Karcher PC 100 M2 BIO – страница 9
Инструкция к Прочее Karcher PC 100 M2 BIO
Помощь в случае неполадок
Если неисправность не удается
устранить, прибор необходимо от-
править на проверку в сервисную
службу.
Неполадка Возможная причина Способ устранения кем
Устройство не
На устройство не пода-
Проверить электрическую
Элек-
работает
но напряжение.
сеть.
трик
Результат
Микробы уничтожены. Заменить фильтровальный
Опера-
очистки неу-
холст.
тор
довлетвори-
Влить бутылку микросуспен-
тельный.
зии RM в прибор.
Использована вся чи-
Заменить чистящую жидкость
Опера-
стящая жидкость.
и фильтровальный холст.
тор
Высокое по-
К очищенным деталям
Дать очищенным деталям
Опера-
требление чи-
липнет чистящий рас-
стечь..
тор
стящей
твор.
жидкости (бо-
Тряпки впитывают чи-
Не использовать для мойки
Опера-
лее 20 л в ме-
стящую жидкость.
тряпки.
тор
сяц)
Устройство негерме-
Проверить емкость на герме-
Опера-
тично.
тичность.
тор
Щель между емкостью
Правильно установить мойку
Опера-
и
мойкой.
на емкости, при необходимо-
тор
сти заменить ууплотнение
между емкостью и мойкой.
Поток чистя-
Закрыт запорный кран. Открыть запорный кран. Опера-
щего средства
тор
мал или отсут-
Закончился период эк-
Переключатель "Насос ВКЛ/
Опера-
ствует
сплуатации насоса (мига-
ВЫКЛ" установить на
тор
ет светодиодный
"ВЫКЛ", а затем снова на
индикатор "Pump/Насос".
"ВКЛ".
Слишком мало чистя-
Доливать чистящую жидкость,
Опера-
щей жидкости в емко-
пока не погаснет индикатор
тор
сти.
"Долить чистящую жидкость".
Засорился фильтр в
Снять мойку и прочистить
Опера-
емкости.
фильтр.
тор
Забился или негерме-
Проверить на предмет засо-
Опера-
тичен шланг.
рения и герметичность шлан-
тор
гопровод от насоса к моечной
кисти или к крану промывки.
Неисправен насос (на-
Заменить насос. Серви-
сос не работает несмо-
сная
тря на то, что горит
служба
светодиодный индика-
тор „Pump/Насос“).
– 9
161RU
Неполадка Возможная причина Способ устранения кем
Не стекает чи-
Засорилось сито для
Очистить ситечко. Опера-
стящая жид-
отбора мелких частиц и
тор
кость.
щепок.
Засорился фильтро-
Заменить фильтровальный
Опера-
вальный холст.
холст.
тор
Если загрязнений много, при-
меняйте многослойный
фильтровальный холст и ка-
ждую неделю снимайте слой
текстильного материала.
Забились переливные
Очистить переливные отвер-
Опера-
отверстия в промывоч-
стия.
тор
ном
столе.
Koнтрольный
Датчик уровня заполне-
Для замены неисправного
Опера-
индикатор „До-
ния неисправен.
датчик уровня заполнения
тор
лить чистящую
обратиться в службу серви-
жидкость“ го-
сного обслуживания.
рит несмотря на
достаточный
уровень чистя-
щей жидкости.
Много масла в
Масло для утилизации
Масло удалить и утилизиро-
Опера-
системе
вылито в прибор.
вать.
тор
Возможно заменить чистя-
Подача питающего на-
щую жидкость и очистить
пряжения ночью пре-
устройство (см."Уход и техни-
кращается.
ческое обслуживание / еже-
годно", но вс
же применять
новую чистящую жидкость).
Микробы уничтожены. Заменить фильтровальный
Опера-
холст.
тор
Влить бутылку микросуспен-
зии RM в прибор.
Слишком мало чистящей
Доливать чистящую жид-
Опера-
жидкости в емкости.
кость, пока не погаснет инди-
тор
Вследствие этого деак-
катор "Долить чистящую
тивируется нагрева-
жидкость".
тельный элемент.
Неисправен нагрева-
Проверить температуру чи-
Опера-
тельный элемент.
стящей жидкости, возможно
тор
заменить в сервисной службе
нагревательный элемент.
Слишком низка
Слишком мало чистящей
Доливать чистящую жид-
Опера-
температура
жидкости в емкости.
кость, пока не погаснет инди-
тор
чистящей жид-
Вследствие этого деак-
катор "Долить чистящую
кости.
тивируется нагрева-
жидкость".
тельный элемент.
162 RU
– 10
Технические данные
PC 100 M1
PC 100 M2
BIO
BIO
Электрические параметры
Вид тока В/~Гц 220...240/1~/50/60
Потребляемая мощность кВт 1,0
Электрический предохранитель А 16
Данные о производительности
Мощность нагрева кВт 1
Рабочее давление МПа (бар) 0,03 (0,3)
Производительность л/ч (л/мин) 900 (15)
Температура очистки °C 38
Температура, макс.°C46
Емкость бака л 80
Допустимая нагрузка кг 100
Уровень шума
Уровень шума (EN 60704-1) дБ(А) <70
Уровень силы шума (EN 60704-1) дБ(А)73
Вибрация прибора (общее значение колебаний, согласно ISO 5349)
2
Моечная кисть м/с
0,0
Размеры и массы
высота мм 1003 1067
Ширина мм 978 1181
Глубина мм 737 952
Рабочая поверхность мм 660 x 420 1041 x 660
Вес в порожнем состоянии кг 33 44
Принадлежности
Фильтровальный
6.626-041.0
Обозначение № детали
холст
Чистящая жидкость
6.295-260.0
фильтровальный
6.626-042.0
RM PC-BIO 10, 20 л,
холст, многослойный
норма
Моечная кисть, нор-
6.626-038.0
Чистящая жидкость
6.295-261.0
мальный подводящий
RM PC-BIO 20, 20 л,
трубопровод
для восприимчивых
металлов, таких, как
Моечная кисть, длин-
6.626-039.0
медь, алюминий...
