote diameter: 1 – 10 m: 1,5 mm

;

Apparaat tegen vorst beschermen.

2

10 - 30 m: 2,5 mm

:

Het apparaat mag niet onmiddellijk

Rol de verlengkabel altijd volledig van

aangesloten worden op het open-

de kabeltrommel af.

bare drinkwaternet.

Om veiligheidsredenen bevelen wij aan

Elektrische componenten

om het apparaat via een aardlekscha-

kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.

Gevaar

Neem de netstekker en de contactdoos

Veilige omgang

nooit met vochtige handen vast.

Gevaar

Controleer de stroomaansluitleidingen

Controleer belangrijke componenten

met netstekker voor elk gebruik op

zoals hogedrukslang, handspuitpistool

schade. Laat beschadigde stroomaan-

en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-

sluitleidingen onmiddellijk door een ge-

bruik op beschadigingen. Vervang be-

autoriseerde klantenservice / electri-

schadigde componenten onmiddellijk.

cien vervangen. Neem een apparaat

Neem een apparaat met beschadigde

met beschadigde stroomaansluitleiding

componenten niet in bedrijf.

niet in bedrijf.

Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of

Alle stroomvoerende voorwerpen bin-

anderen om schoeisel of kledij te reinigen.

nen het werkgebied moeten spuitwater-

Spuit geen voorwerpen af die ongezon-

dicht zijn.

de stoffen bevatten (bv. asbest).

Netstekker en koppeling van een ver-

Voertuigbanden / bandventielen kun-

lengkabel moeten waterdicht zijn en

nen door de hogedrukstraal beschadigd

mogen niet in water liggen. De koppe-

worden en springen. Een eerste teken

ling mag verder niet op de grond liggen.

daarvan is een verkleuring van de

Er wordt aanbevolen om kabeltrommels

band. Beschadigde voertuigbanden /

te gebruiken die garanderen dat de

bandventielen zijn levensgevaarlijk.

contactdozen zich minstens 60 mm bo-

Respecteer bij de reiniging een mini-

ven de grond bevinden.

mumstraalafstand van 30 cm!

Let erop dat stroomleidingen en ver-

Houd verpakkingsfolie uit de buurt van

lengkabels niet aangetast of bescha-

kinderen, er bestaat verstikkingsge-

digd worden door overrijden, knellen,

vaar!

rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-

Waarschuwing

gen tegen hitte, olie en scherpe randen.

Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel

Waarschuwing

mogen het apparaat niet gebruiken.

Sluit het apparaat enkel aan wissel-

Dit apparaat mag niet gebruikt worden

stroom aan. De spanning moet over-

door personen met beperkte fysieke,

eenstemmen met het typeplaatje van

zintuiglijke of mentale capaciteiten of

het apparaat.

met te weinig ervaring en/of kennis, ten-

zij ze onder toezicht staan van een be-

46 NL

– 6

voegde persoon die instaat voor hun

Andere gevaren

veiligheid of van die persoon instructies

hebben gekregen over het gebruik van

Gevaar

het apparaat en de daaruit resulterende

Verstuif geen brandbare vloeistoffen.

gevaren begrijpen.

Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-

Kinderen mogen niet met het apparaat

stoffen of onverdunde zuren en oplos-

spelen.

middelen op! Daartoe behoren bv. ben-

Kinderen moeten gecontroleerd wor-

zine, verfverdunner of stookolie. De

den om te garanderen dat ze niet met

spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-

het apparaat spelen.

plosief en giftig. Gebruik geen aceton,

De gebruiker moet het apparaat op re-

onverdunde zuren en oplosmiddelen

glementaire wijze gebruiken. Hij moet

aangezien deze de in het apparaat ge-

rekening houden met de plaatselijke

bruikte materialen aantasten.

omstandigheden en tijdens de werk-

Het is verboden om het apparaat in ex-

zaamheden met het apparaat letten op

plosiegevaarlijke bereiken te gebrui-

personen in de omgeving.

ken.

Hogedrukslangen, armaturen en kop-

Bij het gebruik van het apparaat in ge-

pelingen zijn belangrijk voor de veilig-

vaarlijke bereiken (bv. tankstations)

heid van het apparaat. Gebruik enkel

moeten de overeenkomstige veilig-

door de fabrikant aanbevolen hoge-

heidsvoorschriften in acht genomen

drukslangen, armaturen en koppelin-

worden.

gen.

Persoonlijke veiligheidsuitrusting

Gebruik het apparaat niet wanneer zich

andere personen binnen de reikwijdte

Draag de juiste beschermende kleding en

bevinden, behalve wanneer die perso-

een veiligheidsbril ter bescherming tegen

nen beschermende kledij dragen.

terugspattend water.

Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-

Stabiliteit

bruik met reinigingsmiddelen, die door

de fabrikant worden geleverd of aanbe-

Voorzichtig

volen. Het gebruik van andere reini-

Zorg er vóór alle handelingen met of aan

gingsmiddelen of chemicaliën kan de

het apparaat voor dat het apparaat stabiel

veiligheid van het apparaat nadelig be-

staat om ongevallen of beschadigingen

envloeden.

door omvallen van het apparaat te vermij-

Voorzichtig

den.

