Karcher Nettoyeur haute pression HDS 8-18-4 C Classic – страница 7
Инструкция к Karcher Nettoyeur haute pression HDS 8-18-4 C Classic

– Quantidade de abastecimento de água
Se, durante o funcionamento, não se
demasiado baixa
ver faíscas de ignição pelo visor de ins-
Controlar quantidade de água de ali-
pecção, mande examinar a máquina
mentação (veja Dados Técnicos).
pelo serviço de assistência técnica.
A máquina apresenta fugas,
A temperatura regulada não é
vertendo gotas de água
atingida no funcionamento com
água quente
– A bomba tem fugas.
Aviso: São permitidas 3 gotas/minuto.
– Pressão de serviço/caudal demasiado
Se a fuga for maior, mande o serviço de
alto
assistência técnica verificar a máquina.
Reduzir a pressão de trabalho/débito
na regulação da pressão/débito da
A máquina liga-se e desliga-se
bomba.
continuamente quando a pistola
– Serpentina de aquecimento apresenta
manual está fechada
fuligem.
– Fuga no sistema de alta pressão.
Mande o serviço de assistência técnica
Verificar se o sistema de alta pressão e
eliminar a fuligem.
as conexões não apresentem fugas.
Quando o defeito não puder ser conser-
tado, a máquina deverá ser verificada
A máquina não aspira detergente
pelo serviço de assistência técnica.
Deixar funcionar a máquina com a vál-
Garantia
vula de dosagem de detergente aberta e
a alimentação de água fechada, até que
Em cada país são válidas as condições de
o reservatório de flutuador esteja total-
garantia estabelecidas pela nossa socieda-
mente vazio e a pressão cair para "0".
de distribuidora. Durante o período de ga-
Abrir novamente a admissão de água.
rantia, consertamos a título gratuito,
Se a bomba ainda não aspirar detergente,
eventuais avarias, pressuposto que se tra-
isto pode ter as seguintes causas:
te defeitos de material ou de fabricação.
– O filtro na mangueira de aspiração de
Acessórios e peças
detergente está sujo.
sobressalentes
Limpar o filtro.
– A válvula de retenção está colada.
Aviso: No caso de ligação do aparelho a
Retirar a mangueira do produto de lim-
uma chaminé ou se não for possível ver o
peza (detergente) e soltar a de reten-
aparelho, recomenda-se a montagem de
ção com um objecto obtuso.
uma monitorização da chama (opção).
– Só devem ser utilizados acessórios e
O queimador não acende
peças de reposição autorizados pelo
– Depósito do combustível vazio.
fabricante do aparelho. Acessórios e
Peças de Reposição Originais - forne-
Encher combustível.
cem a garantia para que o aparelho
– Falta de água
possa ser operado em segurança e
Controlar a ligação da água, controlar a
isento de falhas.
linha adutora.
– No final das instruções de Serviço en-
Limpar o coador no dispositivo de pro-
contra uma lista das peças de substitui-
tecção contra a falta de água.
ção mais necessárias.
– O filtro de combustível está sujo
– Para mais informações sobre peças so-
Substituir o filtro de combustível.
bressalentes, consulte na página
– Não há faísca de ignição
www.kaercher.com o ponto dos serviços.
– 13
121PT

Am Grauen Stein
Declaração de conformidade
51105 Köln
CE
N.º ident. 0035
Declaramos pelo presente instrumento que
Processo aplicado de avaliação de con-
a máquina abaixo indicada corresponde,
formidade
na sua concepção, fabricação bem como
2000/14/CE: Anexo V
no tipo por nós comercializado, às exigên-
Nível de potência acústica dB(A)
cias básicas de segurança e de saúde da
HDS 6/14
directiva da CE. Se houver qualquer modi-
Medido: 91
ficação na máquina sem o nosso consenti-
Garantido: 94
mento prévio, a presente declaração
HDS 6/14-4
Medido: 88
perderá a validade.
Garantido: 91
Produto: Maquinas de lavar de alta
HDS 7/16
pressão
Medido: 92
Tipo: 1.169-xxx
Garantido: 95
Tipo: 1.170-xxx
HDS 8/17
Tipo: 1.173-xxx
Medido: 93
Tipo: 1.174-xxx
Garantido: 96
Respectivas Directrizes da CE
HDS 8/18-4
97/23/CE
Medido: 87
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Garantido: 90
2004/108/CE
2000/14/CE
5.957-989
Categoria do módulo
II
Os abaixo assinados têm procuração para
Processo de conformidade
agirem e representarem a gerência.
Módulo H
Serpentina de aquecimento
Avaliação de conformidade do módulo H
Válvula de segurança
Avaliação de conformidade art. 3 paragr.
CEO
Head of Approbation
3
Responsável pela documentação:
Bloco de comando
S. Reiser
Avaliação de conformidade do módulo H
diversas tubagens
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Avaliação de conformidade art. 3 paragr.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
3
Normas harmonizadas aplicadas
71364 Winnenden (Germany)
EN 60335–1
Tel.: +49 7195 14-0
EN 60335–2–79
Fax: +49 7195 14-2212
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Winnenden, 2010/09/01
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 62233: 2008
HDS 7/16, HDS 8/18-4:
EN 61000–3–3: 2008
HDS 6/14, HDS 6/14-4, HDS 8/17:
EN 61000–3–11: 2000
Nome da entidade designada:
Para 97/23/EG
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
122 PT
– 14