ный подводящий тру-
бопровод
Микробная суспензия
6.295-262.0
RM , для возобновле-
Моющая кисть, ско-
6.626-040.0
ния эксплуатации
шенная
Колесная тележка 6.626-043.0
– 11
163RU
Продукт Установка для очистки с
Запасные части
помощью водных раство-
– Разрешается использовать только те
ров
принадлежности и запасные части,
Тип: 1.626-xxx
использование которых было одо-
брено изготовителем. Использова-
Основные директивы ЕС
ние оригинальных принадлежностей
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
и запчастей гарантирует Вам надеж-
Примененные гармонизированные
ную и бесперебойную работу прибо-
нормы
ра.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
– Выбор наиболее часто необходимых
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
запчастей вы найдете в конце ин-
EN 12921-1
струкции по эксплуатации.
EN 12921-2
– Дальнейшую информацию о запча-
EN 60335–1
стях вы найдете на сайте
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
www.kaercher.com в разделе Service.
EN 61000–3–3: 2008
Примененные внутригосударствен-
Гарантия
ные нормы
-
В каждой стране действуют соответст-
венно гарантийные условия, изданные
Нижеподписавшиеся лица действуют по
уполномоченной организацией сбыта
поручению и по доверенности руковод-
нашей продукции в данной стране. Воз-
ства предприятия.
можные неисправности прибора в тече-
ние гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или ошибках при
CEO
Head of Approbation
изготовлении.
В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
уполномоченный по документации:
просьба обращаться, имея при себе чек
S. Reiser
о покупке, в торговую организацию, про-
давшую вам прибор или в ближайшую
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
уполномоченную службу сервисного об-
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
служивания.
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Заявление о соответствии
Факс: +49 7195 14-2212
ЕС
Winnenden, 2011/04/01
Настоящим мы заявляем, что нижеука-
занный прибор по своей концепции и
конструкции, а также в осуществленном
и допущенном нами к
продаже исполне-
нии отвечает соответствующим основ-
ным требованиям по безопасности и
здоровью согласно директивам ЕС. При
внесении изменений, не согласованных
с нами, данное заявление теряет свою
силу.
164 RU
– 12
A készülék első használata előtt
Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat és ben-
olvassa el ezt az eredeti hasz-
zint ne hagyja a környezetbe jutni. Kér-
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
jük, óvja a padlózatot és a fáradt olajat
sa meg a későbbi használatra vagy a
környezetkímélő módon távolítsa el.
következő tulajdonos számára.
Szállítási sérülések esetén azonnal tájé-
koztassa a kereskedőt.
Kérem, a használt szűrőszivacsot és a
tisztítószert a veszélyes hulladékokra vo-
Tartalomjegyzék
natkozó helyi előírásoknak megfelelően
távolítsa el (lásd „Eltávolítási tanácsok“).
Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .1
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
Rendeltetésszerű használat HU . . .1
kal kapcsolatban (REACH)
Funkció. . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .2
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
Biztonsági tanácsok . . . . . . HU . . .2
gokkal kapcsolatosan a következő címen
Készülék elemek . . . . . . . . HU . . .4
talál:
Üzembevétel . . . . . . . . . . . HU . . .5
www.kaercher.com/REACH
Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .3
Rendeltetésszerű használat
Üzemen kívül helyezés . . . HU . . .6
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .6
A készülék fémmegmunkálási iparban
A készülék tárolása . . . . . . HU . . .6
használt maximum 100 kg-os súlyú alkatré-
Újbóli üzembe helyezés . . . HU . . .6
szek manuális tisztítására és üzembe he-
Ápolás és karbantartás . . . HU . . .6
lyezésére szolgál.
Eltávolítási tanácsok . . . . . HU . . .7
– A rendeltetésszerű működés érdeké-
ben az ezen készülék számára ajánlott
Segítség üzemzavar esetén HU . . .8
RM PC-BIO tisztítófolyadékot és a hoz-
Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . .10
zátartozó mikroba-szűrőszivacsot kell
Tartozékok . . . . . . . . . . . . . HU . .10
használni.
Alkatrészek. . . . . . . . . . . . . HU . . 11
– Más tisztítófolyadékok használata befo-
Garancia. . . . . . . . . . . . . . . HU . . 11
lyásolja vagy megakadályozza a zsír-
EK konformitási nyiltakozat HU . . 11
és olajszennyeződések biológiai lebon-
Környezetvédelem
tását.
– Oldószert, éghető vagy robbanékony
A csomagolási anyagok újra-
folyadékot nem szabad betölteni.
hasznosíthatók. Kérjük, ne
– A készüléket vízszintes, szilárd, vízzáró
dobja a csomagolást a házi
alapon kell felállítani.
szemétbe, hanem vigye el egy
– A készülék nem alkalmas fáradt olaj el-
újrahasznosító helyre.
távolítására. Amennyiben nagyobb
A használt készülékek értékes
mennyiségű olaj, benzin, hajtómű olaj,
újrahasznosítható anyagokat
fagyállószer vagy hasonló anyag jut a
tartalmaznak, amelyeket újra-
készülékbe, akkor ez megakadályozza
hasznosító helyen kell elhe-
a zsír-/olaj mikrobák általi lebontását.
lyezni. Az elemeknek, olajnak
– A készülék festő szerszámok tisztításá-
és hasonló anyagoknak nem
ra nem alkalmas.
szabad a környezetbe kerülni.
– A készülék nem alkalmas robbanásve-
Ezért kérjük, a használt készü-
szélyes környezetben való üzemelte-
lékeket megfelelő gyűjtőrend-
tésre.
szeren keresztül távolítsa el.
– 1
165HU
몇 Figyelem!
Kérem, ásványolajat tartalmazó szenny-
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-
vizet ne engedjen a talajba, vizekbe vagy
lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-
a csatornába.
het.
