Karcher PC 100 M2 BIO – страница 3
Инструкция к Прочее Karcher PC 100 M2 BIO
Trasporto
Per il trasporto, svuotare l'apparecchio e
spegnerlo.
Manutenzione
– Prima di pulire e di effettuare la manu-
tenzione dell'apparecchio e prima di so-
stituire eventuali componenti, spegnere
l'apparecchio e, in caso di apparecchi
collegato alla rete, scollegare la spina.
– Per proteggersi dal liquido detergente,
indossare abbigliamento protettivo ido-
neo, in particolare occhiali e guanti pro-
tettivi.
– Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da centri di assistenza
autorizzati o da personale esperto in
questo settore che abbia familiarità con
tutte le norme di sicurezza vigenti in
materia.
– Gli apparecchi ad uso mobile impiegati
nel settore industriale sono soggetti al
controllo di sicurezza secondo la norma
BGV A3.
Accessori e ricambi
Impiegare esclusivamente accessori e ri-
cambi autorizzati dal produttore. Accessori
e ricambi originali garantiscono che l’appa-
recchio possa essere impiegato in modo si-
curo e senza disfunzioni.
– 4
41IT
Parti dell'apparecchio
1 Lavandino
12 Spia luminosa "Corrente collegata“
2 Pennello di lavaggio
13 Spia di controllo „Rabbocco liquido per
3 Rubinetto di arresto per pennello di la-
pulizia“
vaggio
14 LED
4 Rubinetto di arresto per quello di ri-
15 Pompa
sciacquo
16 Filtro
5 Rubinetto per il risciacquo
17 Resistenza
6 Fondo di lavaggio
18 Cavo di alimentazione con connettore
7 Filtro minuteria e trucioli
19 Contenitore
8 Pannello filtro con microbi
20 Perno di sicurezza (solo
9 Foro per troppo pieno
PC 100 M2 BIO)
10 Fondo setaccio
11 Interruttore „Pompa ON/OFF“
42 IT
– 5
bato. Non introdurre nell'apparecchio ac-
LED
qua, solventi, benzina detergente, petrolio,
sbiancanti o disinfettanti.
Inserire la spina in una presa elettrica.
Valori di collegamento: vedi Dati tecnici
e targhetta.
L'apparecchio impiega ca. 1 ora fino a
quando la temperatura dell'acqua rag-
giunge ca. 38 °C.
Uso
La pulizia avviene manualmente mediante
i dispositivi pulenti.
1 I: Riscaldamento acceso
Stringere i guanti protettivi e indossare
0: Riscaldamento spento
gli occhiali protettivi.
2 Temperatura troppo alta
Portare i componenti da pulire (max.
Temperatura perfetta
100 kg) sul fondo di lavaggio.
Temperatura troppo bassa
Posizionare l'interruttore „Pompa ON/
Misurazione della temperatura
OFF“ su „1/ON“.
difettosa
Aprire il rubinetto di arresto del disposi-
3 I: Pompa attiva
tivo pulente desiderato.
0: Pompa spenta
Nota
Tempo scaduto, spegnere e ri-
È possibile utilizzare contemporaneamente
accendere la pompa
più dispositivi pulenti.
4 I: Livello di riempimento perfetto
Pulire i componenti.
0: Livello di riempimento troppo basso
5 Tensione perfetta
Al termine della pulizia:
Posizionare l'interruttore „Pompa ON/
Messa in funzione
OFF“ su „OFF/0“.
Allineare orizzontalmente l'apparecchio
Avvertenza
sul luogo di installazione.
La pompa si disattiva automaticamente
Rimuovere verso l'alto il fondo di lavag-
dopo 10 minuti. Per il riavvio disattivare e ri-
gio ed il fondo del setaccio.
attivare brevemente l'interruttore „Pompa
Disimballare il fondo del setaccio e po-
ON/OFF“.
sizionarlo sull'apertura del lavandino
Disattivare la pompa al termine dei lavori di
Disimballare il pannello filtro e posizio-
pulizia, in questo modo si previene la perdi-
narlo con il lato bianco verso l'alto sul
ta inutile di liquido detergente a causa
fondo del setaccio.
dell'evaporazione.
Inserire il fondo del setaccio nel lavan-
몇 Attenzione
dino.
Nel caso in cui l'apparecchio resti attivato in
Versare lentamente 80 litri di liquido de-
seguito all'interruzione della tensione di ali-
tergente RM PC-BIO nel lavandino.
mentazione, la pompa si riattiva al ripristino
Attenzione
dell'alimentazione della tensione. In caso di
L'aggiunta di altre soluzioni detergenti di-
interruzione dell'alimentazione della tensio-
verse da RM PC-BIO comporta la disattiva-
ne posizionare l'interruttore „Pompa ON/
zione dei microbi, mentre lo smaltimento
OFF“ su „Off/0“.
delle impurità di grasso ed olio viene distur-
– 6
43IT
Messa fuori servizio
Cura e manutenzione
Posizionare l'interruttore „Pompa ON/
Ogni giorno
OFF“ su „OFF/0“.
Accertarsi che la spia di controllo „Rab-
Avvertenza
bocco liquido per pulizia“ sia accesa.