Dados técnicos
HDS 6/14 HDS 6/14-4
Ligação à rede
Tensão V 230 240 220 230 220
Tipo de corrente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60
Potência da ligação kW 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6
Protecção de rede (fusível de acção lenta) A 16 16 16 16 16
Tipo de protecção -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Classe de protecção -- I I I I I
Impedância da rede máx. permitida Ohm 0.3710 0.3710 0.3710 0.3617 0.3617
Ligação de água
Temperatura de admissão (máx.) °C 30 30
Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3)
Altura de aspiração dum recipiente aberto (20
m 0,5 0,5
ºC).
Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)
Dados relativos à potência
Vazão, água l/h (l/min) 240-560 (4-9,3) 240-560 (4-9,3)
Pressão de serviço da água (com bocal pa-
MPa (bar) 3-14 (30-140) 3-14 (30-140)
drão)
Máx. pressão de serviço admissível (válvula
MPa (bar) 17 (170) 17 (170)
de segurança)
Vazão, operação a vapor l/h (l/min) 240-290
240-290
240-265
240-290
240-265
(4-4,8)
(4-4,8)
(4-4,4)
(4-4,8)
(4-4,4)
Pressão máx. de serviço na operação a vapor
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)
(com bocal a vapor)
Refª bocal de vapor -- 5.130-453.0 5.130-453.0
Temperatura máx. de serviço da água quente °C 98 98
Temperatura de serviço operação a vapor °C 155 155
Aspiração de detergente l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56)
Potência do queimador kW 43 43
Consumo máximo do óleo combustível kg/h 3,5 3,5
Força de recuo (máx.) da pistola manual N 25,6 25,6
Tamanho do bocal -- 036 036 035 035 035
Valores obtidos segundo EN 60355-2-79
Emissão de ruído
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 76 73
Insegurança K
pA
dB(A) 3 3
Nível de potência acústica L
WA
+ Insegurança
dB(A) 94 91
K
WA
Valor de vibração mão/braço
2
Pistola pulverizadora manual m/s
2,7 7,4
2
Lança m/s
5,4 5,3
2
Insegurança K m/s
0,3 0,3
Produtos de consumo
Combustível -- Óleo combustível extra leve ou
Óleo combustível
gasóleo
extra leve ou gasó-
leo
Quantidade de óleo l 0,3 0,7
Tipo de óleo -- 0W40 0W40
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920
Peso de funcionamento típico, C kg 108,1 118,6
Peso de funcionamento típico, CX kg 111 121,5
Tanque de combustível l 15,5 15,5
Reservatório de detergente l 15,5 15,5
– 15
123PT

HDS 7/16 HDS 8/17 HDS 8/18-4
Ligação à rede
Tensão V 400 220 400 220 400 220
Tipo de corrente Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60
Potência da ligação kW 4,7 4,7 5,7 5,7 6,0 6,0
Protecção de rede (fusível de ac-
A 161616161616
ção lenta)
Tipo de protecção -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Classe de protecção -- I I I I I I
Impedância da rede máx. permitida Ohm -- -- 0.2638 0.2638 -- --
Ligação de água
Temperatura de admissão (máx.) °C 30 30 30
Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 900 (15) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
Altura de aspiração dum recipiente
m 0,5 0,5 0,5
aberto (20 ºC).
Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Dados relativos à potência
Vazão, água l/h (l/min) 270-660 (4,5-11) 290-760 (4,8-12,7) 300-800 (5-13,3)
Pressão de serviço da água (com
MPa (bar) 3-16 (30-160) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180)
bocal padrão)
Máx. pressão de serviço admissível
MPa (bar) 19,5 (195) 20,5 (205) 21,5 (215)
(válvula de segurança)
Vazão, operação a vapor l/h (l/min) 270-320
270-305
290-340
290-320
300-350
300-325
(4,5-5,3)
(4,5-5,1)
(4,8-5,7)
(4,8-5,3)
(5-5,8)
(5-5,4)
Pressão máx. de serviço na opera-
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
ção a vapor (com bocal a vapor)
Refª bocal de vapor -- 5.130-454.0 5.130-449.0 5.130-449.0
Temperatura máx. de serviço da
°C 98 98 98
água quente
Temperatura de serviço operação a
°C 155 155 155
vapor
Aspiração de detergente l/h (l/min) 0-39,6 (0-0,66) 0-45,6 (0-0,76) 0-48 (0-0,8)
Potência do queimador kW 51 58 61
Consumo máximo do óleo combus-
kg/h 4,1 4,7 5,0
tível
Força de recuo (máx.) da pistola
N 32,4 39,8 41,4
manual
Tamanho do bocal -- 040 040 045 043 043 043
Valores obtidos segundo EN 60355-2-79
Emissão de ruído
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 77 79 73
Insegurança K
pA
dB(A) 3 3 3
Nível de potência acústica L
WA
+
dB(A) 95 96 90
Insegurança K
WA
Valor de vibração mão/braço
2
Pistola pulverizadora manual m/s
2,6 2,0 3,4
2
Lança m/s
4,2 2,7 3,4
2
Insegurança K m/s
0,3 0,3 0,3
Produtos de consumo
Combustível -- Óleo combustível
Óleo combustível
Óleo combustível
extra leve ou gasó-
extra leve ou gasó-
extra leve ou gasó-
leo
leo
leo
Quantidade de óleo l 0,3 0,3 0,7
Tipo de óleo -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920
Peso de funcionamento típico, C kg 118,1 121,1 126,1
Peso de funcionamento típico, CX kg 121 124 129
Tanque de combustível l 15,5 15,5 15,5
Reservatório de detergente l 15,5 15,5 15,5
124 PT
– 16

Inspecções periódicas
Aviso: Devem ser respeitadas as recomendações dos prazos de inspecções, de acordo
com as respectivas prescrições em vigor no país de utilização.
Controlo efectuado
Controlo exterior Controlo interior Controlo de resis-
por:
tência
Nome Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
soa qualificada/
soa qualificada/
soa qualificada/
Data
Data
Data
Nome Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
soa qualificada/
soa qualificada/
soa qualificada/
Data
Data
Data
Nome Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
soa qualificada/
soa qualificada/
soa qualificada/
Data
Data
Data
Nome Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
soa qualificada/
soa qualificada/
soa qualificada/
Data
Data
Data
Nome Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
soa qualificada/
soa qualificada/
soa qualificada/
Data
Data
Data
Nome Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
Assinatura da pes-
soa qualificada/
soa qualificada/
soa qualificada/
Data
Data
Data
– 17
125PT

