Karcher Nettoyeur haute pression HDS 8-18-4 C Classic – страница 7

Инструкция к Karcher Nettoyeur haute pression HDS 8-18-4 C Classic

Quantidade de abastecimento de água

Se, durante o funcionamento, não se

demasiado baixa

ver faíscas de ignição pelo visor de ins-

Controlar quantidade de água de ali-

pecção, mande examinar a máquina

mentação (veja Dados Técnicos).

pelo serviço de assistência técnica.

A máquina apresenta fugas,

A temperatura regulada não é

vertendo gotas de água

atingida no funcionamento com

água quente

A bomba tem fugas.

Aviso: São permitidas 3 gotas/minuto.

Pressão de serviço/caudal demasiado

Se a fuga for maior, mande o serviço de

alto

assistência técnica verificar a máquina.

Reduzir a pressão de trabalho/débito

na regulação da pressão/débito da

A máquina liga-se e desliga-se

bomba.

continuamente quando a pistola

Serpentina de aquecimento apresenta

manual está fechada

fuligem.

Fuga no sistema de alta pressão.

Mande o serviço de assistência técnica

Verificar se o sistema de alta pressão e

eliminar a fuligem.

as conexões não apresentem fugas.

Quando o defeito não puder ser conser-

tado, a máquina deverá ser verificada

A máquina não aspira detergente

pelo serviço de assistência técnica.

Deixar funcionar a máquina com a vál-

Garantia

vula de dosagem de detergente aberta e

a alimentação de água fechada, até que

Em cada país são válidas as condições de

o reservatório de flutuador esteja total-

garantia estabelecidas pela nossa socieda-

mente vazio e a pressão cair para "0".

de distribuidora. Durante o período de ga-

Abrir novamente a admissão de água.

rantia, consertamos a título gratuito,

Se a bomba ainda não aspirar detergente,

eventuais avarias, pressuposto que se tra-

isto pode ter as seguintes causas:

te defeitos de material ou de fabricação.

O filtro na mangueira de aspiração de

Acessórios e peças

detergente está sujo.

sobressalentes

Limpar o filtro.

A válvula de retenção está colada.

Aviso: No caso de ligação do aparelho a

Retirar a mangueira do produto de lim-

uma chaminé ou se não for possível ver o

peza (detergente) e soltar a de reten-

aparelho, recomenda-se a montagem de

ção com um objecto obtuso.

uma monitorização da chama (opção).

Só devem ser utilizados acessórios e

O queimador não acende

peças de reposição autorizados pelo

Depósito do combustível vazio.

fabricante do aparelho. Acessórios e

Peças de Reposição Originais - forne-

Encher combustível.

cem a garantia para que o aparelho

Falta de água

possa ser operado em segurança e

Controlar a ligação da água, controlar a

isento de falhas.

linha adutora.

No final das instruções de Serviço en-

Limpar o coador no dispositivo de pro-

contra uma lista das peças de substitui-

tecção contra a falta de água.

ção mais necessárias.

O filtro de combustível está sujo

Para mais informações sobre peças so-

Substituir o filtro de combustível.

bressalentes, consulte na página

Não há faísca de ignição

www.kaercher.com o ponto dos serviços.

– 13

121PT

Am Grauen Stein

Declaração de conformidade

51105 Köln

CE

N.º ident. 0035

Declaramos pelo presente instrumento que

Processo aplicado de avaliação de con-

a máquina abaixo indicada corresponde,

formidade

na sua concepção, fabricação bem como

2000/14/CE: Anexo V

no tipo por nós comercializado, às exigên-

Nível de potência acústica dB(A)

cias básicas de segurança e de saúde da

HDS 6/14

directiva da CE. Se houver qualquer modi-

Medido: 91

ficação na máquina sem o nosso consenti-

Garantido: 94

mento prévio, a presente declaração

HDS 6/14-4

Medido: 88

perderá a validade.

Garantido: 91

Produto: Maquinas de lavar de alta

HDS 7/16

pressão

Medido: 92

Tipo: 1.169-xxx

Garantido: 95

Tipo: 1.170-xxx

HDS 8/17

Tipo: 1.173-xxx

Medido: 93

Tipo: 1.174-xxx

Garantido: 96

Respectivas Directrizes da CE

HDS 8/18-4

97/23/CE

Medido: 87

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Garantido: 90

2004/108/CE

2000/14/CE

5.957-989

Categoria do módulo

II

Os abaixo assinados têm procuração para

Processo de conformidade

agirem e representarem a gerência.

Módulo H

Serpentina de aquecimento

Avaliação de conformidade do módulo H

Válvula de segurança

Avaliação de conformidade art. 3 paragr.

CEO

Head of Approbation

3

Responsável pela documentação:

Bloco de comando

S. Reiser

Avaliação de conformidade do módulo H

diversas tubagens

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Avaliação de conformidade art. 3 paragr.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

3

Normas harmonizadas aplicadas

71364 Winnenden (Germany)

EN 60335–1

Tel.: +49 7195 14-0

EN 60335–2–79

Fax: +49 7195 14-2212

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Winnenden, 2010/09/01

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 62233: 2008

HDS 7/16, HDS 8/18-4:

EN 61000–3–3: 2008

HDS 6/14, HDS 6/14-4, HDS 8/17:

EN 61000–3–11: 2000

Nome da entidade designada:

Para 97/23/EG

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

122 PT

– 14

Dados técnicos

HDS 6/14 HDS 6/14-4

Ligação à rede

Tensão V 230 240 220 230 220

Tipo de corrente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60

Potência da ligação kW 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6

Protecção de rede (fusível de acção lenta) A 16 16 16 16 16

Tipo de protecção -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Classe de protecção -- I I I I I

Impedância da rede máx. permitida Ohm 0.3710 0.3710 0.3710 0.3617 0.3617

Ligação de água

Temperatura de admissão (máx.) °C 30 30

Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3)

Altura de aspiração dum recipiente aberto (20

m 0,5 0,5

ºC).

Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)

Dados relativos à potência

Vazão, água l/h (l/min) 240-560 (4-9,3) 240-560 (4-9,3)

Pressão de serviço da água (com bocal pa-

MPa (bar) 3-14 (30-140) 3-14 (30-140)

drão)

Máx. pressão de serviço admissível (válvula

MPa (bar) 17 (170) 17 (170)

de segurança)

Vazão, operação a vapor l/h (l/min) 240-290

240-290

240-265

240-290

240-265

(4-4,8)

(4-4,8)

(4-4,4)

(4-4,8)

(4-4,4)

Pressão máx. de serviço na operação a vapor

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)

(com bocal a vapor)

Refª bocal de vapor -- 5.130-453.0 5.130-453.0

Temperatura máx. de serviço da água quente °C 98 98

Temperatura de serviço operação a vapor °C 155 155

Aspiração de detergente l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56)

Potência do queimador kW 43 43

Consumo máximo do óleo combustível kg/h 3,5 3,5

Força de recuo (máx.) da pistola manual N 25,6 25,6

Tamanho do bocal -- 036 036 035 035 035

Valores obtidos segundo EN 60355-2-79

Emissão de ruído

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 76 73

Insegurança K

pA

dB(A) 3 3

Nível de potência acústica L

WA

+ Insegurança

dB(A) 94 91

K

WA

Valor de vibração mão/braço

2

Pistola pulverizadora manual m/s

2,7 7,4

2

Lança m/s

5,4 5,3

2

Insegurança K m/s

0,3 0,3

Produtos de consumo

Combustível -- Óleo combustível extra leve ou

Óleo combustível

gasóleo

extra leve ou gasó-

leo

Quantidade de óleo l 0,3 0,7

Tipo de óleo -- 0W40 0W40

Medidas e pesos

Comprimento x Largura x Altura mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920

Peso de funcionamento típico, C kg 108,1 118,6

Peso de funcionamento típico, CX kg 111 121,5

Tanque de combustível l 15,5 15,5

Reservatório de detergente l 15,5 15,5

– 15

123PT

HDS 7/16 HDS 8/17 HDS 8/18-4

Ligação à rede

Tensão V 400 220 400 220 400 220

Tipo de corrente Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60

Potência da ligação kW 4,7 4,7 5,7 5,7 6,0 6,0

Protecção de rede (fusível de ac-

A 161616161616

ção lenta)

Tipo de protecção -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Classe de protecção -- I I I I I I

Impedância da rede máx. permitida Ohm -- -- 0.2638 0.2638 -- --

Ligação de água

Temperatura de admissão (máx.) °C 30 30 30

Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 900 (15) 1000 (16,7) 1000 (16,7)

Altura de aspiração dum recipiente

m 0,5 0,5 0,5

aberto (20 ºC).

Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)

Dados relativos à potência

Vazão, água l/h (l/min) 270-660 (4,5-11) 290-760 (4,8-12,7) 300-800 (5-13,3)

Pressão de serviço da água (com

MPa (bar) 3-16 (30-160) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180)

bocal padrão)

Máx. pressão de serviço admissível

MPa (bar) 19,5 (195) 20,5 (205) 21,5 (215)

(válvula de segurança)

Vazão, operação a vapor l/h (l/min) 270-320

270-305

290-340

290-320

300-350

300-325

(4,5-5,3)

(4,5-5,1)

(4,8-5,7)

(4,8-5,3)

(5-5,8)

(5-5,4)

Pressão máx. de serviço na opera-

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

ção a vapor (com bocal a vapor)

Refª bocal de vapor -- 5.130-454.0 5.130-449.0 5.130-449.0

Temperatura máx. de serviço da

°C 98 98 98

água quente

Temperatura de serviço operação a

°C 155 155 155

vapor

Aspiração de detergente l/h (l/min) 0-39,6 (0-0,66) 0-45,6 (0-0,76) 0-48 (0-0,8)

Potência do queimador kW 51 58 61

Consumo máximo do óleo combus-

kg/h 4,1 4,7 5,0

tível

Força de recuo (máx.) da pistola

N 32,4 39,8 41,4

manual

Tamanho do bocal -- 040 040 045 043 043 043

Valores obtidos segundo EN 60355-2-79

Emissão de ruído

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 77 79 73

Insegurança K

pA

dB(A) 3 3 3

Nível de potência acústica L

WA

+

dB(A) 95 96 90

Insegurança K

WA

Valor de vibração mão/braço

2

Pistola pulverizadora manual m/s

2,6 2,0 3,4

2

Lança m/s

4,2 2,7 3,4

2

Insegurança K m/s

0,3 0,3 0,3

Produtos de consumo

Combustível -- Óleo combustível

Óleo combustível

Óleo combustível

extra leve ou gasó-

extra leve ou gasó-

extra leve ou gasó-

leo

leo

leo

Quantidade de óleo l 0,3 0,3 0,7

Tipo de óleo -- SAE 90 SAE 90 SAE 90

Medidas e pesos

Comprimento x Largura x Altura mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920

Peso de funcionamento típico, C kg 118,1 121,1 126,1

Peso de funcionamento típico, CX kg 121 124 129

Tanque de combustível l 15,5 15,5 15,5

Reservatório de detergente l 15,5 15,5 15,5

124 PT

– 16

Inspecções periódicas

Aviso: Devem ser respeitadas as recomendações dos prazos de inspecções, de acordo

com as respectivas prescrições em vigor no país de utilização.

Controlo efectuado

Controlo exterior Controlo interior Controlo de resis-

por:

tência

Nome Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

soa qualificada/

soa qualificada/

soa qualificada/

Data

Data

Data

Nome Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

soa qualificada/

soa qualificada/

soa qualificada/

Data

Data

Data

Nome Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

soa qualificada/

soa qualificada/

soa qualificada/

Data

Data

Data

Nome Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

soa qualificada/

soa qualificada/

soa qualificada/

Data

Data

Data

Nome Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

soa qualificada/

soa qualificada/

soa qualificada/

Data

Data

Data

Nome Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

Assinatura da pes-

soa qualificada/

soa qualificada/

soa qualificada/

Data

Data

Data

– 17

125PT

Læs original brugsanvisning in-

Miljøbeskyttelse

den første brug, følg anvisnin-

gerne og opbevar vejledningen til senere

Emballagen kan genbruges.

efterlæsning eller til den næste ejer.

Smid ikke emballagen ud sam-

Inden første ibrugtagelse skal betje-

men med det almindelige hus-

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

holdningsaffald, men aflever

visningerne nr. 5.951-949.0 læses!

den til genbrug.

Ved transportskader skal forhandleren

Udtjente apparater indeholder

informeres omgående.

værdifulde materialer, der kan

Kontroller emballagens indhold. Leve-

og bør afleveres til genbrug.

ringsomfang se figur 1.

