Karcher Nettoyeur haute pression HDS 8-18-4 C Classic – страница 15

Инструкция к Karcher Nettoyeur haute pression HDS 8-18-4 C Classic

Obratovanje z vročo vodo/paro

Izklop naprave

Priporočamo sledeče temperature za či-

Nevarnost

ščenje:

Nevarnost oparjenja z vročo vodo! Po obra-

Rahla umazanija

tovanju z vročo vodo ali paro, mora napra-

30-50 °C

va za ohladitev najmanj dve minuti pri

Umazanija, ki vsebuje beljakovine, npr.

odprti pištoli obratovati s hladno vodo.

v živilski industriji

Stikalo stroja na "0/OFF".

maks. 60 °C

Zaprite dovod vode.

Ččenje vozil, strojev

Odprite ročno brizgalno pištolo.

60-90 °C

S stikalom naprave na kratko vklopite

Dekonzerviranje, umazanija z veliko

črpalko (ca. 5 sekund).

vsebnostjo maščob

Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s su-

100-110 °C

himi rokami.

Odtajanje primesi, delno ččenje fasad

Odstranite vodni priključek.

do 140 °C

Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-

kler naprava ni več pod pritiskom.

Obratovanje z vročo vodo

Zavarujte ročno brizgalno pištolo.

Nevarnost

Nevarnost oparin!

Shranjevanje naprave

Stikalo naprave nastavite na željeno

Brizgalno cev pritisnite v nosilec na po-

temperaturo.

krovu naprave, da zaskoči.

Obratovanje s paro

Visokotlačno gibko cev in električni ka-

Nevarnost

bel navijte in ju obesite na nosilce.

Nevarnost oparin! Pri delovnih temperatu-

Naprava s cevnim bobnom:

rah nad 98 °C delovni tlak ne sme presegati

Pred navijanjem visokotlačno gibko cev

3,2 MPa (32 bar).

raztegnjeno poravnajte.

Zato se morajo obvezno izvesti naslednji

Ročico zavrtite v smeri urnega kazalca

ukrepi:

(smer puščice).

Opozorilo: Visokotlačne cevi in električne-

ga kabla ne prepogibajte.

Visokotlačno šobo (plemenito jeklo)

zamenjajte s parno šobo (medenina,

Zaščita pred zamrznitvijo

za št. dela glejte Tehnične podatke).

Pozor

Delovni tlak na črpalni enoti nastavite

Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda

na minimalno vrednost.

ni bila popolnoma izpraznjena.

Stikalo naprave nastavite na min.

Postavite napravo na kraj, kjer ni zmrzali.

100 °C.

V primeru, da je naprava priključena na ka-

Po obratovanju s čistilom

min je potrebno upoštevati naslednje:

Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".

Pozor

Nastavite stikalo naprave na stopnjo 1

Nevarnost poškodb naprave zaradi hladne-

(obratovanje z mrzlo vodo).

ga zraka, ki priteka skozi kamin.

Napravo z odprto ročno brizgalno pišto-

Pri zunanjih temperaturah pod 0 °C na-

lo najmanj 1 minuto izpirajte.

pravo ločite od kamina.

V primeru, ko shranjevanje naprave brez

zmrzali ni možno, naprave ne uporabljate in

jo odložite v mirovanje.

– 8

281SL

Mirovanje naprave

Nega in vzdrževanje

Pri daljših delovnih odmorih ali, ko shranje-

Nevarnost

vanje naprave brez zmrzali ni možno:

Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-

Izpustite vodo.

gnane naprave in električnega udara.

Napravo izperite s sredstvom proti zmr-

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

znitvi.

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Izpraznite rezervoar za čistilo.

Stikalo stroja na "0/OFF".

Izpust vode

Zaprite dovod vode.

Dovodno cev za vodo in visokotlačno

Odprite ročno brizgalno pištolo.

cev odvijte.

S stikalom naprave na kratko vklopite

Odvijte dovod na dnu kotla in pustite, da

črpalko (ca. 5 sekund).

se grelna spirala izprazni.

Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s su-

Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da

himi rokami.

se črpalka in cevi izpraznejo.

Odstranite vodni priključek.

Izplakovanje naprave s sredstvom proti

Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-

zmrznitvi

kler naprava ni več pod pritiskom.

Opozorilo: Upoštevajte navodila za upora-

Zavarujte ročno brizgalno pištolo.

bo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju.

Pustite, da se naprava ohladi.