Læs original brugsanvisning in-
Miljøbeskyttelse
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
Emballagen kan genbruges.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
men med det almindelige hus-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
holdningsaffald, men aflever
visningerne nr. 5.951-949.0 læses!
den til genbrug.
– Ved transportskader skal forhandleren
Udtjente apparater indeholder
informeres omgående.
værdifulde materialer, der kan
– Kontroller emballagens indhold. Leve-
og bør afleveres til genbrug.
ringsomfang se figur 1.
Batterier, olie og lignende stof-
Indholdsfortegnelse
fer er ødelæggende for miljøet.
Aflever derfor udtjente appara-
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
ter på en genbrugsstation eller
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1
lignende.
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2
Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin må
Symboler på maskinen. . . . DA . . .3
ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og sørg
Bestemmelsesmæssig anven-
for en miljørigtigt bortskaffe af affaldsolie.
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .3
Henvisninger til indholdsstoffer
Sikkerhedsanordninger . . . DA . . .3
(REACH)
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .4
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6
www.kaercher.com/REACH
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .9
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
Symbolerne i
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .9
driftsvejledningen
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . .10
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12
Risiko
Tilbehør og reservedele . . . DA . .12
En umiddelbar truende fare, som kan føre
til alvorlige personskader eller død.
EU-overensstemmelseserklæ-
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13
몇 Advarsel
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . .14
En muligvis farlig situation, som kan føre til
Gentagende kontroller . . . . DA . .16
alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
126 DA
– 1

38 Oliebeholder
Oversigt
39 Olie-bortledningsskrue
40 Kontraventil af rensemiddel-indsugnin-
Maskinelementer
gen
Fig. 1
41 RM-sugeslange med filter
1 Holder til strålerøret
42 Brændstoffilter
2 Manometer
43 Fastspændingsklemme
3 Udsparing til rensemidlets sugeslange
44 Vandmangelsikringens slange (soft-
4 Grebfordybning (på begge sider)
dæmpnings-system)
5 Hjul
45 Tørkøringssikringen
6 Vandtilslutning med si
46 Siv i tørkøringssikringen
7 Vandtilslutningssæt
47 Finfilter (vand)
8 O-ring-sæt (til udskiftning)
48 Svømmerbeholder
9 Højtrykstilslutning
Betjeningsfelt
10 Højtryksslange
11 Strålerør
Fig. 2
12 Højtryksdyse (rustfrit stål)
A Afbryder
13 Dampdyse (messing)
1 Kontrollampe rotationsretning
14 Påfyldningsåbning til rensemiddel
(kun 3-fase enheder)
15 Styringshjul med stopbremse
2 Kontrollampe "klar til brug"
16 Brændstoffilter
3 Kontrollampe brændstof
17 Sikringslås til håndsprøjtepistolen
4 Kontrollampe service
18 Håndsprøjtepistol
5 Kontrollampe rengøringsmiddel
19 EL-ledning
6 Kontrollampe systempleje
20 Værktøjstaske (kun HDS C)
Farvekodning
21 Påfyldningsåbning til brændstof
– Betjeningselementer til rengøringspro-
22 Rensemiddel-doseringsventil
cessen er bul.
23 Betjeningsfelt
– Betjeningselementer til vedligeholdelse
24 Opbevaring til håndsprøjtepistolen
og service er lysegrå.
25 Slangetromlens forbindelsesslange
(kun HDS CX)
26 Fodfordybning
27 Slangetromle (kun HDS CX)
28 Håndsving til slangetromle (kun HDS CX)
29 Gribebøjle
30 Typeskilt
31 Skærmlås
32 Opbevaringssted til tilbehør
33 Brænder
34 Opbevaring til strålerør
35 Skærm
36 Påfyldningsåbning til systempleje
RM 110
37 Tryk-/mængderegulering af pumpeen-
heden
– 2
127DA

Symboler på maskinen
Sikkerhedsanvisninger
Højtryksstråler kan være farlige,
– De pågældende nationale love til væ-
hvis de ikke anvendes korrekt.
skestrålere skal overholdes.
Strålen må ikke rettes mod per-
– De pågældende nationale love til fore-
soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod
byggelse imod ulykkestilfælde skal
højtryksrenseren.
overholdes. Væskestrålere skal kon-
trolleres regelmæssigt og resultaterne
Fare på grund af elektrisk
fra kontrollen skal skiftligt dokumente-
spænding!
res.
Arbejder på anlægget må kun
– Maskinens opvarmningsindretning er et
foretages af el-installatører el-
fyringsanlæg. Fyringsanlæg skal kon-
ler autoriserede specialister.
trolleres regelmæssigt iht. de pågæl-
Skoldningsfare på grund af var-
dende nationale love.
me anlægskomponenter!
– Ifølge gældende nationale bestemmel-
ser, skal denne højtryksrenser til indu-
striel brug det første gang tages i drift af
Forgiftningsfare! Røggas må
en trænet person. KÄRCHER har alle-
ikke indåndes.
rede gennemført og dokumenteret den-
ne første idriftsættelse.
Dokumentationer hertil kan forespør-
ges hos din KÄRCHER partner. Hold
Bestemmelsesmæssig
venligst maskinens komponent- og seri-
enummer parat, hvis dokumentationen
anvendelse
forespørges.
Rensning af: Maskiner, køretøjer, bygnin-
– Vi gør opmærksom på, at maskinen
ger, værktøj, facader, terrasser, havered-
skal fortsættende kontrolleres af en
skaber, etc.
autoriseret person ifølge de nationale
Risiko
bestemmelser. Kontakt hertil venligst
Fysisk Risiko! Ved brug på tankstationer el-
din KÄRCHER partner.
ler andre risikoområder skal der tages hen-
Sikkerhedsanordninger
syn til de tilsvarende sikkerhedsregler.
Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens
Sørg venligst for at olieholdigt spildevand
beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el-
ikke når ind i jorden, vandet eller kanalisa-
ler ignoreres i deres funktion.
tionen. Motorvask og undervognsvask bør
derfor kun gennemføres på velegnede
steder som har en olieudskiller.
128 DA
– 3