Per raggiungere la capacità di smaltimento
Quando la spia di controllo si accende,
dei microbi nel liquido detergente è neces-
versare 20 litri di liquido detergente
sario che il liquido detergente venga man-
RM PC-BIO nel lavandino.
tenuto costantemente a ca. 38 °C. Per
questo motivo è necessario che l'alimneta-
Avvertenza
zione della tensione dell'apparecchio resti
Non riempire troppo il serbatoio. Il livello di
attiva anche durante le pause operative (ad
riempimento massimo è raggiunto quando
es. di notte, il fine settimana o durante le fe-
si spegne la spia di controllo „Rabbocco li-
rie).
quido per pulizia“.
Quando si accende la spia di controllo
Trasporto
„Rabbocco liquido per pulizia“, si disattiva il
Per il trasporto, svuotare l'apparecchio
riscaldamento del liquido detergente. Si ab-
e spegnerlo.
bassa la capacità di smaltimento dei micro-
bi.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
Pulire il filtro minuteria e trucioli.
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
gore affinché non possa scivolare e ri-
Una volta al mese
baltarsi.
Rimuovere il fondo di lavaggio.
Attenzione
Estrarre il pannello filtro.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Introdurre un nuovo pannello filtro.
spettare il peso dell'apparecchio durante il
Reggere il pannello filtro vecchio su
trasporto.
quello nuovo e strizzarlo.
Conservazione
Si prega di smaltire il pannello filtro usa-
to secondo le regolamentazioni locali
Attenzione
per i rifiuti speciali (vedi „Avvertenze per
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
lo smaltimento“).
spettare il peso dell'apparecchio durante la
Reinserire il fondo di lavaggio.
conservazione.
Avvertenza
Riavvio
Smaltire il pannello filtro usato secondo le
regolamentazioni locali per i rifiuti conte-
Nel caso in cui l'alimentazione della corren-
nenti oli minerali.
te sia stata interrotta per un periodo prolun-
Nel caso in cui il pannello filtro sia solo leg-
gato è necessario che alla soluzione
germente sporco, l'intervallo per la sostitu-
detergente vengano aggiunti nuovi microbi.
zione può essere esteso a 2 mesi.
Sostituire il pannello filtro (vedere para-
grafo „Cura e manutenzione/Mensile“)
Una volta all'anno
Nel caso in cui l'interruzione sia durata
Pericolo
per diverse settimane, versare nell'ap-
parecchio anche un flacone RM per la
Rischio di ustioni sull'elemento riscaldante.
sospensione di microbi.
Pericolo di scosse elettriche.
Tutte le operazioni sull'apparecchio vanno
effettuate a spina staccata.
44 IT
– 7
Solo per PC 100 M2 BIO: Estrarre i per-
Contratto di manutenzione
ni di sicurezza prima di rimuovere il la-
vandino.
E' possibile stipulare un contratto di manu-
tenzione per l'apparecchio con l'ufficio ven-
Sollevare il lavandino e spostarlo a lato.
dite Kärcher competente.
Rimuovere le particelle galleggianti sul
liquido detergente.
Avvertenze per lo smaltimen-
Pompare il liquido detergente in un con-
to
tenitore adatto.
Nel caso in cui sul liquido detergente
Per il pannello filtro ed il liquido detergente
galleggi dell'olio, interrompere il pom-
sono da considerarsi validi i seguenti codici
paggio nel caso in cui dalla pompa fuo-
rifiuti EC:
riesca dell'olio. Rimuovere l'olio
manualmente e smaltirlo secondo le re-
Pannello filtro 130899, Rifiuti non spe-
golamentazioni locali.
cificati altrimenti (limita-
Sciacquare il contenitore e la pompa
tamente ai filtri dell’olio)
con dell'acqua.
RM PC-BIO 10
070601, Soluzioni ac-
Verificare lo stato dei tubi flessibili.
RM PC-BIO 20
quose di lavaggio ed
Riposizionare il lavandino.
acque madri
Solo per PC 100 M1 BIO:
Sospensione
161002, Rifiuti liquidi
Attenzione
di microbi RM
acquosi non riportati
Rischio di danneggiamento del tubo flessi-
nell'elenco
bile nel contenitore in seguito al contatto
con l'elemento riscaldante. Posizionare il
lavandino in modo tale che la pompa si trovi
nel contenitore sullo stesso lato dei rubinet-
ti di blocco dei dispositivi pulenti.
Solo per PC 100 M2 BIO: Applicare
nuovamente i perni di sicurezza.
Rimuovere il fondo di lavaggio.
Estrarre il pannello filtro.
Introdurre un nuovo pannello filtro.
Reggere il pannello filtro vecchio su
quello nuovo e strizzarlo.
Si prega di smaltire il pannello filtro usa-
to secondo le regolamentazioni locali
per i rifiuti speciali (vedi „Avvertenze per
lo smaltimento“).
Reinserire il fondo di lavaggio.
Riversare nell'apparecchio il liquido de-
tergente.
Quando la spia di controllo si accende,
versare 20 litri di liquido detergente
RM PC-BIO nel lavandino.
– 8
45IT
Guida alla risoluzione dei guasti
Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-
zio di assistenza clienti per un controllo.
Guasto Possibile causa Rimedio Addetto
L'apparecchio
Apparecchio privo di ten-
Controllare la rete elettrica. Elettrici-
non funziona
sione.
sta
Risultato di pu-
Microbi distrutti. Sostituire il pannello filtro.
