Karcher Parní žehlicí stanice SI 2-600 CB – страница 4

Инструкция к Утюгу Karcher Parní žehlicí stanice SI 2-600 CB

Guardar el cable de conexión de red en

Precaución

la zona prevista para éste.

No aplicar el chorro de vapor sobre zonas

selladas del bastidor de la ventana para no

Empleo de los accesorios

dañarlas.

Instrucciones de uso importantes

Pistola aplicadora de vapor

Limpieza de superficies de pisos

La pistola aplicadora de vapor también pue-

Se recomienda barrer o aspirar el suelo an-

de utilizarse sin accesorios, por ejemplo:

tes de usar la limpiadora de vapor. Así se

para eliminar olores y arrugas de ropa

eliminará la suciedad/las partículas sueltas

que cuelgue, aplicar vapor desde una

del suelo antes de la limpieza en húmedo.

distancia de 10-20 cm.

Refrescar materiales textiles

para eliminar el polvo de plantas Man-

Antes del tratamiento con el limpiador a va-

tenga una distancia de 20-40 cm.

por, comprobar la tolerancia de los tejidos

para quitar el polvo en húmedo, para

en una zona oculta: Primero aplicar una

ello se aplica algo de vapor en un paño

gran cantidad de vapor, después dejar se-

y se frota los muebles con el.

car y a continuación comprobar si hay mo-

Boquilla de chorro concentrado

dificación en el color o la forma.

Limpieza de superficies recubiertas con

Cuando más cerca esté de la zona sucia,

una capa protectora o barnizadas

mayor será el efecto de limpieza, ya que la

Al limpiar superficies lacadas o con revesti-

temperatura y el vapor son más altos en la

miento sintético, como muebles de cocina

salida de la boquilla. Muy práctico para lim-

o salón, puertas, parqué se puede soltar la

piar zonas de difícil acceso, juntas, guarni-

cera, el producto tratante para muebles, los

ciones, desagües, lavabos, WC, persianas

revestimientos de plástico o el color o bien

y radiadores. Se puede echar vinagre o áci-

dejar manchas. Para limpiar estas superfi-

do cítrico sobre los depósitos grandes de

cies, aplicar vapor con un paño sobre la su-

cal antes de limpiar con vapor, dejar actuar

perficie.

durante 5 minutos, después echar vapor.

Precaución

Cepillo circular

No proyecte el chorro de vapor sobre bor-

El cepillo redondo se puede montar como

des encolados, ya que la cola podría disol-

complemento de la boquilla de chorro pun-

verse por efecto del vapor. No emplee el

tual. Mediante el cepillado se puede elimi-

dispositivo limpiador de vapor en suelos de

nar fácilmente la suciedad más difícil.

madera o parqué que no estén sellados.

Precaución

Limpieza de ventanas y superficies

No apto para la limpieza de superficies de-

acristaladas

licadas.

Caliente las ventanas previamente en caso

Figura

de bajas temperaturas exteriores, sobre

Fijar el cepillo redondo en la boquilla de

todo en invierno. Para ello aplique algo de

chorro puntual.

vapor en toda la superficie de cristal. De

Boquilla de limpieza manual

este modo se evitarán tensiones en la su-

perficie que puedan provocar roturas de

Cubra la boquilla con la funda de rizo. Ideal

cristal.

para superficies pequeñas lavables, cabi-

A continuación se puede limpiar la superfi-

nas de ducha y espejos.

cie de la ventana con la boquilla manual y

la funda. Para quitar el agua utilizar un lim-

piacristales o secar las superficies con un

paño.

– 10

61ES

La plancha de vapor a presión se tiene

Boquilla barredora de suelos

que utilizar y aparcar en una superficie

Apto para pavimentos y paredes lavables,

estable.

como suelos de piedra, azulejos y PVC. Al

Nota: Para el planchado con vapor, reco-

limpiar superficies muy sucias, pase la bo-

mendamos el uso de la tabla de planchar

quilla lentamente para que el vapor pueda

de KÄRCHER con dispositivo de aspira-

actuar durante más tiempo.

ción activa del vapor (2.884-933.0). Esta

Nota: los restos de detergente que aún se

mesa de planchar ha sido diseñada espe-

encuentren en las superficies a limpiar, po-

cíficamente para el trabajo con el aparato

drían provocar estrías al limpiar con el va-

que acaba de adquirir, facilitando y acele-

por, pero desaparecen tras varios usos.

rando enormemente el planchado. En

Figura

cualquier caso, debe emplearse una mesa

Fijar el paño para suelos a la boquilla

de planchar permeable al vapor con base

para suelos.

reticular.

1 Doblar el paño para suelos a lo largo y

Insertar el enchufe de vapor de la plan-

colocar la boquilla para suelos encima

cha en la clavija del aparato. Al hacerlo

de él.

tiene que oirse que el conector encajar.

2 Abrir las pinzas de sujeción.

Asegúrese de que haya agua en la cal-

3 Colocar los extremos de los paños en

dera de la limpiadora a vapor.

los orificios y tensar.

Poner en funcionamiento el limpiador a

4 Cierre las pinzas de sujeción.

vapor de acuerdo con las instrucciones.

Precaución

Esperar hasta que la limpiadora de va-

No colocar los dedos entre las pinzas.

por esté lista para el uso.

Aparque la boquilla barredora de suelos

Planchado con vapor

Figura

Todos los materiales textiles pueden plan-

Si se interrumpe el trabajo, colgar la bo-

charse con vapor. Las prendas delicadas o

quilla para suelos en el soporte de

estampadas deben plancharse por el revés

aparcamiento.

o siguiendo las indicaciones del fabricante.

Nota: para estos tejidos delicados reco-

Plancha

mendamos usar la base antiadherente

Peligro

para la plancha de KÄRCHER BE 6006 (Nº

La plancha de vapor a presión no se

de pedido 2.860-142.0).

puede utilizar si se ha caido, presenta

Ajuste el regulador de temperatura de

daños o no es estanca.

la plancha dentro de la zona rayada

¡Plancha de vapor a presión caliente

(•••/MAX).

chorro de vapor caliente! Avisar a

Tan pronto como el piloto de control de

otras personas del posible riesgo de

la plancha que indica la calefacción se

quemaduras. No dirigir el chorro de va-

apaga, se puede comenzar a planchar.

por nunca a personas ni animales (peli-

Nota: La suela de la plancha debe es-

gro de escaldamiento). No tocar

tar caliente para evitar que el vapor se

conductos eléctricos u objetos inflama-

condense y gotee sobre las prendas

bles con la plancha de vapor a presión

que esté planchando.

caliente.

Accionar el interruptor de vapor arriba o

Advertencia

el interruptor de vapor abajo.

La plancha de vapor a presión y el ca-

Vapor por intervalos: Presione el inte-

ble de conexión tienen que mantenerse

rruptor de vapor. El vapor sale mientras

fuera del alcance de los niños menores

se presione el interruptor.

de 8 años mientras se esté calentando

y enfriando.

62 ES

– 11

Vapor continuo: Tirar hacia atrás del

Llenar la caldera de agua y sacudirla

bloqueo del interruptor de vapor hasta

fuertemente. Con ello se desprenden

que encaje. El vapor sale continuamen-

los restos de cal que se han quedado

te. Para finalizar, presionar el bloqueo

depositados en el fondo de la caldera.

hacia delante.

Vaciar totalmente la caldera de agua

Antes de comenzar a planchar o tras ha-

(véase la ilustración ).

ber realizado una pausa, proyecte el pri-

Descalcificar la caldera de vapor

mer golpe de vapor sobre un paño hasta

que el vapor salga uniformemente.

Dado que la cal también se incrusta en las

La plancha también se puede emplear

paredes de la caldera, recomendamos

en posicíón vertical para la aplicación

efectuar la desincrustación con la frecuen-

de vapor en cortinas, vestidos, etc.

cia indicada a continuación (LLT = llenados

Planchado en seco

de tanque):

Nota: Cuando se planche en seco también

Grado de dureza ° dH mmol/l LLT

debe haber agua en el depósito.