V posodo s plovcem napolnite standar-

O izvajanju rednih varnostnih pregledov

dno sredstvo proti zamrznitvi.

oz. o sklenitvi pogodbe o vzdrževanju,

Napravo (brez gorilnika) vklopite, da se

Vam bo svetoval Vaš pooblaščen proda-

popolnoma izpere.

jalec.

Tako se doseže tudi določena zaščita pred

Intervali vzdrževanja

korozijo.

Tedensko

Skladiščenje

Očistite sito v vodnem priključku.

Pozor

Očistite fini filter.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

Očistite sito goriva.

vanju upoštevajte težo naprave.

Preverite nivo olja.

Pozor

Transport

Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški

Slika 13

servis Kärcher.

Pozor

Mesečno

Nevarnost poškodb! Ob prekladanju apara-

Očistite sito v varovalu proti pomanjka-

ta z viličarjem, upoštevajte sliko.

nju vode.

Pozor

Očistite filter na sesalni cevi za čistilo.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

Po 500 obratovalnih urah, najmanj en-

tu upoštevajte težo naprave.

krat letno

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

Zamenjajte olje.

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

Periodično najkasneje vsakih 5 let

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

Preverite tlak v skladu z določili proizva-

jalca.

282 SL

– 9

Vzdrževalna dela

Pomoč pri motnjah

Ččenje sita v vodnem priključku

Nevarnost

Sito odstranite.

Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-

Operite ga z vodo in ga ponovno vstavite.

gnane naprave in električnega udara.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Ččenje finega filtra

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Napravo postavite v breztlačno stanje.

Odvijte fini filter na glavi črpalke.

Kontrolna lučka za smer vrtenja

Demontirajte fini filter in izvlecite filtrski

utripa (le 3-fazne naprave)

vložek.

Slika 14

Filtrski vložek očistite s čisto vodo ali

Zamenjajte pola na vtiču naprave.

komprimiranim zrakom.

Kontrolna lučka pripravljenosti za

Sestavite v nasprotnem zaporedju.

obratovanje ugasne

Ččenje sita goriva

Iztepite sito goriva. Goriva pri tem ne

Ni omrežne napetosti, glejte "Naprava

spuščajte v okolje.

ne obratuje".

Ččenje sita v varovalu proti pomanjka-

Kontrolna lučka za servis

nju vode.

Kontrolna lučka za servis sveti

Privzdignite pritrditveno sponko in izvle-

cite gibko cev (sistem mehkega duše-

Pomanjkanje olja

nja) varovala proti pomanjkanju vode.

Dolijte olje.

Izvlecite sito.

1x utripa

Opozorilo: Po potrebi uvijte vijak M8 pribli-

Pomanjkanje vode

žno za 5 mm in tako izvlecite sito.

Preverite vodni priključek, preverite do-

Sito operite z vodo.

vode.

Sito vstavite.

Puščanje v visokotlačnem sistemu

Nastavek za gibko cev potisnite pov-

Preverite tesnost visokotlačnega siste-

sem v varovalo proti pomanjkanju vode

ma in priključkov.

in zavarujte s pritrditveno sponko.

2x utripa

Ččenje filtra na sesalni cevi za čistilo

Napaka v oskrbi z električno napetostjo

Izvlecite sesalni nastavek za čistilo.

ali porabi električnega toka motorja je

Filter operite z vodo in ga ponovno vsta-

prevelika.

vite.

Preverite omrežni priključek in omrežne

Zamenjava olja

varovalke.

Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter olja.

Obvestite uporabniški servis.

Sprostite izpustni vijak.

3x utripa

motor je preobremenjen/pregret

Staro olje zavrzite v skladu s predpisi o

Stikalo stroja na "0/OFF".

varstvu okolja ali ga oddajte na zbirnem

mestu.

Pustite, da se naprava ohladi.

Vklopite napravo.

Ponovno pritegnite izpustni vijak.

Motnja se večkrat ponavlja.

Olje počasi napolnite do oznake "MAX".

Obvestite uporabniški servis.

Opozorilo: Zračni mehurčki morajo uhajati.

Vrsto olja in polnilno količino glejte v

Tehničnih podatkih.

– 10

283SL

4x utripa

Naprava ne ustvarja pritiska

Sprožil se je omejevalnik temperature

Zrak v sistemu

dimnih plinov.

Odzračite črpalko:

Stikalo stroja na "0/OFF".

Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".

Pustite, da se naprava ohladi.