Utente
lizia scarso
Versare nell'apparecchio una
confezione di sospensione di
microbi RM.
Liquido detergente termi-
Sostituire il liquido detergente
Utente
nato.
ed il pannello filtro.
Consumo ele-
Sulle parti pulite aderisce
Far sgocciolare le parti pulite. Utente
vato di liquido
la soluzione detergente.
detergente (più
Gli stracci assorbono il li-
Non usare stracci per la pulizia. Utente
di 20 l al mese)
quido detergente.
L'apparecchio perde. Controllare la tenuta del serba-
Utente
toio.
Fessura tra contenitore e
Posizionare correttamente il la-
Utente
lavandino.
vandino sul contenitore, all'oc-
correnza sostituire la
guarnizione tra contenitore e la-
vandino.
Flusso deter-
Rubinetto di arresto chiu-
Aprire il rubinetto di arresto. Utente
gente scarso o
so.
assente
Tempo di funzionamento
Posizionare l'interruttore „Pom-
Utente
della pompa scaduto
pa ON/OFF“ su „OFF“ e suc-
(LED „Pump“ lampeg-
cessivamente nuovamente su
gia).
„ON“.
Troppo poco liquido de-
Aggiungere del liquido deter-
Utente
tergente nel serbatoio.
gente fino a quando la spia di
controllo „Aggiungere deter-
gente“ si spegne.
Filtro sul serbatoio ottu-
Rimuovere il lavandino e pulire
Utente
rato.
il filtro.
Tubo flessibile intasato o
Controllare il tubo flessibile dal-
Utente
perde.
la pompa al pennello di lavag-
gio o al rubinetto per il
risciacquo per verificare ottura-
zioni o perdite.
Pompa difettosa (la pom-
Sostituire la pompa. Servizio
pa non funziona nono-
assisten-
stante il LED „Pump“ sia
za
acceso).
46 IT
– 9
Guasto Possibile causa Rimedio Addetto
Il liquido deter-
Filtro minuteria e trucioli
Pulire il filtro. Utente
gente non scor-
otturato.
re
Pannello filtro otturato. Sostituire il pannello filtro.
Utente
In caso di grandi quantità di
sporco, impiegare un pannello
filtro a più strati e rimuovere
settimanalmente uno strato.
Fori di troppo pieno nel
Pulire i fori di troppo pieno. Utente
tavolo di lavaggio ottura-
ti.
La spia di con-
Sensore livello di riempi-
Far sostituire il sensore del li-
Utente
trollo „Rabboc-
mento guasto.
vello di riempimento dal servi-
co liquido per
zio di assistenza clienti.
pulizia“ si ac-
cende nono-
stante un livello
del liquido suffi-
ciente
Molto olio nel
Olio per lo smaltimento
Rimuovere l'olio e smaltirlo.
Utente
sistema
versato nell'apparecchio.
Eventualmente sostituire il li-
quido detergente e pulire l'ap-
Alimentazione di tensio-
parecchio (vedi „Cura e
ne di notte disattivata.
manutenzione / Annuale“, ma
usare una nuova soluzione de-
tergente).
Microbi distrutti. Sostituire il pannello filtro.
Utente
Versare nell'apparecchio una
confezione di sospensione di
microbi RM.
Troppo poco liquido de-
Aggiungere del liquido deter-
Utente
tergente nel serbatoio.
gente fino a quando la spia di
In questo modo l'elemen-
controllo „Aggiungere deter-
to riscaldante si è disatti-
gente“ si spegne.
vato.
Elemento riscaldante di-
Controllare la temperatura del
Utente
fettoso.
liquido detergente, event. far
sostituire l'elemento riscaldante
dal servizio clienti.
Temperatura
Troppo poco liquido de-
Aggiungere del liquido deter-
Utente
del liquido de-
tergente nel serbatoio.
gente fino a quando la spia di
tergente trop-
In questo modo l'elemen-
controllo „Aggiungere deter-
po bassa
to riscaldante si è disatti-
gente“ si spegne.
vato.
– 10
47IT
Dati tecnici
PC 100 M1
PC 100 M2
BIO
BIO
Collegamento elettrico
Tipo di corrente V/~/Hz 220...240/1~/50/60
Potenza allacciata kW 1,0
Protezione elettrica A 16
Prestazioni
Potenza calorifica kW 1
Pressione di esercizio MPa (bar) 0,03 (0,3)
Portata l/h (l/min) 900 (15)
Temperatura di pulizia °C 38
Temperatura, max °C 46
Capacità serbatoio l 80
Portata kg 100
Emissione sonora
Pressione acustica (EN 60704-1) dB(A) <70
Pressione acustica (EN 60704-1) dB(A) 73
Vibrazioni meccaniche (valore totale vibrazioni ISO 5349)
2
Pennello di lavaggio m/s
0,0
Dimensioni e pesi
Altezza mm 1003 1067
Larghezza mm 978 1181
Profondità mm 737 952
Superficie di lavoro mm 660 x 420 1041 x 660
Peso a vuoto kg 33 44
Accessori
Pannello filtro 6.626-041.0
Denominazione Codice com-
ponente
Pannello filtro, a più
6.626-042.0
strati
Liquido detergente
6.295-260.0
RM PC-BIO 10, 20 l,
Pennello di lavaggio, ali-
6.626-038.0
standard
mentazione normale
Liquido detergente
6.295-261.0
Pennello di lavaggio, ali-
6.626-039.0
RM PC-BIO 20, 20 l, per
mentazione lenta
metalli sensibili quali ra-
me, alluminio...