Batterier, olie og lignende stof-

Indholdsfortegnelse

fer er ødelæggende for miljøet.

Aflever derfor udtjente appara-

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1

ter på en genbrugsstation eller

Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1

lignende.

Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2

Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin må

Symboler på maskinen. . . . DA . . .3

ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og sørg

Bestemmelsesmæssig anven-

for en miljørigtigt bortskaffe af affaldsolie.

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .3

Henvisninger til indholdsstoffer

Sikkerhedsanordninger . . . DA . . .3

(REACH)

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

der du på:

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6

www.kaercher.com/REACH

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .9

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

Symbolerne i

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .9

driftsvejledningen

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . .10

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12

Risiko

Tilbehør og reservedele . . . DA . .12

En umiddelbar truende fare, som kan føre

til alvorlige personskader eller død.

EU-overensstemmelseserklæ-

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13

Advarsel

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . .14

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Gentagende kontroller . . . . DA . .16

alvorlige personskader eller til død.

Forsigtig

En muligvis farlig situation, som kan føre til

personskader eller til materialeskader.

126 DA

– 1

38 Oliebeholder

Oversigt

39 Olie-bortledningsskrue

40 Kontraventil af rensemiddel-indsugnin-

Maskinelementer

gen

Fig. 1

41 RM-sugeslange med filter

1 Holder til strålerøret

42 Brændstoffilter

2 Manometer

43 Fastspændingsklemme

3 Udsparing til rensemidlets sugeslange

44 Vandmangelsikringens slange (soft-

4 Grebfordybning (på begge sider)

dæmpnings-system)

5 Hjul

45 Tørkøringssikringen

6 Vandtilslutning med si

46 Siv i tørkøringssikringen

7 Vandtilslutningssæt

47 Finfilter (vand)

8 O-ring-sæt (til udskiftning)

48 Svømmerbeholder

9 Højtrykstilslutning

Betjeningsfelt

10 Højtryksslange

11 Strålerør

Fig. 2

12 Højtryksdyse (rustfrit stål)

A Afbryder

13 Dampdyse (messing)

1 Kontrollampe rotationsretning

14 Påfyldningsåbning til rensemiddel

(kun 3-fase enheder)

15 Styringshjul med stopbremse

2 Kontrollampe "klar til brug"

16 Brændstoffilter

3 Kontrollampe brændstof

17 Sikringslås til håndsprøjtepistolen

4 Kontrollampe service

18 Håndsprøjtepistol

5 Kontrollampe rengøringsmiddel

19 EL-ledning

6 Kontrollampe systempleje

20 Værktøjstaske (kun HDS C)

Farvekodning

21 Påfyldningsåbning til brændstof

Betjeningselementer til rengøringspro-

22 Rensemiddel-doseringsventil

cessen er bul.

23 Betjeningsfelt

Betjeningselementer til vedligeholdelse

24 Opbevaring til håndsprøjtepistolen

og service er lysegrå.

25 Slangetromlens forbindelsesslange

(kun HDS CX)

26 Fodfordybning

27 Slangetromle (kun HDS CX)

28 Håndsving til slangetromle (kun HDS CX)

29 Gribebøjle

30 Typeskilt

31 Skærmlås

32 Opbevaringssted til tilbehør

33 Brænder

34 Opbevaring til strålerør

35 Skærm

36 Påfyldningsåbning til systempleje

RM 110

37 Tryk-/mængderegulering af pumpeen-

heden

– 2

127DA

Symboler på maskinen

Sikkerhedsanvisninger

Højtryksstråler kan være farlige,

De pågældende nationale love til væ-

hvis de ikke anvendes korrekt.

skestrålere skal overholdes.

Strålen må ikke rettes mod per-

De pågældende nationale love til fore-

soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod

byggelse imod ulykkestilfælde skal

højtryksrenseren.

overholdes. Væskestrålere skal kon-

trolleres regelmæssigt og resultaterne

Fare på grund af elektrisk

fra kontrollen skal skiftligt dokumente-

spænding!

res.

Arbejder på anlægget må kun

Maskinens opvarmningsindretning er et

foretages af el-installatører el-

fyringsanlæg. Fyringsanlæg skal kon-

ler autoriserede specialister.

trolleres regelmæssigt iht. de pågæl-

Skoldningsfare på grund af var-

dende nationale love.

me anlægskomponenter!

Ifølge gældende nationale bestemmel-

ser, skal denne højtryksrenser til indu-

striel brug det første gang tages i drift af

Forgiftningsfare! Røggas må

en trænet person. KÄRCHER har alle-

ikke indåndes.

rede gennemført og dokumenteret den-

ne første idriftsættelse.

Dokumentationer hertil kan forespør-

ges hos din KÄRCHER partner. Hold

Bestemmelsesmæssig

venligst maskinens komponent- og seri-

enummer parat, hvis dokumentationen

anvendelse

forespørges.

Rensning af: Maskiner, køretøjer, bygnin-

Vi gør opmærksom på, at maskinen

ger, værktøj, facader, terrasser, havered-

skal fortsættende kontrolleres af en

skaber, etc.

autoriseret person ifølge de nationale

Risiko

bestemmelser. Kontakt hertil venligst

Fysisk Risiko! Ved brug på tankstationer el-

din KÄRCHER partner.

ler andre risikoområder skal der tages hen-

Sikkerhedsanordninger

syn til de tilsvarende sikkerhedsregler.

Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens

Sørg venligst for at olieholdigt spildevand

beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el-

ikke når ind i jorden, vandet eller kanalisa-

ler ignoreres i deres funktion.

tionen. Motorvask og undervognsvask bør

derfor kun gennemføres på velegnede

steder som har en olieudskiller.

128 DA

– 3

Overstrømningsventil med to

Montere gribebøjlen

trykomstiller

Fig. 3

Ved reducering af vandmængden på

Skruernes tilspændingsmoment: 6.5-7.0

pumpehovedet eller med servopress-

Nm

reguleringen åbnes overstrømnings-

Montere værktøjstaske (kun HDS C)

ventilen og en del af vandet flyder tilba-

Fig. 4

ge til pumpesugesiden.

Hæng værktøjstasken ind i de øverste

Hvis pistolen låses, sådan at alt vand

indgrebshager på enheden.

flyder tilbage til pumpesugesiden, sluk-

Klap værktøjstasken ned og lad den gå

ker trykomstilleren på overstrømnings-

i hak.

ventilen for pumpen.