Pri odprti ročni brizgalni pištoli napravo

Vklopite napravo.

s stikalom večkrat vklopite in izklopite.

Motnja se večkrat ponavlja.

Regulacijo tlaka/količine črpalne enote

Obvestite uporabniški servis.

pri odprti ročni brizgalni pištoli odvijte in

5x utripa

privijte.

Reedovo stikalo v varovalu proti po-

Opozorilo: Z demontažo visokotlačne cevi

manjkanju vode zlepljeno ali magnetni

iz visokotlačnega priključka se postopek

bat se zatika.

odzračevanja pospeši.

Obvestite uporabniški servis.

Če je rezervoar za čistilo prazen, ga na-

polnite.

6x utripa

Preverite priključke in vodnike.

Senzor plamena je izklopil gorilnik.

Pritisk je nastavljen na MIN

Obvestite uporabniški servis.

Pritisk nastavite na MAX.

Kontrolna lučka za gorivo sveti

Sito v vodnem priključku je umazano

Rezervoar za gorivo je prazen.

Očistite sito.

Napolnite gorivo.

Fini filter očistite, po potrebi ga zame-

njajte.

Kontrolna lučka za sistemsko nego

Dovodna količina vode je premajhna

sveti

Preverite dovodno količino vode (glejte

Posoda s sistemsko nego je prazna.

Tehnične podatke).

Napolnite sistemsko nego.

Naprava pušča, spodaj kaplja voda

Kontrolna lučka za čistilo sveti

Črpalka je netesna

Rezervoar za čistilo je prazen.

Opozorilo: Dovoljene so 3 kapljice/minuto.

Napolnite čistilo.

Pri večji netesnosti mora napravo pre-

gledati uporabniški servis.

Naprava ne deluje

Naprava pri zaprti ročni brizgalni pi-

Ni omrežne napetosti

štoli stalno vklaplja in izklaplja

Preverite omrežni priključek/dovod.

Puščanje v visokotlačnem sistemu

Preverite tesnost visokotlačnega siste-

ma in priključkov.

284 SL

– 11

Naprava ne vsesava čistila

Garancija

Pustite, da naprava pri odprtem dozir-

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

nem ventilu za čistilo in zaprtem dovodu

jih doloèa naše prodajno predstavništvo.

vode teče, dokler posoda s plovcem ni

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

popolnoma prazna in pritisk pade na

ca materialnih ali proizvodnih napak, v

"0".

èasu garancije brezplaèno odpravljamo.

Ponovno odprite dovod vode.

Pribor in nadomestni deli

Če črpalka še vedno ne vsesava čistila, so

možni naslednji vzroki:

Opozorilo: Pri priključitvi aparata na di-

Filter v sesalni cevi za čistilo je umazan

mnik ali ko aparat ni viden, priporočamo

Filter očistite.

vgradnjo nadzora plamena (opcija).

Protipovratni ventil je zlepljen

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

Snemite sesalno cev za čistilo in s to-

Originalni pribor in originalni nadome-

pim predmetom sprostite protipovratni

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

ventil.

obratovanje naprave.

Gorilnik ne vžge

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

Rezervoar za gorivo je prazen.

stnih delov najdete na koncu navodila

za obratovanje.

Napolnite gorivo.

Dodatne informacije o nadomestnih de-

Pomanjkanje vode

lih najdete na strani www.kaercher.com

Preverite vodni priključek, preverite do-

v območju "Service".

vode.

Očistite sito v varovalu proti pomanjka-

nju vode.

Filter za gorivo je umazan

Filter za gorivo zamenjajte.

Ni vžigalne iskre

Če med obratovanjem skozi opazoval-

no steklo ne vidite vžigalne iskre, mora

napravo preveriti uporabniški servis.

Pri delu z vročo vodo se ne doseže

nastavljene temperature

Delovni tlak/pretok previsok

Delovni tlak / pretok zmanjšajte z regu-

liranjem tlaka/količine na črpalni enoti.

Sajasta grelna spirala

Uporabniški servis mora očistiti napra-

vo.

Če motnje ni možno odpraviti, mora na-

pravo pregledati uporabniški servis.

– 12

285SL

Postopek ocenjevanja skladnosti:

ES-izjava o skladnosti

2000/14/ES: Priloga V

Raven zvočne moči dB(A)

S tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po

HDS 6/14

svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih,

Izmerjeno: 91

ki smo jih spustili v promet, ustreza zadev-

Zajamčeno: 94

nim osnovnim varnostnim in zdravstvenim

HDS 6/14-4

zahtevam Direktiv EU. Pri spremembi stro-

Izmerjeno: 88

ja brez našega soglasja ta izjava izgubi ve-

Zajamčeno: 91

ljavnost.