I blando 0- 7 0-1,3 100

Ajuste la temperatura del regulador de

II medio 7-14 1,3-2,5 90

la plancha en función de la prenda que

III duro 14-21 2,5-3,8 75

vaya a planchar.

IV muy duro >21 >3,8 50

Sintético

Nota: Para averiguar el grado de dureza

•• Lana, seda

del agua de su zona, póngase en contacto

••• Algodón, lino

con la empresa local de abastecimiento de

Nota: respetar las indicaciones de plan-

agua o con su ayuntamiento.

chado y lavado de la prenda.

Tan pronto como el piloto de control de

Saque el enchufe de la toma de corriente.

la plancha que indica la calefacción se

Deje enfriar el limpiador de vapor.

apaga, se puede comenzar a planchar.

Vaciar el depósito de agua.

Saque los accesorios de sus corres-

Cuidados y mantenimiento

pondientes soportes.

Peligro

Figura

Antes de efectuar los trabajos de manteni-

Abra el cierre de mantenimiento. Para

miento, desenchufe el dispositivo limpiador

ello, colocar el extremo abierto de una

de vapor de la red y espere a que se enfríe.

tubería de prolongación sobre el cierre

de mantenimiento, encajar en la guía y

Enjuague de la caldera de vapor

enroscar.

Enjuague la caldera del limpiador de vapor

Vaciar totalmente la caldera de agua

a más tardar después de haberla llenado

(véase la ilustración ).

10 veces.

Advertencia

Saque el enchufe de la toma de corriente.

A fin de evitar posibles daños en la caldera,

Deje enfriar el limpiador de vapor.

emplee para la desincrustación únicamen-

Vaciar el depósito de agua.

te productos autorizados por KÄRCHER.

Saque los accesorios de sus corres-

Para descalcificar, utilice las barras an-

pondientes soportes.

tical de KÄRCHER (ref. 6.295-206). Al

Figura

utilizar la solución antical, respete las

Abra el cierre de mantenimiento. Para

indicaciones de dosificación del paque-

ello, colocar el extremo abierto de una

te.

tubería de prolongación sobre el cierre

de mantenimiento, encajar en la guía y

enroscar.

– 12

63ES

Atención:

Peligro

Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el

Antes de efectuar los trabajos de manteni-

dispositivo limpiador de vapor. El producto

miento, desenchufe el dispositivo limpiador

desincrustante puede atacar las superfi-

de vapor de la red y espere a que se enfríe.

cies delicadas.

Los trabajos de reparación en el aparato

Vierta el producto desincrustante en la

sólo los puede realizar el Servicio técnico

caldera y déjelo actuar durante aprox. 8

autorizado.

horas.

Tiempo largo de calefacción

Advertencia

Durante la descalcificación no atornille el

El aparato presenta calcificaciones

cierre de mantenimiento en el aparato.

Descalcifique la caldera de vapor.

No emplee bajo ningún concepto el dispo-

No hay vapor

sitivo limpiador de vapor mientras la calde-

ra contenga produto desincrustante.

Piloto de control de falta de agua

Después de 8 horas tire todo el produc-

parpadea en rojo y suena un pitido

to desincrustante. Enjuague la caldera

No hay agua en el depósito de agua.

dos o tres veces con agua fría hasta es-

Llene el depósito de agua hasta la mar-

tar seguro de que no quedan restos de

ca "MÁX".

desincrustante en la misma.

Piloto de control - falta de agua se

Vaciar totalmente la caldera de agua

ilumina en rojo

(véase la ilustración ).

No hay agua en la caldera de vapor. El dis-

Secar la zona de recogida del cable de

positivo de protección contra sobrecalenta-

conexión de red.

miento de la bomba se ha activado.

Enroscar el cierre de mantenimiento

Desconexión del aparato

con la tubería de prolongación.

Llenado del depósito de agua

Llenar el depósito de agua (vea página 8).

Conexión del aparato.

El dispositivo limpiador de vapor está

El depósito de agua no se ha colocado co-

listo para usar.

rrectamente o está calcificado.

Extraer el depósito de agua y enjuagarlo.

Cuidado de los accesorios

Coloque el depósito de agua y presione

Indicación: El paño de limpieza y la funda

hacia abajo hasta que encaje.

de rizo se suministran ya lavados, por lo

No se puede accionar la palanca del

que pueden emplearse directamente con el

vapor

dispositivo limpiador de vapor.

La palanca de vapor está protegida con el

Los paños de limpieza y las fundas de

cierre / el seguro para niños.

rizo pueden lavarse en lavadoras con-

Ajustar hacia delante el selector de

vencionales a una temperatura de

cantidad de vapor.

60 °C. Para que los paños conserven la

¡La plancha de vapor "escupe" agua!

capacidad de absorción de la suciedad,

Colocar el regulador de temperatura al

no emplee suavizante. Los paños pue-

nivel •••.

den meterse en la secadora.

Enjuagar o descalcificar la caldera del

dispositivo limpiador de vapor.

Ayuda en caso de avería

Tras las pausas de planchado salen

Muchas averías las puede solucionar usted

gotas de agua por la plancha de vapor a

mismo con ayuda del resumen siguiente.

presión.

En caso de duda, diríjase al servicio de

Si se realizan pausas largas, el vapor pue-

atención al cliente autorizado.

de condensarse en el conducto de vapor.

El primer golpe de vapor debe proyec-

tarse sobre un paño aparte.

64 ES

– 13

Juego de paños de microfibra,

2.863-173

Mayor salida de agua

paño para suelos suave

El aparato presenta calcificaciones

2 paños suaves de limpieza del suelo de

Descalcifique la caldera de vapor.

terciopelo

Juego de paños de microfibra,

2.863-174

Datos técnicos

funda suave

Conexión eléctrica

2 fundas suaves de terciopelo

Tensión 220-240 V

Paños de rizo 6.369-357

1~50/60 Hz

5 paños para suelos de algodón

Grado de protección IPX4

Fundas de rizo 6.370-990

Clase de protección I

5 fundas de algodón

Potencia y rendimiento

Juego de cepillos circulares 2.863-058

Potencia de calefacción 1500 W

4 cepillos circulares para la boquilla de

Potencia de calefacción

700 W

chorro concentrado

plancha

Juego de cepillos circulares

2.863-061

Máx. presión de servicio 0,32 MPa

con cerdas de latón

Tiempo de calefacción 6 Minutos

para eliminar suciedad resistente. Ideal

Cantidad de vapor

para superficies que no sean delicadas.

Vapor continuo: 40 g/min

Cepillo circular con rascador 2.863-140

Golpe de vapor máx. 100 g/min

Cepillo redondo con dos filas de cerdas re-

Cantidad de llenado

sistentes al calor y un rascador. No apto

Depósito del agua 0,8 l

para superficies delicadas.

Caldera de vapor 0,5 l

Boquilla para aumentar la ve-

2.884-282

Medidas

locidad de salida de vapor y

Peso sin accesorios 4,1 kg

alargador

Longitud 350 mm

Para la limpieza de zonas de difícil acceso

Anchura 280 mm

(p.ej. esquinas) con una gran potencia de

Altura 270 mm

limpieza.

Cepillo turbo para vapor 2.863-159

Reservado el derecho a realizar modifi-

Para tareas de limpieza que de lo contrario

caciones técnicas.

se tienen que frotar

Accesorios especiales

Boquilla de cuidado para texti-

4.130-390

les

Nº referencia

Para refrescar ropa y piezas textiles.

