Karcher Parní žehlicí stanice SI 2-600 CB – страница 4
Инструкция к Утюгу Karcher Parní žehlicí stanice SI 2-600 CB

Guardar el cable de conexión de red en
Precaución
la zona prevista para éste.
No aplicar el chorro de vapor sobre zonas
selladas del bastidor de la ventana para no
Empleo de los accesorios
dañarlas.
Instrucciones de uso importantes
Pistola aplicadora de vapor
Limpieza de superficies de pisos
La pistola aplicadora de vapor también pue-
Se recomienda barrer o aspirar el suelo an-
de utilizarse sin accesorios, por ejemplo:
tes de usar la limpiadora de vapor. Así se
– para eliminar olores y arrugas de ropa
eliminará la suciedad/las partículas sueltas
que cuelgue, aplicar vapor desde una
del suelo antes de la limpieza en húmedo.
distancia de 10-20 cm.
Refrescar materiales textiles
– para eliminar el polvo de plantas Man-
Antes del tratamiento con el limpiador a va-
tenga una distancia de 20-40 cm.
por, comprobar la tolerancia de los tejidos
– para quitar el polvo en húmedo, para
en una zona oculta: Primero aplicar una
ello se aplica algo de vapor en un paño
gran cantidad de vapor, después dejar se-
y se frota los muebles con el.
car y a continuación comprobar si hay mo-
Boquilla de chorro concentrado
dificación en el color o la forma.
Limpieza de superficies recubiertas con
Cuando más cerca esté de la zona sucia,
una capa protectora o barnizadas
mayor será el efecto de limpieza, ya que la
Al limpiar superficies lacadas o con revesti-
temperatura y el vapor son más altos en la
miento sintético, como muebles de cocina
salida de la boquilla. Muy práctico para lim-
o salón, puertas, parqué se puede soltar la
piar zonas de difícil acceso, juntas, guarni-
cera, el producto tratante para muebles, los
ciones, desagües, lavabos, WC, persianas
revestimientos de plástico o el color o bien
y radiadores. Se puede echar vinagre o áci-
dejar manchas. Para limpiar estas superfi-
do cítrico sobre los depósitos grandes de
cies, aplicar vapor con un paño sobre la su-
cal antes de limpiar con vapor, dejar actuar
perficie.
durante 5 minutos, después echar vapor.
Precaución
Cepillo circular
No proyecte el chorro de vapor sobre bor-
El cepillo redondo se puede montar como
des encolados, ya que la cola podría disol-
complemento de la boquilla de chorro pun-
verse por efecto del vapor. No emplee el
tual. Mediante el cepillado se puede elimi-
dispositivo limpiador de vapor en suelos de
nar fácilmente la suciedad más difícil.
madera o parqué que no estén sellados.
Precaución
Limpieza de ventanas y superficies
No apto para la limpieza de superficies de-
acristaladas
licadas.
Caliente las ventanas previamente en caso
Figura
de bajas temperaturas exteriores, sobre
Fijar el cepillo redondo en la boquilla de
todo en invierno. Para ello aplique algo de
chorro puntual.
vapor en toda la superficie de cristal. De
Boquilla de limpieza manual
este modo se evitarán tensiones en la su-
perficie que puedan provocar roturas de
Cubra la boquilla con la funda de rizo. Ideal
cristal.
para superficies pequeñas lavables, cabi-
A continuación se puede limpiar la superfi-
nas de ducha y espejos.
cie de la ventana con la boquilla manual y
la funda. Para quitar el agua utilizar un lim-
piacristales o secar las superficies con un
paño.
– 10
61ES

La plancha de vapor a presión se tiene
Boquilla barredora de suelos
que utilizar y aparcar en una superficie
Apto para pavimentos y paredes lavables,
estable.
como suelos de piedra, azulejos y PVC. Al
Nota: Para el planchado con vapor, reco-
limpiar superficies muy sucias, pase la bo-
mendamos el uso de la tabla de planchar
quilla lentamente para que el vapor pueda
de KÄRCHER con dispositivo de aspira-
actuar durante más tiempo.
ción activa del vapor (2.884-933.0). Esta
Nota: los restos de detergente que aún se
mesa de planchar ha sido diseñada espe-
encuentren en las superficies a limpiar, po-
cíficamente para el trabajo con el aparato
drían provocar estrías al limpiar con el va-
que acaba de adquirir, facilitando y acele-
por, pero desaparecen tras varios usos.
rando enormemente el planchado. En
Figura
cualquier caso, debe emplearse una mesa
Fijar el paño para suelos a la boquilla
de planchar permeable al vapor con base
para suelos.
reticular.
1 Doblar el paño para suelos a lo largo y
Insertar el enchufe de vapor de la plan-
colocar la boquilla para suelos encima
cha en la clavija del aparato. Al hacerlo
de él.
tiene que oirse que el conector encajar.
2 Abrir las pinzas de sujeción.
Asegúrese de que haya agua en la cal-
3 Colocar los extremos de los paños en
dera de la limpiadora a vapor.
los orificios y tensar.
Poner en funcionamiento el limpiador a
4 Cierre las pinzas de sujeción.
vapor de acuerdo con las instrucciones.
Precaución
Esperar hasta que la limpiadora de va-
No colocar los dedos entre las pinzas.
por esté lista para el uso.
Aparque la boquilla barredora de suelos
Planchado con vapor
Figura
Todos los materiales textiles pueden plan-
Si se interrumpe el trabajo, colgar la bo-
charse con vapor. Las prendas delicadas o
quilla para suelos en el soporte de
estampadas deben plancharse por el revés
aparcamiento.
o siguiendo las indicaciones del fabricante.
Nota: para estos tejidos delicados reco-
Plancha
mendamos usar la base antiadherente
Peligro
para la plancha de KÄRCHER BE 6006 (Nº
La plancha de vapor a presión no se
de pedido 2.860-142.0).
puede utilizar si se ha caido, presenta
Ajuste el regulador de temperatura de
daños o no es estanca.
la plancha dentro de la zona rayada
¡Plancha de vapor a presión caliente
(•••/MAX).
chorro de vapor caliente! Avisar a
Tan pronto como el piloto de control de
otras personas del posible riesgo de
la plancha que indica la calefacción se
quemaduras. No dirigir el chorro de va-
apaga, se puede comenzar a planchar.
por nunca a personas ni animales (peli-
Nota: La suela de la plancha debe es-
gro de escaldamiento). No tocar
tar caliente para evitar que el vapor se
conductos eléctricos u objetos inflama-
condense y gotee sobre las prendas
bles con la plancha de vapor a presión
que esté planchando.
caliente.
Accionar el interruptor de vapor arriba o
몇 Advertencia
el interruptor de vapor abajo.
La plancha de vapor a presión y el ca-
– Vapor por intervalos: Presione el inte-
ble de conexión tienen que mantenerse
rruptor de vapor. El vapor sale mientras
fuera del alcance de los niños menores
se presione el interruptor.
de 8 años mientras se esté calentando
y enfriando.
62 ES
– 11