Kérem, a használt szűrőszivacsot az ás-
Vigyázat
ványolaj tartalmú hulladékok helyi előírá-
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-
sainak megfelelően távolítsa el.
nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
Munkahely
Szimbólumok a készüléken
A készülék használata esetén a kezelő a
készülék első oldalánál áll.
Balesetveszély
Funkció
Sérülésveszély áramütés
által. A burkolatot csak
A tisztítófolyadékot a tartályban a fűtőelem
elektromos szakember-
melegíti fel és a szivattyú szállítja a tisztító
nek szabad kinyitni.
szerszámokhoz. Ezeket a megfelelő záró-
csapok által lehet vezérelni.
Áram csatlakozás
A szilárd szennyeződés darabkákat az öb-
lítő betétben található szűrő vagy az alatta
Balesetveszély
lévő szűrőszivacs fogja fel.
Áramütés veszélye.
A zsír- és olajszennyeződéseket a tartály-
A készüléket csak váltóáramra kösse be.
ba öblíti és ott a mikrobák széndioxiddá és
A készülék IEC 60364-nek megfelelő elekt-
vízzé bontják le.
romos csatlakoztatását villanyszerelővel
A mikrobák az elején a szűrőszivacsban ta-
kell elvégeztetni.
lálhatók és a tisztítófolyadék szállítja eze-
A típustáblán megadott feszültségnek meg
ket a tartályba. Azért, hogy a mikrobák
kell egyezni az áramforrás feszültségével.
optimálisan működjenek, a tartályban lévő
A készüléket feltétlenül dugós kapcsolóval
tisztítófolyadéknak melegnek kell lennie.
kell az áramhálózatra kapcsolni. Nem elvá-
lasztható összeköttetés az áramhálózattal
Biztonsági tanácsok
tilos. A dugós kapcsoló a hálózati leválasz-
– Az első használat előtt olvassa el a ké-
tásra szolgál.
szülék üzemeltetési utasítását és le-
A hálózati kábel és a hálózati dugasz épsé-
gyen különös figyelemmel a biztonsági
gét minden használat előtt ellenőrizze. A
előírásokra.
sérült hálózati kábelt haladéktalanul ki kell
cseréltetni egy jogosult ügyfélszolgálattal
– A készüléken elhelyezett figyelmeztető
vagy elektromos szakemberrel.
és tájékoztató táblák fontos tájékozta-
– A készülékhez csak 30 mA hibaáram-
tást adnak a veszélytelen üzemeltetés-
védőkapcsolóval biztosított csatlakozó-
ről.
aljzathoz ajánlatos csatlakoztatni.
– Az üzemeltetési útmutatóban szereplő
– Kizárólag a gyártó által előírt hálózati
megjegyzések mellett a törvényhozó ál-
csatlakozóvezetéket szabad használni;
talános biztonsági- és baleset elhárítási
vonatkozik ez a vezeték cseréjére is. A
előírásait is figyelembe kell venni.
típust lásd a tartozékok listában.
Szimbólumok az üzemeltetési út-
– A hálózati dugót soha ne fogja meg
mutatóban
nedves kézzel.
– Ügyelni kell arra, nehogy járművel való
Balesetveszély
áthajtás, összenyomódás, rángatás
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
vagy hasonlók miatt megrongálódjon a
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
– 2
!
166 HU
hálózati csatlakozóvezeték vagy a hos-
Használat
szabbítókábel. Biztosítani kell a kábel
védelmét a hő, az olaj és élek éles szé-
– A kezelőszemélynek a készüléket ren-
lek hatásával szemben.
deltetésszerűen kell használnia. Figye-
lembe kell vennie a helyi adottságokat,
– A hosszabbító kábelnek a kapcsolási
és a készülékkel való munka közben fi-
tervben megadott keresztmetszettel
gyelnie kell harmadik személyekre.
kell rendelkeznie, és fröccsenővízzel
– A készüléket csak olyan személyek
szemben védettnek kell lennie. Az ös-
használhatják, akiket betanítottak an-
szeköttetés nem lehet vízben!
nak kezelésére vagy igazolták ebbéli
– A hálózati vagy hosszabbító kábel csat-
képességeiket, illetve kifejezetten meg-
lakozóinak cseréjekor szavatolni kell a
bízták őket a készülék használatával. A
freccsenő víz elleni védelmet és a me-
készüléket nem használhatják gyerme-
chanikai szilárdságot.
kek vagy fiatalkorúak.
A csatlakozási értékeket lásd a típus táb-
– A készüléket semmiképpen sem sza-
lán/Műszaki adatoknál.
bad felügyelet nélkül hagyni, ameddig
az üzemel.
Alkalmazás
Szállítás
– A készülék és a munkaberendezés sza-
bályszerű állapotát és üzembiztonságát
Szállítás esetén a készüléket ki kell üríteni
használat előtt ellenőrizni kell. Ha a ké-
és le kell állítani.
szülék állapota nem kifogástalan, akkor
Karbantartás
nem szabad használni.
– A készülék veszélyes területen (például
–
A készülék tisztítását és karbantartását, il-
benzinkútnál) történő használatakor fi-
letve az alkatrészek cseréjét megelőzően
gyelembe kell venni a megfelelő bizton-
a készüléket ki kell kapcsolni, a hálózatról
sági előírásokat. Tilos a készüléket
működő készülékek esetében pedig ki kell
robbanásveszélyes helyiségekben mű-
húzni a hálózati csatlakozódugót.
ködtetni.
– A tisztítófolyadékkal szembeni védelem
érdekében megfelelő védőruházatot
– A készüléket csak szilárd talajon sza-
kell viselni, különösen is megfelelő vé-
bad felállítani.
dőszemüveget és védőkesztyűt.
– A munkazónában kizárólag vízsugárral
– A javításokat kizárólag olyan engedél-
szemben védett áramvezető alkatré-
lyel rendelkező vevőszolgálati közpon-
szeket szabad használni.
tok vagy az adott szakterülten jártas
– A fröccsenővízzel szembeni védelem
szakemberek végezhetik, akik tisztá-
érdekében megfelelő védőruházatot
ban vannak az összes fontos vonatko-
kell viselni, különösen is megfelelő vé-
zó biztonsági előírással.
dőszemüveget és védőkesztyűt.