Juego de paños de microfibra,

2.863-171

boquilla para despegar papel

2.863-062

baño

pintado

2 paños suaves de limpieza del suelo de

para quitar papel de pared y restos de cola

terciopelo, 1 funda abrasiva para la boqui-

Barritas antical (9 unidades) 6.295-206

lla de mano, 1 paño de pulir para espejos y

Mesa de planchar activa AB

2.884-933

grifería

1000

Juego de paños de microfibra,

2.863-172

Excelentes resultados de planchado en

cocina

menos tiempo (sólo para 230 V)

2 paños suaves de limpieza del suelo de

Presión de vapor de la plan-

2.863-209

terciopelo, 1 funda suave de terciopelo, 1

cha

paño para limpiar sin arañazos las superfi-

Suela antiadherente 2.860-142

cies de acero inoxidable

Adecuada para planchar tejidos delicados.

– 14

65ES

Índice

Símbolos no Manual de Instruções

Perigo

Instruções gerais PT 5

Para um perigo eminente que pode condu-

Avisos de segurança PT 6

zir a graves ferimentos ou à morte.

Descrição da máquina PT 7

Advertência

Instruções resumidas PT 8

Para uma possível situação perigosa que

Funcionamento PT 8

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Aplicação dos acessórios PT 10

morte.

Conservação e manutenção PT 12

Atenção

Ajuda em caso de avarias PT 13

Para uma possível situação perigosa que

Dados técnicos PT 14

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

materiais.

Acessórios especiais PT 14

Símbolos no aparelho

Instruções gerais

Vapor

Estimado cliente,

ATENÇÂO - Risco de sapecagem

Leia o manual de manual origi-

ATENÇÃO – Ler o manual de

nal antes de utilizar o seu apare-

instruções!

lho. Proceda conforme as indicações no

manual e guarde o manual para uma con-

Volume do fornecimento

sulta posterior ou para terceiros a quem

possa vir a vender o aparelho.

O volume de fornecimento do seu aparelho

é ilustrado na embalagem. Ao desembalar

Utilização conforme o fim a que se

verifique a integridade do conteúdo.

destina a máquina

Contacte imediatamente o vendedor, em

Utilizar a limpadora a vapor exclusivamen-

caso de falta de acessórios ou no caso de

te para fins domésticos.

danos de transporte.

O aparelho foi concebido para os trabalhos

Peças sobressalentes

de limpeza com vapor e pode ser utilizado

com acessórios adequados, conforme des-

Utilize exclusivamente peças de reposição

crito neste manual de instruções. Não é ne-

originais da KÄRCHER. No final do presen-

cessário nenhum detergente.Ter especial

te Manual de instruções, encontra-se uma

atenção aos avisos de segurança.

lista das peças sobressalentes.

Proteção do meio-ambiente

Garantia

Os materiais de embalagem são reci-

Em cada país vigem as respectivas condi-

cláveis. Não coloque as embalagens

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

no lixo doméstico, envie-as para uma uni-

sas Empresas de Comercialização.

dade de reciclagem.

Eventuais avarias no aparelho durante o

Os aparelhos velhos contêm mate-

período de garantia serão reparadas, sem

riais preciosos e recicláveis e deve-

encargos para o cliente, desde que se trate

rão ser reutilizados. Por isso, elimine

dum defeito de material ou de fabricação.

os aparelhos velhos através de sistemas

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

de recolha de lixo adequados.

documento de compra, ao seu revendedor

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Informações actuais sobre os ingredientes

(Endereços no verso)

podem ser encontradas em:

www.kaercher.com/REACH

66 PT

– 5

Advertência

Avisos de segurança

O aparelho só deve ser ligado a uma

Perigo

conexão eléctrica executada por um

É proibido pôr o aparelho em funciona-

electricista, de acordo com IEC 60364.

mento em áreas com perigo de explo-

Ligar o aparelho só à corrente alterna-

são.

da. A tensão deve corresponder à placa

Ao utilizar o aparelho em zonas de pe-

de tipo do aparelho.

rigo devem ser observadas as respecti-

Em locais húmidos, p.ex. em quartos

vas instruções de segurança.

de banho, ligue o aparelho somente a

Não utilizar o aparelho em piscinas que

tomadas equipadas com disjuntor dife-

contenham água.

rencial.

O aparelho não pode ser utilizado para

Os cabos de extensão eléctricos ina-

a limpeza de aparelhos eléctricos co-

propriados podem ser perigosos. Só

mo, por exemplo, fornos, exaustores,

utilizar um cabo de extensão eléctrico

microondas, televisores, lâmpadas, se-

protegido contra salpicos de água com

cadores de cabelo, aquecedores eléc-

uma secção mínima de 3x1 mm².

tricos, etc.

A conexão das fichas de rede com os

Verificar, antes da utilização, o bom es-

cabos de extensão não pode estar den-

tado do aparelho e dos acessórios. Se

tro da água.

tiver dúvidas quanto ao bom estado do

Ao substituir acoplamentos em cabos

aparelho, não o utilize. P. f. verifique

de rede ou de extensão, a protecção

especialmente cabos de ligação eléctri-

contra salpicos de água e a estabilida-

ca, fecho de manutenção e mangueira

de mecânica não poderão ser prejudi-

de vapor.

cadas.

O cabo de ligação à rede danificado

O utilizador deve usar o aparelho de

tem que ser imediatamente substituído

acordo com as especificações. Deve

pela assistência técnica ou por um

ter em consideração as condições lo-

electricista autorizado.

cais e, ao utilizar o aparelho, ter em

Substituir imediatamente uma man-

conta o comportamento de pessoas

gueira de vapor danificada. Só poderá

nas proximidades.

ser substituída pela mangueira reco-

Este aparelho pode ser utilizado por

mendada pelo fabricante (número de

crianças a partir dos 8 anos de idade,

pedido - veja lista de peças sobressa-

por pessoas com capacidades senso-

lentes).

riais ou psíquicas reduzidas ou por pes-

Nunca tocar na ficha de rede e na toma-

soas com falta de experiência e

da com as mãos molhadas.

conhecimentos, se estas forem monito-

Não limpe a vapor objectos que conte-

rizadas ou se tiverem sido advertidas

nham substâncias nocivas à saúde

sobre a utilização segura do aparelho

(p.ex. amianto).

e, portanto, conhecerem os perigos ine-

Nunca toque directamente no jacto de

rentes à utilização. Crianças não po-

vapor e nunca dirija-o contra pessoas

dem brincar com o aparelho. A limpeza

ou animais (perigo de queimadura).

e manutenção de aplicação não podem

O fecho de manutenção não pode ser

ser realizadas por crianças sem uma vi-

aberto durante o funcionamento.

gilância adequada.

Nunca deixar o aparelho sem vigilância

enquanto o mesmo estiver em funcio-

namento.

Cuidado durante a limpeza de paredes

revestidas a azulejos com tomadas.

– 6

67PT

Atenção

móstato de segurança desliga o aparelho.

Assegurar que os cabos de rede e de

Dirija-se à assistência técnica da Kärcher

extensão não sejam danificados por

competente para restabelecer o termóstato

trânsito, esmagamento, puxões ou pro-

de segurança.

blemas similares. Proteger o cabo de

Fecho de manutenção

rede contra calor, óleo e arestas afia-

O fecho de manutenção é ao mesmo tem-

das.

po uma válvula de sobrepressão. Fecha a

Nunca encher solventes, líquidos que

caldeira contra a pressão existente de va-

contenham solventes ou ácidos não dilu-

por.

ídos (p.ex. detergentes, gasolina, diluen-

Se o regulador de pressão estiver defeituo-

tes de tinta ou acetona) no reservatório

so e a pressão de vapor na caldeira au-

de água, pois estas substâncias atacam

mentar, a válvula de sobrepressão abre e o

os materiais do aparelho.

vapor sai pelo fecho de manutenção.

O aparelho não pode ser transportado

Quando isto acontecer, dirija-se à assistên-

durante os trabalhos de limpeza.

cia técnica de KÄRCHER competente an-

O aparelho deve sempre ser colocado

tes de utilizar novamente o aparelho.

numa posição estável.