Overstrømningsventil med to
Montere gribebøjlen
trykomstiller
Fig. 3
– Ved reducering af vandmængden på
Skruernes tilspændingsmoment: 6.5-7.0
pumpehovedet eller med servopress-
Nm
reguleringen åbnes overstrømnings-
Montere værktøjstaske (kun HDS C)
ventilen og en del af vandet flyder tilba-
Fig. 4
ge til pumpesugesiden.
Hæng værktøjstasken ind i de øverste
– Hvis pistolen låses, sådan at alt vand
indgrebshager på enheden.
flyder tilbage til pumpesugesiden, sluk-
Klap værktøjstasken ned og lad den gå
ker trykomstilleren på overstrømnings-
i hak.
ventilen for pumpen.
Fastgør værktøjstasken med 2 skruer
– Hvis sprøjetepistolen åbnes igen, tæn-
(tilspændingsmoment: 6,5-7,0 Nm).
des pumpen igen fra trykomstilleren på
pumpens cylinderhovede.
Bemærk: 2 skruer er tilovers.
Af fabrik er overstrømningsventilen indstil-
Montere slangetromlen
let og plomberet. Indstilling foretages ude-
(kun HDS CX)
lukkende fra kundeservice.
Fig. 5
Sikkerhedsventil
Hæng slangetromlen ind i de nederste
– Sikkerhedsventilen åbnes hvis over-
indgrebshager på enheden.
strømningsventilen respektive trykkon-
Klap slangetromlen op og lad den gå i
takten er defekt.
hak.
Af fabrik er sikkerhedsventilen indstillet og
Fastgør slangetromlen med 4 skruer
plomberet. Indstilling foretages udelukken-
(tilspændingsmoment: 6,5-7,0 Nm).
de fra kundeservice.
Monter slangetromlens forbindelses-
slange på enhedens højtrykstilslutning.
Tørkøringssikringen
Montere håndsprøjtepistolen, strå-
– Tørkøringssikringen forhindrer at bræn-
lerøret, dysen og højtryksslangen
deren tændes ved mangel af vand.
– En filter forhindrer sikringens tilsmuds-
Fig. 6
ning og skal renses regelmæssigt.
Forbind sprøjtepistolen med strålerøret
Stram strålerørets forskruning med
Differenstermostat til
hånden.
udstødningsgas
Højtryksdysen sættes ind i omløbermø-
– Differenstermostaten afbryder appara-
trik.
tet hvis udstødningsgassens tempera-
Omløbermøtrik monteres og trækkes
tur bliver for høj.
fast.
Maskine uden slangerulle:
Ibrugtagning
Monter højtryksslangen på maskinens
몇 Advarsel
højtrykstilslutning.
Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselslednin-
Maskine med slangerulle:
ger, højtryksslange og tilslutninger skal
Forbind sprøjtepistolen med højtryks-
være i udmærket tilstand. Hvis maskinen
slangen.
ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke be-
Forsigtig
nyttes.
Højtryksslangen skal altid rulles helt ud.
Aktiver stopbremsen.
– 4
129DA

Montere reserve-højtryksslangen
Rensemiddel fyldes på
Enhed uden slangetromle:
Forsigtig
Fig. 7
Fysisk Risiko!
– Brug kun Kärcher-produkter.
Maskine med slangerulle
– Der må aldrig tilføres løsningsmiddel
Fig. 8
(benzin, acetone, fortyndingsvæske
Højtryksslangen skal rulles helt af slan-
etc.).
getromlen.
– Undgå kontakt med øjne og huden.
Fastspændingsklemmen til højtryks-
– Læg mærke til rensemiddelfabrikan-
slangen trækkes ud og slangen træk-
tens sikkerheds- og brugshenvisning.
kes ud.
Kärcher tilbyder et individuelt program
Slangeniplen skubbes helt ind i slange-
af rense- og plejemidler.
tromlens knudestykke og sikres med
Du er velkommen til at spørge din forhand-
fastspændingsklemmerne.
ler om råd.
Påfylde systempleje
Rensemiddel fyldes på.
– Systemplejen forhindrer varmeslan-
Vandtilslutning
gens forkalkning ved brug med kalkhol-
Tilslutningsværdier, se venligst tekniske data.
digt postevand. Systemplejen doseres i
Fastgør tilløbsslangen (min. længde 7,5
svømmerbeholderens tilløb dråbevis.
m, min. diameter 3/4“) med slangebøj-
– Doseringen blev af fabrik indstillet til en
len på vandtilslutningsættet.
mellemstor hårdhedsgrad.
Tilslut tilløbsslangen på maskinens
Bemærk: En prøve af systemplejen kom-
vandtilslutning og på vandtilløbet (f.eks.
mer med maskinen.
vandhanen).
Påfylde systempleje.
Bemærk: Tilløbsslangen og slangebøjlen
Påfylde brændstof
kommer ikke med leverancen.
Risiko
Indsug vand fra beholderen
Eksplosionsrisiko! Der må kun påfyldes
Følgende forandring er nødvendigt hvis du
diesel eller let fyringsolie. Der må ikke an-
ønsker at indsuge vand fra en ekstern be-
vendes uegnede brændstoffer som f.eks.
holder:
benzin.
Fig. 9
Forsigtig
Skru 2 skruer af på brænderhuset.
Maskinen må aldrig bruges med en tom
Fig. 10
brændstoftank. Ellers ødelægges brænd-
Skru bagpladen af og fjern den.
stofpumpen.
Fig. 11
Påfylde brændstof.
Fjern vandtilslutningen ved finfilteret.
tanklåg skal lukkes.
Skru finfilteret på pumpehovedet af.
Spildt brændstof skal fjernes.
Fjern systemplejens beholder.
Fig. 12
Skru den øverste tilløbsslange til svøm-
merbeholderen af.
Den øverste tilførselsslangen tilsluttes
til pumpehovedet.
Rensemiddel-doseringsventilens skylle-
slange skal sættes om på blindproppen.
130 DA
– 5