– Az iparban használatos, helyváltozta-
– Azbeszt tartalmú és más olyan anyago-
tásra képes készülékekre a BGV A3
kat, amelyek egészségkárosító anya-
szabvány szerinti biztonsági felülvizs-
gokat tartalmaznak nem szabad
gálatok érvényesek.
tisztítani.
Tartozékok és pótalkatrészek
– Csak olyan tisztítószereket szabad
használni, amelyeket a készülék gyár-
Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket
tója jóváhagy.
szabad használni, amelyeket a gyártó jóvá-
hagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti
– A véletlenül a szembe került tisztító-
alkatrészek biztosítják azt, hogy a készülé-
szert azonnal ki kell mosni bő vízzel, le-
ket biztonságosan és zavartalanul lehes-
nyelés esetén pedig orvoshoz kell
sen üzemeltetni.
fordulni.
– 3
167HU
Készülék elemek
1 Mosdó
13 „Tisztítófolyadékot utántölteni“ jelző-
2 Mosóecset
lámpa
3 Zárócsap a mosóecsethez
14 LED-ek
4 Zárócsap az öblítő csaphoz
15 Szivattyú
5 Öblítő csap
16 Szűrő
6 Öblítő betét
17 Fűtőelem
7 Kis alkatrész kosár és forgácsszűrő
18 Hálózati kábel hálózati csatlakozóval
8Szűrőszivacs mikrobákkal
19 Tartály
9 Túlfolyó furat
20 Biztosító pecek (csak PC 100 M2 BIO)
10 Szűrő alja
11 „Szivattyú ON/OFF“ kapcsoló
12 Jelzőlámpa: „Hálózati feszültség“
168 HU
– 4
petróleumot, fehérítőszert vagy fertőtlenítő-
LED-ek
szert.
Dugja be a hálózati dugót a dugaljba.
A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki
adatoknál és a Típus táblán.
A készüléknek kb. 1 órára van szüksé-
ge, amíg a víz hőmérséklete eléri a kb.
38°C-ot.
Használat
A tisztítás a tisztítószerszámok segítségé-
vel manuálisan történik.
Védőkesztyűt és véd
őszemüveget fel-
1 I: Fűtés be
venni.
0: Fűtés ki
A tisztítandó alkatrészeket (max. 100
2A hőmérséklet túl magas
kg) az öblítő betétre helyezni.
Hőmérséklet rendben
A „Szivattyú ON/OFF“ kapcsolót „1/ON“
Hőmérséklet túl alacsony
állásra kapcsolni.
A hőmérsékletmérés hibás
A kívánt tisztítószerszám zárócsapját
3 I: Szivattyú be van kapcsolva
kinyitni.
0: Szivattyú ki van kapcsolva
Megjegyzés
Az idő lejárt, szivattyút ki- és is-
Több tisztítószerszám együttes használata
mét bekapcsolni
lehetséges.
4 I: Feltöltési szint rendben
Alkatrész tisztítása.
0: A feltöltési szint túl alacsony
5 Feszültség rendben
A tisztítás befejezése után:
A „Szivattyú ON/OFF“ kapcsolót „OFF/
Üzembevétel
0“ állásra kapcsolni.
A készüléket a felállítási helyen vízszin-
Tudnivaló
tesre állítani.
A szivattyú 10 perc utánjárás után automa-
Az öblítő betétet és a szűrő alját felfelé
tikusan lekapcsol. Ismételt üzembe helye-
levenni.
zéshez a „Szivattyú ON/OFF“ kapcsolóját
A szűrő alját kicsomagolni és a mosdó-
röviden ki- és bekapcsolni.
ban lévő nyílásba helyezni
A szivattyút a tisztítási munka befejezése
A szűrőszivacsot kicsomagolni és a fe-
után kikapcsolni, így megakadályozható a
hér oldallal felfelé a szűrő aljába he-
tisztítószer elpárolgása.
lyezni.
몇 Figyelem!
Az öblítő betétet a mosdóba helyezni.
Amennyiben a készülék a tápfeszültség ki-
80 liter RM PC-BIO tisztítófolyadékot
esése esetén bekapcsolva marad, akkor a
lassan a mosdóba önteni.
tápfeszültség helyreállása esetén a szivat-
Vigyázat
tyú ismételten üzembe lép. A tápfeszültség
Az RM PC-BIO-tól eltérő tisztítófolyadék
kiesése esetén a „Szivattyú ON/OFF“ kap-
hozzáadása a mikrobák deaktiválását
csolót „Off/0“ állásra kapcsolni.
okozza, és így megzavarja a zsír- és olaj-
szennyeződések lebontását. Ne töltsön a
készülékbe vizet, oldószert, tisztítóbenzint,
– 5
169HU
Ha a jelzőlámpa világít, akkor töltsön 20
Üzemen kívül helyezés
liter RM PC-BIO tisztítófolyadékot a
A „Szivattyú ON/OFF“ kapcsolót „OFF/
mosdóba.
0“ állásra kapcsolni.
Tudnivaló
Tudnivaló
A tartályt ne töltse túl. A maximális töltési
Azért, hogy a tisztítófolyadékban a mikro-
szintet akkor érte el, ha a „Tisztítófolyadék
bák elérjék lebontási teljesítményüket, a
utántöltése“ jelzőlámpa kialszik.
tisztítófolyadékot folyamatosan kb. 38 °C-
Ha a „Tisztítófolyadék utántöltése“ jelző-
on kell tartani. Ezért kell, amennyiben le-
lámpa világít, akkor a tisztítófolyadék fűté-
hetséges, a készülék tápfeszültségét az
se kikapcsol. A mikrobák lebontási
üzemi szünetek alatt (pl. éjszaka, hétvégén
teljesítménye csökken.
vagy szabadság alatt) is fenntartani.
A kis alkatrész kosarat és a forgácsszű-
rőt tisztítani.