– Vapor continuo: Tirar hacia atrás del
Llenar la caldera de agua y sacudirla
bloqueo del interruptor de vapor hasta
fuertemente. Con ello se desprenden
que encaje. El vapor sale continuamen-
los restos de cal que se han quedado
te. Para finalizar, presionar el bloqueo
depositados en el fondo de la caldera.
hacia delante.
Vaciar totalmente la caldera de agua
Antes de comenzar a planchar o tras ha-
(véase la ilustración ).
ber realizado una pausa, proyecte el pri-
Descalcificar la caldera de vapor
mer golpe de vapor sobre un paño hasta
que el vapor salga uniformemente.
Dado que la cal también se incrusta en las
La plancha también se puede emplear
paredes de la caldera, recomendamos
en posicíón vertical para la aplicación
efectuar la desincrustación con la frecuen-
de vapor en cortinas, vestidos, etc.
cia indicada a continuación (LLT = llenados
Planchado en seco
de tanque):
Nota: Cuando se planche en seco también
Grado de dureza ° dH mmol/l LLT
debe haber agua en el depósito.
I blando 0- 7 0-1,3 100
Ajuste la temperatura del regulador de
II medio 7-14 1,3-2,5 90
la plancha en función de la prenda que
III duro 14-21 2,5-3,8 75
vaya a planchar.
IV muy duro >21 >3,8 50
• Sintético
Nota: Para averiguar el grado de dureza
•• Lana, seda
del agua de su zona, póngase en contacto
••• Algodón, lino
con la empresa local de abastecimiento de
Nota: respetar las indicaciones de plan-
agua o con su ayuntamiento.
chado y lavado de la prenda.
Tan pronto como el piloto de control de
Saque el enchufe de la toma de corriente.
la plancha que indica la calefacción se
Deje enfriar el limpiador de vapor.
apaga, se puede comenzar a planchar.
Vaciar el depósito de agua.
Saque los accesorios de sus corres-
Cuidados y mantenimiento
pondientes soportes.
Peligro
Figura
Antes de efectuar los trabajos de manteni-
Abra el cierre de mantenimiento. Para
miento, desenchufe el dispositivo limpiador
ello, colocar el extremo abierto de una
de vapor de la red y espere a que se enfríe.
tubería de prolongación sobre el cierre
de mantenimiento, encajar en la guía y
Enjuague de la caldera de vapor
enroscar.
Enjuague la caldera del limpiador de vapor
Vaciar totalmente la caldera de agua
a más tardar después de haberla llenado
(véase la ilustración ).
10 veces.
몇 Advertencia
Saque el enchufe de la toma de corriente.
A fin de evitar posibles daños en la caldera,
Deje enfriar el limpiador de vapor.
emplee para la desincrustación únicamen-
Vaciar el depósito de agua.
te productos autorizados por KÄRCHER.
Saque los accesorios de sus corres-
Para descalcificar, utilice las barras an-
pondientes soportes.
tical de KÄRCHER (ref. 6.295-206). Al
Figura
utilizar la solución antical, respete las
Abra el cierre de mantenimiento. Para
indicaciones de dosificación del paque-
ello, colocar el extremo abierto de una
te.
tubería de prolongación sobre el cierre
de mantenimiento, encajar en la guía y
enroscar.
– 12
63ES

몇 Atención:
Peligro
Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el
Antes de efectuar los trabajos de manteni-
dispositivo limpiador de vapor. El producto
miento, desenchufe el dispositivo limpiador
desincrustante puede atacar las superfi-
de vapor de la red y espere a que se enfríe.
cies delicadas.
Los trabajos de reparación en el aparato
Vierta el producto desincrustante en la
sólo los puede realizar el Servicio técnico
caldera y déjelo actuar durante aprox. 8
autorizado.
horas.
Tiempo largo de calefacción
몇 Advertencia
Durante la descalcificación no atornille el
El aparato presenta calcificaciones
cierre de mantenimiento en el aparato.
Descalcifique la caldera de vapor.
No emplee bajo ningún concepto el dispo-
No hay vapor
sitivo limpiador de vapor mientras la calde-
ra contenga produto desincrustante.
Piloto de control de falta de agua
Después de 8 horas tire todo el produc-
parpadea en rojo y suena un pitido
to desincrustante. Enjuague la caldera
No hay agua en el depósito de agua.
dos o tres veces con agua fría hasta es-
Llene el depósito de agua hasta la mar-
tar seguro de que no quedan restos de
ca "MÁX".
desincrustante en la misma.
Piloto de control - falta de agua se
Vaciar totalmente la caldera de agua
ilumina en rojo
(véase la ilustración ).
No hay agua en la caldera de vapor. El dis-
Secar la zona de recogida del cable de
positivo de protección contra sobrecalenta-
conexión de red.
miento de la bomba se ha activado.
Enroscar el cierre de mantenimiento
Desconexión del aparato
con la tubería de prolongación.
Llenado del depósito de agua
Llenar el depósito de agua (vea página 8).
Conexión del aparato.
El dispositivo limpiador de vapor está
El depósito de agua no se ha colocado co-
listo para usar.
rrectamente o está calcificado.
Extraer el depósito de agua y enjuagarlo.
Cuidado de los accesorios
Coloque el depósito de agua y presione
Indicación: El paño de limpieza y la funda
hacia abajo hasta que encaje.
de rizo se suministran ya lavados, por lo
No se puede accionar la palanca del
que pueden emplearse directamente con el
vapor
dispositivo limpiador de vapor.
La palanca de vapor está protegida con el
Los paños de limpieza y las fundas de
cierre / el seguro para niños.
rizo pueden lavarse en lavadoras con-
Ajustar hacia delante el selector de
vencionales a una temperatura de
cantidad de vapor.
60 °C. Para que los paños conserven la
¡La plancha de vapor "escupe" agua!
capacidad de absorción de la suciedad,
Colocar el regulador de temperatura al
no emplee suavizante. Los paños pue-
nivel •••.
den meterse en la secadora.
Enjuagar o descalcificar la caldera del
dispositivo limpiador de vapor.
Ayuda en caso de avería
Tras las pausas de planchado salen
Muchas averías las puede solucionar usted
gotas de agua por la plancha de vapor a
mismo con ayuda del resumen siguiente.
presión.
En caso de duda, diríjase al servicio de
Si se realizan pausas largas, el vapor pue-
atención al cliente autorizado.
de condensarse en el conducto de vapor.
El primer golpe de vapor debe proyec-
tarse sobre un paño aparte.
64 ES
– 13

Juego de paños de microfibra,
2.863-173
Mayor salida de agua
paño para suelos suave
El aparato presenta calcificaciones
2 paños suaves de limpieza del suelo de
Descalcifique la caldera de vapor.
terciopelo
Juego de paños de microfibra,
2.863-174
Datos técnicos
funda suave
Conexión eléctrica
2 fundas suaves de terciopelo
Tensión 220-240 V
Paños de rizo 6.369-357
1~50/60 Hz
5 paños para suelos de algodón
Grado de protección IPX4
Fundas de rizo 6.370-990
Clase de protección I
5 fundas de algodón
Potencia y rendimiento
Juego de cepillos circulares 2.863-058
Potencia de calefacción 1500 W
4 cepillos circulares para la boquilla de
Potencia de calefacción
700 W
chorro concentrado
plancha
Juego de cepillos circulares
2.863-061
Máx. presión de servicio 0,32 MPa
con cerdas de latón
Tiempo de calefacción 6 Minutos
para eliminar suciedad resistente. Ideal
Cantidad de vapor
para superficies que no sean delicadas.
Vapor continuo: 40 g/min
Cepillo circular con rascador 2.863-140
Golpe de vapor máx. 100 g/min
Cepillo redondo con dos filas de cerdas re-
Cantidad de llenado
sistentes al calor y un rascador. No apto
Depósito del agua 0,8 l
para superficies delicadas.
Caldera de vapor 0,5 l
Boquilla para aumentar la ve-
2.884-282
Medidas
locidad de salida de vapor y
Peso sin accesorios 4,1 kg
alargador
Longitud 350 mm
Para la limpieza de zonas de difícil acceso
Anchura 280 mm
(p.ej. esquinas) con una gran potencia de
Altura 270 mm
limpieza.
Cepillo turbo para vapor 2.863-159
Reservado el derecho a realizar modifi-
Para tareas de limpieza que de lo contrario
caciones técnicas.
se tienen que frotar
Accesorios especiales
Boquilla de cuidado para texti-
4.130-390
les
Nº referencia
Para refrescar ropa y piezas textiles.
Juego de paños de microfibra,
2.863-171
boquilla para despegar papel
2.863-062
baño
pintado
2 paños suaves de limpieza del suelo de
para quitar papel de pared y restos de cola
terciopelo, 1 funda abrasiva para la boqui-
Barritas antical (9 unidades) 6.295-206
lla de mano, 1 paño de pulir para espejos y
Mesa de planchar activa AB
2.884-933
grifería
1000
Juego de paños de microfibra,
2.863-172
Excelentes resultados de planchado en
cocina
menos tiempo (sólo para 230 V)
2 paños suaves de limpieza del suelo de
Presión de vapor de la plan-
2.863-209
terciopelo, 1 funda suave de terciopelo, 1
cha
paño para limpiar sin arañazos las superfi-
Suela antiadherente 2.860-142
cies de acero inoxidable
Adecuada para planchar tejidos delicados.
– 14
65ES