HDS 7/16

Izmerjeno: 92

Proizvod: visokotlačni čistilec

Zajamčeno: 95

Tip: 1.169-xxx

HDS 8/17

Tip: 1.170-xxx

Izmerjeno: 93

Tip: 1.173-xxx

Zajamčeno: 96

Tip: 1.174-xxx

HDS 8/18-4

Zadevne ES-direktive:

Izmerjeno: 87

97/23/ES

Zajamčeno: 90

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

2000/14/ES

5.957-989

Kategorija sklopa

II

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

Ugotavljanje skladnosti

stilom vodstva podjetja.

Modul H

Grelna spirala

Ocena skladnosti modul H

Varnostni ventil

CEO

Head of Approbation

Ocena skladnosti Art. 3 Ods. 3

Krmilni blok

Pooblaščenec za dokumentacijo:

Ocena skladnosti modul H

S. Reiser

Različni cevovodi

Ocena skladnosti Art. 3 Ods. 3

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Uporabljene usklajene norme:

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

EN 60335–1

71364 Winnenden (Germany)

EN 60335–2–79

Tel.: +49 7195 14-0

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Faks: +49 7195 14-2212

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 62233: 2008

Winnenden, 2010/09/01

HDS 7/16, HDS 8/18-4:

EN 61000–3–3: 2008

HDS 6/14, HDS 6/14-4, HDS 8/17:

EN 61000–3–11: 2000

Ime priglašenega organa:

Za 97/23/EG

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

Am Grauen Stein

51105 Köln

Reg. štev. 0035

286 SL

– 13

Tehnični podatki

HDS 6/14 HDS 6/14-4

Omrežni priključek

Napetost V 230 240 220 230 220

Vrsta toka Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60

Priključna moč kW 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6

Zaščita (inertna) A 16 16 16 16 16

Vrsta zaščite -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Razred zaščite -- I I I I I

Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm 0.3710 0.3710 0.3710 0.3617 0.3617

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 30 30

Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3)

Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5 0,5

Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)

Podatki o zmogljivosti

Pretok vode l/h (l/min) 240-560 (4-9,3) 240-560 (4-9,3)

Delovni tlak vode (s standardno šobo) MPa (bar) 3-14 (30-140) 3-14 (30-140)

Maks. obratovalni nadtlak (varnostni ventil) MPa (bar) 17 (170) 17 (170)

Pretok pri obratovanju s paro l/h (l/min) 240-290

240-290

240-265

240-290

240-265

(4-4,8)

(4-4,8)

(4-4,4)

(4-4,8)

(4-4,4)

Maks. delovni tlak obratovanja s paro (s parno

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)

šobo)

Št. dela parne šobe -- 5.130-453.0 5.130-453.0

Maks. delovna temperatura vroče vode °C 98 98

Delovna temperatura obratovanja s paro °C 155 155

Sesanje čistila l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56)

Moč gorilnika kW 43 43

Maksimalna poraba kurilnega olja kg/h 3,5 3,5

Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole

N 25,6 25,6

(maks.)

Velikost šobe -- 036 036 035 035 035

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Emisija hrupa

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 76 73

Negotovost K

pA

dB(A) 3 3

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negotovost

dB(A) 94 91

K

WA

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

2,7 7,4

2

Brizgalna cev m/s

5,4 5,3

2

Negotovost K m/s

0,3 0,3

Goriva

Gorivo -- EL kurilno olje ali dizel EL kurilno olje ali di-

zel

Količina olja l 0,3 0,7

Vrsta olja -- 0W40 0W40

Mere in teža

Dolžina x širina x višina mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920

Tipična delovna teža, C kg 108,1 118,6

Tipična delovna teža, CX kg 111 121,5

Rezervoar za gorivo l 15,5 15,5

Rezervoar za čistilo l 15,5 15,5

– 14

287SL

HDS 7/16 HDS 8/17 HDS 8/18-4

Omrežni priključek

Napetost V 400 220 400 220 400 220

Vrsta toka Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60

Priključna moč kW 4,7 4,7 5,7 5,7 6,0 6,0

Zaščita (inertna) A 16 16 16 16 16 16

Vrsta zaščite -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Razred zaščite -- IIIIII