Pennello di lavaggio, an-
6.626-040.0
golato
Sospensione di microbi
6.295-262.0
RM, per la rimessa in
Carrello 6.626-043.0
funzione
48 IT
– 11
Ricambi
Dichiarazione di conformità
CE
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
Con la presente si dichiara che la macchina
cessori e ricambi originali garantiscono
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
che l’apparecchio possa essere impie-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
sione da noi introdotta sul mercato, è
ni.
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
è riportata alla fine del presente manua-
di modifiche apportate alla macchina senza
le d'uso.
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
ne perde ogni validità.
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
Prodotto: Impianto per la pulizia con
cher.com alla voce “Service”.
soluzioni acquose
Modelo: 1.626-xxx
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
Direttive CE pertinenti
spettivo paese di pubblicazione da parte
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
della nostra società di vendita competente.
Norme armonizzate applicate
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
se causati da difetto di materiale o di produ-
EN 12921-1
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
EN 12921-2
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
EN 60335–1
pure al più vicino centro di assistenza auto-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
EN 61000–3–3: 2008
Norme nazionali applicate
-
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/04/01
– 12
49IT
Lees vóór het eerste gebruik
Onbruikbaar geworden appa-
van uw apparaat deze originele
raten bevatten waardevolle
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
materialen die geschikt zijn
en bewaar hem voor later gebruik of voor
voor hergebruik. Lever de ap-
een latere eigenaar.
paraten daarom in bij een inza-
Bij transportschade onmiddellijk de hande-
melpunt voor herbruikbare
laar op de hoogte brengen.
materialen. Batterijen, olie en
dergelijke stoffen mogen niet in
Inhoudsopgave
het milieu belanden. Verwijder
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
overbodig geworden appara-
tuur daarom via geschikte inza-
Doelmatig gebruik . . . . . . . NL . . .1
melpunten.
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .2
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .5
Gelieve motorolie, stookolie, diesel en
Ingebruikneming. . . . . . . . . NL . . .6
benzine niet in het milieu te laten terecht-
komen. Gelieve de bodem te bescher-
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
men en oude olie op milieuvriendelijke
Buitenwerkingstelling . . . . . NL . . .7
manier te verwijderen.
Transport . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7
Herinbedrijfstelling . . . . . . . NL . . .7
Gelieve de verbruikte filtermat en reini-
gingsvloeistof volgens de lokale voor-
Zorg en onderhoud. . . . . . . NL . . .7
schriften voor speciaal afval te
Aanwijzing afvalbeheer . . . NL . . .8
verwijderen (zie „Aanwijzing afvalbe-
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .9
heer“).
Technische gegevens. . . . . NL . . 11
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Toebehoren . . . . . . . . . . . . NL . . 11
stoffen (REACH)
Reserveonderdelen . . . . . . NL . .12
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12
vindt u onder:
EG-conformiteitsverklaring. NL . .12
www.kaercher.com/REACH
Zorg voor het milieu
Doelmatig gebruik
Het apparaat is bestemd voor de handma-
Het verpakkingsmateriaal is
tige reiniging van delen met een maximum-
herbruikbaar. Deponeer het
gewicht van 100 kg in metaalverwerkende
verpakkingsmateriaal niet bij
bedrijven.
het huishoudelijk afval, maar
– Voor een reglementaire functie moet de
bied het aan voor hergebruik.
voor dat apparaat aangeboden reini-
gingsvloeistof RM PC-BIO en de bijho-
rende microbenfiltermat gebruikt
worden.
– Het gebruik van andere reinigingsvloei-
stoffen beïnvloedt of verhindert de bio-
logische afbraak van de vet- en
olievervuilingen.
– Oplosmiddelen, brandbare of explosie-
ve vloeistoffen mogen niet gevuld wor-
den.
50 NL
– 1
– Het apparaat moet op een horizontale,
Veiligheidsinstructies
stabiele, vochtvrije ondergrond ge-
plaatst worden.
– Lees voor het ingebruiknemen de ge-
– Het apparaat is niet voorzien voor de
bruiksaanwijzing van uw apparaat en
verwijdering van oude olie. Indien grote
let bijzonder goed op de veiligheids-
hoeveelheiden olie, benzine, transmis-
voorschriften.
sieolie, antivriesmiddel e.d. in het appa-
– De op het apparaat aangebrachte
raat terechtkomen, wordt de vet- /
waarschuwings- en aanwijzingsborden
olieafbraak door de microben verhin-
geven aanwijzingen voor gebruik zon-
derd.
der gevaar.
– Het apparaat is niet voorzien voor de
– Naast de aanwijzingen in de gebruiks-
reiniging van schildersgereedschap.
aanwijzingen moeten de algemene vei-
– Het apparaat is niet geschikt voor het
ligheidsvoorschriften en voorschriften
gebruik in explosiegevaarlijke omgevin-
ter vermijding van ongevallen van de
gen.
wetgever in acht genomen worden.