Índice
Símbolos no Manual de Instruções
Perigo
Instruções gerais PT 5
Para um perigo eminente que pode condu-
Avisos de segurança PT 6
zir a graves ferimentos ou à morte.
Descrição da máquina PT 7
몇 Advertência
Instruções resumidas PT 8
Para uma possível situação perigosa que
Funcionamento PT 8
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Aplicação dos acessórios PT 10
morte.
Conservação e manutenção PT 12
Atenção
Ajuda em caso de avarias PT 13
Para uma possível situação perigosa que
Dados técnicos PT 14
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
Acessórios especiais PT 14
Símbolos no aparelho
Instruções gerais
Vapor
Estimado cliente,
ATENÇÂO - Risco de sapecagem
Leia o manual de manual origi-
ATENÇÃO – Ler o manual de
nal antes de utilizar o seu apare-
instruções!
lho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma con-
Volume do fornecimento
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
O volume de fornecimento do seu aparelho
é ilustrado na embalagem. Ao desembalar
Utilização conforme o fim a que se
verifique a integridade do conteúdo.
destina a máquina
Contacte imediatamente o vendedor, em
Utilizar a limpadora a vapor exclusivamen-
caso de falta de acessórios ou no caso de
te para fins domésticos.
danos de transporte.
O aparelho foi concebido para os trabalhos
Peças sobressalentes
de limpeza com vapor e pode ser utilizado
com acessórios adequados, conforme des-
Utilize exclusivamente peças de reposição
crito neste manual de instruções. Não é ne-
originais da KÄRCHER. No final do presen-
cessário nenhum detergente.Ter especial
te Manual de instruções, encontra-se uma
atenção aos avisos de segurança.
lista das peças sobressalentes.
Proteção do meio-ambiente
Garantia
Os materiais de embalagem são reci-
Em cada país vigem as respectivas condi-
cláveis. Não coloque as embalagens
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
no lixo doméstico, envie-as para uma uni-
sas Empresas de Comercialização.
dade de reciclagem.
Eventuais avarias no aparelho durante o
Os aparelhos velhos contêm mate-
período de garantia serão reparadas, sem
riais preciosos e recicláveis e deve-
encargos para o cliente, desde que se trate
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
dum defeito de material ou de fabricação.
os aparelhos velhos através de sistemas
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
de recolha de lixo adequados.
documento de compra, ao seu revendedor
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Informações actuais sobre os ingredientes
(Endereços no verso)
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
66 PT
– 5

몇 Advertência
Avisos de segurança
O aparelho só deve ser ligado a uma
Perigo
conexão eléctrica executada por um
É proibido pôr o aparelho em funciona-
electricista, de acordo com IEC 60364.
mento em áreas com perigo de explo-
Ligar o aparelho só à corrente alterna-
são.
da. A tensão deve corresponder à placa
Ao utilizar o aparelho em zonas de pe-
de tipo do aparelho.
rigo devem ser observadas as respecti-
Em locais húmidos, p.ex. em quartos
vas instruções de segurança.
de banho, ligue o aparelho somente a
Não utilizar o aparelho em piscinas que
tomadas equipadas com disjuntor dife-
contenham água.
rencial.
O aparelho não pode ser utilizado para
Os cabos de extensão eléctricos ina-
a limpeza de aparelhos eléctricos co-
propriados podem ser perigosos. Só
mo, por exemplo, fornos, exaustores,
utilizar um cabo de extensão eléctrico
microondas, televisores, lâmpadas, se-
protegido contra salpicos de água com
cadores de cabelo, aquecedores eléc-
uma secção mínima de 3x1 mm².
tricos, etc.
A conexão das fichas de rede com os
Verificar, antes da utilização, o bom es-
cabos de extensão não pode estar den-
tado do aparelho e dos acessórios. Se
tro da água.
tiver dúvidas quanto ao bom estado do
Ao substituir acoplamentos em cabos
aparelho, não o utilize. P. f. verifique
de rede ou de extensão, a protecção
especialmente cabos de ligação eléctri-
contra salpicos de água e a estabilida-
ca, fecho de manutenção e mangueira
de mecânica não poderão ser prejudi-
de vapor.
cadas.
O cabo de ligação à rede danificado
O utilizador deve usar o aparelho de
tem que ser imediatamente substituído
acordo com as especificações. Deve
pela assistência técnica ou por um
ter em consideração as condições lo-
electricista autorizado.
cais e, ao utilizar o aparelho, ter em
Substituir imediatamente uma man-
conta o comportamento de pessoas
gueira de vapor danificada. Só poderá
nas proximidades.
ser substituída pela mangueira reco-
Este aparelho pode ser utilizado por
mendada pelo fabricante (número de
crianças a partir dos 8 anos de idade,
pedido - veja lista de peças sobressa-
por pessoas com capacidades senso-
lentes).
riais ou psíquicas reduzidas ou por pes-
Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
soas com falta de experiência e
da com as mãos molhadas.
conhecimentos, se estas forem monito-
Não limpe a vapor objectos que conte-
rizadas ou se tiverem sido advertidas
nham substâncias nocivas à saúde
sobre a utilização segura do aparelho
(p.ex. amianto).
e, portanto, conhecerem os perigos ine-
Nunca toque directamente no jacto de
rentes à utilização. Crianças não po-
vapor e nunca dirija-o contra pessoas
dem brincar com o aparelho. A limpeza
ou animais (perigo de queimadura).
e manutenção de aplicação não podem
O fecho de manutenção não pode ser
ser realizadas por crianças sem uma vi-
aberto durante o funcionamento.
gilância adequada.
Nunca deixar o aparelho sem vigilância
enquanto o mesmo estiver em funcio-
namento.
Cuidado durante a limpeza de paredes
revestidas a azulejos com tomadas.
– 6
67PT