Maksimalno dopustna omrežna im-

Ohm -- -- 0.2638 0.2638 -- --

pedanca

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 30 30 30

Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 900 (15) 1000 (16,7) 1000 (16,7)

Sesalna višina iz odprte posode

m 0,5 0,5 0,5

(20 °C)

Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)

Podatki o zmogljivosti

Pretok vode l/h (l/min) 270-660 (4,5-11) 290-760 (4,8-12,7) 300-800 (5-13,3)

Delovni tlak vode (s standardno šo-

MPa (bar) 3-16 (30-160) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180)

bo)

Maks. obratovalni nadtlak (varno-

MPa (bar) 19,5 (195) 20,5 (205) 21,5 (215)

stni ventil)

Pretok pri obratovanju s paro l/h (l/min) 270-320

270-305

290-340

290-320

300-350

300-325

(4,5-5,3)

(4,5-5,1)

(4,8-5,7)

(4,8-5,3)

(5-5,8)

(5-5,4)

Maks. delovni tlak obratovanja s

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

paro (s parno šobo)

Št. dela parne šobe -- 5.130-454.0 5.130-449.0 5.130-449.0

Maks. delovna temperatura vroče

°C 98 98 98

vode

Delovna temperatura obratovanja s

°C 155 155 155

paro

Sesanje čistila l/h (l/min) 0-39,6 (0-0,66) 0-45,6 (0-0,76) 0-48 (0-0,8)

Moč gorilnika kW 51 58 61

Maksimalna poraba kurilnega olja kg/h 4,1 4,7 5,0

Povratna udarna sila ročne brizgal-

N 32,4 39,8 41,4

ne pištole (maks.)

Velikost šobe -- 040 040 045 043 043 043

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Emisija hrupa

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 77 79 73

Negotovost K

pA

dB(A) 3 3 3

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+

dB(A) 95 96 90

negotovost K

WA

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

2,6 2,0 3,4

2

Brizgalna cev m/s

4,2 2,7 3,4

2

Negotovost K m/s

0,3 0,3 0,3

Goriva

Gorivo -- EL kurilno olje ali di-

EL kurilno olje ali di-

EL kurilno olje ali di-

zel

zel

zel

Količina olja l 0,3 0,3 0,7

Vrsta olja -- SAE 90 SAE 90 SAE 90

Mere in teža

Dolžina x širina x višina mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920

Tipična delovna teža, C kg 118,1 121,1 126,1

Tipična delovna teža, CX kg 121 124 129

Rezervoar za gorivo l 15,5 15,5 15,5

Rezervoar za čistilo l 15,5 15,5 15,5

288 SL

– 15

Periodičan preverjanja

Opozorilo: Ustrezno je potrebno upoštevati vsakokratne nacionalne zahteve države upo-

rabnika.

Preverjanje izvedel: Zunanje preverja-

Notranje preverja-

Preizkus trdnosti

nje

nje

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

Ime Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

Podpis usposoblje-

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

ne osebe/Datum

– 16

289SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Ochrona środowiska

dzenia należy przeczytać orygi-

nalną instrukcję obsługi, postępować

Materiał, z którego wykonano

według jej wskazań i zachować ją do póź-

opakowanie nadaje się do po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

go użytkownika.

my nie wyrzucać opakowania

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

do śmieci z gospodarstw domo-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

wych, lecz oddać do recyklingu.

pieczeństwa nr 5.951-949.0!

Zużyte urządzenia zawierają

Ewentualne uszkodzenia transportowe

cenne surowce wtórne, które

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

powinny być oddawane do utyli-

cy.

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

Skontrolować zawartość opakowania

dobne substancje nie powinny

przy rozpakowaniu. Zakres dostawy

przedostać się do środowiska

patrz rysunek 1.

naturalnego. Prosimy o utyliza-

Spis treści

cję starych urządzeń w odpo-

wiednich placówkach

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

zbierających surowce wtórne.

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-

Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2

wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna

Symbole na urządzeniu . . . PL . . .3

nie dostawały się do środowiska! Chronić

Użytkowanie zgodne z prze-

należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .3

nie z przepisami o ochronie środowiska

Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .3

naturalnego.

Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .3

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .4

Wskazówki dotyczące składników (RE-

ACH)

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6

Aktualne informacje dotyczące składników

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .9

znajdują się pod:

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . .10

www.kaercher.com/REACH

Czyszczenie i konserwacja PL . .10

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . 11

Symbole w instrukcji obsługi

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . .13

Niebezpieczeństwo

Wyposażenie dodatkowe i czę-

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . .13

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Deklaracja zgodności UE . . PL . .14

do śmierci.