Tilslut sugeslangen (mindst 3/4“) dia-
Betjening
meter) med filter (tilbehør) til vandtilslut-
ningen.
Risiko
– Max. sugehøjde: 0,5 m
Eksplosionsrisiko!
Indtil pumpen indsuger vand bør du:
Brændbare væsker må ikke sprøjtes.
Indstil pumpeenhedens tryk-/mængde-
Risiko
reguleringen til max. værdi.
Fysisk Risiko! Maskinen må aldrig bruges
Lukke rensemidlets doseringsventil.
uden monteret strålerør. Kontroller, om
Risiko
strålerøret sidder fast før hver brug. Stråle-
Du må aldrig indsuge vand fra en drikke-
rørets forskruning skal være håndspændt.
vandsbeholder. Du må aldrig indsuge væ-
Forsigtig
sker der indeholder løsningsmiddler som
Maskinen må aldrig bruges med en tom
lakfortynder, benzin, olie eller vand der ikke
brændstoftank. Ellers ødelægges brænd-
er filtret. Maskinens tætninger er ikke løs-
stofpumpen.
ningsmiddelbestandig. Sprøjtetågen er
yderst brandfarlig, eksplosiv og giftig.
Sikkerhedsanvisninger
Montering i omvendt rækkefølge.
몇 Advarsel
Bemærk: Hold øje med at magnetventilens
Længere brug af maskinen, kan på grund
kabel ikke klemmer fast på systemplejens
af vibrationen nedsætte blodgennemstrøm-
dunk.
ningen i hænderne.
Strømtilslutning
En generel gyldig varighed for brugen kan
ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle-
– Se typeskilt/tekniske data for tilslut-
re faktorer:
ningsværdier
– Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør-
– El-tilslutningen skal gennemføres af en
sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).
el-installatør og svare til IEC 60364-1.
– Lave temperaturer. Du bør bære hand-
Risiko
sker til beskyttelse.
Fare på grund af elektrisk stød.
– Et hårdt greb har en dårlig indflydelse
– Uegnede forlængerledninger kan være
på blodtilførslen.
farlige. Benyt udelukkende hertil god-
– Et uafbrudt drift er dårligere end et drift
kendte og mærkede forlængerlednin-
som afbrydes ind imellem med pauser.
ger med et tilstrækkeligt stort
Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap-
ledningstværsnit ved udendørs brug.
paratet og ved gentagende fremkaldelse af
– Forlængerledninger skal altid rulles helt
de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i
ud.
fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon-
– Den anvendte forlængerlednings stik
sultere en læge.
og tilkobling skal være vandtæt.
Udskifte dysen
Forsigtig
Den maksimal tilladelige netimpedans ved
Risiko
el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må
Sluk maskinen og tryk håndsprøjtepistolen
ikke overskrides. Hvis der er tvivl om netim-
indtil maskinen er fri for tryk inden dysen
pedansen af tilslutningspunktet, kontakt
skiftes.
venligst energiforsyningsvirksomheden.
– 6
131DA

Funktionsmåder
Arbejdstryk og kapacitet stilles ind
Tryk-/mængderegulering af pumpeenhe-
den
1
2
Drej stilleskruen med uret: Forøge ar-
3
bejdstrykket (MAX).
Drej stilleskruen imod uret: Reducere
arbejdstrykket (MIN).
Drift med rengøringsmiddel
– For at beskytte miljøet bør du være
4
sparsommeligt med rensemidlet.
– Rensemidlet skal være velegnet til den
0/OFF =Slukket
overflade som skal renses.
1 Betjening med koldt vand
Rensemiddelkoncentrationen indstilles
2 Betjening med varmt vand
ifølge fabrikantens opgivelser ved hjælp
3 Eco-drift (varmt vand max. 60 °C)
af rensemiddel- doseringsventilen.
4 Betjening med damp
Bemærk: Standardværdier ved maksimalt
Tænd for maskinen
arbejdstryk.
Bemærk: Før rensemiddel-sugeslangen
Omstilleren indstilles til den ønskede
udad via udsparingen, hvis rensemiddel
temperatur. Kontrollampen "klar til drift"
skal indsuges fra en ekstern dunk.
lyser.
Maskinen starter kort og slukker så snart
Rensning
arbejdstrykket blev opnået.
Tryk/temperatur og rensemiddelkon-
Bemærk: Hvis kontrollampen "Omdrej-
centrationen indstilles tilsvarende til
ningsretning" lyser under driften, skal ma-
den overflade du ønsker at rense.
skinen omgående frakobles og fejlen
Bemærk: For at forhindre skader på grund
afhjælpes, se "Hjælp ved fejl".
af en for høj tryk, bør højtryksstrålen altid
Sprøjtepistolen skal afsikres.
først rettes imod genstanden fra en langt
Maskinen tændes igen hvis sprøjtepistolen
afstand.
betjenes.
Anbefalet rensemetode
Bemærk: Hvis der ikke kommer vand ud af
– Løsne smuds:
højtryksdysen skal pumpen afluftes. Se
Rensemiddel sprøjtes sparsommeligt
Hjælp ved fejl “Maskinen opbygger ingen
på og indvirker 1...5 minutter, men må
tryk“.
ikke tørre.
Indstille rensetemperaturen
– Fjern snavs:
Omstilleren indstilles til den ønskede
Vask det løsnede snavs af med høj-
temperatur.
tryksstrålen.
30 °C til 98 °C:
Betjening med koldt vand
– Rense med varmt vand.
Fjernelse af lette tilsmudsninger og skylning.
100 °C til 150 °C:
– Rengøring med damp.
f.eks.: Haveredskaber, terrasse, værktøj, etc.
Arbejdstryk indstilles efter behov.
Erstat højtryksdysen (rustfrit stål) med
Eco-drift
dampdysen (messing) (se "Drift med
Maskinen arbejder i et økonomisk tempera-
damp").
turområde (max. 60 °C).
132 DA
– 7

Betjening med varmt vand/damp
Sluk for maskinen
Vi anbefaler følgende rensetemperaturer:
Risiko
– Lette tilsmudsninger
Skoldningsrisiko på grund af varmt vand!
30-50 °C
Efter brug med varmt vand eller damp skal
– Proteinholdige tilsmudsninger, f.eks. i
maskinen køles ned idet den bruges med
fødevareindustrien
koldt vand og åbn pistol for mindst to minut-
max. 60 °C
ter.
– Rensning af motorkøretøjer, maskin-
Sæt startknappen på "0/OFF“.
rensning
Luk vandtilførslen.
60-90 °C
Åbn håndsprøjtepistolen.
– Afkonservering, svært fedtholdige til-
Pumpen tændes med hovedafbryderen
smudsninger
for en kort tid (ca. 5 sekunder).
100-110 °C
Netstikken bør kun trækkes ud af stik-
– Optø tilslagsmateriale, delvis facade-
dåsen med tørre hænder.
rensning
Fjern vandtilslutningen.
til 140 °C
Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen
er fri for tryk.
Betjening med varmt vand
Håndsprøjtepistolen sikres.
Risiko
Skoldningsrisiko!
Opbevaring af damprenseren
Omstilleren indstilles til den ønskede
Strålerøret skal gå i hak i maskinhjel-
temperatur.
mens holder.
Betjening med damp
Højtryksslangen og elektriske ledninger
Risiko
rulles sammen og hænges på holderen.
Skoldningsrisiko! Ved en arbejdstempera-
Maskine med slangerulle:
tur over 98 °C må arbejdstrykket ikke over-
Højtryksslangen lægges udstrakt ud in-
skride 3,2 MPa (32 bar).
den den rulles sammen.
Derfor skal følgende foranstaltninger gen-
Drej håndsvinget med uret (pilretning).
nemføres:
Bemærk: Højtryksslangen og elektriske
ledninger må ikke foldes.
Udskift højtryksdysen (rustfrit stål)
Frostbeskyttelse
med dampdysen (messing, kompo-
Forsigtig
nent-nr. se Tekniske data).
Frost ødelægger maskinen hvis den ikke
Indstil arbejdstrykket på pumpeenhe-
fuldstændig tømmes for vand.
den til minimal værdi.
Maskinen opbevares et frostfrit sted.
Omstilleren indstilles til min. 100 °C.
Hvis maskinen er tilsluttet til en kamin skal
Efter brug med rensemiddel
der tages hensyn til følgende:
SM-doseringsventilen stilles til "0".
Forsigtig
Sæt omstilleren til trin 1 (drift med koldt
Risiko for beskadigelse igennem kold luft
vand).
som trænger ind i kaminen oppefra.
Spol maskinen med åbnet håndsprøjte-
Ved udendørstemperaturer under 0 °C
pistol for mindst et minut.
skal maskinen fjernes fra kaminen.
Hvis en frostfri oplagring ikke er mulig skal
maskinen afbrydes.
– 8
133DA