Bij langere werkonderbrekingen moet

De stabiliteit van het apparaat is gega-

het apparaat met de hoofdschakelaar /

randeerd wanneer het op een effen on-

apparaatschakelaar uitgeschakeld of

dergrond wordt geplaatst.

moet de netstekker uitgetrokken wor-

Veiligheidsinrichtingen

den.

Respecteer bij de reiniging van gelakte

Voorzichtig

oppervlakken een minimumstraalaf-

Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-

stand van 30 cm om beschadigingen te

ming van de gebruiker en mogen niet ver-

vermijden.

anderd of omzeild worden.

Laat het apparaat nooit zonder toezicht

Apparaatschakelaar

staan terwijl het in bedrijf is.

De hoofdschakelaar van het apparaat ver-

Gebruik het apparaat niet bij temperatu-

hindert de onvoorziene werking van het ap-

ren onder 0 °C.

paraat.

– 7

47NL

„Min“ en „Max“ ingesteld worden. In de

Vergrendeling handspuitpistool

stand "Mix" kan een dosis reinigings-

De vergrendeling blokkeert de hendel van

middel toegevoegd worden.

het handspuitpistool en verhindert de on-

Om de werkdruk te verstellen, laat u de

voorziene start van het apparaat.

hendel van het handspuitpistool los en

Overstroomklep met drukschakelaar

draait u de straalbuis in de gewenste

De omloopklep verhindert de overschrij-

stand.

ding van de toegelaten werkdruk.

21 Spuitlans met vuilfrees

Wordt de hendel van het handspuitpistool

Voor hardnekkig vuil

losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar

———————————————–

de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.

Optioneel toebehoren

Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-

22 Wasborstel

kelt de drukschakelaar de pomp weer in.

Niet geschikt voor de werking met reini-

gingsmiddelen.

Beschrijving apparaat

23 Delta-Racer D150

In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-

De Delta-Racer verenigt een wasbor-

male uitrusting omschreven. Afhankelijk

stel met een roterende hogedrukstraal.

van het model zijn er verschillen in de leve-

Hij is daardoor bijzonder voor het was-

ringspakketten (zie verpakking).

sen van auto's en het reinigen van erg

Afbeeldingen zie uitklapbaar

vervuilde oppervlakken geschikt.

blad!

24 Schuimsproeier met reinigingsmiddel-

1 Wateraansluiting met ingebouwde zeef

tank

2 Koppelinggedeelte voor wateraanslui-

Reinigingsmiddel wordt uit de tank ge-

ting

zogen en er ontstaat een krachtig

3 Snelkoppeling voor hogedrukslang

schuim van reinigingsmiddel.

4 Houder voor het handspuitpistool

———————————————–

5 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“

Niet in leveringspakket

6 Doseerregeling voor reinigingsmiddel

25 Watertoevoerslang

7 Houder voor het handspuitpistool

Een versterkte waterslang met een cou-

8 Transportgreep

rante koppeling gebruiken. Diameter

9 Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel

minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-

met afsluitdop

stens 7,5 m.

10 Bewaring van fles Plug 'n' Clean

Voor de inbedrijfstelling

schoonmaakmiddel met aansluiting

voor schoonmaakmiddel

Toebehoren monteren

11 Houder voor de hogedrukslang

12 Houder voor de straalpijp

Afbeeldingen zie uitklapbaar

13 Opberghaak voor netsnoer

blad!

14 Stroomleiding met stekker

Losse onderdelen die bij het apparaat gele-

15 Transportwiel

verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-

16 Handpistool

ling gemonteerd worden.

17 Vergrendeling handspuitpistool

Opberging voor handspuitpistool

18 Toets voor het scheiden van de hoge-

monteren

drukslang van het handspuitpistool

Afbeelding

19 Hogedrukslang

Onderste houder in uitsparingen zetten

20 Spuitlans met drukregeling (Vario Po-

en naar voren schuiven, hij klikt hoor-

wer)

baar in.

Voor de meest gangbare reinigingsta-

ken. De werkdruk kan traploos tussen

48 NL

– 8

Afbeelding

Watertoevoer vanuit de waterleiding

Bovenste houder inzetten en naar on-

Waarschuwing

deren tot aanslag drukken.

Conform de geldige voorschriften mag het

Opberghaak voor netsnoer monteren

apparaat nooit zonder systeemscheider

Afbeelding

aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er

Opberghaak indrukken en in bovenste

moet een geschikte systeemscheider van

positie klikken.

de firma KÄRCHER of alternatief een sy-

steemscheider conform EN 12729 type BA

Doseringsregelaar voor

gebruikt worden.

reinigingsmiddel monteren

Water dat door een systeemscheider is ge-

Nodig zijn de 2 meegeleverde schroeven

stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-

en een kruiskopschroevendraaier PH 2.

schouwd.

Afbeelding

Opgelet

Beide reinigingsmiddelslangen op aan-

Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-

sluitingen steken.

tertoevoer en nooit direct aan het apparaat

Doseringsregelaar aanbrengen en met

aan.

2 schroeven bevestigen.

Afbeelding

Aanwijzing: Bij de montage er absoluut

De meegeleverde koppeling aan het

op letten dat de verbindingsstukken van

wateraansluitpunt van het apparaat

de doseringsregelaar in de voorziene

schroeven.

uitsparingen op de behuizing gefixeerd

worden.