Szállítás
Havonta
Szállítás esetén a készüléket ki kell ürí-
Az öblítő betétet kivenni.
teni és le kell állítani.
A szűrőszivacsot kivenni.
Járművel történő szállítás esetén a ké-
szüléket az adott irányelveknek megfe-
Új szűrőszivacsot behelyezni.
lelően kell csúszás és borulás ellen
A használt szűrőszivacsot az új szűrő-
biztosítani.
szivacs felett tartani és kicsavarni.
Vigyázat
A használt szűrőszivacsot a veszélyes
hulladékokra vonatkozó helyi elő
írások-
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
nak megfelelően távolítsa el (lásd „Eltá-
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
volítási tanácsok“).
A készülék tárolása
Az öblítő betétet ismét behelyezni.
Tudnivaló
Vigyázat
A használt szűrőszivacsot az ásványolaj
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
tartalmú hulladék helyi előírásainak megfe-
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
lelően távolítsa el.
Újbóli üzembe helyezés
Amennyiben a szűrőszivacs csak enyhén
szennyezett, akkor a csere időközét 2 hó-
Ha az áramellátást hosszabb ideig meg-
napra ki lehet bővíteni.
szakítják, akkor a tisztítófolyadékhoz új
mikrobákat kell adni.
Évente
Szűrőszivacs cseréje (lásd az „Ápolás
Balesetveszély
és karbantartás/Havonta“ részt)
Égési sérülésveszély a fűtőelemen.
Amennyiben a megszakítás több hétig
Sérülésveszély áramütés által.
tartott, akkor továbbá egy üveg RM mik-
A készüléken történő munka előtt mindig
roba szuszpenziót kell a készülékbe ön-
húzza ki a hálózati dugót.
teni.
Csak PC 100 M2 BIO esetén: A mosdó
Ápolás és karbantartás
levétele előtt vegye ki a biztosító pecke-
ket.
Naponta
A mosdót felemelni és oldalra fordítani.
Ellenőrizze, hogy a „Tisztítófolyadék
A tisztítófolyadékban úszó részecské-
utántöltése“ jelzőlámpa világít-e.
ket leszűrni.
A tisztítófolyadékot egy erre alkalmas
tartályba szivattyúzni.
170 HU
– 6
Ha a tisztítófolyadék tetején olaj úszik,
Eltávolítási tanácsok
fejezze be a leszívást, ha olaj jön ki a
szivattyúból. Az olajat kézzel merje le,
A szűrőszivacs és a tisztítófolyadék esetén
és a helyi előírásoknak megfelelően tá-
a következő EC hulladék kódok érvénye-
volítsa el.
sek:
A tartályt és a szivattyút vízzel öblítse
ki.
Szűrőszivacs 130899, olaj hulladé-
Ellenőrizze a tömlővezetékek állapotát.
kok, közelebbről nem
A mosdót ismét felhelyezni.
meghatározott
Csak PC 100 M1 BIO esetén:
RM PC-BIO 10
070601, Tisztítószer
Vigyázat
RM PC-BIO 20
használatából szárma-
A tömlővezeték rongálódásveszélye a tar-
zó vizes mosófolyadé-
tályban a fűtőelemmel való érintkezés által.
kok
A mosdót úgy helyezze fel, hogy a szivattyú
RM Mikroba
161002, vizes folyé-
a tartályban ugyanazon az oldalon legyen,
szuszpenzió
kony hulladékok, ame-
mint a tisztítószerszámok zárócsapjai.
lyek a jegyzékben
Csak PC 100 M2 BIO esetén: Tegye
máshol nem szerepel-
vissza a biztosító peckeket.
nek
Az öblítő betétet kivenni.
A szűrőszivacsot kivenni.
Új szűrőszivacsot behelyezni.
A használt szűrőszivacsot az új szűrő-
szivacs felett tartani és kicsavarni.
A használt szűrőszivacsot a veszélyes
hulladékokra vonatkozó helyi előírások-
nak megfelelően távolítsa el (lásd „Eltá-
volítási tanácsok“).
Az öblítő betétet ismét behelyezni.
Töltse vissza a tisztítófolyadékot a ké-
szülékbe.
Ha a jelzőlámpa világít, akkor töltsön 20
liter RM PC-BIO tisztítófolyadékot a
mosdóba.
Karbantartási szerződés
Az illetékes Kärcher-kereskedővel karban-
tartási szerződést köthet a készülékre.
– 7
171HU
Segítség üzemzavar esetén
Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a
készüléket a szervizzel kell ellenőriztet-
ni.
Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás ki végzi
A készülék
Nincs feszültség a ké-
Ellenőrizze az elektromos háló-
Villany-
nem működik
szülékben.
zatot.
szerelő
Rossz a tisztí-
A mikrobák tönkremen-
A szűrőszivacsot kicserélni.
Kezelő
tási hatásfok
tek.
Töltsön egy üveg RM mikroba
szuszpenziót a készülékbe.
A tisztítófolyadék elhasz-
A tisztítófolyadékot és a szűrő-
Kezelő
nálódott.
szivacsot kicserélni.
Magas tisztító-
A megtisztított alkatré-
A megtisztított alkatrészeket
Kezelő
folyadék fel-
szekre tisztítófolyadék
hagyja lecsöpögni.
használás
tapad.
(több, mint 20 l
A rongy felszívja a tisztí-
A tisztításhoz ne használjon
Kezelő
havonta)
tófolyadékot.
rongyot.
A készülék szivárog. Ellenőrizze, hogy a tartály nem
Kezelő
szivárog-e.
Hézag van a tartály és a
A mosdót helyesen rakja fel a
Kezelő
mosdó között.
tartályra, szükség esetén cse-
rélje ki a tömítést a tartály és a
mosdó között.
Nincs vagy ke-
A zárócsap el van zárva. A zárócsapot kinyitni. Kezelő
vés a tisztító-
A szivattyú üzemideje le-
A „Szivattyú ON/OFF“ kapcso-
Kezelő
szer-áramlás
járt („Szivattyú“ LED vil-
lót „OFF“ állásra kapcsolni és
log).
utána ismét „ON“ állásra állíta-
ni.