Atenção
móstato de segurança desliga o aparelho.
Assegurar que os cabos de rede e de
Dirija-se à assistência técnica da Kärcher
extensão não sejam danificados por
competente para restabelecer o termóstato
trânsito, esmagamento, puxões ou pro-
de segurança.
blemas similares. Proteger o cabo de
Fecho de manutenção
rede contra calor, óleo e arestas afia-
O fecho de manutenção é ao mesmo tem-
das.
po uma válvula de sobrepressão. Fecha a
Nunca encher solventes, líquidos que
caldeira contra a pressão existente de va-
contenham solventes ou ácidos não dilu-
por.
ídos (p.ex. detergentes, gasolina, diluen-
Se o regulador de pressão estiver defeituo-
tes de tinta ou acetona) no reservatório
so e a pressão de vapor na caldeira au-
de água, pois estas substâncias atacam
mentar, a válvula de sobrepressão abre e o
os materiais do aparelho.
vapor sai pelo fecho de manutenção.
O aparelho não pode ser transportado
Quando isto acontecer, dirija-se à assistên-
durante os trabalhos de limpeza.
cia técnica de KÄRCHER competente an-
O aparelho deve sempre ser colocado
tes de utilizar novamente o aparelho.
numa posição estável.
Descrição da máquina
Operar e armazenar o aparelho apenas
em conformidade com a descrição ou
Neste manual de instruções é descrito o
figura!
equipamento completo. Consoante o mo-
Travar a alavanca de vapor durante a
delo, existem diferenças no volume de for-
operação.
necimento (ver embalagem).
Proteger o aparelho contra a chuva.
Ver figuras na página desdo-
Não armazenar fora de casa.
brável 4
A1 Tomada do aparelho com cobertura
Equipamento de segurança
A2 Reservatório de água
Atenção
A3 Encher o depósito de água
Os dispositivos de segurança protegem o
A4 Botão – Ligar
utilizador e não podem ser alterados ou co-
A5 Botão – Desligar
locados fora de serviço.
A6 Lâmpada de controlo - aquecimento
Regulador de pressão
(VERDE)
O regulador de pressão mantém constante
A7 Lâmpada de controlo - Falta de água
a pressão na caldeira durante o funciona-
(VERMELHA)
mento. Ao atingir a pressão máxima de ser-
A8 Punho de transporte
viço na caldeira, o aquecedor desligará e
A9 Suporte para acessórios
ligar-se-á novamente quando a pressão na
A10 Suporte para acessórios
caldeira diminuir em consequencia do con-
A11 Fecho de manutenção
sumo de vapor.
A12 Depósito para cabo de ligação à rede
Termóstato da caldeira
A13 Suporte de estacionamento para bico
Se numa situação de avaria não se encon-
de chão
trar água na caldeira, aumentar a tempera-
A14 Cabo de ligação à rede com ficha de
tura na caldeira. O termóstato da caldeira
rede
desliga o aquecimento. O funcionamento
A15 Rodas (2 unidades)
normal é novamente possível, assim que a
A16 Rolo de guia
caldeira estiver cheia.
B1 Pistola de vapor
Termóstato de segurança
B2 Alavanca de vapor
Se, numa situação de avaria, o regulador
B3 Tecla de desbloqueio
de pressão e o termóstato de segurança fa-
B4 Interruptor selector para a quantidade
lharem e o aparelho sobreaquecer, o ter-
de vapor (com segurança infantil)
68 PT
– 7

B5 Mangueira de vapor
Figura -
B6 Conector de vapor
Ligar o acessório necessário (ver capí-
tulo "Aplicação dos acessórios") com a
C1 Bico de jacto pontual
pistola pulverizadora. Para isso, encai-
C2 Escova circular
xar a extremidade aberta do acessório
D1 Bico manual
na pistola de vapor e empurrar para
D2 Cobertura de tecido atoalhado
dentro, até a tecla de desbloqueio da
E1 Tubos de extensão (2 tubos)
pistola engatar.
E2 Tecla de desbloqueio
Figura
F1 Bico para o chão
Se necessário, utilizar os tubos de ex-
F2 Grampo de fixação
tensão. Conectar, para isso, um ou am-
F3 Pano de chão
bos os tubos de extensão com a pistola
Opção
de vapor. Montar os acessórios deseja-
H1 Ferro de engomar a pressão de vapor
dos na extremidade livre do tubo de ex-
H2 Lâmpada de controlo - aquecimento
tensão.
(cor-de-laranja)
H3 Botão do vapor (superior)
Separar os acessórios
H4 Bloqueio para o botão do vapor
Perigo
Ao separar acessórios poderá pingar água
H5 Botão do vapor (inferior)
quente! Nunca separe os acessórios en-
H6 Regulador de temperatura
quanto está a sair vapor - perigo de quei-
H7 Conector de vapor
madura!
Instruções resumidas
Ajustar o interruptor selector da quanti-
dade do vapor para trás (alavanca do
Figuras veja página 2
vapor bloqueada).
1 Encher o depósito de água até à mar-
Figura
cação "MAX".
Para separar os acessórios, premir a
2 Ligar o conector de vapor à tomada do
tecla de desbloqueio e separar as par-
aparelho.
tes.
3 Ligar a ficha de rede.
Ligar o aparelho.
Encher o depósito de água
4 Lâmpada de controlo - Aquecimento
pisca a verde
O reservatório de água pode ser enchido a
Esperar até lâmpada de controlo -
qualquer altura.
Aquecimento brilhar continuamente.
Atenção
5 Ligar os acessórios à pistola de vapor.
Não utilizar água condensada da máquina
Agora, a limpadora a vapor está pronta
de secar roupa!
a funcionar.
Não inserir produtos de limpeza ou outros
Funcionamento
aditivos (p. ex. perfume)!
Utilizar água destilada pura! Máx. 50% de
Ver figuras na página desdo-
água destilada e 50% de água da torneira.
brável 3
Não utilizar água das chuvas recolhida!
Montar os acessórios
Figura
O depósito de água pode ser tirado para
Abrir a cobertura da tomada do aparelho.
enché-lo ou ser enchido directamente no
Ligar o conector de vapor à tomada do
aparelho.
aparelho. O conector tem que encaixar
audivelmente.
Para desconectar: Premir a cobertura
da tomada do aparelho para baixo e ti-
rar o interruptor de vapor da tomada do
aparelho.
– 8
69PT

Retirar o depósito de água
Aviso: A bomba da água tenta encher a
Puxar o depósito da água verticalmente
caldeira de vapor em intervalos curtos. De-
para cima.
pois do enchimento, a descarga de vapor
Encher o depósito de água verticalmen-
será imediatamente desbloqueada, a lâm-
te, debaixo da torneira, até à marcação
pada de controlo vermelha apaga.
"MAX".
Regular a quantidade de vapor
Colocar o depósito de água e premí-lo
para baixo até encaixar.
Com o interruptor selector para a quantida-
Directamente no aparelho
de do vapor é regulada a quantidade de va-
Encher água de um recipiente no funil
por ejectado. O interruptor selector tem 3
de enchimento. Encher até à marcação
posições:
"MAX".
Quantidade máx. de vapor
Ligar a máquina
Quantidade de vapor reduzida
Colocar o aparelho sobre uma superfí-
Não sai vapor - segurança infantil
cie firme.
Aviso: A alavanca do vapor não
Ligar a ficha de rede à tomada re rede.
pode ser accionada.
Premir o botão Ligar, para ligar o aparelho.
Aviso: Se não há ou se há pouca água na
Ajustar o interruptor selector na quanti-
caldeira de vapor, a bomba da água liga e
dade de vapor necessária.
transporta água do depósito para a caldei-
Ao accionar a alavanca de vapor dirija sem-
ra. O processo do enchimento pode durar
pre a pistola de vapor contra um pano, até
alguns minutos.
que o vapor saia uniformemente.
Esperar até lâmpada de controlo -
Desligar o aparelho
Aquecimento brilhar continuamente.
Agora, a limpadora a vapor está pronta a
Premir o botão Desligar, para desligar o
funcionar.
aparelho.
Aviso: O aparelho fecha temporariamente
Retirar a ficha de rede da tomada.
a válvula todos os 60 segundos. Isto impe-
Premir a tampa da tomada do aparelho
de que seja possível fixar a válvula. Duran-
para baixo e tirar o interruptor de vapor
te este processo é emitido um baixo clique
da tomada do aparelho.
sonoro. A evacuação do vapor não é in-
Esvaziar a água restante do depósito
fluenciada por este processo.
de água.
Encher água
Guardar a máquina
No caso de falta de água no depósito da
água, a lâmpada de controlo pisca - Falta
Figura -
de água pisca a vermelho e é emitido um
Encaixar a escova circular num peque-
sinal sonoro.
no suporte para os acessórios.
Aviso: Cada vez que se encontra pouca
Encaixar o bocal manual e o bocal de jac-
água na caldeira, a bomba da água trans-
to pontual num tubo de extensão cada.
porta automaticamente água do reservató-
Encaixar os tubos de extensão no su-
rio de água para a caldeira. Se o depósito
porte grande para os acessórios.
de água estiver vazio, a bomba da água
Engatar o bocal de chão no suporte de
não pode encher mais a caldeira e a des-
estacionamento.
carga de vapor é bloqueada.
Enrolar a mangueira de vapor em torno
Encher o depósito de água até à mar-
dos tubos de extensão e encaixar a pis-
cação "MAX".
tola de vapor no bocal de chão.
Guardar o cabo de ligação à rede no
respectivo local de armazenamento.
70 PT
– 9