Dane techniczne . . . . . . . . PL . .15

Ostrzeżenie

Regularne przeglądy . . . . . PL . .17

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

obrażeń ciała lub śmierci.

Uwaga

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

290 PL

– 1

36 Otwór do wlewu płynu do pielęgnacji

Przegląd

systemu RM 110

37 Regulacja ciśnienia/przepływu pompy

Elementy urządzenia

38 Zbiornik oleju

Rys. 1

39 Śruba spustowa oleju

1 Uchwyt lancy

40 Zawór zwrotny przy zasysaniu środka

2 Manometr

czyszczącego

3Wyżłobienie na wężyk do zasysania

41 Wąż ssący do środka czyszczącego z

środka czyszczącego

filtrem

4 Zagłębienie uchwytu (obustronnie)

42 Filtr paliwowy

5Koło

43 Klamra mocująca

6 Przyłącze wody z sitem

44 Wąż (system tłumienia delikatnego) za-

7 Zestaw przyłączy wody

bezpieczenia przed pracą na sucho

8 Zestaw o-ringów (zastępczych)

45 Zabezpieczenie przed pracą na sucho

9 Przyłącze wysokiego ciśnienia

46 Sitko w zabezpieczeniu przed pracą na

10 Wąż wysokociśnieniowy

sucho

11 Lanca

47 Filtr dokładny (woda)

12 Dysza wysokociśnieniowa (stal szla-

48 Zbiornik pływakowy

chetna)

Pole obsługi

13 Dysza parowa (mosiądz)

14 Otwór wlewu środków czyszczących

Rys. 2

AWyłącznik główny

15 łko samonastawcze zwrotne z ha-

mulcem postojowym

1 Kontrolka kierunku obrotów

16 Kosz paliwa

(tylko urządzenia 3-fazowe)

17 Zaczep zabezpieczający ręcznego pi-

2 Lampka kontrolna gotowości do pracy

stoletu natryskowego

3 Lampka kontrolna paliwa

18 Ręczny pistolet natryskowy

4 Kontrolka serwisu

19 Elektryczny przewód doprowadzający

5 Lampka kontrolna środka czyszczące-

20 Torba na narzędzia (tylko HDS C)

go

21 otwór wlewu paliwa

6 Kontrolka płynu do pielęgnacji systemu

22 Zawór dozujący środka czyszczącego

Kolor oznaczenia

23 Pole obsługi

Elementy obsługi procesu czyszczenia

24 Podstawka na pistolet natryskowy

są żółte.

25 Wąż przyłączeniowy bębna na wąż (tyl-

Elementy obsługi konserwacji i serwisu

ko HDS CX)

są jasnoszare.

26 Podnóżek

27 Bęben na wąż (tylko HDS CX)

28 Korba ręczna bębna na w

ąż (tylko HDS

CX)

29 Uchwyt

30 Tabliczka identyfikacyjna

31 zamknięcie pokrywy

32 Schowek na akcesoria

33 Palnik

34 Podstawka na lancę

35 pokrywa urządzenia

– 2

291PL

Symbole na urządzeniu

Wskazówki bezpieczeństwa

W przypadku niewłaściwego

Należy przestrzegać krajowych przepi-

użycia strumień wody pod ciś-

sów dotyczących strumienic cieczo-

nieniem może być niebezpiecz-

wych.

ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,

Należy przestrzegać krajowych przepi-

zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani

sów dotyczących zapobiegania wypad-

na samo urządzenie.

kom. Strumienice cieczowe muszą być

regularnie sprawdzane, a wynik bada-

Niebezpieczeństwo poraże-

nia musi być dokumentowany w formie

nia prądem elektrycznym!

pisemnej.

Prace w obrębie elementów

Urządzenie grzewcze tego urządzenia

urządzenia może wykonywać

jest urządzeniem opałowym. Urządze-

tylko elektrycy lub autoryzowa-

nia opałowe muszą być regularnie

ni technicy.

sprawdzane zgodnie z obowiązującymi

Niebezpieczeństwo oparzenia

krajowymi przepisami.

przez gorące powierzchnie!