Fastgør værktøjstasken med 2 skruer

Hvis sprøjetepistolen åbnes igen, tæn-

(tilspændingsmoment: 6,5-7,0 Nm).

des pumpen igen fra trykomstilleren på

pumpens cylinderhovede.

Bemærk: 2 skruer er tilovers.

Af fabrik er overstrømningsventilen indstil-

Montere slangetromlen

let og plomberet. Indstilling foretages ude-

(kun HDS CX)

lukkende fra kundeservice.

Fig. 5

Sikkerhedsventil

Hæng slangetromlen ind i de nederste

Sikkerhedsventilen åbnes hvis over-

indgrebshager på enheden.

strømningsventilen respektive trykkon-

Klap slangetromlen op og lad den gå i

takten er defekt.

hak.

Af fabrik er sikkerhedsventilen indstillet og

Fastgør slangetromlen med 4 skruer

plomberet. Indstilling foretages udelukken-

(tilspændingsmoment: 6,5-7,0 Nm).

de fra kundeservice.

Monter slangetromlens forbindelses-

slange på enhedens højtrykstilslutning.

Tørkøringssikringen

Montere håndsprøjtepistolen, strå-

Tørkøringssikringen forhindrer at bræn-

lerøret, dysen og højtryksslangen

deren tændes ved mangel af vand.

En filter forhindrer sikringens tilsmuds-

Fig. 6

ning og skal renses regelmæssigt.

Forbind sprøjtepistolen med strålerøret

Stram strålerørets forskruning med

Differenstermostat til

hånden.

udstødningsgas

Højtryksdysen sættes ind i omløbermø-

Differenstermostaten afbryder appara-

trik.

tet hvis udstødningsgassens tempera-

Omløbermøtrik monteres og trækkes

tur bliver for høj.

fast.

Maskine uden slangerulle:

Ibrugtagning

Monter højtryksslangen på maskinens

Advarsel

højtrykstilslutning.

Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselslednin-

Maskine med slangerulle:

ger, højtryksslange og tilslutninger skal

Forbind sprøjtepistolen med højtryks-

være i udmærket tilstand. Hvis maskinen

slangen.

ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke be-

Forsigtig

nyttes.

Højtryksslangen skal altid rulles helt ud.

Aktiver stopbremsen.

– 4

129DA

Montere reserve-højtryksslangen

Rensemiddel fyldes på

Enhed uden slangetromle:

Forsigtig

Fig. 7

Fysisk Risiko!

Brug kun Kärcher-produkter.

Maskine med slangerulle

Der må aldrig tilføres løsningsmiddel

Fig. 8

(benzin, acetone, fortyndingsvæske

Højtryksslangen skal rulles helt af slan-

etc.).

getromlen.

Undgå kontakt med øjne og huden.

Fastspændingsklemmen til højtryks-

Læg mærke til rensemiddelfabrikan-

slangen trækkes ud og slangen træk-

tens sikkerheds- og brugshenvisning.

kes ud.

Kärcher tilbyder et individuelt program

Slangeniplen skubbes helt ind i slange-

af rense- og plejemidler.

tromlens knudestykke og sikres med

Du er velkommen til at spørge din forhand-

fastspændingsklemmerne.

ler om råd.

Påfylde systempleje

Rensemiddel fyldes på.

Systemplejen forhindrer varmeslan-

Vandtilslutning

gens forkalkning ved brug med kalkhol-

Tilslutningsværdier, se venligst tekniske data.

digt postevand. Systemplejen doseres i

Fastgør tilløbsslangen (min. længde 7,5

svømmerbeholderens tilløb dråbevis.

m, min. diameter 3/4“) med slangebøj-

Doseringen blev af fabrik indstillet til en

len på vandtilslutningsættet.

mellemstor hårdhedsgrad.

Tilslut tilløbsslangen på maskinens

Bemærk: En prøve af systemplejen kom-

vandtilslutning og på vandtilløbet (f.eks.

mer med maskinen.

vandhanen).

Påfylde systempleje.

Bemærk: Tilløbsslangen og slangebøjlen

Påfylde brændstof

kommer ikke med leverancen.

Risiko

Indsug vand fra beholderen

Eksplosionsrisiko! Der må kun påfyldes

Følgende forandring er nødvendigt hvis du

diesel eller let fyringsolie. Der må ikke an-

ønsker at indsuge vand fra en ekstern be-

vendes uegnede brændstoffer som f.eks.

holder:

benzin.

Fig. 9

Forsigtig

Skru 2 skruer af på brænderhuset.

Maskinen må aldrig bruges med en tom

Fig. 10

brændstoftank. Ellers ødelægges brænd-

Skru bagpladen af og fjern den.

stofpumpen.

Fig. 11

Påfylde brændstof.

Fjern vandtilslutningen ved finfilteret.

tanklåg skal lukkes.

Skru finfilteret på pumpehovedet af.

Spildt brændstof skal fjernes.

Fjern systemplejens beholder.

Fig. 12

Skru den øverste tilløbsslange til svøm-

merbeholderen af.

Den øverste tilførselsslangen tilsluttes

til pumpehovedet.

Rensemiddel-doseringsventilens skylle-

slange skal sættes om på blindproppen.

130 DA

– 5

Tilslut sugeslangen (mindst 3/4“) dia-

Betjening

meter) med filter (tilbehør) til vandtilslut-

ningen.

Risiko

Max. sugehøjde: 0,5 m

Eksplosionsrisiko!

Indtil pumpen indsuger vand bør du:

Brændbare væsker må ikke sprøjtes.

Indstil pumpeenhedens tryk-/mængde-

Risiko

reguleringen til max. værdi.

Fysisk Risiko! Maskinen må aldrig bruges

Lukke rensemidlets doseringsventil.

uden monteret strålerør. Kontroller, om

Risiko

strålerøret sidder fast før hver brug. Stråle-

Du må aldrig indsuge vand fra en drikke-

rørets forskruning skal være håndspændt.

vandsbeholder. Du må aldrig indsuge væ-

Forsigtig

sker der indeholder løsningsmiddler som

Maskinen må aldrig bruges med en tom

lakfortynder, benzin, olie eller vand der ikke

brændstoftank. Ellers ødelægges brænd-

er filtret. Maskinens tætninger er ikke løs-

stofpumpen.

ningsmiddelbestandig. Sprøjtetågen er

yderst brandfarlig, eksplosiv og giftig.