Aplicação dos acessórios
Pistola de vapor
Pode utilizar a pistola de vapor também
Indicações importantes para a
sem acessórios como, por exemplo:
aplicação
– Para a eliminação de odores e vincos
Limpar solos
de peças de roupa suspensas, aplican-
Recomenda-se que o chão seja varrido ou
do vapor a uma distância de 10-20 cm.
aspirado antes de utilizar o limpador a va-
– Para a eliminação de pó nas plantas.
por. Desta forma o chão é limpo de sujida-
Manter, neste caso, uma distância de
de/partículas soltas antes da limpeza
20-40 cm.
húmida.
– Para limpar o pó, aplicando vapor num
Refrescar têxteis
pano e passá-lo sobre os móveis.
Antes de utilizar a limpadora a vapor deve-
Bico de jacto pontual
se verificar sempre a compatibilidade num
local tapado. Aplicar primeiro vapor, deixar
Quanto mais próximo estiver do local com
secar e verificar de seguida eventuais alte-
sujidade, maior é o efeito de limpeza, visto
rações da cor ou forma.
que a temperatura e o vapor são mais ele-
Limpar superfícies revestidas ou
vados na saída dos bocais. Especialmente
envernizadas
prático para a limpeza de locais de difícil
Durante a limpeza de móveis de cozinha
acesso, juntas, valvularia (torneiras), esco-
ou de outros quartos, portas, parquet, su-
amentos, lavatórios, WC, estoros ou aque-
perfícies lacadas ou revestidas a plástico,
cimentos. Antes de proceder à limpeza
pode dissolver-se cera, produto de poli-
com vapor pode-se aplicar vinagre ou áci-
mento, revestimentos de plástico ou cor e
do cítrico em depósitos de calcário, deixar
provocar manchas. Para a limpeza destas
actuar durante 5 minutos e depois aplicar o
superfícies deve-se aplicar um pouco de
vapor.
vapor num pano e limpar as superfícies.
Escova circular
Atenção
A escova circular pode ser complementar-
Não direccionar o vapor contra cantos co-
mente montada no bocal do ponto de jacto.
lados, visto que a cola pode dissolver-se.
Com a escovagem, a sujidade mais resis-
Não utilizar o aparelho para a limpeza de
tente pode ser eliminada com maior facili-
pavimentos de madeira ou parquet não se-
dade.
lados.
Atenção
Limpar vidros
Inadequado para a limpeza de superfícies
Aquecer os vidros especialmente no Inver-
sensíveis.
no e em caso de baixas temperaturas exte-
Figura
riores, aplicando uma leve camada de
Fixar a escova circular.
vapor em toda a superfície. Desta forma
Bico manual
são evitadas tensões na superfície, que
podem conduzir à quebra do vidro.
P. f. colocar a cobertura de tecido atoalha-
Limpar de seguida a janela com bocal ma-
do sobre o bocal manual. Especialmente
nual e cobertura. Para a remoção da água
adequado para a limpeza de pequenas su-
utilizar um rodo ou esfregar as superfícies
perfícies laváveis, cabinas de duche e es-
com um pano.
pelhos.
Atenção
Não direccionar o vapor contra locais veda-
dos do aro da janela, de modo a evitar da-
nos.
– 10
71PT

몇 Advertência
Bocal para soalhos
O ferro de engomar de pressão a vapor
Adequado para todos os pavimentos e re-
e a linha de ligação devem estar fora do
vestimentos de paredes laváveis como, por
alcance de crianças com menos de 8
exemplo, pavimentos de pedra, ladrilhos e
anos de idade, durante a fase de aque-
PVC. Em superfícies muito sujas passe o
cimento e de arrefecimento.
pano de vagar para que o vapor possa ac-
O ferro de engomar de pressão a vapor
tuar mais tempo.
deve ser utilizado e pousado sobre uma
Aviso: restos do produto de limpeza ou de
superfície estável.
emulsões de conservação que ainda se
Aviso: Recomendamos a utilização da tá-
encontrem na superfície podem causar
bua de engomar da KÄRCHER com absor-
marcas durante a limpeza a vapor, as quais
ção activa de vapor (2.884-933.0). Esta
desaparecem após várias aplicações.
tábua de engomar é concebida especial-
Figura
mente para o ferro da Kärcher. Por isso,
Fixar o pano de chão e o bocal para so-
proporciona maior conforto e faz com que
alhos (pavimentos).
se engome mais rapidamente. Em todo o
1 Dobrar o pano de chão longitudinal-
caso, deverá utilizar-se uma tábua tipo gra-
mente e posicionar o bocal em cima do
de e que seja permeável ao vapor.
mesmo.
Conectar a ficha de vapor do ferro de
2 Abrir os grampos de fixação.
engomar na tomada do aparelho. O co-
3 Inserir as extremidades do pano nas
nector tem que encaixar audivelmente.
aberturas.
Assegurar que a caldeira da limpadora
4 Fechar os grampos de fixação.
a vapor contém água limpa.
Atenção
Colocar a lavadora a vapor em funcio-
Não posicionar os dedos entre os gram-
namento, segundo as descrições.
pos.
Aguardar até o limpador de vapor estar
Estacionar o bocal de chão
operacional.
Figura
Engomar a vapor
Engatar o bocal de chão no suporte de
Pode-se engomar a vapor todos os têxteis.
estacionamento, em caso de interrup-
Impressos ou têxteis sensíveis devem ser
ção dos trabalhos.
engomados do verso e conforme as indica-
ções do fabricante.
Ferro de engomar
Aviso: Para têxteis sensíveis recomenda-
Perigo
mos a utilização da sola antiaderente BE
O ferro de engomar a pressão de vapor
6006 (N.º de encomenda 2.860-142.0) da
não pode ser utilizado se tiver caído, se
KÄRCHER.
apresentar danos visíveis ou se não es-
Ajuste o regulador de temperatura do
tiver estanque.
ferro dentro da zona sombreada (•••/
Ferro de engomar de pressão a va-
MAX).
por quente e jacto de vapor quente!
Assim que a lâmpada de controlo do
Alertar outras pessoas para possíveis
aquecimento do ferro de engomar apa-
perigos de queimaduras. Nunca apon-
gar, é possível começar a engomar.
tar o jacto de vapor contra pessoas ou
Aviso: a sola do ferro deve estar quen-
animais (perigo de queimaduras). Não
te para que o vapor não condense na
tocar com o ferro de engomar de pres-
sola e pingue na roupa a passar.
são a vapor quente em quaisquer ca-
Premir o botão do vapor superior ou do
bos eléctricos ou objectos inflamáveis.
vapor inferior.
72 PT
– 11