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Gelieve mineraaloliehoudend afvalwater
niet in de grond, waterlopen of rioleringen
Gevaar
laten terechtkomen.
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Gelieve de verbruikte filtermat volgens
lijke letsels.
de lokale voorschriften voor mineraalolie-
몇 Waarschuwing
houdend afval te verwijderen.
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Werkplaats
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
delijke lichamelijke letsels.
Bij gebruik van het apparaat staat de ge-
bruiker aan de voorkant van het apparaat.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Functie
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
De reinigingsvloeistof in het reservoir wordt
materiële schade.
opgewarmd door het verwarmingselement
Symbolen op het toestel
en naar de reinigingsapparaten gebracht
door de pomp. Die kunnen bestuurd wor-
den via de overeenkomstige afsluitkranen.
Gevaar
Vaste vuildeeltjes worden in de zeef van de
Gevaar door elektrische
spoelbodem of in de filtermat eronder te-
schok. Behuizing mag al-
gengehouden.
leen door professioneel
Vet- en olievervuilingen worden in het re-
vakpersoneel geopend
servoir gespoeld en door microben tot kool-
worden.
dioxide en water afgebroken.
In het begin bevinden de microben zich in
Stroomaansluiting
de filtermat, ze worden door de reinigings-
Gevaar
vloeistof in het reservoir gebracht. Voor
Verwondingsgevaar door elektrische
een optimale werking van de microben
schok.
moet de reinigingsvloeistof in het reservoir
Apparaat uitsluitend aansluiten op wissel-
opgewarmd worden.
stroom.
U mag het apparaat uitsluitend aansluiten
op een wandcontactdoos, die is aange-
– 2
!
51NL
bracht door een elektrotechnische installa-
heid. Indien zij niet in goede staat
teur, volgens IEC 60364.
verkeren, mag u de apparatuur niet ge-
De op het typeplaatje aangegeven span-
bruiken.
ning moet met de spanning van de stroom-
– Bij gebruik van het apparaat in gevaar-
bron overeenkomen.
lijke omgevingen (bijvoorbeeld tanksta-
Het apparaat moet met een stekker op het
tions) moeten de overeenkomstige
stroomnet aangesloten worden. Een on-
veiligheidsvoorschriften in acht geno-
scheidbare verbinding met het stroomnet is
men worden. Niet gebruiken in ruimtes
niet toegestaan. De stekker dient voor de
met ontploffingsgevaar.
scheiding van het stroomnet.
– Het apparaat moet op een stevige on-
Controleer netsnoer en stekker vóór ge-
dergrond staan.
bruik altijd op beschadigingen. Laat een
– Alle stroomvoerende voorwerpen bin-
beschadigd netsnoer onmiddellijk vervan-
nen het werkgebied moeten spuitwater-
gen door een bevoegde klantendienst-/
dicht zijn.
elektromonteur.
– Als bescherming tegen spatwater moet
– Er wordt aanbevolen om dit apparaat
geschikte veiligheidskledij gedragen
alleen aan een stopcontact aan te slui-
worden, in het bijzonder een geschikte
ten dat is beveiligd met een 30 mA ver-
veiligheidsbril en handschoenen.
liesstroomschakelaar.
– Asbesthoudende en andere materialen
– De door de fabrikant voorgeschreven
die gevaarlijke stoffen bevatten, mogen
stroomleiding moet gebruikt worden,
niet gereinigd worden.
dat geldt ook bij een eventuele vervan-
– Er mogen uitsluitend reinigingsmidde-
ging van de leiding. Type zie onderde-
len gebruikt worden die door de fabri-
lenlijst.
kant zijn toegelaten.
– De stekker nooit met natte handen aan-
– Bij contact van reinigingsmiddelen met
raken.
de ogen moeten deze grondig met wa-
– Let erop dat netaansluiting en verleng-
ter gespoeld worden en bij inslikken
snoer niet beschadigd raken door er-
moet onmiddellijk een arts geraad-
overheen rijden, knellen, trekken en
pleegd worden.
dergelijke. Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe randen.
Bediening
– Het verlengsnoer moet de diameter
– Degene die het apparaat bedient dient
hebben die in het elektrisch schema
het te gebruiken volgens de voorschrif-
vermeld is en moet tegen spatwater be-
ten. Deze dient rekening te houden met
schermd zijn. De verbinding mag niet in
de plaatselijke omstandigheden en bij
het water liggen.
het werken met het apparaat te letten
– Als er verbindingen met het netsnoer of
op derden.
de verlengkabel worden vervangen,
– Het apparaat mag alleen door personen
moet ervoor worden gezorgd dat de
worden gebruikt die voor de omgang er-
spatwaterbescherming en de mechani-
mee zijn opgeleid of hun vaardigheden
sche sterkte behouden blijven.
in het bedienen hebben aangetoond en
Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-
uitdrukkelijk de opdracht hebben gekre-
sche gegevens.
gen voor het gebruik. Het apparaat mag
niet worden gebruikt door kinderen of
Gebruik
jongeren.
– Het apparaat met de werkinstallaties
– Het apparaat mag nooit onbeheerd
moet voor gebruik gecontroleerd wor-
worden achtergelaten zolang de motor
den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig-
nog draait.
52 NL
– 3
Transport
Bij het transport moet het apparaat leegge-
maakt en stilgelegd worden.