Afbrydning/nedlæggelse
Pleje og vedligeholdelse
Hvis maskinen ikke bruges i en lang tidspe-
Risiko
riode eller hvis en frostfri oplagring ikke er
Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet
muligt:
startende maskine og elektrisk stød.
Vand afledes.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
Maskinen skyldes grundigt med frost-
der arbejdes på maskinen.
væske.
Sæt startknappen på "0/OFF“.
Tøm rensemiddeltanken.
Luk vandtilførslen.
Vand afledes.
Åbn håndsprøjtepistolen.
Vandtilførselsslangen og højtryksslan-
Pumpen tændes med hovedafbryderen
gen skrues fra.
for en kort tid (ca. 5 sekunder).
Tilførselsledningen på kædelbunden
Netstikken bør kun trækkes ud af stik-
skrues fra og varmeslangen skal løbe
dåsen med tørre hænder.
tom.
Fjern vandtilslutningen.
Maskinen skal køre max. 1 minut indtil
Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen
pumpen og ledningerne er tom.
er fri for tryk.
Maskinen skyldes grundigt med frost-
Håndsprøjtepistolen sikres.
væske
Motoren skal køles ned.
Bemærk: Tag hensyn til frostvæskeprodu-
Din Kärcher fagforhandler informerer
centens instruktioner.
dig om gennemføringen af regelmæssi-
Almindelig frostvæske som kan købes i
ge sikkerhedsinspektioner, repektive
handlen fyldes ind i svømmerbeholderen.
om aflsutning af en vedligeholdelses-
Tænd maskinen (uden brænder), indtil
kontrakt.
maskinen er spolet komplet.
Vedligeholdelsesintervaller
Herved opnår man også en vis beskyttelse
imod rust.
En gang om ugen
Rens vandtilslutningens filter.
Opbevaring
Rense finfilteren.
Forsigtig
Rense brændstoffilteret.
Fare for person- og materialeskader! Hold
Kontroller oliestanden.
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Forsigtig
Transport
Hvis olien er mælkeagtig bør du omgående
informere Kärcher kundeservice.
Fig. 13
En gang om måneden
Forsigtig
Rens filteret i tørkøringssikringen.
Risiko for beskadigelse! Hvis maskinen
Rens filteret på rensemiddelsugeslan-
transporteres med en gaffeltruck tag hen-
gen.
syn til figuren.
Efter en driftstid på 500 timer, mindst en
Forsigtig
gang om året
Fare for person- og materialeskader! Hold
Udskift olien.
øje med maskinens vægt ved transporten.
Senest alle 5 år, gentagende.
Ved transport i biler skal renseren fast-
Gennemfør en trykkontrol iht. produ-
spændes i.h.t. gældende love.
centens anvisninger.
134 DA
– 9

Bemærk: Luftblærer skal være i stand til at
Vedligeholdelsesarbejder
undslippe.
Olietype påfyldningsmængde se tekni-
Rens filteret i vandtilslutningen
ske data.
Fjern filteret.
Sivet renses med vand og genindsæt-
Hjælp ved fejl
tes.
Risiko
Rense finfilteret.
Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet
Maskinen skal være uden tryk.
startende maskine og elektrisk stød.
Skru finfilteret på pumpehovedet af.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
Afmonter finfilteret og fjern filterindsat-
der arbejdes på maskinen.
sen.
Kontrollampe "Omdrejningsret-
Rens filterindsatsen med rent vand eller
trykluft.
ning" blinker (kun 3-fase enheder)
Monter i omvendt rækkefølge.
Fig. 14
Rense brændstoffilteret
Skift polerne evt. på netstikket.
Ryst brændstoffilteret ud. Derved må
Kontrollampe "klar til brug" slukkes
brændstof ikke slippes ud i naturen.
– Ingen netspænding, se "Maskinen kø-
Rens filteret i tørkøringssikringen.
rer ikke".
Fjern fastspændingsklemmen og træk
vandmangelsikringens slange (soft-
Kontrollampe service
dæmpnings-system) ud.
Kontrollampe "Service" lyser
Fjern filteret.
– Oliemangel
Bemærk: I givet fald kan du dreje skruen
Fyld olie på.
M8 ca. 5 mm ind og dermed trække sivet ud
Rens filteret med vand.
blinker 1x
Skyd filteret ind.
– Vandmangel
Skub slangeniplen helt ind i vandman-
Kontroller vandtilslutningen, kontroller
gelsikringen og fikser den med fast-
ledningerne.
spændingsklemmen.
– Lækage i højtrykssystemet
Højtrykssystemet og tilslutninger skal
Rens filteret på rensemiddelsugeslan-
kontrolleres med hensyn til tæthed.
gen
Sugeslangen til rensemidlet tages ud.
blinker 2x
Filteret renses med vand og genindsæt-
– Fejl i spændingsforsyningen eller moto-
tes.
rens strømindtag for høj.
Kontroller nettilslutningen og sikringerne.
Udskift olien
En opsamlingsbeholder til ca. 1 liter olie
Kontakt kundeservice.
skal stå til disposition.
blinker 3x
Aftapningsskruen løsnes.
– Motor overbelastet/overhedet
Sæt startknappen på "0/OFF“.
Olieaffald bør bortskaffes miljørigtigt eller
Motoren skal køles ned.
bringes til en modtagelsesfacilitet.
Tænd for maskinen.
Aftapningsskruen trækkes fast igen.
– Fejlen gentager sig.
Olie påfyldes langsomt op til MAX-mar-
Kontakt kundeservice.
keringen.
– 10
135DA