– Vapor temporário: Premir o botão do
Figura
vapor. O vapor sai enquanto for premi-
Abrir o fecho de manutenção. Para is-
do o botão.
so, posicionar um tubo de extensão em
– Vapor permanente: Puxar o bloqueio
cima do fecho de manutenção, encai-
do botão do vapor para baixo, até en-
xar na guia e abrir.
caixar. O vapor sai continuamente. Pre-
Encha a caldeira de água e agitando-a
mir o botão e o bloqueio para a frente
bem. Dessa forma dissolvem-se os de-
para destravar.
pósitos de cal no fundo da caldeira.
Direccionar a primeira ejecção de va-
Esvaziar toda a água existente na cal-
por, no início dos trabalhos de engomar
deira (ver figura ).
ou após pausas de trabalho, contra um
Descalcificar a caldeira de vapor
pano até o vapor sair uniformemente.
Também pode utilizar o ferro vertical-
Como se deposita cal nos lados da caldei-
mente para aplicar vapor em cortinas,
ra, recomendamos descalcificar a caldeira
roupa, etc.
nos seguintes intervalos (ED=enchimentos
Engomar a seco
do depósito):
Aviso: também tem que existir água na
Classe de dureza °dH mmol/l ED
caldeira durante o engomar a seco.
I macia 0- 7 0-1,3 100
Ajuste o regulador da temperatura do
II média 7-14 1,3-2,5 90
seu ferro de acordo com a peça de rou-
III dura 14-21 2,5-3,8 75
pa.
IV muito dura >21 >3,8 50
• Sintético
Aviso: Informa-se a respeito da dureza da
•• Lã, seda
água no orgão público competente.
••• Algodão, linho
Aviso: tenha atenção às indicações de la-
Retirar a ficha de rede da tomada.
vagem e de engomar na etiqueta da sua
Deixar arrefecer a limpadora de vapor.
peça de roupa.
Esvaziar o depósito da água.
Assim que a lâmpada de controlo do
Tirar os acessórios dos suportes para
aquecimento do ferro de engomar apa-
acessórios.
gar, é possível começar a engomar.
Figura
Abrir o fecho de manutenção. Para is-
Conservação e manutenção
so, posicionar um tubo de extensão em
Perigo
cima do fecho de manutenção, encai-
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de
xar na guia e abrir.
manutenção, retire sempre a ficha de rede
Esvaziar toda a água existente na cal-
e espere a limpadora a vapor arrefecer.
deira (ver figura ).
몇 Advertência
Lavagem da caldeira de vapor
Utilize apenas produtos autorizados da
Lavar a caldeira de vapor da limpadora de
KÄRCHER para evitar danos no aparelho.
vapor o mais tardar após 10 enchimentos.
Para a descalcificação utilize os descal-
Retirar a ficha de rede da tomada.
cificadores KÄRCHER (n.º de enco-
Deixar arrefecer a limpadora de vapor.
menda 6.295-206). Tenha atenção aos
Esvaziar o depósito da água.
avisos de dosagem indicados na emba-
Tirar os acessórios dos suportes para
lagem.
acessórios.
몇 Atenção
Cuidado quando do enchimento e do esva-
ziamento da limpadora a vapor. A solução
– 12
73PT

descalcificadora pode atacar superfícies
Ajuda em caso de avarias
sensíveis.
Coloque a solução descalcificadora na
Avarias muitas vezes têm causas simples
caldeira e deixe a solução atuar por
que poderão ser eliminados seguindo as
aprox. 8 horas.
seguintes instruções. Em caso de dúvidas
몇 Advertência
ou de avarias não referidas neste capítulo,
Durante a descalcificação deixe o fecho de
consulte os nossos Serviços Técnicos au-
manutenção do aparelho aberto.
torizados.
Não utilizar a limpadora a vapor enquanto
houver agente descalcificante na caldeira.
Perigo
Despejar totalmente a solução descal-
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de
cificante após 8 horas. Dado que ficam
manutenção, retire sempre a ficha de rede
restos da solução na caldeira do apare-
e espere a limpadora a vapor arrefecer.
lho, esta deverá ser lavada duas a três
Os trabalhos de reparação no aparelho só
vezes com água fria para remover total-
podem ser executados pelo Serviço de As-
mente o agente.
sistência Técnica autorizado.
Esvaziar toda a água existente na cal-
Tempo de aquecimento muito
deira (ver figura ).
prolongado
Secar o local de armazenamento do
cabo de ligação à rede.
Exitem depósitos de cal na caldeira de
Fechar o fecho de manutenção com o
vapor
tubo de extensão.
Descalcificar a caldeira de vapor.
Encher o depósito de água (ver página 8).
Não há vapor
Agora, a limpadora a vapor está pronta
a funcionar.
Lâmpada de controlo da falta de água
pisca a vermelho e um sinal sonoro é
Conservação dos acessórios
emitido
Aviso: O pano de chão e a cobertura de te-
Não há água no depósito de água.
cido atoalhado são pré-lavados e, portanto,
Encher o depósito de água até à mar-
prontos a serem utilizados.
cação "MAX".
Lave os panos de chão e as coberturas
A lâmpada de controlo - Falta de água
de tecido atoalhado sujos a 60°C na
brilha a vermelho
máquina de lavar roupa. Não utilize
Não há água na caldeira de vapor. A pro-
amaciante para que os panos possam
tecção contra sobreaquecimento da bom-
absorver bem a sujidade. Os panos po-
ba foi accionada.
dem ser secados no secador de roupa.
Desligar o aparelho.
Encher o depósito de água
Ligar o aparelho.
Depósito de água mal posicionado ou com
calcário.
Retirar o depósito da água e lavar.
Colocar o depósito de água e premí-lo
para baixo até encaixar.
Não é possível premir a alavanca de
vapor
A alavanca de vapor está bloqueada com o
dispositivo de bloqueio/segurança infantil.
Ajustar o interruptor selector da quanti-
dade do vapor na posição dianteira.
74 PT
– 13

O ferro de engomar a vapor "cospe"
Acessórios especiais
água!
Ajustar o regulador da temperatura no
Nº de encomenda
nível ••• .
Conjunto de panos em microfi-
2.863-171
Enxaguar e descalcificar a caldeira do
bras, quarto de banho
limpador a vapor.
2 panos de chão suaves em tecido aveludado,
1 cobertura abrasiva para bico de mão, 1 pano de
Após pequenas pausas de engomar
polir para espelho e torneiras
saem gotas de água do ferro de
Conjunto de panos em microfi-
2.863-172
engomar de pressão a vapor.
bras, cozinha
Durante longos períodos de interrupção o va-
2 panos de chão suaves em tecido aveludado,
por pode condensar na tubagem do vapor.
1 cobertura suave em tecido aveludado, 1 pano
Direccionar a primeira ejecção de vapor
para a limpeza perfeita e sem riscos de superfí-
cies em aço inoxidável
para um pano de apoio.
Conjunto de panos em microfi-
2.863-173
Elevada descarga de água
bras, pano suave em tecido
2 panos de chão suaves em tecido aveludado
Exitem depósitos de cal na caldeira de
Conjunto de panos em microfi-
2.863-174
vapor
bras, cobertura suave
Descalcificar a caldeira de vapor.
2 coberturas suaves em tecido aveludado
Panos em tecido atoalhado 6.369-357
Dados técnicos
5 panos de chão em algodão
Coberturas de tecido atoalhado 6.370-990
Ligação eléctrica
5 coberturas em algodão
Tensão 220-240 V
Conjunto de escova circular 2.863-058
1~50/60 Hz
4 escovas circulares para o bico de ponto de jacto
Grau de protecção IPX4
Conjunto de escova circular com
2.863-061
Classe de protecção I
cerdas de latão
Dados relativos à potência
para a remoção de sujidade forte. Ideal para su-
Potência de aquecimento 1500 W
perfícies não sensíveis.
Potência de aquecimen-
700 W
Escova circular com raspador 2.863-140
to ferro de engomar
Escova circular com duas filas de cerdas resis-
tentes ao calor e um raspador. Inadequado para
Pressão máxima de
0,32 MPa
superfícies sensíveis.
serviço
Bico de alta potência e extensão 2.884-282
Tempo de aquecimento 6 Minutos
Para a limpeza de locais de difícil acesso (p. ex.
Quantidade de vapor
cantos) com elevada força de limpeza.
Vapor permanente 40 g/min
Escova turbo de vapor 2.863-159
Ejecção de vapor máx. 100 g/min
Para os trabalhos de limpeza onde normalmente
Capacidade de carga
é necessário esfregar
Depósito de água 0,8 l
Bico para tratamento de têxteis 4.130-390
Para refrescar roupa e têxteis.
Caldeira 0,5 l
Dispositivo para remover papel de
2.863-062
Dimensões
parede
Peso (sem acessórios) 4,1 kg
para a eliminação de papel de parede e de res-
Comprimento 350 mm
tos de cola
Largura 280 mm
Descalcificadores (9 unidades) 6.295-206
Altura 270 mm
Tábua de engomar activa AB 1000 2.884-933
Reservados os direitos a alterações téc-
Para excelentes resultados de engomar com enor-
me poupança de tempo (apenas para 230 V)
nicas!
Ferro de engomar a pressão de
2.863-209
vapor
Sola antiaderente do ferro de en-
2.860-142
gomar
Adequada para engomar tecidos sensíveis.
– 14
75PT