Water aanzuigen uit open reservoirs

Transportgreep monteren

Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-

CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-

Afbeelding

ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-

Transportgreep aanbrengen, bouten in

schikt voor het opzuigen van oppervlakte-

boringen steken en vastschroeven.

water bv. uit regentonnen of vijvers (max.

Hogedrukslang met handspuitpistool

aanzuighoogte zie technische gegevens).

verbinden

Zuigslang met water vullen.

Afbeelding

Zuigslang op de wateraansluiting van het

Hogedrukslang in handspuitpistool ste-

apparaat schroeven en in een waterbron

ken tot die hoorbaar vastklikt.

(bijvoorbeeld regenton) hangen.

Instructie: Letten op een correcte uit-

richting van de aansluitnippel.

Inbedrijfstelling

Veilige verbinding controleren door aan

Opgelet

de hogedrukslang te trekken.

Een droogloop van meer dan 2 minuten

Watertoevoer

leidt tot beschadigingen van de hogedruk-

pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-

Opgelet

ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-

Verontreinigingen in het water kunnen de

paraat uit en gaat u te werk volgens de in-

hogedrukpomp en de toebehoren bescha-

structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-

digen. Ter bescherming wordt het gebruik

gen“.

van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere

Afbeelding

toebehoren, bestelnummer 4.730-059)

Hogedrukslang in snelkoppeling steken

aanbevolen.

tot die hoorbaar vastklikt.

Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-

Instructie: Letten op een correcte uit-

sche gegevens.

richting van de aansluitnippel.

Voorschriften van de watermaatschappij in

Veilige verbinding controleren door aan

acht nemen.

de hogedrukslang te trekken.

– 9

49NL

Watertoevoerslang op koppeling aan

Gevaar

de wateraansluiting steken.

Bij gebruik niet onder de rand van

Instructie: De toevoerslang behoort

de Delta-Racer grijpen!

niet tot het leveringspakket.

Waterslang aan de watertoevoer aan-

Afbeelding

sluiten.

Straalpijp in het handspuitpistool steken

Waterkraan volledig opendraaien.

en vastschroeven door hem 90° te

Netstekker in het stopcontact steken.

draaien.

Apparaat inschakelen "I/ON".

Hefboom van het handspuitpistool ont-

Hefboom van het handspuitpistool ont-

grendelen.

grendelen.

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

ingeschakeld.

ingeschakeld.

Werken met reinigingsmiddelen

Apparaat laten draaien (max. 2 minu-

ten), tot water zonder bellen uit het

Gevaar

handspuitpistool komt.

Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-

Hefboom van het handspuitpistool los-

delen of chemicaliën kan de veiligheid van

laten.

het apparaat beïnvloeden.

Instructie: Wanneer de hendel op-

Gebruik voor de overeenkomstige reini-

nieuw wordt losgelaten, schakelt het

gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-

apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in

houdsproducten van KÄRCHER, aange-

het systeem behouden.

zien die speciaal ontwikkeld werden voor

Hefboom van het handspuitpistool ver-

het gebruik met uw apparaat. Het gebruik

grendelen.

van andere reinigings- en onderhoudspro-

ducten kan leiden tot een versnelde slijtage

Werking

en het vervallen van de garantiebepalin-

Gevaar

gen. Gelieve u te laten adviseren in de vak-

Door de naar buiten tredende waterstraal

handel of direct bij KÄRCHER informatie

aan de hogedruksproeier werkt een terug-

aan te vragen.

stootkracht op het handspuitpistool. Zorg

Gevaar

ervoor dat u stevig staat en houd het hand-

Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-

spuitpistool en de straalpijp goed vast.

len kan ernstige verwondingen of vergifti-

Gevaar

ging veroorzaken.

Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij

Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet

niet-reglementair gebruik. De straal mag

het veiligheidsgegevensblad van de reini-

niet gericht worden op personen, dieren,

gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-

onder stroom staande voorwerpen of het

den, in het bijzonder de instructies betref-

apparaat zelf.

fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.

Opgelet

Tips bij het schoonmaakmiddel: De

Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken

meest gebruikte schoonmaakmiddelen van

zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-

KÄRCHER kunnen voor dit apparaat al ge-

reinigd worden wegens beschadigingsge-

bruiksklaar in de fles Plug 'n' Clean schoon-

vaar.

maakmiddel met afsluitdop gekocht wor-

den. Zo vervalt het lastige overgieten resp.

Opgelet

vullen.

Gevaar van lakschade

Bij werkzaamheden met wasborstel moet

deze vrij van vuil en andere deeltjes zijn.

50 NL

– 10

Afbeelding

Werking stopzetten

Dop van fles Plug 'n' Clean schoon-

maakmiddel nemen en de fles met de

Voorzichtig

opening naar beneden in de aansluiting

Scheid de hogedrukslang enkel van het

voor schoonmaakmiddelen drukken.

handspuitpistool of het apparaat wanneer

Afbeelding

geen druk in het systeem voorhanden is.

Aanzuighoeveelheid van de reinigings-

Fles Plug 'n' Clean schoonmaakmiddel

middeloplossing met doseerregeling

uit vulopening trekken en met dop af-

voor reinigingsmiddelen instellen.

sluiten. Voor het opbergen 180 ° ge-

Straalpijp met drukregeling (Vario Po-

draaid in vulopening zetten.

wer) gebruiken.

Hefboom van het handspuitpistool los-

Straalpijp in stand „Mix“ draaien.

laten.