Bemærk: Udluftningen kan fremskyndes
blinker 4x
ved at afmontere højtryksslangen fra høj-
– Røggastemperaturbegrænseren blev
trykstilslutningen.
udløst.
Opfyld rensemiddeltanken hvis den er
Sæt startknappen på "0/OFF“.
tom.
Motoren skal køles ned.
Kontroller tilslutninger og ledninger.
Tænd for maskinen.
– Tryk er indstillet til MIN
– Fejlen gentager sig.
Indstil tryk til MAX.
Kontakt kundeservice.
– Filteret i vandtilslutningen er tilsmudset
blinker 5x
Rens filteret.
– Reedkontakten i vandmangelsikringen
Rens finfilteret, udskift efter behov.
er klistret sammen eller magnet-
– Tilførselsmængden af vand er for lav.
stemplet sidder fast.
Kontroller tilførselsmængden (se tekni-
Kontakt kundeservice.
ske data).
blinker 6x
Maskinen lækker, vand drypper ud
– Flammeføleren har afbrudt brænderen.
af bunden
Kontakt kundeservice.
– Pumpen utæt
Kontrollampe brændstof lyser
Bemærk: Tilladeligt er 3 drypper/minut.
– Brændstoftank tom.
Ved stærkere lækage skal maskinen
Påfylde brændstof.
kontrolleres af kunde-service.
Kontrollampe systempleje lyser
Sprøjtepistol er låst og maskinen
tænder og slukker konstant
– Systempleje-dunken tom.
Påfylde systempleje.
– Lækage i højtrykssystemet
Højtrykssystemet og tilslutninger skal
Kontrollampe rengøringsmiddel
kontrolleres med hensyn til tæthed.
lyser
Maskinen indsuger ingen
– Rensemiddeltanken er tomt.
rensemiddel
Rensemiddel fyldes på.
Maskinen skal køre med åbn rensemid-
Maskinen kører ikke
deldoseringsventil og lukket vandtilfør-
– Ingen netspænding
sel indtil svømmerbeholderen er
Kontroller nettilslutning/tilslutningsled-
udsuget og trykken falder til "0".
ningen.
Åbn for vandtilløbet.
Hvis pumpen stadig ikke indsuger rense-
Maskinen opbygger ingen tryk
middel kan det have følgende årsager:
– Luft i systemet
– Filteret i rensemidlets sugeslange er til-
Pumpen skal afluftes:
smudset
SM-doseringsventilen stilles til "0".
Rens filteret.
Brug hovedafbryderen og tænd og sluk
– Kontraventilen klæbet sammen
maskinen flere gange med åbnet pistol.
Fjern rengøringsmiddelslangen og løsn
Åbn og luk pumpeenhedens tryk-/
kontraventilen med en stump genstand.
mængderegulering ved åben hånd-
sprøjtepistol.
136 DA
– 11

Brænderen tænder ikke
Tilbehør og reservedele
– Brændstoftank tom.
Bemærk: Hvis maskinen er tilsluttet til en
Påfylde brændstof.
kamin eller hvis maskinen er skjult, anbefa-
– Vandmangel
ler vi at montere en flammekontrol (option).
Kontroller vandtilslutningen, kontroller
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
ledningerne.
vedele, der er godkendt af producen-
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
Rens filteret i tørkøringssikringen.
en garanti for, at maskinen kan fungere
– Brændstoffilteret tilsmudset
sikkert og uden fejl.
Udskift brændstoffilteret
– Et udvalg over de reservedele som bru-
– Ingen tændgnist
ges meget ofte finder De i slutningen af
Hvis du ikke kan se en tændgnist gen-
betjeningsvejledningen
nem skueglasset bør maskinen kontrol-
– Yderligere informationen om reserve-
leres fra kundeservice.
dele finder De under www.kaer-
Den indstillede temperatur opnås
cher.com i afsni "Service".
ikke ved brug med varmt vand
– Arbejdstryk/kapacitet for høj
Reducere arbejdstryk/kapaciteten på
pumpeenhedens tryk-/mængderegule-
ring.
– Tilsodet varmeslange
Lad kundeservice fjerne sod fra maski-
nen.
Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski-
nen kontrolleres fra kundeservice.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore for-
handlere fastlagte garantibetingelser. Even-
tuelle fejl på din maskine afhjælpes gratis
inden for garantifristen, såfremt materiale-
og produktionsfejl er skyld i disse fejl.
– 12
137DA

Kendingsnummer. 0035
EU-overensstemmelseser-
klæring
Anvendte overensstemmelsesvurde-
ringsprocedurer
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
2000/14/EF: Bilag V
te maskine i design og konstruktion og i den
Lydeffektniveau dB(A)
af os i handlen bragte udgave overholder
HDS 6/14
de gældende grundlæggende sikkerheds-
Målt: 91
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
Garanteret: 94
ændringer af maskinen, der foretages uden
HDS 6/14-4
forudgående aftale med os, mister denne
Målt: 88
erklæring sin gyldighed.
Garanteret: 91
HDS 7/16
Produkt: Højtryksrenser
Målt: 92
Type: 1.169-xxx
Garanteret: 95
Type: 1.170-xxx
HDS 8/17
Type: 1.173-xxx
Målt: 93
Type: 1.174-xxx
Garanteret: 96
Gældende EF-direktiver
HDS 8/18-4
97/23/EF
Målt: 87
2006/42/EF (+2009/127/EF)
Garanteret: 90
2004/108/EF
2000/14/EF
5.957-989
Komponentkategori
II
Undertegnede agerer på vegne af og med
Overensstemmelsesproceduren
Modul H
fuldmagt fra ledelsen.
Varmeslange
Overensstemmelsesafprøvning modul H
Sikkerhedsventil
Overensstemmelsesafprøvning artikel 3
CEO
Head of Approbation
stk. 3
Dokumentationsbefuldmægtiget:
Styringsblok
S. Reiser
Overensstemmelsesafprøvning modul H
diverse rørledninger
Overensstemmelsesafprøvning artikel 3
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
stk. 3
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Anvendte harmoniserede standarder
71364 Winnenden (Germany)
EN 60335–1
Tlf.: +49 7195 14-0
EN 60335–2–79
Fax: +49 7195 14-2212
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Winnenden, 2010/09/01
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 62233: 2008
HDS 7/16, HDS 8/18-4:
EN 61000–3–3: 2008
HDS 6/14, HDS 6/14-4, HDS 8/17:
EN 61000–3–11: 2000
Navn på det nævnte sted:
Til 97/23 EF
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein
51105 Köln
138 DA
– 13