Sikkerhedsanvisninger

Montering i omvendt rækkefølge.

Advarsel

Bemærk: Hold øje med at magnetventilens

Længere brug af maskinen, kan på grund

kabel ikke klemmer fast på systemplejens

af vibrationen nedsætte blodgennemstrøm-

dunk.

ningen i hænderne.

Strømtilslutning

En generel gyldig varighed for brugen kan

ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle-

Se typeskilt/tekniske data for tilslut-

re faktorer:

ningsværdier

Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør-

El-tilslutningen skal gennemføres af en

sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).

el-installatør og svare til IEC 60364-1.

Lave temperaturer. Du bør bære hand-

Risiko

sker til beskyttelse.

Fare på grund af elektrisk stød.

Et hårdt greb har en dårlig indflydelse

Uegnede forlængerledninger kan være

på blodtilførslen.

farlige. Benyt udelukkende hertil god-

Et uafbrudt drift er dårligere end et drift

kendte og mærkede forlængerlednin-

som afbrydes ind imellem med pauser.

ger med et tilstrækkeligt stort

Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap-

ledningstværsnit ved udendørs brug.

paratet og ved gentagende fremkaldelse af

Forlængerledninger skal altid rulles helt

de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i

ud.

fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon-

Den anvendte forlængerlednings stik

sultere en læge.

og tilkobling skal være vandtæt.

Udskifte dysen

Forsigtig

Den maksimal tilladelige netimpedans ved

Risiko

el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må

Sluk maskinen og tryk håndsprøjtepistolen

ikke overskrides. Hvis der er tvivl om netim-

indtil maskinen er fri for tryk inden dysen

pedansen af tilslutningspunktet, kontakt

skiftes.

venligst energiforsyningsvirksomheden.

– 6

131DA

Funktionsmåder

Arbejdstryk og kapacitet stilles ind

Tryk-/mængderegulering af pumpeenhe-

den

1

2

Drej stilleskruen med uret: Forøge ar-

3

bejdstrykket (MAX).

Drej stilleskruen imod uret: Reducere

arbejdstrykket (MIN).

Drift med rengøringsmiddel

For at beskytte miljøet bør du være

4

sparsommeligt med rensemidlet.

Rensemidlet skal være velegnet til den

0/OFF =Slukket

overflade som skal renses.

1 Betjening med koldt vand

Rensemiddelkoncentrationen indstilles

2 Betjening med varmt vand

ifølge fabrikantens opgivelser ved hjælp

3 Eco-drift (varmt vand max. 60 °C)

af rensemiddel- doseringsventilen.

4 Betjening med damp

Bemærk: Standardværdier ved maksimalt

Tænd for maskinen

arbejdstryk.

Bemærk: Før rensemiddel-sugeslangen

Omstilleren indstilles til den ønskede

udad via udsparingen, hvis rensemiddel

temperatur. Kontrollampen "klar til drift"

skal indsuges fra en ekstern dunk.

lyser.

Maskinen starter kort og slukker så snart

Rensning

arbejdstrykket blev opnået.

Tryk/temperatur og rensemiddelkon-

Bemærk: Hvis kontrollampen "Omdrej-

centrationen indstilles tilsvarende til

ningsretning" lyser under driften, skal ma-

den overflade du ønsker at rense.

skinen omgående frakobles og fejlen

Bemærk: For at forhindre skader på grund

afhjælpes, se "Hjælp ved fejl".

af en for høj tryk, bør højtryksstrålen altid

Sprøjtepistolen skal afsikres.

først rettes imod genstanden fra en langt

Maskinen tændes igen hvis sprøjtepistolen

afstand.

betjenes.

Anbefalet rensemetode

Bemærk: Hvis der ikke kommer vand ud af

Løsne smuds:

højtryksdysen skal pumpen afluftes. Se

Rensemiddel sprøjtes sparsommeligt

Hjælp ved fejl “Maskinen opbygger ingen

på og indvirker 1...5 minutter, men må

tryk“.

ikke tørre.

Indstille rensetemperaturen

Fjern snavs:

Omstilleren indstilles til den ønskede

Vask det løsnede snavs af med høj-

temperatur.

tryksstrålen.

30 °C til 98 °C:

Betjening med koldt vand

Rense med varmt vand.

Fjernelse af lette tilsmudsninger og skylning.

100 °C til 150 °C:

Rengøring med damp.

f.eks.: Haveredskaber, terrasse, værktøj, etc.

Arbejdstryk indstilles efter behov.

Erstat højtryksdysen (rustfrit stål) med

Eco-drift

dampdysen (messing) (se "Drift med

Maskinen arbejder i et økonomisk tempera-

damp").

turområde (max. 60 °C).

132 DA

– 7

Betjening med varmt vand/damp

Sluk for maskinen

Vi anbefaler følgende rensetemperaturer:

Risiko

Lette tilsmudsninger

Skoldningsrisiko på grund af varmt vand!

30-50 °C

Efter brug med varmt vand eller damp skal

Proteinholdige tilsmudsninger, f.eks. i

maskinen køles ned idet den bruges med

fødevareindustrien

koldt vand og åbn pistol for mindst to minut-

max. 60 °C

ter.

Rensning af motorkøretøjer, maskin-

Sæt startknappen på "0/OFF“.

rensning

Luk vandtilførslen.

60-90 °C

Åbn håndsprøjtepistolen.

Afkonservering, svært fedtholdige til-

Pumpen tændes med hovedafbryderen

smudsninger

for en kort tid (ca. 5 sekunder).

100-110 °C

Netstikken bør kun trækkes ud af stik-

Optø tilslagsmateriale, delvis facade-

dåsen med tørre hænder.

rensning

Fjern vandtilslutningen.

til 140 °C

Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen

er fri for tryk.

Betjening med varmt vand

Håndsprøjtepistolen sikres.

Risiko

Skoldningsrisiko!

Opbevaring af damprenseren

Omstilleren indstilles til den ønskede

Strålerøret skal gå i hak i maskinhjel-

temperatur.

mens holder.

Betjening med damp

Højtryksslangen og elektriske ledninger

Risiko

rulles sammen og hænges på holderen.

Skoldningsrisiko! Ved en arbejdstempera-

Maskine med slangerulle:

tur over 98 °C må arbejdstrykket ikke over-

Højtryksslangen lægges udstrakt ud in-

skride 3,2 MPa (32 bar).

den den rulles sammen.