Instructie: Daardoor wordt tijdens de

Apparaat uitschakelen "0/OFF"

werking de reinigingsmiddeloplossing

Draai de waterkraan dicht.

bij de waterstraal gemengd.

Druk de hendel van het handspuitpi-

stool in, om de nog aanwezige druk in

Aanbevolen reinigingsmethode

het systeem af te laten nemen.

Reinigingsmiddel in geringe hoeveel-

Hefboom van het handspuitpistool ver-

heid op het droge oppervlak sproeien

grendelen.

en laten inwerken (niet laten opdro-

Trek de stekker uit het stopcontact.

gen!).

Apparaat scheiden van de watertoe-

losgekomen vuil met hogedrukstraal af-

voer.

spoelen.

Optioneel

Vervoer

Reinigingsmiddeloplossing in reini-

Voorzichtig

gingsmiddeltank van de schuimsproei-

Neem bij het transport het gewicht van het

er vullen (doseringsindicatie op de ver-

apparaat in acht om ongevallen of verwon-

pakking van het reinigingsmiddel in

dingen te vermijden (zie technische gege-

acht nemen).

vens).

Schuimsproeier verbinden met de reini-

gingsmiddeltank.

Transport met de hand

Schuimsproeier in handspuitpistool ste-

Apparaat aan de transportgreep ver-

ken en vastzetten door 90°-draaiing.

plaatsen.

Werking onderbreken

Transport in voertuigen

Hefboom van het handspuitpistool los-

Voor liggend transport: Fles Plug 'n'

laten.

Clean schoonmaakmiddel uit vulope-

Hefboom van het handspuitpistool ver-

ning trekken en met dop afsluiten.

grendelen.

Apparaat beveiligen tegen verschuiven

Handspuitpistool in houder voor hand-

en kantelen.

spuitpistool steken.

Bij langere werkonderbrekingen (langer

Opslag

dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-

Voorzichtig

schakelen "0/OFF".

Neem bij de keuze van de opslagplaats het

gewicht van het apparaat in acht om onge-

vallen of verwondingen te vermijden (zie

technische gegevens).

– 11

51NL

Apparaat opslaan

Zorg

Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-

Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-

termaanden, moeten tevens de instructies

dens de winter:

in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-

Filter van de reinigingsmiddel-zuig-

men worden.

slang trekken en onder stromend water

Apparaat op een egaal oppervlak neer-

reinigen.

zetten.

Afbeelding

Behuizing van de snelkoppeling voor

De zeef in het wateraansluitpunt er met

hogedrukslang in pijlrichting duwen en

een platte tang uittrekken en onder stro-

hogedrukslang eruit trekken.

mend water reinigen.

Ontgrendelknop op het handspuitpi-

Onderhoud

stool induwen en hogedrukslang van

het handspuitpistool scheiden.

Het apparaat is onderhoudsvrij.

Handspuitpistool in houder voor hand-

Hulp bij storingen

spuitpistool steken.

Straalpijp laten vastklikken in de houder

Gevaar

voor de straalpijp.

Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-

Stroomleiding, hogedrukslang en ac-

paraat voor alle instandhoudings- en on-

cessoires aan het apparaat opbergen.

derhoudswerkzaamheden uit en verwijder

de netstekker.

Vorstbescherming

Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-

Opgelet

heden aan elektrische onderdelen mogen

Niet volledig leeggemaakte apparaten en

enkel door de geautoriseerde klantenser-

toebehoren kunnen door vorst vernield

vice uitgevoerd worden.

worden. Maak het apparaat en de toebeho-

Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met

ren volledig leeg en bescherm ze tegen

behulp van het volgende overzicht.

vorst.

Bij twijfel neemt u contact op met de be-

Om schade te vermijden:

voegde klantenservice.

Water volledig uit het apparaat aflaten:

Apparaat draait niet

Apparaat zonder aangesloten hoge-

drukslang en zonder aangesloten wa-

Trek hendel van het handspuitpistool

tertoevoer inschakelen (max. 1 min) en

aan, het apparaat wordt ingeschakeld.

wachten tot geen water meer uit de ho-

Controleren of de aangegeven span-

gedrukaansluiting komt. Apparaat uit-

ning op het typeplaatje overeenkomt

schakelen.

met de spanning van de stroombron.

Apparaat met alle accessoires in een

Stroomleiding op beschadiging contro-

vorstvrije ruimte bewaren.

leren.

Onderhoud

Apparaat start niet, motor bromt

Gevaar

Spanningsdaling door zwak stroomnet of

Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-

bij gebruik van een verlengsnoer.

paraat voor alle instandhoudings- en on-

Bij het inschakelen eerst de hendel van

derhoudswerkzaamheden uit en verwijder

het handspuitpistool aantrekken en dan

de netstekker.

de apparaatschakelaar op „I/ON“ stel-

len.

52 NL

– 12

Apparaat komt niet op druk

Toebehoren en

reserveonderdelen

Instelling aan de straalpijp controleren.

Watertoevoer op voldoende volume

Bijzondere toebehoren

controleren.