Indhold
Symbolerne i driftsvejledningen
Risiko
Generelle henvisninger DA 5
En umiddelbar truende fare, som kan føre
Sikkerhedsanvisninger DA 6
til alvorlige personskader eller død.
Beskrivelse af apparatet DA 7
몇 Advarsel
Kort brugsanvisning DA 8
En muligvis farlig situation, som kan føre til
Drift DA 8
alvorlige personskader eller til død.
Brug af tilbehør DA 9
Forsigtig
Pleje og vedligeholdelse DA 11
En muligvis farlig situation, som kan føre til
Hjælp ved fejl DA 12
personskader eller til materialeskader.
Tekniske data DA 13
Symboler på apparatet
Ekstratilbehør DA 13
Damp
OBS - skoldningsfare
Generelle henvisninger
BEMÆRK – læs brugsanvisnin-
Kære kunde
gen igennem!
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
Leveringsomfang
gerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-
gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-
Bestemmelsesmæssig‚
holdet er komplet.
anvendelse
Kontakt venligst forhandleren, hvis der
Denne damprenser må kun anvendes til
mangler tilbehør eller ved transportskader.
privat brug.
Reservedele
Maskinen er beregnet til rengøring med
damp og kan bruges med egnet tilbehør
Benyt udelukkende originale reservedel fra
som det beskrives i denne betjeningsvej-
KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled-
ledning. Der er ikke behov for rengørings-
ning finder De en oversigt over reservedele.
middel. Vær særligt opmærksom på
Garanti
sikkerhedsanvisningerne.
I de enkelte lande gælder de af vore for-
Miljøbeskyttelse
handlere fastlagte garantibetingelser.
Emballagen kan genbruges. Smid
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
ikke emballagen ud sammen med det
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
almindelige husholdningsaffald, men afle-
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
ver den til genbrug.
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
Udtjente apparater indeholder værdi-
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
fulde materialer, der kan og bør afle-
handler eller nærmeste kundeservice
veres til genbrug. Aflever derfor
medbringende kvittering for købet.
udtjente apparater på en genbrugsstation
(Se adressen på bagsiden)
eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
www.kaercher.com/REACH
76 DA
– 5

Forbindelsen mellem net- og forlænger-
Sikkerhedsanvisninger
kablet må ikke ligge i vand.
Risiko
Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm-
Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i
eller forlængerledninger skal stænk-
områder, hvor der er eksplosionsfare.
vandsbeskyttelsen og den mekaniske
Ved anvendelse af damprenseren i fa-
styrke forblive intakt.
reområder skal de relevante sikker-
Brugeren skal anvende højtryksrense-
hedsforskrifter overholdes.
ren iht. dens anvendelsesformål. Han
Renseren må ikke bruges i svømme-
skal tage hensyn til de lokale forhold og
bassiner som indeholder vand.
holde øje med, om der er personer i
Renseren må ikke bruges til rengøring
nærheden, når han arbejder med høj-
af el-apparater, f.eks. bageovne, em-
tryksrenseren.
hætter, mikrobølgeovne, fjernsyn, lam-
Denne renser kan blive brugt af børn fra
per, føntørrer, el-radiatorer osv.
8 år og personer, hvis fysiske, sensori-
Kontroller at renser og tilbehør er kor-
ske eller åndelige evner er indskrænket
rekt og i orden før brug. Hvis renseren
eller af personer med manglende erfa-
ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke
ring og/eller kendskab, hvis de overvå-
benyttes. Kontroller venligst specielt til-
ges af en person eller blev trænet i
slutningsledningen, vedligeholdelseslå-
renserens sikre brug og de tilknyttede
sen og dampslangen.
farer. Børn må ikke lege med renseren.
En beskadiget tilslutningsledning skal
Rengøringen og vedligeholdelsen må
omgående udskiftes af en autoriseret
ikke gennemføres af børn uden over-
kundeserviceafdeling/el-installatør.
vågning.
Udskift beskadigede dampslanger med
Lad aldrig højtryksrenseren være uden
det samme. Der må kun anvendes en af
opsyn, mens den er i drift.
producenten anbefalet dampslange
Vær forsigtig ved rengøring af flisebe-
(bestillingsnr. se reservedelsliste).
lagte vægge med stikdåser.
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
Forsigtig
med fugtige hænder.
Undgå at køre over, klemme, rive eller
Afdamp ikke genstande, der indeholder
lign. i net- eller forlængerledninger, da
sundhedstruende stoffer (f.eks. asbest).
dette ødelægger eller beskadiger dem.
Berør aldrig dampstrålen med hånden
Beskyt netledningerne mod varme, olie
på nært hold og ret den aldrig mod men-
nesker eller dyr (skoldningsfare).
og skarpe kanter.
Vedligeholdelseslåsen må ikke åbnes
Hæld aldrig opløsningsmidler, opløs-
under drift.
ningsholdige væsker eller ufortyndede
몇 Advarsel
syrer (f.eks. rengøringsmidler, benzin,
Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et
farvefortynder og acetone) i vandtan-
elektrisk stik, der er installeret af en
ken, da de angriber damprenserens
elektriker iht. IEC 603064.
materialer.
Højtryksrenseren må kun sluttes til vek-
Renseren må ikke bæres under rengø-
selstrøm. Spændingen skal svare til an-
ringsarbejder.
givelsen på typeskiltet.
Damprenseren skal stå på et fast un-
Tilslut damprenseren til stikdåser med
derlag.
tilkoblet FI-sikkerhedsafbryder i våd-
Maskinen bør kun bruges og opbevares
rum, f.eks. badeværelser.
iht. beskrivelsen, hhv. figuren!
Uegnede el-forlængerledninger kan
Damphåndtaget må ikke klemmes fast
være farlige. Anvend kun stænkvands-
under driften.
beskyttet el-forlængerledning med en
Beskyt damprenseren mod regn. Må
min. diameter på 3x1 mm².
ikke opbevares udendørs.
– 6
77DA