Zgodnie z obowiązującymi krajowymi

przepisami, niniejsze wysokociśnienio-

we urządzenie czyszczące musi być

Niebezpieczeństwo zatrucia!

włączone do eksploatacji przemysłowej

Nie wdychać spalin.

przez osobę wykwalifikowaną. Firma

KÄRCHER przeprowadziła już dla Pań-

stwa i udokumentowała to pierwsze

uruchomienie. Dokumentację na ten te-

Użytkowanie zgodne z

mat można otrzymać na życzenie za

pośrednictwem partnera firmy KÄR-

przeznaczeniem

CHER. Przy wszelkiego rodzaju konsul-

Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli,

tacjach dotyczących dokumentacji

narzędzi, elewacji, tarasów, sprzętu ogrod-

należy mieć pod ręką numer części i za-

niczego itd.

kładu.

Niebezpieczeństwo

Zwracamy uwagę na to, iż zgodnie z

Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na

obowiązującymi krajowymi przepisami,

stacjach paliwowych lub w innych miej-

niniejsze urządzenie musi być kontrolo-

scach niebezpiecznych należy przestrze-

wane przez osobę wykwalifikowaną.

gać odnośnych zasad bezpieczeństwa.

Prosimy zwrócić się do partner firmy

KÄRCHER.

Ścieki zawierające oleje mineralne nie

mogą dostać się do gleby, wód grunto-

Zabezpieczenia

wych i powierzchniowych ani do kanaliza-

Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-

cji. Dlatego mycie silników i podwozi

ka i nie mogą być odłączone albo pominięte

należy wykonywać tylko w miejscach wy-

w swoim działaniu.

posażonych w separatory oleju.

292 PL

– 3

Zawór przelewowy z dwoma

Montaż uchwytu

wyłącznikami ciśnieniowymi

Rys. 3

W razie ograniczenia przepływu na gło-

Moment dociągający śrub: 6,5-7,0 Nm

wicy pompy lub regulatorze

Montaż torby na narzędzia

Servopress, otwiera się zawór przele-

(tylko HDS C)

wowy i część wody spływa z powrotem

do ssącej strony pompy.

Rys. 4

Zawiesić torbę na narzędzia na górnym

Po zamknięciu pistoletu i spłynięciu ca-

łej wody do strony ssącej pompy, wy-

zatrzasku przy urządzeniu.

łącznik ciśnieniowy na zaworze

Torbę na narzędzia odchylić ku dołowi i

przelewowym pompy wyłącza pompę.

wzębić.

Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z

Zamocować torbę na narzędzia 2 śruba-

kolei załączenie pompy przez wyłącznik

mi (moment dociągający: 6,5-7,0 Nm).

ciśnieniowy na głowicy cylindrowej.

Wskazówka: Pozostają 2 śruby.

Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-

Montaż bębna na wąż

ny i zaplombowany. Może być ustawiany

(tylko HDS CX)

tylko przez serwis.

Zawór bezpieczeństwa

Rys. 5

Zawiesić torbę na narzędzia na dolnym

Zawór bezpieczeństwa otwiera się w

zatrzasku przy urządzeniu.

razie uszkodzenia zaworu przelewowe-

Torbę na narzędzia odchylić ku górze i

go lub wyłączników ciśnieniowych.

wzębić.

Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie

Zamocować bęben na wąż 4 śrubami

ustawiony i zaplombowany. Może być usta-

(moment dociągający: 6,5-7,0 Nm).

wiany tylko przez serwis.

Zamontować wąż przyłączeniowy bęb-

Zabezpieczenie przed pracą na

na na wąż na przyłączu wysokociśnie-

sucho

niowym urządzenia.

Zabezpieczenie przed pracą na sucho

Montaż ręcznego pistoletu

zapobiega włączeniu się palnika przy

natryskowego, lancy, dyszy i węża

braku wody.

wysokociśnieniowego

Zabrudzeniu zabezpieczenia zapobie-

Rys. 6

ga sitko, które musi być regularnie

Połączyć lancę z ręcznym pistoletem

czyszczone.

natryskowym.

Ogranicznik temperatury spalin

Mocno dokręcić złącze śrubowe lancy.

Oogranicznik temperatury spalin wyłą-

Dyszę wysokociśnieniową włożyć w na-

cza urządzenie, gdy osiągnięta zosta-

krętkę kołpakową.

nie zbyt wysoka temperatura spalin.

Zamontować i dobrze dokrę

cić nakręt-

kę kołpakową.

Uruchamianie

Urządzenie bez bębna na wąż:

Ostrzeżenie

Zamontować wąż wysokociśnieniowy

Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie,

na przyłączu wysokociśnieniowym

przewody zasilające, wąż wysokociśnienio-

urzadzenia.

wy i przyłącza muszą być w nienagannym

Urządzenie z bębnem do zwijania węża:

stanie. Jeżeli nie jest on poprawny, to

Połączyć wąż wysokociśnieniowy z

sprzętu takiego nie wolno używać.

ręcznym pistoletem natryskowym.