De zeef in het wateraansluitpunt er met

Met extra accessoires breidt u de gebruiks-

een platte tang uittrekken en onder stro-

mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-

mend water reinigen.

re informatie daarover kunt u verkrijgen bij

Apparaat ontluchten: Apparaat zonder

uw KÄRCHER-dealer.

aangesloten hogedrukslang inschake-

Reserveonderdelen

len en wachten (max. 2 minuten) tot wa-

ter zonder bellen uit de hogedrukaan-

Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-

sluiting komt. Apparaat uitschakelen en

onderdelen. Een overzicht van de onderde-

hogedrukslang opnieuw aansluiten.

len vindt u aan het eind van deze gebruiks-

aanwijzing.

Sterke drukschommelingen

Garantie

Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-

nigingen met een naald uit het gat van

In ieder land zijn de door ons bevoegde

de sproeier verwijderen en met water

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

naar voren toe uitspoelen.

lingen van toepassing. Eventuele storingen

Watertoevoervolume controleren.

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

Apparaat ondicht

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

Een geringe ondichtheid van het appa-

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

raat is technisch bepaald. Als de pomp

rantietermijn contact op met uw leverancier

echter erg lekt, moet contact worden

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

opgenomen met de bevoegde klanten-

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

service.

Adressen vindt u onder:

www.kaercher.com/dealersearch

Reinigingsmiddel wordt niet

aangezogen

Straalpijp met drukregeling (Vario Po-

wer) gebruiken.

Straalpijp in stand „Mix“ draaien.

Instelling aan de doseerregeling voor

reinigingsmiddel controleren.

Controleren of de fles met Plug 'n'

Clean schoonmaakmiddel met de ope-

ning naar beneden in de aansluiting

voor schoonmaakmiddelen zit.

– 13

53NL

Technische gegevens

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

Elektrische aansluiting

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Spanning 230

V

en in de door ons in de handel gebrachte

1~50

Hz

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

Aansluitvermogen 3,0 kW

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Veiligheidsklasse IP X5

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

Beschermingsklasse I

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

Netzekering (traag) 16 A

met ons veranderingen aan de machine

Wateraansluitpunt

worden aangebracht.

Toevoerdruk (max.) 0,6 MPa

Product: Hogedrukreiniger

Toevoertemperatuur (max.) 60 °C

Type: 1.168-xxx

Toevoerhoeveelheid (min.) 12 l/min

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Max. aanzuighoogte 1,0 m

2000/14/EG

2004/108//EG

Capaciteit

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Werkdruk 15 MPa

2011/65/EU

Maximaal toegestane druk 16 MPa

Toegepaste geharmoniseerde normen

Opbrengst, water 9,2 l/min

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Volume maximaal 10,0 l/min

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Opbrengst, reinigingsmiddel 0-0,3 l/min

EN 60335–1

Reactiekracht van het pistool 25 N

EN 60335–2–79

Maten en gewichten

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

Lengte 404 mm

EN 62233: 2008

Breedte 461 mm

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

Hoogte 968 mm

procedure

Gewicht, bedrijfsklaar met ac-

21,5 kg

2000/14/EG: Bijlage V

cessoires

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Gemeten: 92

Bepaalde waarden conform EN 60335-

Gegarandeerd: 95

2-79

2

Hand-arm vibratiewaarde

<2,5

m/s

De ondergetekenden handelen in opdracht

2

Onzekerheid K

0,3

m/s

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Geluidsdrukniveau L

pA

77

dB(A)

Onzekerheid K

pA

3

dB(A)

Geluidskrachtniveau L

WA

+

95 dB(A)

onveiligheid K

CEO

Head of Approbation

WA

Technische wijzigingen voorbehouden.

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

54 NL

– 14

Estimado cliente:

Protección del medio

Antes del primer uso de su apa-

ambiente

rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

Los materiales de embalaje son reci-

guárdelo para un uso posterior o para otro

clables. Por favor, no tire el embalaje

propietario posterior.

a la basura doméstica; en vez de ello,

entréguelo en los puntos oficiales de

Índice de contenidos

recogida para su reciclaje o recupe-

ración.

Volumen del suministro . . . . . . ES . . .5

Los aparatos viejos contienen mate-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

riales valiosos reciclables que debe-

Protección del medio ambiente ES . . .5

rían ser entregados para su aprove-

Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

chamiento posterior. Por este motivo,

Descripción del aparato . . . . . . ES . . .8

entregue los aparatos usados en los

Antes de la puesta en marcha . ES . . .8

puntos de recogida previstos para su

Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . .10

reciclaje.

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . .10

El uso de agua de aguas naturales

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 11

públicas no está permitido en algu-

Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . .12

nos países.

Cuidados y mantenimiento. . . . ES . .12

Solo se pueden realizar trabajos con

detergentes en superficies herméti-

Ayuda en caso de avería . . . . . ES . .12

cas con una conexión al desagüe de

Accesorios y piezas de repues-

to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13

agua sucia. No permitir que se entre

el detergente en las aguas naturales

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13

ni penetre en el suelo.

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .14

Los trabajos de limpieza que produ-

Declaración de conformidad CE ES . .14

cen aguas residuales que contienen

Volumen del suministro

aceite (p. ej., el lavado de motores o

el lavado de los bajos) solo se deben

El contenido de suministro de su aparato

realizar en zonas de lavado que dis-

está ilustrado en el embalaje. Verifique du-

pongan de separador de aceite.

rante el desembalaje que no falta ninguna

Indicaciones sobre ingredientes

pieza.