Descrição da máquina

Operar e armazenar o aparelho apenas

em conformidade com a descrição ou

Neste manual de instruções é descrito o

figura!

equipamento completo. Consoante o mo-

Travar a alavanca de vapor durante a

delo, existem diferenças no volume de for-

operação.

necimento (ver embalagem).

Proteger o aparelho contra a chuva.

Ver figuras na página desdo-

Não armazenar fora de casa.

brável 4

A1 Tomada do aparelho com cobertura

Equipamento de segurança

A2 Reservatório de água

Atenção

A3 Encher o depósito de água

Os dispositivos de segurança protegem o

A4 Botão – Ligar

utilizador e não podem ser alterados ou co-

A5 Botão – Desligar

locados fora de serviço.

A6 Lâmpada de controlo - aquecimento

Regulador de pressão

(VERDE)

O regulador de pressão mantém constante

A7 Lâmpada de controlo - Falta de água

a pressão na caldeira durante o funciona-

(VERMELHA)

mento. Ao atingir a pressão máxima de ser-

A8 Punho de transporte

viço na caldeira, o aquecedor desligará e

A9 Suporte para acessórios

ligar-se-á novamente quando a pressão na

A10 Suporte para acessórios

caldeira diminuir em consequencia do con-

A11 Fecho de manutenção

sumo de vapor.

A12 Depósito para cabo de ligação à rede

Termóstato da caldeira

A13 Suporte de estacionamento para bico

Se numa situação de avaria não se encon-

de chão

trar água na caldeira, aumentar a tempera-

A14 Cabo de ligação à rede com ficha de

tura na caldeira. O termóstato da caldeira

rede

desliga o aquecimento. O funcionamento

A15 Rodas (2 unidades)

normal é novamente possível, assim que a

A16 Rolo de guia

caldeira estiver cheia.

B1 Pistola de vapor

Termóstato de segurança

B2 Alavanca de vapor

Se, numa situação de avaria, o regulador

B3 Tecla de desbloqueio

de pressão e o termóstato de segurança fa-

B4 Interruptor selector para a quantidade

lharem e o aparelho sobreaquecer, o ter-

de vapor (com segurança infantil)

68 PT

– 7

B5 Mangueira de vapor

Figura -

B6 Conector de vapor

Ligar o acessório necessário (ver capí-

tulo "Aplicação dos acessórios") com a

C1 Bico de jacto pontual

pistola pulverizadora. Para isso, encai-

C2 Escova circular

xar a extremidade aberta do acessório

D1 Bico manual

na pistola de vapor e empurrar para

D2 Cobertura de tecido atoalhado

dentro, até a tecla de desbloqueio da

E1 Tubos de extensão (2 tubos)

pistola engatar.

E2 Tecla de desbloqueio

Figura

F1 Bico para o chão

Se necessário, utilizar os tubos de ex-

F2 Grampo de fixação

tensão. Conectar, para isso, um ou am-

F3 Pano de chão

bos os tubos de extensão com a pistola

Opção

de vapor. Montar os acessórios deseja-

H1 Ferro de engomar a pressão de vapor

dos na extremidade livre do tubo de ex-

H2 Lâmpada de controlo - aquecimento

tensão.

(cor-de-laranja)

H3 Botão do vapor (superior)

Separar os acessórios

H4 Bloqueio para o botão do vapor

Perigo

Ao separar acessórios poderá pingar água

H5 Botão do vapor (inferior)

quente! Nunca separe os acessórios en-

H6 Regulador de temperatura

quanto está a sair vapor - perigo de quei-

H7 Conector de vapor

madura!

Instruções resumidas

Ajustar o interruptor selector da quanti-

dade do vapor para trás (alavanca do

Figuras veja página 2

vapor bloqueada).

1 Encher o depósito de água até à mar-

Figura

cação "MAX".

Para separar os acessórios, premir a

2 Ligar o conector de vapor à tomada do

tecla de desbloqueio e separar as par-

aparelho.

tes.

3 Ligar a ficha de rede.

Ligar o aparelho.

Encher o depósito de água

4 Lâmpada de controlo - Aquecimento

pisca a verde

O reservatório de água pode ser enchido a

Esperar até lâmpada de controlo -

qualquer altura.

Aquecimento brilhar continuamente.

Atenção

5 Ligar os acessórios à pistola de vapor.

Não utilizar água condensada da máquina

Agora, a limpadora a vapor está pronta

de secar roupa!

a funcionar.

Não inserir produtos de limpeza ou outros

Funcionamento

aditivos (p. ex. perfume)!

Utilizar água destilada pura! Máx. 50% de

Ver figuras na página desdo-

água destilada e 50% de água da torneira.

brável 3

Não utilizar água das chuvas recolhida!

Montar os acessórios

Figura

O depósito de água pode ser tirado para

Abrir a cobertura da tomada do aparelho.

enché-lo ou ser enchido directamente no

Ligar o conector de vapor à tomada do

aparelho.

aparelho. O conector tem que encaixar

audivelmente.

Para desconectar: Premir a cobertura

da tomada do aparelho para baixo e ti-

rar o interruptor de vapor da tomada do

aparelho.

– 8

69PT

Retirar o depósito de água

Aviso: A bomba da água tenta encher a

Puxar o depósito da água verticalmente

caldeira de vapor em intervalos curtos. De-

para cima.

pois do enchimento, a descarga de vapor

Encher o depósito de água verticalmen-

será imediatamente desbloqueada, a lâm-

te, debaixo da torneira, até à marcação

pada de controlo vermelha apaga.

"MAX".

Regular a quantidade de vapor

Colocar o depósito de água e premí-lo

para baixo até encaixar.

Com o interruptor selector para a quantida-

Directamente no aparelho

de do vapor é regulada a quantidade de va-

Encher água de um recipiente no funil

por ejectado. O interruptor selector tem 3

de enchimento. Encher até à marcação

posições:

"MAX".

Quantidade máx. de vapor

Ligar a máquina

Quantidade de vapor reduzida

Colocar o aparelho sobre uma superfí-

Não sai vapor - segurança infantil

cie firme.

Aviso: A alavanca do vapor não

Ligar a ficha de rede à tomada re rede.

pode ser accionada.

Premir o botão Ligar, para ligar o aparelho.

Aviso: Se não há ou se há pouca água na

Ajustar o interruptor selector na quanti-

caldeira de vapor, a bomba da água liga e

dade de vapor necessária.

transporta água do depósito para a caldei-

Ao accionar a alavanca de vapor dirija sem-

ra. O processo do enchimento pode durar

pre a pistola de vapor contra um pano, até

alguns minutos.

que o vapor saia uniformemente.

Esperar até lâmpada de controlo -

Desligar o aparelho

Aquecimento brilhar continuamente.

Agora, a limpadora a vapor está pronta a

Premir o botão Desligar, para desligar o

funcionar.

aparelho.

Aviso: O aparelho fecha temporariamente

Retirar a ficha de rede da tomada.

a válvula todos os 60 segundos. Isto impe-

Premir a tampa da tomada do aparelho

de que seja possível fixar a válvula. Duran-

para baixo e tirar o interruptor de vapor

te este processo é emitido um baixo clique

da tomada do aparelho.

sonoro. A evacuação do vapor não é in-

Esvaziar a água restante do depósito

fluenciada por este processo.

de água.

Encher água

Guardar a máquina

No caso de falta de água no depósito da

água, a lâmpada de controlo pisca - Falta

Figura -

de água pisca a vermelho e é emitido um

Encaixar a escova circular num peque-

sinal sonoro.

no suporte para os acessórios.

Aviso: Cada vez que se encontra pouca

Encaixar o bocal manual e o bocal de jac-

água na caldeira, a bomba da água trans-

to pontual num tubo de extensão cada.

porta automaticamente água do reservató-

Encaixar os tubos de extensão no su-

rio de água para a caldeira. Se o depósito

porte grande para os acessórios.

de água estiver vazio, a bomba da água

Engatar o bocal de chão no suporte de

não pode encher mais a caldeira e a des-

estacionamento.

carga de vapor é bloqueada.