Túl kevés tisztítófolyadék
Tisztítófolyadékot utántölteni,
Kezelő
van a tartályban.
amíg a „Tisztítófolyadék után-
töltése“ jelzőlámpa kialszik.
A tartály szűrője eldugult. A mosdót levenni és a szűrőt ki-
Kezelő
tisztítani.
A tömlő el van dugulva
A tömlővezetéket a szivattyú és
Kezelő
vagy szivárog.
a mosóecset vagy a zárócsap
között ellenő
rizni, hogy nincs-e
elzáródva vagy nem szivárog-
e.
A szivattyú meghibáso-
Szivattyút kicserélni. Szerviz
dott (a szivattyú világító
„Szivattyú“ LED ellenére
sem működik).
172 HU
– 8
Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás ki végzi
A tisztítófolya-
A kis alkatrész- és a for-
Tisztítsa ki a szűrőt. Kezelő
dék nem folyik
gácsszűrőt tisztítani.
le
A szűrőszivacs el van zá-
A szűrőszivacsot kicserélni.
Kezelő
ródva.
Nagy szennyeződésmennyiség
esetén többréteges szűrősziva-
csot behelyezni és hetente egy
szövetréteget lehúzni.
A túlfolyófuratok az öblítő
A túlfolyó furatokat megtisztíta-
Kezelő
asztalon el vannak zá-
ni.
ródva.
A „Tisztítófo-
A folyadékszint érzékelő
A meghibásodott folyadékszint
Kezelő
lyadék utántöl-
hibás.
érzékelőt a szerviz szolgálattal
tése“
cseréltesse ki.
jelzőlámpa vilá-
gít annak elle-
nére, hogy a
folyadékszint
megfelelő
Sok olaj van a
Eltávolítandó olajat ön-
Az olajat lemerni és eltávolítani.
Kezelő
rendszerben
töttek a készülékbe.
A tisztítófolyadékot esetlege-
sen kicserélni és a készüléket
A tápfeszültséget éjsza-
kitisztítani (lásd „Ápolás és kar-
kára leállították.
bantartás / Évente“, de új tisztí-
tófolyadékot használjon).
A mikrobák tönkremen-
A szűrőszivacsot kicserélni.
Kezelő
tek.
Töltsön egy üveg RM mikroba
szuszpenziót a készülékbe.
Túl kevés tisztítófolyadék
Tisztítófolyadékot utántölteni,
Kezelő
van a tartályban.
amíg a „Tisztítófolyadék után-
Ezáltal kikapcsolt a fűtő-
töltése“ jelzőlámpa kialszik.
elem.
A fűtőelem hibás. Ellen
őrizze a tisztítófolyadék
Kezelő
hőmérsékletét, az esetlegesen
meghibásodott fűtőelemet cse-
réltesse ki a szerviz szolgálat-
tal.
A tisztítófolya-
Túl kevés tisztítófolyadék
Tisztítófolyadékot utántölteni,
Kezelő
dék hőmérsék-
van a tartályban.
amíg a „Tisztítófolyadék után-
lete túl
Ezáltal kikapcsolt a fűtő-
töltése“ jelzőlámpa kialszik.
alacsony
elem.
– 9
173HU
Műszaki adatok
PC 100 M1
PC 100 M2
BIO
BIO
Elektromos csatlakozás
Áramfajta V/~/Hz 220...240/1~/50/60
Csatlakozási teljesítmény kW 1,0
Elektromos biztosíték A 16
Teljesítményre vonatkozó adatok
Fűtőteljesítmény kW 1
Munkanyomás MPa (bar) 0,03 (0,3)
Szállított mennyiség l/h (l/min) 900 (15)
Tisztítási hőmérséklet °C 38
Hőmérséklet, max °C 46
Tartály űrtartalom l 80
Teherbíró képesség kg 100
Zaj kibocsátás
Hangnyomás szint (EN 60704-1) dB(A) <70
Hangteljesítmény szint (EN 60704-1) dB(A) 73
Készülék-vibráció (Össz rezgésérték ISO 5349)
2
Mosóecset m/s
0,0
Méretek és súly
magasság mm 1003 1067
szélesség mm 978 1181
Mélység mm 737 952
Munkafelület mm 660 x 420 1041 x 660
Önsúly kg 33 44
Tartozékok
Szűrőszivacs 6.626-041.0
Megnevezés Alkatrész
szám
Szűrőszivacs, többréte-
6.626-042.0
ges
Tisztítófolyadék RM PC-
6.295-260.0
BIO 10, 20 l, standard
Mosóecset, normál táp-
6.626-038.0
vezeték
Tisztítófolyadék RM PC-
6.295-261.0
BIO 20, 20 l, érzékeny
Mosóecset, hosszú táp-
6.626-039.0
fémekhez, mint vörös-
vezeték
réz, alumínium...
Mosóecset, hajlított 6.626-040.0
RM Mikroba szuszpen-
6.295-262.0
zió, ismételt üzembe he-
Görgős kocsi 6.626-043.0
lyezéshez
174 HU
– 10
Alkatrészek
EK konformitási nyiltakozat
– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
ket szabad használni, amelyeket a
megnevezett gép tervezése és építési
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-
módja alapján az általunk forgalomba ho-
kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-
zott kivitelben megfelel az EK irányelvek
ják azt, hogy a készüléket
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
biztonságosan és zavartalanul lehes-
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
sen üzemeltetni.
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
– Az üzemeltetési útmutató végén talál
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
egy válogatást a legtöbbször szüksé-
Termék: Berendezés vizes oldatok-
ges alkatrészekről.
kal való tisztításhoz
– További információkat az alkatrészek-
Típus: 1.626-xxx
ről a www.kaercher.com címen talál a
'Service' oldalakon.