(REACH)

En caso de detectar que faltan accesorios

Encontrará información actual sobre los in-

o o que han surgido daños durante el trans-

gredientes en:

porte, informe a su distribuidor.

www.kaercher.com/REACH

Uso previsto

Seguridad

Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-

clusivamente, en el ámbito doméstico:

Significado de los avisos

para limpiar máquinas, vehículos,

Peligro

obras, herramientas, fachadas, terra-

Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato

zas, herramientas de jardinería etc. con

que puede provocar lesiones corporales

chorro de agua de alta presión (si es

graves o la muerte.

necesario agregar detergente).

Advertencia

con accesorios autorizados por KÄR-

Aviso sobre una situación propablemente

CHER, recambios y detergentes. Res-

peligrosa que puede provocar lesiones cor-

petar las indicaciones de los detergen-

porales graves o la muerte.

tes.

– 5

55ES

Precaución

Proteger los cables de alimentación del

Indicación sobre una situación que puede

calor, el aceite y los bordes afilados.

ser peligrosa, que puede acarrear lesiones

Advertencia

leves.

Conectar el equipo solo a corriente AC.

Atención

La tensión tiene que coincidir con la

Aviso sobre una situación probablemente

placa de características del equipo.

peligrosa que puede provocar daños mate-

El equipo solo se puede conectar a una

riales.

toma eléctrica que haya sido instalada

por un electricista conforme a IEC

Símbolos en el aparato

60364.

Los cables eléctricos prolongadores in-

No dirija el chorro de alta pre-

adecuados pueden ser peligrosos.

sión hacia personas, anima-

Para el exterior, utilice solo cables de

les, equipamiento eléctrico

prolongación eléctricos autorizados ex-

activo, ni apunte con él al pro-

presamente para ello, adecuadamente

pio aparato.

marcados y con una sección de cable

Proteger el aparato de las heladas.

2

suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m:

El aparato no se puede conectar

2

2,5 mm

:

directamente al abastecimiento de

Desenrollar siempre el conducto de

agua potable público.

prolongación completo del enrollador

Componentes eléctricos

de cables.

Por razones de seguridad, también re-

Peligro

comendamos utilizar el aparato siem-

No tocar nunca la clavija ni el enchufe

pre con un interruptor de corriente por

con manos húmedas.

defecto (max. 30 mA).

Comprobar si está dañado el cable de

alimentación con el conector de red an-

Manipulación segura

tes de cada servicio. Si el cable de ali-

Peligro

mentación está dañado solicitar al ser-

Antes del servicio, comprobar si están

vicio de postventa/electricista autoriza-

dañados los componentes importantes,

do que lo cambie inmediatamente. No

como la manguera de alta presión, la

operar el equipo con un cable de ali-

pistola pulverizadora y los dispositivos

mentación dañado.

de seguridad. Cambiar inmediatamente

Todas las partes conductoras de co-

los componentes dañados. No operar

rriente de la zona de trabajo tienen que

el equipo con componentes dañados.

No dirigir el chorro de alta presión hacia

estar protegidas contra los chorros de

uno mismo o hacia otros para limpiar

agua.

ropa o calzado.

El enchufe y el acoplamiento de un con-

No rociar objetos que contengan sus-

ducto de prolongación tienen que ser

tancias nocivas para la salud (p.ej. as-

estancos y no pueden estar dentro del

besto).

agua. El acoplamiento no puede seguir

Los neumáticos del vehículo/válvulas

en el suelo. Se recomienda utilizar en-

de los neumáticos pueden sufrir daños

rolladores de cables que garantizan

por el chorro de alta presión y reventar.

que los enchufes estén al menos a

Una primera señal de ello es una colo-

60mm del suelo.

ración del neumático. Los neumáticos

Tener cuidado de no atropellar, aplas-

del vehículo/válvulas de los neumáticos

tar o tirar del cable de alimentación o el

dañados son peligrosos. Durante la lim-

conducto de prolongación para evitar

pieza, mantener una distancia mínima

dañarlos o estropearlos.

de 30cm con el chorro.

56 ES

– 6

¡Mantener los plásticos del embalaje

No operar el equipo a temperaturas in-

fuera del alcance de los niños, se corre

feriores a 0ºC.

el riesgo de asfixia!

Otros peligros

Advertencia

Los niños o las personas no instruidas

Peligro

sobre su uso no deben utilizar el aparato.

No pulverizar líquidos combustibles.

Este aparato no es apto para ser mane-

¡No aspirar nunca líquidos que conten-

gan disolventes, ácidos sin disolver o

jado por personas con incapacidades

disolventes! Como gasolina, disolvente

físicas, sensoriales o intelectuales o fal-

de pintura o fuel. La neblina de pulveri-

ta de experiencia y/o conocimientos, a

zación es altamente inflamable, explo-

no ser que sean supervisados por una

sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos

persona encargada o hayan recibido

sin disolver ni disolvente, puede atacar

instrucciones de esta sobre como usar

a los materiales utilizados en el equipo.

el aparato y qué peligros conlleva.

Está prohibido el funcionamiento en zo-

Los niños no pueden jugar con el apa-

nas donde haya riesgo de explosión.

rato.