Enrolar a mangueira de vapor em torno

Encher o depósito de água até à mar-

dos tubos de extensão e encaixar a pis-

cação "MAX".

tola de vapor no bocal de chão.

Guardar o cabo de ligação à rede no

respectivo local de armazenamento.

70 PT

– 9

Aplicação dos acessórios

Pistola de vapor

Pode utilizar a pistola de vapor também

Indicações importantes para a

sem acessórios como, por exemplo:

aplicação

Para a eliminação de odores e vincos

Limpar solos

de peças de roupa suspensas, aplican-

Recomenda-se que o chão seja varrido ou

do vapor a uma distância de 10-20 cm.

aspirado antes de utilizar o limpador a va-

Para a eliminação de pó nas plantas.

por. Desta forma o chão é limpo de sujida-

Manter, neste caso, uma distância de

de/partículas soltas antes da limpeza

20-40 cm.

húmida.

Para limpar o pó, aplicando vapor num

Refrescar têxteis

pano e passá-lo sobre os móveis.

Antes de utilizar a limpadora a vapor deve-

Bico de jacto pontual

se verificar sempre a compatibilidade num

local tapado. Aplicar primeiro vapor, deixar

Quanto mais próximo estiver do local com

secar e verificar de seguida eventuais alte-

sujidade, maior é o efeito de limpeza, visto

rações da cor ou forma.

que a temperatura e o vapor são mais ele-

Limpar superfícies revestidas ou

vados na saída dos bocais. Especialmente

envernizadas

prático para a limpeza de locais de difícil

Durante a limpeza de móveis de cozinha

acesso, juntas, valvularia (torneiras), esco-

ou de outros quartos, portas, parquet, su-

amentos, lavatórios, WC, estoros ou aque-

perfícies lacadas ou revestidas a plástico,

cimentos. Antes de proceder à limpeza

pode dissolver-se cera, produto de poli-

com vapor pode-se aplicar vinagre ou áci-

mento, revestimentos de plástico ou cor e

do cítrico em depósitos de calcário, deixar

provocar manchas. Para a limpeza destas

actuar durante 5 minutos e depois aplicar o

superfícies deve-se aplicar um pouco de

vapor.

vapor num pano e limpar as superfícies.

Escova circular

Atenção

A escova circular pode ser complementar-

Não direccionar o vapor contra cantos co-

mente montada no bocal do ponto de jacto.

lados, visto que a cola pode dissolver-se.

Com a escovagem, a sujidade mais resis-

Não utilizar o aparelho para a limpeza de

tente pode ser eliminada com maior facili-

pavimentos de madeira ou parquet não se-

dade.

lados.

Atenção

Limpar vidros

Inadequado para a limpeza de superfícies

Aquecer os vidros especialmente no Inver-

sensíveis.

no e em caso de baixas temperaturas exte-

Figura

riores, aplicando uma leve camada de

Fixar a escova circular.

vapor em toda a superfície. Desta forma

Bico manual

são evitadas tensões na superfície, que

podem conduzir à quebra do vidro.

P. f. colocar a cobertura de tecido atoalha-

Limpar de seguida a janela com bocal ma-

do sobre o bocal manual. Especialmente

nual e cobertura. Para a remoção da água

adequado para a limpeza de pequenas su-

utilizar um rodo ou esfregar as superfícies

perfícies laváveis, cabinas de duche e es-

com um pano.

pelhos.

Atenção

Não direccionar o vapor contra locais veda-

dos do aro da janela, de modo a evitar da-

nos.

– 10

71PT

Advertência

Bocal para soalhos

O ferro de engomar de pressão a vapor

Adequado para todos os pavimentos e re-

e a linha de ligação devem estar fora do

vestimentos de paredes laváveis como, por

alcance de crianças com menos de 8

exemplo, pavimentos de pedra, ladrilhos e

anos de idade, durante a fase de aque-

PVC. Em superfícies muito sujas passe o

cimento e de arrefecimento.

pano de vagar para que o vapor possa ac-

O ferro de engomar de pressão a vapor

tuar mais tempo.

deve ser utilizado e pousado sobre uma

Aviso: restos do produto de limpeza ou de

superfície estável.

emulsões de conservação que ainda se

Aviso: Recomendamos a utilização da tá-

encontrem na superfície podem causar

bua de engomar da KÄRCHER com absor-

marcas durante a limpeza a vapor, as quais

ção activa de vapor (2.884-933.0). Esta

desaparecem após várias aplicações.

tábua de engomar é concebida especial-

Figura

mente para o ferro da Kärcher. Por isso,

Fixar o pano de chão e o bocal para so-

proporciona maior conforto e faz com que

alhos (pavimentos).

se engome mais rapidamente. Em todo o

1 Dobrar o pano de chão longitudinal-

caso, deverá utilizar-se uma tábua tipo gra-

mente e posicionar o bocal em cima do

de e que seja permeável ao vapor.

mesmo.

Conectar a ficha de vapor do ferro de

2 Abrir os grampos de fixação.

engomar na tomada do aparelho. O co-

3 Inserir as extremidades do pano nas

nector tem que encaixar audivelmente.

aberturas.

Assegurar que a caldeira da limpadora

4 Fechar os grampos de fixação.

a vapor contém água limpa.

Atenção

Colocar a lavadora a vapor em funcio-

Não posicionar os dedos entre os gram-

namento, segundo as descrições.

pos.

Aguardar até o limpador de vapor estar

Estacionar o bocal de chão

operacional.

Figura

Engomar a vapor

Engatar o bocal de chão no suporte de

Pode-se engomar a vapor todos os têxteis.

estacionamento, em caso de interrup-

Impressos ou têxteis sensíveis devem ser

ção dos trabalhos.

engomados do verso e conforme as indica-

ções do fabricante.

Ferro de engomar

Aviso: Para têxteis sensíveis recomenda-

Perigo

mos a utilização da sola antiaderente BE

O ferro de engomar a pressão de vapor

6006 (N.º de encomenda 2.860-142.0) da

não pode ser utilizado se tiver caído, se

KÄRCHER.

apresentar danos visíveis ou se não es-

Ajuste o regulador de temperatura do

tiver estanque.

ferro dentro da zona sombreada (•••/

Ferro de engomar de pressão a va-

MAX).

por quente e jacto de vapor quente!

Assim que a lâmpada de controlo do

Alertar outras pessoas para possíveis

aquecimento do ferro de engomar apa-

perigos de queimaduras. Nunca apon-

gar, é possível começar a engomar.

tar o jacto de vapor contra pessoas ou

Aviso: a sola do ferro deve estar quen-

animais (perigo de queimaduras). Não

te para que o vapor não condense na

tocar com o ferro de engomar de pres-

sola e pingue na roupa a passar.

são a vapor quente em quaisquer ca-

Premir o botão do vapor superior ou do

bos eléctricos ou objectos inflamáveis.

vapor inferior.

72 PT

– 11

Vapor temporário: Premir o botão do

Figura

vapor. O vapor sai enquanto for premi-

Abrir o fecho de manutenção. Para is-

do o botão.

so, posicionar um tubo de extensão em

Vapor permanente: Puxar o bloqueio

cima do fecho de manutenção, encai-

do botão do vapor para baixo, até en-

xar na guia e abrir.

caixar. O vapor sai continuamente. Pre-

Encha a caldeira de água e agitando-a

mir o botão e o bloqueio para a frente

bem. Dessa forma dissolvem-se os de-

para destravar.

pósitos de cal no fundo da caldeira.

Direccionar a primeira ejecção de va-

Esvaziar toda a água existente na cal-

por, no início dos trabalhos de engomar

deira (ver figura ).

ou após pausas de trabalho, contra um

Descalcificar a caldeira de vapor

pano até o vapor sair uniformemente.