Onderhoud
– Voor het reinigen en onderhouden van
het apparaat en het vervangen van on-
derdelen moet het apparaat uitgescha-
keld worden en moet - indien
voorhanden - de stekker uitgetrokken
worden.
– Als bescherming tegen de reinigings-
vloeistof moet geschikte veiligheidskle-
dij gedragen worden, in het bijzonder
een geschikte veiligheidsbril en hand-
schoenen.
– Reparaties mogen uitsluitend door
goedgekeurde klantenservicewerk-
plaatsen of door vaklui voor dit gebied
worden uitgevoerd die met de betref-
fende veiligheidsvoorschriften ver-
trouwd zijn.
– Mobiel commercieel geëxploiteerde ap-
paratuur dient volgens BGV A3 op vei-
ligheid te worden gecontroleerd.
Accessoires en reserveonderdelen
Er mogen alleen toebehoren en onderde-
len gebruikt worden, die door de fabrikant
zijn goedgekeurd. Origineel toebehoren en
originele onderdelen staan er borg voor dat
het apparaat veilig en storingsvrij gebruikt
kan worden.
– 4
53NL
Apparaat-elementen
1 Spoelbak
13 Controlelampje „Reinigingsvloeistof na-
2 Waspenseel
vullen“
3 Afsluitkraan voor waspenseel
14 LEDs
4 Afsluitkraan voor spoelkraan
15 Pomp
5 Spoelkraan
16 Filter
6 Spoelbodem
17 Verwarmingselement
7 Zeef voor kleine delen en spanen
18 Stroomkabel met stekker
8 Filtermat met microben
19 Container
9 Overloopopening
20 Veiligheidspin (alleen PC 100 M2 BIO)
10 Bodem van de zeef
11 Schakelaar „Pomp ON/OFF“
12 Controlelampje "Er is netspanning"
54 NL
– 5
Netstekker in het stopcontact steken.
LEDs
Aansluitwaarden zie Technische gege-
vens en typeplaatje.
Het duurt ongeveer 1 uur vooraleer het
apparaat een watertemperatuur van on-
geveer 38 °C bereikt heeft.
Bediening
De reiniging gebeurt manueel door middel
van de drie reinigingsapparaten.
Veiligheidshandschoenen aantrekken
en veiligheidsbril opzetten.
Te reinigen onderdelen (max. 100 kg)
1 I: Verwarming aan
op de spoelbodem leggen.
0: Verwarming uit
Schakelaar „Pomp ON/OFF“ op „1/ON“
2 Temperatuur te hoog
stellen.
Temperatuur in orde
Afsluitkraan van het gewenste reini-
Temperatuur te laag
gingsapparaat openen.
Temperatuurmeting defect
Instructie
3 I: Pomp is aan
Het is mogelijk om verschillende reinigings-
0: Pomp is uit
apparaten tegelijkertijd te gebruiken.
Tijd afgelopen, pomp uit- en
Onderdelen reinigen.
weer inschakelen
4 I: Niveau in orde
Na het beëindigen van de reiniging:
0: Niveau te laag
Schakelaar „Pomp ON/OFF“ op „OFF/
5 Spanning in orde
0“ stellen.
Ingebruikneming
Waarschuwing
De pomp schakelt automatisch uit na af-
Apparaat horizontaal opstellen.
loop van 10 minuten. Voor de herinbedrijf-
Spoelbodem en bodem van de zeef
stelling de schakelaar „Pomp ON/OFF“ kort
naar boven wegnemen.
uit- en opnieuw inschakelen.
Bodem van de zeef wegnemen en op
Pomp na het einde van de reinigingswerk-
de opening in de wasbak leggen
zaamheden uitschakelen, zo wordt onno-
Filtermat wegnemen en met de witte
dig verlies van reinigingsvloeistof door
kant naar boven op de bodem van de
verdamping vermeden.
zeef leggen.
몇 Waarschuwing
Spoelbodem in de wasbak leggen.
Indien het apparaat tijdens een uitval van
80 liter reinigingsvloeistof RM PC-BIO
de voedingsspanning ingeschakeld blijft,
langzaam in de wasbak gieten.
start de pomp opnieuw bij de totstandbren-
Voorzichtig
ging van de voedingsspanning. Bij uitval
De toevoeging van andere reinigingsoplos-
van de voedingsspanning schakelaar
singen dan RM PC-BIO leidt tot de deacti-
„Pomp ON/OFF“ op „Off/0“ stellen.
vering van de microben, de afbraak van
vet- en olievervuiling wordt gestoord. Geen
water, oplosmiddelen, wasbenzine, petro-
leum, bleekmiddel of ontsmettingsmiddel in
het apparaat gieten.
– 6
55NL
Buitenwerkingstelling
Zorg en onderhoud
Schakelaar „Pomp ON/OFF“ op „OFF/
Dagelijks
0“ stellen.
Controleren of het controlelampje „Rei-
Waarschuwing
nigingsvloeistof navullen“ brandt.
Om de afbraakkracht van de microben in
Indien het controlelampje brandt,
de reinigingsvloeistof te bereiken, moet de
20 liter reinigingsvloeistof RM PC-BIO
reinigingsvloeistof permanent op een tem-
in de wasbak gieten.
peratuur van 38 °C gehouden worden.