Si se usa el equipo en zonas de riesgo

Supervisar a los niños para asegurarse

(p.ej. gasolineras) se deben respetar

de que no jueguen con el aparato.

las reglamentaciones de seguridad co-

El usuario debe utilizar el equipo de for-

rrespondientes.

ma correcta. Debe tener en cuenta las

Equipo protector personal

situaciones locales y respetar las per-

sonas del entorno a la hora de trabajar

Póngase ropa y gafas protectoras adecua-

con el aparato.

das para protegerse de las salpicaduras de

Las mangueras de alta presión, fijacio-

agua y de la suciedad.

nes y acoplamientos son importantes

Estabilidad

para la seguridad del equipo. Utilizar

solo las mangueras de alta presión, fija-

Precaución

ciones y acoplamientos recomendados

Antes de realizar cualquier tarea con o en

por el fabricante.

el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-

No utilizar el equipo si hay otras perso-

tes o daños si se cae el equipo.

nas al alcance a no ser que utilicen ves-

La posición segura del aparato se ga-

tuario de protección personal.

rantiza si se coloca sobre una superfi-

Este aparato se ha desarrollado para

cie lisa.

utilizar los detergentes suministrados o

Dispositivos de seguridad

recomendados por el fabricante. La uti-

lización de otros detergentes o sustan-

Precaución

cias químicas puede influir en la seguri-

Los dispositivos de seguridad sirven para

dad del aparato.

proteger al usuario y no se pueden modifi-

Precaución

car o sortear.

Si se realizan pausas de trabajo prolon-

Interruptor del equipo

gadas, desconectar el equipo con el in-

El interruptor del aparato impide el funcio-

terruptor principal/ interruptor del apa-

namiento involuntario del mismo.

rato o desenchufar.

Bloqueo de la pistola pulverizadora

Mantener una distancia mínima de

manual

30cm con el chorro a la hora de limpiar

El bloqueo bloquea la palanca de la pistola

superficies lacadas, para evitar daños

pulverizadora manual e impide que el apa-

No dejar el equipo nunca sin vigilancia

rato se ponga en marcha de forma involun-

mientras esté en funcionamiento.

taria.

– 7

57ES

20 Lanza dosificadora con regulación de la

Válvula de derivación con presostato

presión (Vario Power)

La válvula de derivación evita sobrepasar

Para las tareas de limpieza más habi-

la presión de trabajo permitida.

tuales. La presión de trabajo se puede

Cuando se suelta la palanca de la pistola

regular sin escalonamiento entre "Mín"

pulverizadora manual, un presostato des-

y "Máx". En la posición "Mix" se puede

conecta la bomba y el chorro de alta pre-

dosificar detergente.

sión se para. Cuando se acciona la palan-

Para ajustar la presión de trabajo, soltar

ca, se conecta la bomba nuevamente.

la palanca de la pistola pulverizadora

Descripción del aparato

manual y girar la lanza dosificadora a la

posición deseada.

En este manual de instrucciones se descri-

21 Lanza de agua con fresadora de sucie-

be el equipamiento máximo. Según el mo-

dad

delos, hay diferencias en el contenido su-

Para las suciedades más difíciles de

ministrado (véase embalaje).

eliminar

Ilustraciones, véase la contra-

———————————————–

portada.

Posibles accesorios

1 Conexión de agua con filtro incorporado

22 Cepillo para lavar

2 Pieza de acoplamiento para la co-

Apto para trabajar con detergentes.

nexión de agua

23 Delta-Racer D150

3 Acoplamiento rápido para manguera de

La Delta Racer combina un cepillo de

alta presión

lavado con un chorro de alta presión ro-

4 Zona de recogida para pistola pulveri-

tativo. Por eso, es ideal para la limpieza

zadora manual

de vehículos o superficies muy sucias.

5 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“

24 Boquilla de espuma con depósito de

6 Regulador de dosificación de detergente

detergente

7 Zona de recogida para pistola pulveri-

El detergente se aspira del depósito y

zadora manual

se genera una potente espuma de de-

8 Mango para el transporte

tergente.

9 Botella Plug 'n' Clean de detergente

———————————————–

con tapa de cierre

No incluido en el volumen de su-

10 Almacenamiento de la botella Plug 'n'

ministro

Clean de detergente con toma para de-

25 Manguera de alimentación de agua

tergente

Utilice una manguera de agua de tejido

11 Zona de recogida para la manguera de

resistente con un acoplamiento de los

alta presión

habituales en el mercado. Diámetro mí-

12 Zona de recogida para la lanza dosifi-

nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud

cadora

mínima 7,5 m.

13 Gancho de almacenamiento del cable

de alimentación de red

Antes de la puesta en marcha

14 Cable de conexión a red y enchufe de

red

Montaje de los accesorios

15 Rueda de transporte

Ilustraciones, véase las con-

16 Pistola pulverizadora manual

traportadas.

17 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-

Antes de la puesta en marcha montar las

nual

piezas sueltas suministradas con el apara-

18 Tecla para separar la manguera de alta

to.

presión de la pistola pulverizadora ma-

nual

19 Manguera de alta presión

58 ES

– 8

Montar la zona de recogida para pistola

Suministro de agua

pulverizadora manual

Atención

Figura

La suciedad en el agua puede dañar la

Colocar el soporte inferior en las ranu-

bomba de alta presión y los accesorios.

ras y desplazar hacia delante hasta que

Como protección se recomienda utilizar el

se oiga como encaja.

filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-

Figura

ciales, referencia de pedido 4.730-059).