Também pode utilizar o ferro vertical-

Como se deposita cal nos lados da caldei-

mente para aplicar vapor em cortinas,

ra, recomendamos descalcificar a caldeira

roupa, etc.

nos seguintes intervalos (ED=enchimentos

Engomar a seco

do depósito):

Aviso: também tem que existir água na

Classe de dureza °dH mmol/l ED

caldeira durante o engomar a seco.

I macia 0- 7 0-1,3 100

Ajuste o regulador da temperatura do

II média 7-14 1,3-2,5 90

seu ferro de acordo com a peça de rou-

III dura 14-21 2,5-3,8 75

pa.

IV muito dura >21 >3,8 50

Sintético

Aviso: Informa-se a respeito da dureza da

•• Lã, seda

água no orgão público competente.

••• Algodão, linho

Aviso: tenha atenção às indicações de la-

Retirar a ficha de rede da tomada.

vagem e de engomar na etiqueta da sua

Deixar arrefecer a limpadora de vapor.

peça de roupa.

Esvaziar o depósito da água.

Assim que a lâmpada de controlo do

Tirar os acessórios dos suportes para

aquecimento do ferro de engomar apa-

acessórios.

gar, é possível começar a engomar.

Figura

Abrir o fecho de manutenção. Para is-

Conservação e manutenção

so, posicionar um tubo de extensão em

Perigo

cima do fecho de manutenção, encai-

Antes de efectuar quaisquer trabalhos de

xar na guia e abrir.

manutenção, retire sempre a ficha de rede

Esvaziar toda a água existente na cal-

e espere a limpadora a vapor arrefecer.

deira (ver figura ).

Advertência

Lavagem da caldeira de vapor

Utilize apenas produtos autorizados da

Lavar a caldeira de vapor da limpadora de

KÄRCHER para evitar danos no aparelho.

vapor o mais tardar após 10 enchimentos.

Para a descalcificação utilize os descal-

Retirar a ficha de rede da tomada.

cificadores KÄRCHER (n.º de enco-

Deixar arrefecer a limpadora de vapor.

menda 6.295-206). Tenha atenção aos

Esvaziar o depósito da água.

avisos de dosagem indicados na emba-

Tirar os acessórios dos suportes para

lagem.

acessórios.

Atenção

Cuidado quando do enchimento e do esva-

ziamento da limpadora a vapor. A solução

– 12

73PT

descalcificadora pode atacar superfícies

Ajuda em caso de avarias

sensíveis.

Coloque a solução descalcificadora na

Avarias muitas vezes têm causas simples

caldeira e deixe a solução atuar por

que poderão ser eliminados seguindo as

aprox. 8 horas.

seguintes instruções. Em caso de dúvidas

Advertência

ou de avarias não referidas neste capítulo,

Durante a descalcificação deixe o fecho de

consulte os nossos Serviços Técnicos au-

manutenção do aparelho aberto.

torizados.

Não utilizar a limpadora a vapor enquanto

houver agente descalcificante na caldeira.

Perigo

Despejar totalmente a solução descal-

Antes de efectuar quaisquer trabalhos de

cificante após 8 horas. Dado que ficam

manutenção, retire sempre a ficha de rede

restos da solução na caldeira do apare-

e espere a limpadora a vapor arrefecer.

lho, esta deverá ser lavada duas a três

Os trabalhos de reparação no aparelho só

vezes com água fria para remover total-

podem ser executados pelo Serviço de As-

mente o agente.

sistência Técnica autorizado.

Esvaziar toda a água existente na cal-

Tempo de aquecimento muito

deira (ver figura ).

prolongado

Secar o local de armazenamento do

cabo de ligação à rede.

Exitem depósitos de cal na caldeira de

Fechar o fecho de manutenção com o

vapor

tubo de extensão.

Descalcificar a caldeira de vapor.

Encher o depósito de água (ver página 8).

Não há vapor

Agora, a limpadora a vapor está pronta

a funcionar.

Lâmpada de controlo da falta de água

pisca a vermelho e um sinal sonoro é

Conservação dos acessórios

emitido

Aviso: O pano de chão e a cobertura de te-

Não há água no depósito de água.

cido atoalhado são pré-lavados e, portanto,

Encher o depósito de água até à mar-

prontos a serem utilizados.

cação "MAX".

Lave os panos de chão e as coberturas

A lâmpada de controlo - Falta de água

de tecido atoalhado sujos a 60°C na

brilha a vermelho

máquina de lavar roupa. Não utilize

Não há água na caldeira de vapor. A pro-

amaciante para que os panos possam

tecção contra sobreaquecimento da bom-

absorver bem a sujidade. Os panos po-

ba foi accionada.

dem ser secados no secador de roupa.

Desligar o aparelho.

Encher o depósito de água

Ligar o aparelho.

Depósito de água mal posicionado ou com

calcário.

Retirar o depósito da água e lavar.

Colocar o depósito de água e premí-lo

para baixo até encaixar.

Não é possível premir a alavanca de

vapor

A alavanca de vapor está bloqueada com o

dispositivo de bloqueio/segurança infantil.

Ajustar o interruptor selector da quanti-

dade do vapor na posição dianteira.

74 PT

– 13

O ferro de engomar a vapor "cospe"

Acessórios especiais

água!

Ajustar o regulador da temperatura no

Nº de encomenda

nível ••• .

Conjunto de panos em microfi-

2.863-171

Enxaguar e descalcificar a caldeira do

bras, quarto de banho

limpador a vapor.

2 panos de chão suaves em tecido aveludado,

1 cobertura abrasiva para bico de mão, 1 pano de

Após pequenas pausas de engomar

polir para espelho e torneiras

saem gotas de água do ferro de

Conjunto de panos em microfi-

2.863-172

engomar de pressão a vapor.

bras, cozinha

Durante longos períodos de interrupção o va-

2 panos de chão suaves em tecido aveludado,

por pode condensar na tubagem do vapor.

1 cobertura suave em tecido aveludado, 1 pano

Direccionar a primeira ejecção de vapor

para a limpeza perfeita e sem riscos de superfí-

cies em aço inoxidável

para um pano de apoio.

Conjunto de panos em microfi-

2.863-173

Elevada descarga de água

bras, pano suave em tecido

2 panos de chão suaves em tecido aveludado

Exitem depósitos de cal na caldeira de

Conjunto de panos em microfi-

2.863-174

vapor

bras, cobertura suave

Descalcificar a caldeira de vapor.

2 coberturas suaves em tecido aveludado

Panos em tecido atoalhado 6.369-357

Dados técnicos

5 panos de chão em algodão

Coberturas de tecido atoalhado 6.370-990

Ligação eléctrica

5 coberturas em algodão

Tensão 220-240 V

Conjunto de escova circular 2.863-058

1~50/60 Hz

4 escovas circulares para o bico de ponto de jacto

Grau de protecção IPX4

Conjunto de escova circular com

2.863-061

Classe de protecção I

cerdas de latão

Dados relativos à potência

para a remoção de sujidade forte. Ideal para su-

Potência de aquecimento 1500 W

perfícies não sensíveis.

Potência de aquecimen-

700 W

Escova circular com raspador 2.863-140

to ferro de engomar

Escova circular com duas filas de cerdas resis-

tentes ao calor e um raspador. Inadequado para

Pressão máxima de

0,32 MPa

superfícies sensíveis.

serviço

Bico de alta potência e extensão 2.884-282

Tempo de aquecimento 6 Minutos

Para a limpeza de locais de difícil acesso (p. ex.

Quantidade de vapor

cantos) com elevada força de limpeza.

Vapor permanente 40 g/min

Escova turbo de vapor 2.863-159

Ejecção de vapor máx. 100 g/min

Para os trabalhos de limpeza onde normalmente

Capacidade de carga

é necessário esfregar

Depósito de água 0,8 l

Bico para tratamento de têxteis 4.130-390

Para refrescar roupa e têxteis.