Vonatkozó európai közösségi irányel-
vek:
Garancia
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EK
Minden országban az illetékes forgalma-
Alkalmazott harmonizált szabványok:
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Ön készülékén a garancia lejártáig költség-
EN 12921-1
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
EN 12921-2
vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-
EN 60335–1
ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
zonylattal kereskedőjéhez vagy a
Alkalmazott összehangolt normák:
legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
-
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
felhatalmazásával lépnek fel.
CEO
Head of Approbation
A dokumentációért felelős személy:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/04/01
– 11
175HU
Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które
nalną instrukcję obsługi, postępować
powinny być oddawane do uty-
według jej wskazań i zachować ją do póź-
lizacji. Akumulatory, olej i tym
niejszego wykorzystania lub dla następne-
podobne substancje nie powin-
go użytkownika.
ny przedostać się do środowi-
Ewentualne uszkodzenia transportowe na-
ska naturalnego. Prosimy o
leży niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
utylizację starych urządzeń w
odpowiednich placówkach
Spis treści
zbierających surowce wtórne.
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
Użytkowanie zgodne z prze-
Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1
wy, olej opałowy, olej napędowy i benzy-
Przeznaczenie . . . . . . . . . . PL . . .2
na nie dostawały się do środowiska!
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .2
Chronić należy podłoże, a stary olej usu-
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .5
wać zgodnie z przepisami o ochronie śro-
Uruchomienie . . . . . . . . . . . PL . . .6
dowiska naturalnego.
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
Wyłączanie. . . . . . . . . . . . . PL . . .7
Zużytą matę filtracyjną i płyn czyszczący
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .7
należy poddać utylizacji zgodnie miejsco-
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .7
wymi przepisami dotyczącymi odpadów
Ponowne uruchomienie . . . PL . . .7
specjalnych (patrz „Wskazówki dotyczą-
Czyszczenie i konserwacja PL . . .7
ce utylizacji“).
Wskazówki odnoszące się do
Wskazówki dotyczące składników (RE-
utylizacji . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .8
ACH)
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .9
Aktualne informacje dotyczące składników
Dane techniczne . . . . . . . . PL . .11
znajdują się pod:
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . PL . . 11
www.kaercher.com/REACH
Części zamienne . . . . . . . . PL . .12
Użytkowanie zgodne z prze-
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . .12
znaczeniem
Deklaracja zgodności UE . . PL . .12
Urządzenie przeznaczone jest do ręcznego
Ochrona środowiska
czyszczenia części o ciężarze do maks.
100 kg w zakładach przetwarzających me-
Materiał, z którego wykonano
tale i przy naprawach.
opakowanie nadaje się do po-
– Do funkcjonowania urządzenia zgodne-
wtórnego przetworzenia. Pro-
go z jego przeznaczeniem należy uży-
simy nie wyrzucać opakowania
wać płynu czyszczącego RM PC-BIO
do śmieci z gospodarstw do-
oraz przynależnych mat filtrujących mi-
mowych, lecz oddać do recy-
kroby.
klingu.
– Użycie innych płynów czyszczących
zmniejsza albo uniemożliwia rozkład
biologiczny zanieczyszczeń ze smarów
i olejów.
– Nie wolno wlewać rozpuszczalników,
cieczy łatwopalnych lub wybuchowych.
176 PL
– 1
– Urządzenie należy ustawić na mocnym,
Wskazówki bezpieczeństwa
stabilnym i szczelnym podłożu.
– Urządzenie nie jest przewidziane do
– Przed przystąpieniem do eksploatacji
utylizacji zużytego oleju. Jeżeli do urzą-
należy zapoznać się z instrukcją obsłu-
dzenia dostaną się większe ilości, oleju,
gi urządzenia i bezwzględnie przestrze-
benzyny, oleju przekładniowego, środ-
gać zasad bezpieczeństwa.
ka przeciwzamarzającego albo innego
– Umieszczone na urządzeniu tabliczki
materiału, to rozkład smaru/oleju zosta-
ostrzegawcze zawierają ważne wska-
nie wstrzymany przez mikroby.
zówki dotyczące bezpiecznej eksploa-
– Urządzenie nie jest przewidziane do
tacji.
czyszczenia narzędzi malarskich.
– Oprócz wskazówek zawartych w in-
– Urządzenie nie nadaje się do użytku w
strukcji obsługi należy przestrzegać
otoczeniu zagrożonym wybuchem.
ogólnych przepisów prawnych dotyczą-
cych bezpieczeństwa i zapobiegania
wypadkom.
Ścieki zawierające oleje mineralne nie
mogą dostać się do gleby, wód grunto-
Symbole w instrukcji obsługi
wych i powierzchniowych ani do kanali-
zacji.
Niebezpieczeństwo
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
Zużytą matę filtracyjną należy poddać
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
utylizacji zgodnie z miejscowymi przepi-
do śmierci.
sami dotyczącymi odpadów zawierają-
몇 Ostrzeżenie
cych oleje mineralne.
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Miejsce pracy
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
W trakcie używania przedniej strony urzą-
dzenia operator ustawia się przed urządze-
Uwaga
niem.
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
Przeznaczenie
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Płyn czyszczący w zbiorniku jest podgrze-
Symbole na urządzeniu
wany przez element grzewczy i tłoczony
przez pompę do narzędzi czyszczących.
Można nimi kierować przy użyciu odpo-
Niebezpieczeństwo
wiednich zaworów odcinających.
Niebezpieczeństwo pora-
Cząsteczki brudu zatrzymywane są w sicie
żenia prądem elektrycz-
podłoża do płukania albo w znajdującej się
nym. Obudowę mogą
poniżej macie filtracyjnej.
otwierać jedynie fachowcy
Zanieczyszczenia ze smarów i olejów płu-
elektrycy.
kane są w zbiornikach i tam poddawane
rozkładowi przez mikroby na dwutlenek
Zasilanie elektryczne
węgla i wodę.