Daarom moet, indien mogelijk, de voe-
Waarschuwing
dingsspanning van het apparaat ook tij-
Reservoir niet te vol doen Het maximale ni-
dens pauzen (bv. 's nachts, tijdens
veau is bereikt, wanneer het controlelamp-
weekends of vakantieperioden) ingescha-
je "Reinigingsvloeistof bijvullen" uitgaat.
keld blijven.
Indien het controlelampje „Reinigingsvloei-
stof navullen“ dan wordt de opwarming van
Transport
de reinigingsvloeistof uitgeschakeld. De af-
Bij het transport moet het apparaat
braakkracht van de microben daalt.
leeggemaakt en stilgelegd worden.
Zeef voor kleine delen en spanen reini-
gen.
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen
Maandelijks
beveiligd worden tegen verschuiven en
Spoelbodem wegnemen.
kantelen.
Filtermat eruit nemen.
Voorzichtig
Nieuwe filtermat aanbrengen.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Oude filtermat boven de nieuwe hou-
Houd bij het transport rekening met het ge-
den en uitwringen.
wicht van het apparaat.
Oude filtermat volgens de lokale voor-
Opslag
schriften voor speciaal afval verwijde-
ren (zie „Aanwijzing afvalbeheer“).
Voorzichtig
Spoelbodem opnieuw aanbrengen.
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
Waarschuwing
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Verbruikte filtermat volgens de lokale voor-
schriften voor mineraaloliehoudend afval
Herinbedrijfstelling
verwijderen.
Indien de filtermat maar lichtjes vervuild is,
Indien de stroomtoevoer gedurende lange
kan het interval tot 2 maanden verlengd
tijd onderbroken werd, moeten nieuwe mi-
worden.
croben aan de reinigingsoplossing toege-
voegd worden.
Jaarlijks
Filtermat vernieuwen (zie paragraaf
„Reparatie en onderhoud/maandelijks“)
Gevaar
Indien de onderbreking verschillende
Verbrandingsgevaar aan het verwarmings-
weken duurde, moet tevens een fles
element.
RM Microbesuspensie in het apparaat
Gevaar door elektrische schok.
gegoten worden.
Voor werkzaamheden aan het apparaat al-
tijd eerst de stekker uit het stopcontact ha-
len.
56 NL
– 7
Alleen bij PC 100 M2 BIO: Veiligheids-
Aanwijzing afvalbeheer
pin vóór het afnemen van de spoelbak
eruit trekken.
Voor filtermat en reinigingsvloeistof gelden
Wasbak optillen en opzij zwenken.
de volgende EC-afvalcodes:
Deeltjes die op de reinigingsvloeistof
zwemmen afscheppen.
Filtermat 130899, niet eerder ge-
Reinigingsvloeistof in een geschikt re-
noemd olieafval
servoir pompen.
RM PC-BIO 10
070601, waterige was-
Indien olie op de reinigingsvloeistof
RM PC-BIO 20
vloeistoffen uit het ge-
zwemt, het afpompen beëindigen, in-
bruik van
dien olie uit de pomp treedt. Olie met de
reinigingsmiddelen
hand wegscheppen en volgens de loka-
le voorschriften verwijderen.
RM Microbesu
161002, waterig vloei-
spensie
baar afval, eerder niet
Reservoir en pomp met water spoelen.
genoemd
Toestand van de slangleidingen contro-
leren.
Wasbak opnieuw aanbrengen.
Alleen bij PC 100 M1 BIO:
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar voor de slangleiding
in het reservoir door contact met het ver-
warmingselement. Wasbak zodanig plaat-
sen dat de pomp in het reservoir zich aan
dezelfde kant bevindt als de afsluitkranen
van de reinigingsapparaten.
Alleen bij PC 100 M2 BIO: Veiligheids-
pin weer aanbrengen.
Spoelbodem wegnemen.
Filtermat eruit nemen.
Nieuwe filtermat aanbrengen.
Oude filtermat boven de nieuwe hou-
den en uitwringen.
Oude filtermat volgens de lokale voor-
schriften voor speciaal afval verwijde-
ren (zie „Aanwijzing afvalbeheer“).
Spoelbodem opnieuw aanbrengen.
Reinigingsvloeistof in het apparaat te-
ruggieten.
Indien het controlelampje brandt,
20 liter reinigingsvloeistof RM PC-BIO
in de wasbak gieten.
Onderhoudscontract
Met het bevoegde Kärcher-verkoopkantoor
kan een onderhoudscontract voor het ap-
paraat worden afgesloten.
– 8
57NL
Hulp bij storingen
Indien de storing niet kan worden opge-
lost, moet het toestel door de klanten-
dienst gecontroleerd worden.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing door wie
Apparaat draait
Het apparaat heeft geen
Controleer het elektriciteitsnet. Electri-
niet
spanning.
cien
Slecht reini-
Microben vernield. Filtermat vernieuwen.
Bediener
gingsresultaat
Een fles RM Microbesuspensie
in het apparaat gieten.
Reinigingsvloeistof ver-
Reinigingsvloeistof en filtermat
Bediener
bruikt.
vernieuwen.