Caldeira 0,5 l

Dispositivo para remover papel de

2.863-062

Dimensões

parede

Peso (sem acessórios) 4,1 kg

para a eliminação de papel de parede e de res-

Comprimento 350 mm

tos de cola

Largura 280 mm

Descalcificadores (9 unidades) 6.295-206

Altura 270 mm

Tábua de engomar activa AB 1000 2.884-933

Reservados os direitos a alterações téc-

Para excelentes resultados de engomar com enor-

me poupança de tempo (apenas para 230 V)

nicas!

Ferro de engomar a pressão de

2.863-209

vapor

Sola antiaderente do ferro de en-

2.860-142

gomar

Adequada para engomar tecidos sensíveis.

– 14

75PT

Indhold

Symbolerne i driftsvejledningen

Risiko

Generelle henvisninger DA 5

En umiddelbar truende fare, som kan føre

Sikkerhedsanvisninger DA 6

til alvorlige personskader eller død.

Beskrivelse af apparatet DA 7

Advarsel

Kort brugsanvisning DA 8

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Drift DA 8

alvorlige personskader eller til død.

Brug af tilbehør DA 9

Forsigtig

Pleje og vedligeholdelse DA 11

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Hjælp ved fejl DA 12

personskader eller til materialeskader.

Tekniske data DA 13

Symboler på apparatet

Ekstratilbehør DA 13

Damp

OBS - skoldningsfare

Generelle henvisninger

BEMÆRK – læs brugsanvisnin-

Kære kunde

gen igennem!

Læs original brugsanvisning in-

den første brug, følg anvisnin-

Leveringsomfang

gerne og opbevar vejledningen til senere

efterlæsning eller til den næste ejer.

Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-

gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-

Bestemmelsesmæssig‚

holdet er komplet.

anvendelse

Kontakt venligst forhandleren, hvis der

Denne damprenser må kun anvendes til

mangler tilbehør eller ved transportskader.

privat brug.

Reservedele

Maskinen er beregnet til rengøring med

damp og kan bruges med egnet tilbehør

Benyt udelukkende originale reservedel fra

som det beskrives i denne betjeningsvej-

KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled-

ledning. Der er ikke behov for rengørings-

ning finder De en oversigt over reservedele.

middel. Vær særligt opmærksom på

Garanti

sikkerhedsanvisningerne.

I de enkelte lande gælder de af vore for-

Miljøbeskyttelse

handlere fastlagte garantibetingelser.

Emballagen kan genbruges. Smid

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

ikke emballagen ud sammen med det

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

almindelige husholdningsaffald, men afle-

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

ver den til genbrug.

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

Udtjente apparater indeholder værdi-

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

fulde materialer, der kan og bør afle-

handler eller nærmeste kundeservice

veres til genbrug. Aflever derfor

medbringende kvittering for købet.

udtjente apparater på en genbrugsstation

(Se adressen på bagsiden)

eller lignende.

Henvisninger til indholdsstoffer

(REACH)

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

der du på:

www.kaercher.com/REACH

76 DA

– 5

Forbindelsen mellem net- og forlænger-

Sikkerhedsanvisninger

kablet må ikke ligge i vand.

Risiko

Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm-

Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i

eller forlængerledninger skal stænk-

områder, hvor der er eksplosionsfare.

vandsbeskyttelsen og den mekaniske

Ved anvendelse af damprenseren i fa-

styrke forblive intakt.

reområder skal de relevante sikker-

Brugeren skal anvende højtryksrense-

hedsforskrifter overholdes.

ren iht. dens anvendelsesformål. Han

Renseren må ikke bruges i svømme-

skal tage hensyn til de lokale forhold og

bassiner som indeholder vand.

holde øje med, om der er personer i

Renseren må ikke bruges til rengøring

nærheden, når han arbejder med høj-

af el-apparater, f.eks. bageovne, em-

tryksrenseren.

hætter, mikrobølgeovne, fjernsyn, lam-

Denne renser kan blive brugt af børn fra

per, føntørrer, el-radiatorer osv.

8 år og personer, hvis fysiske, sensori-

Kontroller at renser og tilbehør er kor-

ske eller åndelige evner er indskrænket

rekt og i orden før brug. Hvis renseren

eller af personer med manglende erfa-

ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke

ring og/eller kendskab, hvis de overvå-

benyttes. Kontroller venligst specielt til-

ges af en person eller blev trænet i

slutningsledningen, vedligeholdelseslå-

renserens sikre brug og de tilknyttede

sen og dampslangen.

farer. Børn må ikke lege med renseren.

En beskadiget tilslutningsledning skal

Rengøringen og vedligeholdelsen må

omgående udskiftes af en autoriseret

ikke gennemføres af børn uden over-

kundeserviceafdeling/el-installatør.

vågning.

Udskift beskadigede dampslanger med

Lad aldrig højtryksrenseren være uden

det samme. Der må kun anvendes en af

opsyn, mens den er i drift.

producenten anbefalet dampslange

Vær forsigtig ved rengøring af flisebe-

(bestillingsnr. se reservedelsliste).

lagte vægge med stikdåser.

Rør aldrig ved netstik og stikkontakt

Forsigtig

med fugtige hænder.

Undgå at køre over, klemme, rive eller

Afdamp ikke genstande, der indeholder

lign. i net- eller forlængerledninger, da

sundhedstruende stoffer (f.eks. asbest).

dette ødelægger eller beskadiger dem.

Berør aldrig dampstrålen med hånden

Beskyt netledningerne mod varme, olie

på nært hold og ret den aldrig mod men-

nesker eller dyr (skoldningsfare).

og skarpe kanter.

Vedligeholdelseslåsen må ikke åbnes

Hæld aldrig opløsningsmidler, opløs-

under drift.

ningsholdige væsker eller ufortyndede

Advarsel

syrer (f.eks. rengøringsmidler, benzin,

Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et

farvefortynder og acetone) i vandtan-

elektrisk stik, der er installeret af en

ken, da de angriber damprenserens

elektriker iht. IEC 603064.

materialer.

Højtryksrenseren må kun sluttes til vek-

Renseren må ikke bæres under rengø-

selstrøm. Spændingen skal svare til an-

ringsarbejder.

givelsen på typeskiltet.

Damprenseren skal stå på et fast un-

Tilslut damprenseren til stikdåser med

derlag.

tilkoblet FI-sikkerhedsafbryder i våd-

Maskinen bør kun bruges og opbevares

rum, f.eks. badeværelser.

iht. beskrivelsen, hhv. figuren!

Uegnede el-forlængerledninger kan

Damphåndtaget må ikke klemmes fast

være farlige. Anvend kun stænkvands-

under driften.

beskyttet el-forlængerledning med en

Beskyt damprenseren mod regn. Må

min. diameter på 3x1 mm².

ikke opbevares udendørs.

– 6

77DA

Sikkerhedsanordninger

Beskrivelse af apparatet

Forsigtig

I denne driftsvejledning beskrives det mak-

Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod

simale udstyr. Afhængigt af modellen er der

kvæstelser og må hverken ændres eller

forskelle i leveringen (se emballagen).

omgås.

Se hertil figurerne på side 4

Trykregulator

Trykregulatoren sørger for, at kedeltrykket

A1 Damprenserens stikdåse med dæksel

er så konstant som muligt under driften.

A2 Vandtank

Varmesystemet kobles fra, når det maksi-

A3 Fyldning af vandtank

male driftstryk i kedlen er opnået og kobles

A4 Kontakt - Tænd

til igen ved trykfald i kedlen pga. dampud-

A5 Kontakt - Sluk

tagning.

A6 Kontrollampe - varme (GRØN)

Kedeltermostat

A7 Kontrollampe - vandmangel (RØD)

Hvis der ikke er vand i kedlen, stiger tempe-

A8 Bæregreb

raturen i kedlen. Kedeltermostaten afbry-

A9 Holder til tilbehør

der varmesystemet. En normal drift er

A10 Holder til tilbehør

muligt igen hvis kedlen fyldes.