Derfor skal følgende foranstaltninger gen-

Drej håndsvinget med uret (pilretning).

nemføres:

Bemærk: Højtryksslangen og elektriske

ledninger må ikke foldes.

Udskift højtryksdysen (rustfrit stål)

Frostbeskyttelse

med dampdysen (messing, kompo-

Forsigtig

nent-nr. se Tekniske data).

Frost ødelægger maskinen hvis den ikke

Indstil arbejdstrykket på pumpeenhe-

fuldstændig tømmes for vand.

den til minimal værdi.

Maskinen opbevares et frostfrit sted.

Omstilleren indstilles til min. 100 °C.

Hvis maskinen er tilsluttet til en kamin skal

Efter brug med rensemiddel

der tages hensyn til følgende:

SM-doseringsventilen stilles til "0".

Forsigtig

Sæt omstilleren til trin 1 (drift med koldt

Risiko for beskadigelse igennem kold luft

vand).

som trænger ind i kaminen oppefra.

Spol maskinen med åbnet håndsprøjte-

Ved udendørstemperaturer under 0 °C

pistol for mindst et minut.

skal maskinen fjernes fra kaminen.

Hvis en frostfri oplagring ikke er mulig skal

maskinen afbrydes.

– 8

133DA

Afbrydning/nedlæggelse

Pleje og vedligeholdelse

Hvis maskinen ikke bruges i en lang tidspe-

Risiko

riode eller hvis en frostfri oplagring ikke er

Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet

muligt:

startende maskine og elektrisk stød.

Vand afledes.

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

Maskinen skyldes grundigt med frost-

der arbejdes på maskinen.

væske.

Sæt startknappen på "0/OFF“.

Tøm rensemiddeltanken.

Luk vandtilførslen.

Vand afledes.

Åbn håndsprøjtepistolen.

Vandtilførselsslangen og højtryksslan-

Pumpen tændes med hovedafbryderen

gen skrues fra.

for en kort tid (ca. 5 sekunder).

Tilførselsledningen på kædelbunden

Netstikken bør kun trækkes ud af stik-

skrues fra og varmeslangen skal løbe

dåsen med tørre hænder.

tom.

Fjern vandtilslutningen.

Maskinen skal køre max. 1 minut indtil

Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen

pumpen og ledningerne er tom.

er fri for tryk.

Maskinen skyldes grundigt med frost-

Håndsprøjtepistolen sikres.

væske

Motoren skal køles ned.

Bemærk: Tag hensyn til frostvæskeprodu-

Din Kärcher fagforhandler informerer

centens instruktioner.

dig om gennemføringen af regelmæssi-

Almindelig frostvæske som kan købes i

ge sikkerhedsinspektioner, repektive

handlen fyldes ind i svømmerbeholderen.

om aflsutning af en vedligeholdelses-

Tænd maskinen (uden brænder), indtil

kontrakt.

maskinen er spolet komplet.

Vedligeholdelsesintervaller

Herved opnår man også en vis beskyttelse

imod rust.

En gang om ugen

Rens vandtilslutningens filter.

Opbevaring

Rense finfilteren.

Forsigtig

Rense brændstoffilteret.

Fare for person- og materialeskader! Hold

Kontroller oliestanden.

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

Forsigtig

Transport

Hvis olien er mælkeagtig bør du omgående

informere Kärcher kundeservice.

Fig. 13

En gang om måneden

Forsigtig

Rens filteret i tørkøringssikringen.

Risiko for beskadigelse! Hvis maskinen

Rens filteret på rensemiddelsugeslan-

transporteres med en gaffeltruck tag hen-

gen.

syn til figuren.

Efter en driftstid på 500 timer, mindst en

Forsigtig

gang om året

Fare for person- og materialeskader! Hold

Udskift olien.

øje med maskinens vægt ved transporten.

Senest alle 5 år, gentagende.

Ved transport i biler skal renseren fast-

Gennemfør en trykkontrol iht. produ-

spændes i.h.t. gældende love.

centens anvisninger.

134 DA

– 9

Bemærk: Luftblærer skal være i stand til at

Vedligeholdelsesarbejder

undslippe.

Olietype påfyldningsmængde se tekni-

Rens filteret i vandtilslutningen

ske data.

Fjern filteret.

Sivet renses med vand og genindsæt-

Hjælp ved fejl

tes.

Risiko

Rense finfilteret.

Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet

Maskinen skal være uden tryk.

startende maskine og elektrisk stød.

Skru finfilteret på pumpehovedet af.

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

Afmonter finfilteret og fjern filterindsat-

der arbejdes på maskinen.

sen.

Kontrollampe "Omdrejningsret-

Rens filterindsatsen med rent vand eller

trykluft.

ning" blinker (kun 3-fase enheder)

Monter i omvendt rækkefølge.

Fig. 14

Rense brændstoffilteret

Skift polerne evt. på netstikket.

Ryst brændstoffilteret ud. Derved må

Kontrollampe "klar til brug" slukkes

brændstof ikke slippes ud i naturen.

Ingen netspænding, se "Maskinen kø-

Rens filteret i tørkøringssikringen.

rer ikke".

Fjern fastspændingsklemmen og træk

vandmangelsikringens slange (soft-

Kontrollampe service

dæmpnings-system) ud.

Kontrollampe "Service" lyser

Fjern filteret.

Oliemangel

Bemærk: I givet fald kan du dreje skruen

Fyld olie på.

M8 ca. 5 mm ind og dermed trække sivet ud

Rens filteret med vand.

blinker 1x

Skyd filteret ind.

Vandmangel

Skub slangeniplen helt ind i vandman-

Kontroller vandtilslutningen, kontroller

gelsikringen og fikser den med fast-

ledningerne.

spændingsklemmen.

Lækage i højtrykssystemet

Højtrykssystemet og tilslutninger skal

Rens filteret på rensemiddelsugeslan-

kontrolleres med hensyn til tæthed.

gen

Sugeslangen til rensemidlet tages ud.

blinker 2x

Filteret renses med vand og genindsæt-

Fejl i spændingsforsyningen eller moto-

tes.

rens strømindtag for høj.

Kontroller nettilslutningen og sikringerne.

Udskift olien

En opsamlingsbeholder til ca. 1 liter olie

Kontakt kundeservice.

skal stå til disposition.

blinker 3x

Aftapningsskruen løsnes.