Hoog verbruik
Op de gereinigde onder-
Gereinigde onderdelen laten
Bediener
van reinigings-
delen blijft reinigingsop-
afdruipen.
vloeistof (meer
lossing zitten.
dan 20 l per
Poetsdoeken zuigen rei-
Geen poetsdoeken gebruiken
Bediener
maand)
nigingsvloeistof op.
voor het reinigen.
Apparaat ondicht. Reservoir controleren op dicht-
Bediener
heid.
Spleet tussen reservoir
Wasbak juist op het reservoir
Bediener
en wasbak.
plaatsen, indien nodig dichting
tussen reservoir en wasbak
vervangen.
Lage of geen
Afsluitkraan gesloten. Afsluitkraan openen. Bediener
stroming van
Bedrijfstijd van de pomp
Schakelaar „Pomp ON/OFF“ op
Bediener
het reinigings-
afgelopen (LED „Pomp“
„OFF“ en vervolgens opnieuw
middel
knippert).
op "ON" stellen.
Te weinig reinigingsvloei-
Reinigingsvloeistof navullen tot
Bediener
stof in het reservoir.
het controlelampje „Reinigings-
middel navullen“ uit gaat.
Filter in het reservoir ver-
Wasbak wegnemen en filter rei-
Bediener
stopt.
nigen.
Slang verstopt of ondicht. Slangleiding van de pomp naar
Bediener
het waspenseel of naar de
spoelkraan controleren op ver-
stopping en dichtheid.
Pomp defect (pompt
Pomp vervangen. Klanten-
werkt ondanks branden-
dienst
de LED „Pomp“ niet).
58 NL
– 9
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing door wie
Reinigings-
Zeef voor kleine delen en
Zeef reinigen. Bediener
vloeistof loopt
spanen verstopt.
niet weg
Filtermat verstopt. Filtermat vernieuwen.
Bediener
Bij grote hoeveelheden vuil een
meerlagige filtermat gebruiken
en wekelijks een vlieslaag ver-
wijderen.
Overloopopeningen in de
Overloopopeningen reinigen. Bediener
spoeltafel verstopt.
Controlelamp-
Niveausensor defect. Defecte niveausensor door de
Bediener
je „Reinigings-
klantenservice laten vervan-
vloeistof
gen.
navullen“
brandt ondanks
voldoende
vloeistof
Veel olie in het
Olie ter verwijdering in
Olie wegscheppen en verwijde-
Bediener
systeem
het apparaat gegoten.
ren.
Eventueel reinigingsvloeistof
Spanningstoevoer 's
vervangen en apparaat reini-
nacht uitgezet.
gen (zie „Reparatie en onder-
houd / jaarlijks“, maar nieuwe
reinigingsoplossing gebruiken).
Microben vernield. Filtermat vernieuwen.
Bediener
Een fles RM Microbesuspensie
in het apparaat gieten.
Te weinig reinigingsvloei-
Reinigingsvloeistof navullen tot
Bediener
stof in het reservoir.
het controlelampje „Reinigings-
Daardoor is het verwar-
middel navullen“ uit gaat.
mingselement gedeacti-
veerd.
Verwarmingselement de-
Temperatuur van de reinigings-
Bediener
fect.
vloeistof controleren, eventueel
verwarmingselement door de
klantendienst laten vervangen.
Temperatuur
Te weinig reinigingsvloei-
Reinigingsvloeistof navullen tot
Bediener
van de reini-
stof in het reservoir.
het controlelampje „Reinigings-
gingsvloeistof
Daardoor is het verwar-
middel navullen“ uit gaat.
te laag
mingselement gedeacti-
veerd.
– 10
59NL
Technische gegevens
PC 100 M1
PC 100 M2
BIO
BIO
Elektrische aansluiting
Stroomsoort V/~/Hz 220...240/1~/50/60
Aansluitvermogen kW 1,0
Elektrische beveiliging A 16
Capaciteit
Verwarmingscapaciteit kW 1
Werkdruk MPa (bar) 0,03 (0,3)
Volume l/h (l/min) 900 (15)
Reinigingstemperatuur °C 38
Temperatuur, max °C 46
Inhoud reservoir l 80
Draagkracht kg 100
Geluidsemissie
Geluidsdrukniveau (EN 60704-1) dB(A) <70
Geluidsniveau (EN 60704-1) dB(A) 73
Apparaatvibraties (totale bewegingswaarde ISO 5349)
2
Waspenseel m/s
0,0
Maten en gewichten
Hoogte mm 1003 1067
Breedte mm 978 1181
Diepte mm 737 952
Werkoppervlak mm 660 x 420 1041 x 660
Leeggewicht kg 33 44
Toebehoren
Filtermat 6.626-041.0
Benaming Onderdelen-
nr.
Filtermat, meerlagig 6.626-042.0
Reinigingsvloeistof
6.295-260.0
Waspenseel, normale
6.626-038.0
RM PC-BIO 10, 20 l,
toevoerleiding
standaard
Waspenseel, lange toe-
6.626-039.0
Reinigingsvloeistof
6.295-261.0
voerleiding
RM PC-BIO 20, 20 l,
Waspenseel, gebogen 6.626-040.0
voor gevoelige metalen
zoals koper, alumini-
Rolwagen 6.626-043.0
um...
RM Microbesuspensie,
6.295-262.0
voor de herinbedrijfstel-
ling
60 NL
– 11