Sikkerhedsanordninger
Beskrivelse af apparatet
Forsigtig
I denne driftsvejledning beskrives det mak-
Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod
simale udstyr. Afhængigt af modellen er der
kvæstelser og må hverken ændres eller
forskelle i leveringen (se emballagen).
omgås.
Se hertil figurerne på side 4
Trykregulator
Trykregulatoren sørger for, at kedeltrykket
A1 Damprenserens stikdåse med dæksel
er så konstant som muligt under driften.
A2 Vandtank
Varmesystemet kobles fra, når det maksi-
A3 Fyldning af vandtank
male driftstryk i kedlen er opnået og kobles
A4 Kontakt - Tænd
til igen ved trykfald i kedlen pga. dampud-
A5 Kontakt - Sluk
tagning.
A6 Kontrollampe - varme (GRØN)
Kedeltermostat
A7 Kontrollampe - vandmangel (RØD)
Hvis der ikke er vand i kedlen, stiger tempe-
A8 Bæregreb
raturen i kedlen. Kedeltermostaten afbry-
A9 Holder til tilbehør
der varmesystemet. En normal drift er
A10 Holder til tilbehør
muligt igen hvis kedlen fyldes.
A11 Vedligeholdelseslås
Sikkerhedstermostat
A12 Opbevaring til strømledningen
Hvis trykreguleringen og kedeltermostaten
A13 Holder til gulvdysen
svigter, og kedlen overophedes, kobler sik-
A14 Strømledning med netstik
kerhedstermostaten maskinen fra. Kontakt
A15 Løbehjul (2 styk)
den ansvarlige Kärcher-kundeservice for at
A16 Styringsrulle
få sikkerhedstermostaten nulstillet.
B1 Damppistol
Vedligeholdelseslås
B2 Dampkontakt
Vedligeholdelseslåsen er samtidigt en
B3 Åbnetast
overtryksventil. Den lukker kedlen for det
B4 Omstiller til dampmængde (med bør-
stigende damptryk.
nesikring)
Hvis trykregulatoren er defekt, og damp-
B5 Dampslange
trykket i kedlen stiger, åbnes overtrykventi-
B6 Dampstik
len, og der strømmer damp ud igennem
C1 Punktstråledyse
vedligeholdelseslåsen.
C2 Rundbørste
Kontakt den ansvarlige KÄRCHER-kundeser-
D1 Hånddyse
vice, inden damprenseren tages i brug igen.
D2 Frottébetræk
E1 Forlængerrør (2 styk)
E2 Åbnetast
F1 Gulvmundstykke
F2 Holdeklemmer
F3 Gulvklud
Option
H1 Damptryk - strygejern
H2 Kontrollampe - varme (ORANGE)
H3 Kontakt damp (oppe)
H4 Låsemekanisme til kontakt damp
H5 Kontakt damp (nede)
H6 Termostat
H7 Dampstik
78 DA
– 7

Kort brugsanvisning
Fyldning af vandtank
Se figurerne på side 2
Vandtanken kan fyldes på ethvert tids-
1 Fyld vandtanken op til markeringen "MAX".
punkt.
2 Sæt dampstikket i damprenserens stik-
Forsigtig
dåse.
Brug ikke kondensvand fra tørretumbleren!
3 Sæt netstikket i.
Fyld ikke rengøringsmidler eller andre til-
Tænd for apparatet.
sætningsstoffer (f.eks. duft)!
4 Kontrollampe - varme blinker grønt.
Brug ikke rent destilleret vand! Max. 50%
Vent til kontrollampen - varme lyser
destilleret vand og 50% postevand.
konstant.
Brug ikke opsamlet regnvand!
5 Tilslut tilbehør til damppistol.
Figur
Damprenseren er klar til brug.
Vandtanken kan tages af for påfyldning el-
Drift
ler påfyldes direkte på renseren.
Tag vandtanken af
Se hertil figurerne på side 3
Træk vandtanken lodret opad.
Hold vandtanken lodret under vandha-
Montering af tilbehør
nen og fyld op til markeringen "MAX".
Sæt vandtanken i og tryk den ned til den
Åbn dækslet af renserens stikdåse.
går i hak.
Sæt dampstikket fast i damprenserens
Direkte på apparatet
stik. Stikket skal gå således i hak, at det
Hæld vand i påfyldningstragten fra en be-
kan høres.
holder. Fyld op til markeringen "MAX".
Til adskillelse: Tryk dækslet på damp-
renserens stikdåse ned og træk damp-
Tænd for maskinen
stikket ud af stikdåsen.
Stil damprenseren på et fast underlag.
Figur -
Sæt netstikket i en stikdåse.
Forbind det nødvendige tilbehør (se ka-
Tryk på kontakt - Tænd for at tænde for
pitel "brug af tilbehøret") med damppi-
damprenseren.
stolen. Hertil skal det åbne ende af
Bemærk: Hvis der ikke er vand eller for lidt
tilbehøret stikkes på damppistolen og
vand i dampkedlen, starter vandpumpen og
skubbes så langt på damppistolen, ind-
leder vand fra vandtanken til dampkedlen.
til åbnemekanismen går i hak.
Påfyldningen kan vare flere minutter.
Figur
Vent til kontrollampen - varme lyser
Brug forlængerrøret om nødvendigt. Hertil
konstant.
forbindes begge forlængerrør med damppi-
Damprenseren er klar til brug.
stolen. Sæt det nødvendige tilbehør på for-
Bemærk: Apparatet lukker ventilen hvert
længerrørets frie ende.
60. sekund. Det forhindrer, at ventilen sæt-
Adskillelse af tilbehør
ter sig fast. Man kan høre et stille klik. Dette
Risiko
påvirker ikke dampudstrømningen.
Der kan dryppe varmt vand ud, når tilbe-
Efterfyldning af vand
hørsdelene skilles ad! Tilbehørsdele må al-
Ved vandmangel i vandtanken blinker kon-
drig adskilles mens der strømmer damp ud
trollampen - vandmangel rødt og der høres
- skoldningsfare!
et signal.
Sæt omstilleren til dampmængden til-
bage (damphåndtag spærret).
Figur
For at adskille tilbehørsdele skal åbne-
mekanismen trykkes og delene trækkes
fra hinanden.
– 8
79DA

Bemærk: Når der er for lidt vand i damp-
Opbevaring af damprenseren
kedlen, leder vandpumpen automatisk
vand fra vandtanken til dampkedlen. Hvis
Figur -
vandtanken er tom, kan vandpumpen ikke
Sæt rundbørsten ind i en lille holder til
mere fylde dampkedlen og dampudtagnin-
tilbehør.
gen blokeres.
Sæt hånddysen og punktstråledysen
Fyld vandtanken op til markeringen
hver på et forlængerrør.
"MAX".
Sæt forlængerrør ind i den store holder
Bemærk: I korte invervaller forsøger vand-
til tilbehør.
pumpen at fylde dampkedlen. Hvis der sker
Hæng gulvdysen ind i parkeringsholderen.
påfyldning, frigives dampudtagningen igen,
Dampslangen vikles omkring forlæn-
den røde kontrollampe slukker.
gerrørene og damppistolen sættes ind i
gulvdysen.
Regulering af dampmængde
Strømledningen opbevares i den dertil
Med omstilleren til dampmængden regule-
egnede beholder.
res den udstrømmende dampmængde.
Brug af tilbehør
Omstilleren har tre stillinger:
maksimalt dampmængde
Vigtige oplysninger om anvendelse
reduceret dampmængde
Rensning af gulve
Det anbefales at feje eller suge gulvet før
ingen damp -børnesikring
brugen af damprenseren. På den måde
Bemærk: I denne stilling kan damp-
fjernes tilsmudsning/løse partikler allerede
håndtaget ikke betjenes.
før vådrensningen.
Sæt omstilleren til den ønskede damp-
Opfriskning af tekstiler
mængde.
Inden tekstiler behandles med damprense-
Tryk damphåndtaget, ret først damppi-
ren, skal man altid kontrollere tekstilernes
stolen mod en klud, indtil dampen kom-
forligelighed et skjult sted: Afdamp teksti-
mer ud jævnt.
lernes først, lad tekstilerne tørre og kontrol-
ler så tekstilernes farve og form.
Sluk for maskinen
Rengøring af laminerede eller lakerede
Tryk på kontakten - Sluk for at slukke for
overflader
renseren.
Ved rengøring af lakerede/malede eller
Træk netstikket ud af stikkontakten.
kunststofcoatede overflader som f.eks.
Tryk låget på damprenserens stikdåse
køkken- og almindelige møbler, døre, par-
ned og træk dampstikket ud af stikdå-
ket kan der løsnes voks, møbelpolitur,
sen.
kunststofcoating eller farve eller der kan
Udtømning af restvand fra vandtanken.
opstå pletter. Ved rengøring af disse over-
flader damp ført en klud og visk med kluden
over overfladen.
Forsigtig
Dampen må ikke rettes mod limede kanter,
det kan løsne limen. Renseren må ikke bru-
ges til rengøring af uforseglede træ- eller
parketgulve.
80 DA
– 9