Tekniske data
HDS 6/14 HDS 6/14-4
Nettilslutning
Spænding V 230 240 220 230 220
Strømtype Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60
Tilslutningseffekt kW 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6
Sikring (forsinket) A 16 16 16 16 16
Kapslingsklasse -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Beskyttelsesklasse -- I I I I I
Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm 0.3710 0.3710 0.3710 0.3617 0.3617
Vandtilslutning
Forsyningstemperatur, maks. °C 30 30
Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3)
Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m 0,5 0,5
Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 1 (10) 1 (10)
Ydelsesdata
Kapacitet, vand l/h (l/min) 240-560 (4-9,3) 240-560 (4-9,3)
Arbejdstryk vand (med standarddyse) MPa (bar) 3-14 (30-140) 3-14 (30-140)
Maks. driftsovertryk (sikkerhedsventil) MPa (bar) 17 (170) 17 (170)
Kapacitet dampdrift l/h (l/min) 240-290
240-290
240-265
240-290
240-265
(4-4,8)
(4-4,8)
(4-4,4)
(4-4,8)
(4-4,4)
Max. arbejdstryk dampdrift (med dampdy-
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)
se)
Partnr. dampdyse -- 5.130-453.0 5.130-453.0
Max. arbejdstryk varmt vand °C 98 98
Arbejdstemperatur dampdrift °C 155 155
Indsugning rensemiddel l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56)
Brænderkapacitet kW 43 43
Makismalt fyringsolieforbrug kg/h 3,5 3,5
Sprøjtepistolens tilbagestødskraft max. N 25,6 25,6
Mundstykkestørrelse -- 036 036 035 035 035
Oplyste værdier ifølge EN 60355-2-79
Støjemission
Lydtryksniveau L
dB(A) 76 73
pA
Usikkerhed K
dB(A) 3 3
pA
Lydeffektniveau L
+ usikkerhed K
dB(A) 94 91
WA
WA
Hånd-arm vibrationsværdi
2
Håndsprøjtepistol m/s
2,7 7,4
2
Strålerør m/s
5,4 5,3
2
Usikkerhed K m/s
0,3 0,3
Driftsstoffer
Brændstof -- Fyringsolie EL eller diesel Fyringsolie EL eller
diesel
Oliemængde l 0,3 0,7
Olietype: -- 0W40 0W40
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920
Typisk driftsvægt C kg 108,1 118,6
Typisk driftsvægt, CX kg 111 121,5
Brændstoftank l 15,5 15,5
Rensemiddeltank l 15,5 15,5
– 14
139DA

HDS 7/16 HDS 8/17 HDS 8/18-4
Nettilslutning
Spænding V 400 220 400 220 400 220
Strømtype Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60
Tilslutningseffekt kW 4,7 4,7 5,7 5,7 6,0 6,0
Sikring (forsinket) A 16 16 16 16 16 16
Kapslingsklasse -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Beskyttelsesklasse -- I I I I I I
Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm -- -- 0.2638 0.2638 -- --
Vandtilslutning
Forsyningstemperatur, maks. °C 30 30 30
Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 900 (15) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
Sugehøjde ud fra åbn beholder
m 0,5 0,5 0,5
(20 °C)
Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Ydelsesdata
Kapacitet, vand l/h (l/min) 270-660 (4,5-11) 290-760 (4,8-12,7) 300-800 (5-13,3)
Arbejdstryk vand (med standard-
MPa (bar) 3-16 (30-160) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180)
dyse)
Maks. driftsovertryk (sikkerheds-
MPa (bar) 19,5 (195) 20,5 (205) 21,5 (215)
ventil)
Kapacitet dampdrift l/h (l/min) 270-320
270-305
290-340
290-320
300-350
300-325
(4,5-5,3)
(4,5-5,1)
(4,8-5,7)
(4,8-5,3)
(5-5,8)
(5-5,4)
Max. arbejdstryk dampdrift (med
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
dampdyse)
Partnr. dampdyse -- 5.130-454.0 5.130-449.0 5.130-449.0
Max. arbejdstryk varmt vand °C 98 98 98
Arbejdstemperatur dampdrift °C 155 155 155
Indsugning rensemiddel l/h (l/min) 0-39,6 (0-0,66) 0-45,6 (0-0,76) 0-48 (0-0,8)
Brænderkapacitet kW 51 58 61
Makismalt fyringsolieforbrug kg/h 4,1 4,7 5,0
Sprøjtepistolens tilbagestøds-
N 32,4 39,8 41,4
kraft max.
Mundstykkestørrelse -- 040 040 045 043 043 043
Oplyste værdier ifølge EN 60355-2-79
Støjemission
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 77 79 73
Usikkerhed K
pA
dB(A) 3 3 3
Lydeffektniveau L
WA
+ usikker-
dB(A) 95 96 90
hed K
WA
Hånd-arm vibrationsværdi
2
Håndsprøjtepistol m/s
2,6 2,0 3,4
2
Strålerør m/s
4,2 2,7 3,4
2
Usikkerhed K m/s
0,3 0,3 0,3
Driftsstoffer
Brændstof -- Fyringsolie EL eller
Fyringsolie EL eller
Fyringsolie EL eller
diesel
diesel
diesel
Oliemængde l 0,3 0,3 0,7
Olietype: -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Mål og vægt
Længde x bredde x højde mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920
Typisk driftsvægt C kg 118,1 121,1 126,1
Typisk driftsvægt, CX kg 121 124 129
Brændstoftank l 15,5 15,5 15,5
Rensemiddeltank l 15,5 15,5 15,5
140 DA
– 15