Motor overbelastet/overhedet

Sæt startknappen på "0/OFF“.

Olieaffald bør bortskaffes miljørigtigt eller

Motoren skal køles ned.

bringes til en modtagelsesfacilitet.

Tænd for maskinen.

Aftapningsskruen trækkes fast igen.

Fejlen gentager sig.

Olie påfyldes langsomt op til MAX-mar-

Kontakt kundeservice.

keringen.

– 10

135DA

Bemærk: Udluftningen kan fremskyndes

blinker 4x

ved at afmontere højtryksslangen fra høj-

Røggastemperaturbegrænseren blev

trykstilslutningen.

udløst.

Opfyld rensemiddeltanken hvis den er

Sæt startknappen på "0/OFF“.

tom.

Motoren skal køles ned.

Kontroller tilslutninger og ledninger.

Tænd for maskinen.

Tryk er indstillet til MIN

Fejlen gentager sig.

Indstil tryk til MAX.

Kontakt kundeservice.

Filteret i vandtilslutningen er tilsmudset

blinker 5x

Rens filteret.

Reedkontakten i vandmangelsikringen

Rens finfilteret, udskift efter behov.

er klistret sammen eller magnet-

Tilførselsmængden af vand er for lav.

stemplet sidder fast.

Kontroller tilførselsmængden (se tekni-

Kontakt kundeservice.

ske data).

blinker 6x

Maskinen lækker, vand drypper ud

Flammeføleren har afbrudt brænderen.

af bunden

Kontakt kundeservice.

Pumpen utæt

Kontrollampe brændstof lyser

Bemærk: Tilladeligt er 3 drypper/minut.

Brændstoftank tom.

Ved stærkere lækage skal maskinen

Påfylde brændstof.

kontrolleres af kunde-service.

Kontrollampe systempleje lyser

Sprøjtepistol er låst og maskinen

tænder og slukker konstant

Systempleje-dunken tom.

Påfylde systempleje.

Lækage i højtrykssystemet

Højtrykssystemet og tilslutninger skal

Kontrollampe rengøringsmiddel

kontrolleres med hensyn til tæthed.

lyser

Maskinen indsuger ingen

Rensemiddeltanken er tomt.

rensemiddel

Rensemiddel fyldes på.

Maskinen skal køre med åbn rensemid-

Maskinen kører ikke

deldoseringsventil og lukket vandtilfør-

Ingen netspænding

sel indtil svømmerbeholderen er

Kontroller nettilslutning/tilslutningsled-

udsuget og trykken falder til "0".

ningen.

Åbn for vandtilløbet.

Hvis pumpen stadig ikke indsuger rense-

Maskinen opbygger ingen tryk

middel kan det have følgende årsager:

Luft i systemet

Filteret i rensemidlets sugeslange er til-

Pumpen skal afluftes:

smudset

SM-doseringsventilen stilles til "0".

Rens filteret.

Brug hovedafbryderen og tænd og sluk

Kontraventilen klæbet sammen

maskinen flere gange med åbnet pistol.

Fjern rengøringsmiddelslangen og løsn

Åbn og luk pumpeenhedens tryk-/

kontraventilen med en stump genstand.

mængderegulering ved åben hånd-

sprøjtepistol.

136 DA

– 11

Brænderen tænder ikke

Tilbehør og reservedele

Brændstoftank tom.

Bemærk: Hvis maskinen er tilsluttet til en

Påfylde brændstof.

kamin eller hvis maskinen er skjult, anbefa-

Vandmangel

ler vi at montere en flammekontrol (option).

Kontroller vandtilslutningen, kontroller

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

ledningerne.

vedele, der er godkendt af producen-

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

Rens filteret i tørkøringssikringen.

en garanti for, at maskinen kan fungere

Brændstoffilteret tilsmudset

sikkert og uden fejl.

Udskift brændstoffilteret

Et udvalg over de reservedele som bru-

Ingen tændgnist

ges meget ofte finder De i slutningen af

Hvis du ikke kan se en tændgnist gen-

betjeningsvejledningen

nem skueglasset bør maskinen kontrol-

Yderligere informationen om reserve-

leres fra kundeservice.

dele finder De under www.kaer-

Den indstillede temperatur opnås

cher.com i afsni "Service".

ikke ved brug med varmt vand

Arbejdstryk/kapacitet for høj

Reducere arbejdstryk/kapaciteten på

pumpeenhedens tryk-/mængderegule-

ring.

Tilsodet varmeslange

Lad kundeservice fjerne sod fra maski-

nen.

Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski-

nen kontrolleres fra kundeservice.

Garanti

I de enkelte lande gælder de af vore for-

handlere fastlagte garantibetingelser. Even-

tuelle fejl på din maskine afhjælpes gratis

inden for garantifristen, såfremt materiale-

og produktionsfejl er skyld i disse fejl.

– 12

137DA

Kendingsnummer. 0035

EU-overensstemmelseser-

klæring

Anvendte overensstemmelsesvurde-

ringsprocedurer

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

2000/14/EF: Bilag V

te maskine i design og konstruktion og i den

Lydeffektniveau dB(A)

af os i handlen bragte udgave overholder

HDS 6/14

de gældende grundlæggende sikkerheds-

Målt: 91

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

Garanteret: 94

ændringer af maskinen, der foretages uden

HDS 6/14-4

forudgående aftale med os, mister denne

Målt: 88

erklæring sin gyldighed.

Garanteret: 91

HDS 7/16

Produkt: Højtryksrenser

Målt: 92

Type: 1.169-xxx

Garanteret: 95

Type: 1.170-xxx

HDS 8/17

Type: 1.173-xxx

Målt: 93

Type: 1.174-xxx

Garanteret: 96

Gældende EF-direktiver

HDS 8/18-4

97/23/EF

Målt: 87

2006/42/EF (+2009/127/EF)

Garanteret: 90

2004/108/EF

2000/14/EF

5.957-989

Komponentkategori

II

Undertegnede agerer på vegne af og med

Overensstemmelsesproceduren

Modul H

fuldmagt fra ledelsen.