A11 Vedligeholdelseslås

Sikkerhedstermostat

A12 Opbevaring til strømledningen

Hvis trykreguleringen og kedeltermostaten

A13 Holder til gulvdysen

svigter, og kedlen overophedes, kobler sik-

A14 Strømledning med netstik

kerhedstermostaten maskinen fra. Kontakt

A15 Løbehjul (2 styk)

den ansvarlige Kärcher-kundeservice for at

A16 Styringsrulle

få sikkerhedstermostaten nulstillet.

B1 Damppistol

Vedligeholdelseslås

B2 Dampkontakt

Vedligeholdelseslåsen er samtidigt en

B3 Åbnetast

overtryksventil. Den lukker kedlen for det

B4 Omstiller til dampmængde (med bør-

stigende damptryk.

nesikring)

Hvis trykregulatoren er defekt, og damp-

B5 Dampslange

trykket i kedlen stiger, åbnes overtrykventi-

B6 Dampstik

len, og der strømmer damp ud igennem

C1 Punktstråledyse

vedligeholdelseslåsen.

C2 Rundbørste

Kontakt den ansvarlige KÄRCHER-kundeser-

D1 Hånddyse

vice, inden damprenseren tages i brug igen.

D2 Frottébetræk

E1 Forlængerrør (2 styk)

E2 Åbnetast

F1 Gulvmundstykke

F2 Holdeklemmer

F3 Gulvklud

Option

H1 Damptryk - strygejern

H2 Kontrollampe - varme (ORANGE)

H3 Kontakt damp (oppe)

H4 Låsemekanisme til kontakt damp

H5 Kontakt damp (nede)

H6 Termostat

H7 Dampstik

78 DA

– 7

Kort brugsanvisning

Fyldning af vandtank

Se figurerne på side 2

Vandtanken kan fyldes på ethvert tids-

1 Fyld vandtanken op til markeringen "MAX".

punkt.

2 Sæt dampstikket i damprenserens stik-

Forsigtig

dåse.

Brug ikke kondensvand fra tørretumbleren!

3 Sæt netstikket i.

Fyld ikke rengøringsmidler eller andre til-

Tænd for apparatet.

sætningsstoffer (f.eks. duft)!

4 Kontrollampe - varme blinker grønt.

Brug ikke rent destilleret vand! Max. 50%

Vent til kontrollampen - varme lyser

destilleret vand og 50% postevand.

konstant.

Brug ikke opsamlet regnvand!

5 Tilslut tilbehør til damppistol.

Figur

Damprenseren er klar til brug.

Vandtanken kan tages af for påfyldning el-

Drift

ler påfyldes direkte på renseren.

Tag vandtanken af

Se hertil figurerne på side 3

Træk vandtanken lodret opad.

Hold vandtanken lodret under vandha-

Montering af tilbehør

nen og fyld op til markeringen "MAX".

Sæt vandtanken i og tryk den ned til den

Åbn dækslet af renserens stikdåse.

går i hak.

Sæt dampstikket fast i damprenserens

Direkte på apparatet

stik. Stikket skal gå således i hak, at det

Hæld vand i påfyldningstragten fra en be-

kan høres.

holder. Fyld op til markeringen "MAX".

Til adskillelse: Tryk dækslet på damp-

renserens stikdåse ned og træk damp-

Tænd for maskinen

stikket ud af stikdåsen.

Stil damprenseren på et fast underlag.

Figur -

Sæt netstikket i en stikdåse.

Forbind det nødvendige tilbehør (se ka-

Tryk på kontakt - Tænd for at tænde for

pitel "brug af tilbehøret") med damppi-

damprenseren.

stolen. Hertil skal det åbne ende af

Bemærk: Hvis der ikke er vand eller for lidt

tilbehøret stikkes på damppistolen og

vand i dampkedlen, starter vandpumpen og

skubbes så langt på damppistolen, ind-

leder vand fra vandtanken til dampkedlen.

til åbnemekanismen går i hak.

Påfyldningen kan vare flere minutter.

Figur

Vent til kontrollampen - varme lyser

Brug forlængerrøret om nødvendigt. Hertil

konstant.

forbindes begge forlængerrør med damppi-

Damprenseren er klar til brug.

stolen. Sæt det nødvendige tilbehør på for-

Bemærk: Apparatet lukker ventilen hvert

længerrørets frie ende.

60. sekund. Det forhindrer, at ventilen sæt-

Adskillelse af tilbehør

ter sig fast. Man kan høre et stille klik. Dette

Risiko

påvirker ikke dampudstrømningen.

Der kan dryppe varmt vand ud, når tilbe-

Efterfyldning af vand

hørsdelene skilles ad! Tilbehørsdele må al-

Ved vandmangel i vandtanken blinker kon-

drig adskilles mens der strømmer damp ud

trollampen - vandmangel rødt og der høres

- skoldningsfare!

et signal.

Sæt omstilleren til dampmængden til-

bage (damphåndtag spærret).

Figur

For at adskille tilbehørsdele skal åbne-

mekanismen trykkes og delene trækkes

fra hinanden.

– 8

79DA

Bemærk: Når der er for lidt vand i damp-

Opbevaring af damprenseren

kedlen, leder vandpumpen automatisk

vand fra vandtanken til dampkedlen. Hvis

Figur -

vandtanken er tom, kan vandpumpen ikke

Sæt rundbørsten ind i en lille holder til

mere fylde dampkedlen og dampudtagnin-

tilbehør.

gen blokeres.

Sæt hånddysen og punktstråledysen

Fyld vandtanken op til markeringen

hver på et forlængerrør.

"MAX".

Sæt forlængerrør ind i den store holder

Bemærk: I korte invervaller forsøger vand-

til tilbehør.

pumpen at fylde dampkedlen. Hvis der sker

Hæng gulvdysen ind i parkeringsholderen.

påfyldning, frigives dampudtagningen igen,

Dampslangen vikles omkring forlæn-

den røde kontrollampe slukker.

gerrørene og damppistolen sættes ind i

gulvdysen.

Regulering af dampmængde

Strømledningen opbevares i den dertil

Med omstilleren til dampmængden regule-

egnede beholder.

res den udstrømmende dampmængde.

Brug af tilbehør

Omstilleren har tre stillinger:

maksimalt dampmængde

Vigtige oplysninger om anvendelse

reduceret dampmængde

Rensning af gulve

Det anbefales at feje eller suge gulvet før

ingen damp -børnesikring

brugen af damprenseren. På den måde

Bemærk: I denne stilling kan damp-

fjernes tilsmudsning/løse partikler allerede

håndtaget ikke betjenes.

før vådrensningen.

Sæt omstilleren til den ønskede damp-

Opfriskning af tekstiler

mængde.

Inden tekstiler behandles med damprense-

Tryk damphåndtaget, ret først damppi-

ren, skal man altid kontrollere tekstilernes

stolen mod en klud, indtil dampen kom-

forligelighed et skjult sted: Afdamp teksti-

mer ud jævnt.

lernes først, lad tekstilerne tørre og kontrol-

ler så tekstilernes farve og form.

Sluk for maskinen

Rengøring af laminerede eller lakerede

Tryk på kontakten - Sluk for at slukke for

overflader

renseren.

Ved rengøring af lakerede/malede eller

Træk netstikket ud af stikkontakten.

kunststofcoatede overflader som f.eks.

Tryk låget på damprenserens stikdåse

køkken- og almindelige møbler, døre, par-

ned og træk dampstikket ud af stikdå-

ket kan der løsnes voks, møbelpolitur,

sen.

kunststofcoating eller farve eller der kan

Udtømning af restvand fra vandtanken.

opstå pletter. Ved rengøring af disse over-

flader damp ført en klud og visk med kluden

over overfladen.

Forsigtig

Dampen må ikke rettes mod limede kanter,

det kan løsne limen. Renseren må ikke bru-

ges til rengøring af uforseglede træ- eller

parketgulve.

80 DA

– 9