Colocar el soporte superior y presionar

Valores de conexión: véase la placa de ca-

hacia abajo hasta el tope.

racterísticas/datos técnicos.

Montar el gancho de almacenamiento

Tenga en cuenta las normas de la empresa

del cable de alimentación de red

suministradora de agua.

Figura

Suministro de agua desde la tubería de

Presionar el gancho de almacenamien-

agua

to y encajar en la posición superior.

Advertencia

Montar el regulador de dosificación de

De acuerdo con las normativas vigentes,

detergente

está prohibido utilizar el aparato sin un se-

Se necesitan los dos tornillos suministra-

parador de sistema en la red de agua pota-

dos y un destornillador de cabeza en cruz

ble. Se debe utilizar un separador de siste-

PH2.

ma apropiado de la empresa KÄRCHER,

Figura

alternativamente, un separador de sistema

Insertar las dos mangueras de deter-

que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.

gente en las conexiones.

El agua que haya pasado por un separador

Colocar el regulador de dosificación y

del sistema será catalogada como no pota-

fijar con los dos tornillos.

ble.

Indicación: A la hora de realizar el

Atención

montaje, procurar que las lengüetas del

Conectar el separador de sistema siempre

regulador de dosificación queden fija-

a la alimentación de agua, nunca directa-

das en las ranuras de la carcasa.

mente al equipo.

Montar el asa de transporte

Figura

Figura

Atornille la pieza de acoplamiento a la

Insertar el asa, insertar el perno en los

conexión de agua del aparato suminis-

orificios y atornillar.

trada.

Conectar la manguera de alta presión

Aspiración del agua de depósitos

con la pistola pulverizadora manual

abiertos

Figura

Esta limpiadora de alta presión es apta con

Introducir la manguera de alta presión

la manguera de aspiración KÄRCHER con

en la pistola pulverizadora manual has-

válvula de retorno (accesorio especial, Ref.

ta que esta haga un ruido al encajarse.

4.440-238) para la aspiración de agua de

Nota: Procurar que el racor de co-

superficie, p. ej. de los bidones para agua

nexión esté alineado correctamente.

pluvial o de los estanques (altura de aspira-

Comprobar si la conexión es segura ti-

ción máxima, véase los datos técnicos).

rando de la manguera de alta presión.

Llenar de agua la manguera de agua.

Atornillar manguera de aspiración a la

conexión de agua del aparato y colgar

en la fuente de agua (por ejemplo en un

bidón para agua pluvial).

– 9

59ES

Puesta en marcha Funcionamiento

Atención

Peligro

La marcha en vacío durante más de 2 ho-

Mediante el chorro de agua que sale de la

ras provoca daños en la bomba de alta pre-

boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-

sión. Si el equipo no genera presión en 2

za de retroceso sobre la pistola pulveriza-

minutos, desconectar el equipo y proceder

dora. Mantener el equipo estable, sujetar

conforme a las indicaciones del capítulo

bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-

"Ayuda en caso de fallo".

verizador.

Figura

Peligro

Introducir la manguera de alta presión

Los chorros a alta presión pueden ser peli-

en el acoplamiento rápido hasta que

grosos si se usan indebidamente. No dirija

esta haga un ruido al encajarse.

el chorro hacia personas, animales o equi-

Nota: Procurar que el racor de co-

pamiento eléctrico activo, ni apunte con él

nexión esté alineado correctamente.

al propio aparato.

Comprobar si la conexión es segura ti-

Atención

rando de la manguera de alta presión.

No limpiar neumáticos, pintura o superfi-

Insertar la manguera de alimentación

cies delicadas como la madera con la fresa

de agua en el acoplamiento de la toma

de suciedad, se pueden dañar.

de agua.

Atención

Nota: La tubería de abastecimiento de

Riesgo de daños en la pintura

agua no está incluida en el volumen de

Al realizar trabajos con el cepillo de lavado,

suministro.

este tiene que estar limpio de suciedad u

Conectar la manguera de agua a la

otras partículas.

toma de agua.

Peligro

Abrir totalmente el grifo del agua.

Cuando esté en funcionamiento,

Enchufar la clavija de red a una toma de

no tocar por debajo del borde del

corriente.

Delta Racer.

Conectar el aparato „I/ON“.

Figura

Desbloquear la palanca de la pistola

Inserte la lanza dosificadora en la pisto-

pulverizadora manual.

la pulverizadora manual y fíjela girán-

Tirar de la palanca, el aparato se en-

dola 90°.

ciende.

Desbloquear la palanca de la pistola

pulverizadora manual.

Dejar el aparato en funcionamiento

Tirar de la palanca, el aparato se en-

(máx. 2 minutos), hasta que salga el

ciende.

agua de la pistola pulverizadora manual

sin burbujas.

Trabajo con detergentes

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

Peligro

zadora manual.

El uso de detergentes o productos quími-

Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-

cos erróneos puede perjudicar la seguridad

rato vuelve a apagarse. La alta presión

del equipo.

se mantiene en el sistema.

Utilice sólo detergentes y productos de lim-

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea

rizadora manual.

de limpieza. Han sido especialmente crea-

dos para su aparato. El uso de otros deter-

gentes y productos de limpieza pueden

provocar un desgaste más rápido y la inva-

lidación de la garantía. Solicite el asesora-

60 ES

– 10