Niebezpieczeństwo
Mikroby znajdują się na początku w macie
Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek-
filtracyjnej i przenoszone są przez płyn
trycznym.
czyszczący w zbiornikach. Aby mikroby
Urządzenie podłączać jedynie do prądu
były w stanie optymalnie pracować, płyn
zmiennego.
czyszczący w zbiorniku musi być podgrze-
Urządzenie można podłączyć jedynie do
wany.
przyłącza elektrycznego wykonanego
– 2
!
177PL
przez elektryka zgodnie z normą IEC
nu i bezpieczeństwa eksploatacji. Jeżeli
60364.
nie jest on poprawny, to sprzętu takiego
Napięcie podane na tabliczce znamionowej
nie wolno używać.
musi się zgadzać z napięciem źródła prą-
– Podczas użytkowania w obszarach za-
du.
grożonych (np. na stacjach benzyno-
Urządzenie należy koniecznie podłączyć
wych) należy przestrzegać stosownych
wtyczką do sieci elektrycznej. Nierozłączne
przepisów bezpieczeństwa. Eksploata-
połączenie z siecią elektryczną jest zabro-
cja urządzenia w pomieszczeniach za-
nione. Wtyczka służy do odłączania od sie-
grożonych wybuchem jest zabroniona.
ci elektrycznej.
– Urządzenie musi stać na stabilnym
Przed każdym zastosowaniem sprawdzać,
podłożu.
czy przewód zasilający lub wtyczka nie są
– Wszystkie części przewodzące prąd w
uszkodzone. W przypadku uszkodzenia
miejscu pracy urządzenia muszą być
przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić
zabezpieczone przed tryskającą wodą.
jego wymianę przez autoryzowany serwis
– W celu ochrony przed wodą natryskową
lub elektryka.
należy zakładać odzież ochronną,
– Zaleca się włączanie urządzenie tylko
zwłaszcza właściwe okulary ochronne i
do gniazdek wyposażonych w wyłącz-
rękawice.
nik ochronny 30 mA.
– Nie wolno czyścić materiałów zawiera-
– Należy używać przewodu zasilającego
jących azbest oraz inne substancje
przepisanego przez producenta. Odno-
szkodliwe dla zdrowia.
si się to również do wymiany przewodu.
– Można stosować wyłącznie środki
Typy, patrz Lista części zamiennych.
czyszczące dopuszczone przez produ-
– Nigdy nie dotykać kabla sieciowego
centa urządzenia.
mokrą dłonią.
– W przypadku dostania się środka
– Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sie-
czyszczącego do oczu, należy je na-
ciowego lub przedłużacza w wyniku np.
tychmiast przepłukać dużą ilością wo-
zgniecenia, złamania, szarpnięcia,
dy, natomiast w przypadku spożycia
przejechania po nim itp. Kabel chronić
natychmiast skonsultować się z leka-
przed wysokimi temperaturami, olejem i
rzem.
ostrymi krawędziami.
Obsługa
– Przedłużacz musi posiadać przekrój
poprzeczny wskazany na schemacie
– Użytkownik ma obowiązek używania
elektrycznym oraz ochronę przed wodą
urządzenia zgodnie z jego przeznacze-
natryskową. Połączenie nie może leżeć
niem. Podczas pracy urządzenia musi
w wodzie.
on uwzględniać warunki panujące w
– Łączniki wtykowe na kablu zasilającym
otoczeniu i uważać na inne osoby.
i przedłużaczu można wymieniać tylko
– Urządzenie może być obsługiwane tyl-
na łączniki zabezpieczone przed wodą
ko przez osoby, które zostały przeszko-
bryzgową i o odpowiedniej wytrzymało-
lone w zakresie obsługi lub
ści mechanicznej.
przedstawiły dowód umiejętności ob-
Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-
sługi i zostały wyraźnie do tego wyzna-
mionowa/dane techniczne.
czone. Urządzenia nie wolno
obsługiwać dzieciom ani młodzieży.
Zastosowanie
– Urządzenia nie wolno nigdy pozosta-
– Przed rozpoczęciem pracy należy
wiać bez nadzoru dopóki jest włączone.
sprawdzić urządzenie z wyposażeniem
roboczym pod kątem prawidłowego sta-
178 PL
– 3
Transport
Podczas transportu urządzenie należy
opróżnić i wyłączyć.
Konserwacja
– Przed czyszczeniem i konserwacją
urządzenia oraz wymianą części urzą-
dzenie należy wyłączyć, a w przypadku
urządzeń zasilanych z sieci, wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
– W celu ochrony przed płynem czysz-
czącym należy zakładać odpowiednią
odzież ochronną, zwłaszcza właściwe
okulary ochronne i rękawice.
– Naprawy mogą być wykonywane wy-
łącznie przez autoryzowane placówki
serwisu lub osoby wykwalifikowane w
tym zakresie, którym znane są wszyst-
kie istotne przepisy bezpieczeństwa.
– Urządzenia przenośne stosowane do
celów przemysłowych podlegają kon-
troli bezpieczeństwa zgodnie z BGV
A3.
Wyposażenie dodatkowe i części
zamienne
Stosować wyłącznie wyposażenie dodat-
kowe i części zamienne dopuszczone
przez producenta. Oryginalne wyposaże-
nie i oryginalne części zamienne gwarantu-
ją bezpieczną i bezusterkową pracę
urządzenia.
– 4
179PL
Elementy urządzenia
1 Zlewozmywak
12 Lampka kontrolna "Zasilanie sieciowe
2Pędzel myjący
działa"
3 Kurek odcinający na pędzel myjący
13 Kontrolka „Dopełnić płynu czyszczące-
go“
4 Kurek odcinający do zaworu spłukują-
cego
14 Diody LED
5 Zawór spłukujący
15 Pompa
6 Podłoże do płukania
16 Filtr
7 Sito do drobnych elementów oraz wió-
17 Element grzewczy
rów
18 Kabel sieciowy z wtyczką
8 Mata filtracyjna z mikrobami
19 Zbiornik
9 Otwór przelewowy
20 Bolec zabezpieczający (tylko
10 Dno sitowe
PC 100 M2 BIO)
11 Wyłącznik „Pompa WŁ./WYŁ.“
180 PL
– 5