Varmeslange

Overensstemmelsesafprøvning modul H

Sikkerhedsventil

Overensstemmelsesafprøvning artikel 3

CEO

Head of Approbation

stk. 3

Dokumentationsbefuldmægtiget:

Styringsblok

S. Reiser

Overensstemmelsesafprøvning modul H

diverse rørledninger

Overensstemmelsesafprøvning artikel 3

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

stk. 3

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Anvendte harmoniserede standarder

71364 Winnenden (Germany)

EN 60335–1

Tlf.: +49 7195 14-0

EN 60335–2–79

Fax: +49 7195 14-2212

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Winnenden, 2010/09/01

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 62233: 2008

HDS 7/16, HDS 8/18-4:

EN 61000–3–3: 2008

HDS 6/14, HDS 6/14-4, HDS 8/17:

EN 61000–3–11: 2000

Navn på det nævnte sted:

Til 97/23 EF

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

Am Grauen Stein

51105 Köln

138 DA

– 13

Tekniske data

HDS 6/14 HDS 6/14-4

Nettilslutning

Spænding V 230 240 220 230 220

Strømtype Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60

Tilslutningseffekt kW 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6

Sikring (forsinket) A 16 16 16 16 16

Kapslingsklasse -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Beskyttelsesklasse -- I I I I I

Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm 0.3710 0.3710 0.3710 0.3617 0.3617

Vandtilslutning

Forsyningstemperatur, maks. °C 30 30

Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3)

Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m 0,5 0,5

Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 1 (10) 1 (10)

Ydelsesdata

Kapacitet, vand l/h (l/min) 240-560 (4-9,3) 240-560 (4-9,3)

Arbejdstryk vand (med standarddyse) MPa (bar) 3-14 (30-140) 3-14 (30-140)

Maks. driftsovertryk (sikkerhedsventil) MPa (bar) 17 (170) 17 (170)

Kapacitet dampdrift l/h (l/min) 240-290

240-290

240-265

240-290

240-265

(4-4,8)

(4-4,8)

(4-4,4)

(4-4,8)

(4-4,4)

Max. arbejdstryk dampdrift (med dampdy-

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)

se)

Partnr. dampdyse -- 5.130-453.0 5.130-453.0

Max. arbejdstryk varmt vand °C 98 98

Arbejdstemperatur dampdrift °C 155 155

Indsugning rensemiddel l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56)

Brænderkapacitet kW 43 43

Makismalt fyringsolieforbrug kg/h 3,5 3,5

Sprøjtepistolens tilbagestødskraft max. N 25,6 25,6

Mundstykkestørrelse -- 036 036 035 035 035

Oplyste værdier ifølge EN 60355-2-79

Støjemission

Lydtryksniveau L

dB(A) 76 73

pA

Usikkerhed K

dB(A) 3 3

pA

Lydeffektniveau L

+ usikkerhed K

dB(A) 94 91

WA

WA

Hånd-arm vibrationsværdi

2

Håndsprøjtepistol m/s

2,7 7,4

2

Strålerør m/s

5,4 5,3

2

Usikkerhed K m/s

0,3 0,3

Driftsstoffer

Brændstof -- Fyringsolie EL eller diesel Fyringsolie EL eller

diesel

Oliemængde l 0,3 0,7

Olietype: -- 0W40 0W40

Mål og vægt

Længde x bredde x højde mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920

Typisk driftsvægt C kg 108,1 118,6

Typisk driftsvægt, CX kg 111 121,5

Brændstoftank l 15,5 15,5

Rensemiddeltank l 15,5 15,5

– 14

139DA

HDS 7/16 HDS 8/17 HDS 8/18-4

Nettilslutning

Spænding V 400 220 400 220 400 220

Strømtype Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60

Tilslutningseffekt kW 4,7 4,7 5,7 5,7 6,0 6,0

Sikring (forsinket) A 16 16 16 16 16 16

Kapslingsklasse -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Beskyttelsesklasse -- I I I I I I

Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm -- -- 0.2638 0.2638 -- --

Vandtilslutning

Forsyningstemperatur, maks. °C 30 30 30

Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 900 (15) 1000 (16,7) 1000 (16,7)

Sugehøjde ud fra åbn beholder

m 0,5 0,5 0,5

(20 °C)

Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)

Ydelsesdata

Kapacitet, vand l/h (l/min) 270-660 (4,5-11) 290-760 (4,8-12,7) 300-800 (5-13,3)

Arbejdstryk vand (med standard-

MPa (bar) 3-16 (30-160) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180)

dyse)

Maks. driftsovertryk (sikkerheds-

MPa (bar) 19,5 (195) 20,5 (205) 21,5 (215)

ventil)

Kapacitet dampdrift l/h (l/min) 270-320

270-305

290-340

290-320

300-350

300-325

(4,5-5,3)

(4,5-5,1)

(4,8-5,7)

(4,8-5,3)

(5-5,8)

(5-5,4)

Max. arbejdstryk dampdrift (med

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

dampdyse)

Partnr. dampdyse -- 5.130-454.0 5.130-449.0 5.130-449.0

Max. arbejdstryk varmt vand °C 98 98 98

Arbejdstemperatur dampdrift °C 155 155 155

Indsugning rensemiddel l/h (l/min) 0-39,6 (0-0,66) 0-45,6 (0-0,76) 0-48 (0-0,8)

Brænderkapacitet kW 51 58 61

Makismalt fyringsolieforbrug kg/h 4,1 4,7 5,0

Sprøjtepistolens tilbagestøds-

N 32,4 39,8 41,4

kraft max.

Mundstykkestørrelse -- 040 040 045 043 043 043

Oplyste værdier ifølge EN 60355-2-79

Støjemission

Lydtryksniveau L

pA

dB(A) 77 79 73

Usikkerhed K

pA

dB(A) 3 3 3

Lydeffektniveau L

WA

+ usikker-

dB(A) 95 96 90

hed K

WA

Hånd-arm vibrationsværdi

2

Håndsprøjtepistol m/s

2,6 2,0 3,4

2

Strålerør m/s

4,2 2,7 3,4

2

Usikkerhed K m/s

0,3 0,3 0,3

Driftsstoffer

Brændstof -- Fyringsolie EL eller

Fyringsolie EL eller

Fyringsolie EL eller

diesel

diesel

diesel

Oliemængde l 0,3 0,3 0,7

Olietype: -- SAE 90 SAE 90 SAE 90

Mål og vægt

Længde x bredde x højde mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920

Typisk driftsvægt C kg 118,1 121,1 126,1

Typisk driftsvægt, CX kg 121 124 129

Brændstoftank l 15,5 15,5 15,5

Rensemiddeltank l 15,5 15,5 15,5

140 DA

– 15