Zablokować hamulec postojowy.

– 4

293PL

Uwaga

Wlewanie środka czyszczącego

Wąż wysokociśnieniowy musi być zawsze

Uwaga

całkowicie odwinięty.

Niebezpieczeństwo zranienia!

Montaż wymiennego węża

Używać wyłącznie produktów marki

wysokociśnieniowego

Kärcher.

Nie wolno wlewać rozpuszczalników

Urządzenie bez bębna na wąż

(benzyny, acetonu, rozcieńczalników

Rys. 7

itd.).

Urządzenie z bębnem do zwijania węża

Unikać kontaktu z oczami i ze skórą.

Rys. 8

Przestrzegać wskazówek producenta

Całkowicie odwinąć wąż wysokociśnie-

środka czyszczącego, odnoszących się

niowy z bębna na wąż.

do bezpieczeństwa i sposobu użycia.

Podważyć klamrę mocującą węża wy-

Kärcher oferuje indywidualne zestawy

sokociśnieniowego i wyjąć wąż.

środków do czyszczenia i pielęgnacji.

Złączkę węża całkowicie wsunąć do

Porady w tym zakresie można uzyskać od

węzła bębna na wąż i zabezpieczyć

lokalnego dystrybutora.

przy użyciu klamry mocującej.

Wlać środek czyszczący.

Uzupełnianie płynu do pielęgnacji

Przyłącze wody

systemu

Parametry przyłącza - patrz Dane technicz-

Płyn do pielęgnacji systemu zapobiega

ne.

powstawaniu osadów wapiennych w

Wąż zasilający (długość minimalna 7,5

wężownicy przy zasilaniu urządzenia

m, przekrój minimalny 3/4“) zamocować

wodą wodociągową zawierającą związ-

do przyłącza wody przy użyciu opaski

ki wapnia. Płyn jest dozowany kropelko-

zaciskowej.

wo na wlocie zbiornika pływakowego.

Wąż zasilający podłączyć do przyłącza

Dozowanie jest ustawione fabrycznie

wody urządzenia i dopływu wody (np.

na średnią twardość wody.

do kranu).

Wskazówka: Próbny pojemnik z płynem

Wskazówka: Wąż zasilający i opaska zaci-

do pielęgnacji systemu jest dostarczany w

skowa nie są objęte zakresem dostawy.

komplecie razem z urządzeniem.

Uzupełnić poziom płynu do pielęgnacji

Zasysanie wody ze zbiornika

systemu.

Aby zasysać wodę z zewnętrznego zbiorni-

Wlewanie paliwa

ka, konieczna jest następująca przebudo-

wa:

Niebezpieczeństwo

Rys 9

Niebezpieczeństwo wybuchu! Wlewać tyl-

Odkręci

ć 2 śruby przy obudowie palni-

ko olej napędowy lub lekki olej opałowy.

ka.

Nie wolno stosować nieodpowiednich pali-

Rys 10

wa, np. benzyny.

Odkręcić i zdjąć tylną ściankę.

Uwaga

Rys. 11

Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik

Usunąć przyłącze wody z filtra dokład-

paliwa jest pusty. Spowodowałoby to znisz-

nego.

czenie pompy paliwowej.

Odkręcić filtr dokładny przy głowicy

Wlewanie paliwa

pompy.

Zamknąć wlew paliwa.

Zdjąć zbiornik płynu do pielęgnacji sy-

Wytrzeć rozlane paliwo.

stemu.

294 PL

– 5

Rys. 12

oznaczone przedłużacze o wystarcza-

Odkręcić górny wąż zasilający prowa-

jącym przekroju.

dzący do zbiornika z pływakiem.

Przedłużacze muszą być zawsze całko-

Podłączyć górny wąż zasilający do gło-

wicie rozwinięte.

wicy pompy.

Wtyk i gniazdo stosowanego przedłuża-

Przełożyć przewód płuczący zaworu

cza muszą być wodoszczelne.

dozującego środek czyszczący na za-

Uwaga

ślepkę.

Nie można przekroczyć maksymalnej do-

Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy-

puszczalnej impedancji sieci na przyłączu

najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do

elektrycznym (patrz Dane techniczne). W

przyłącza wody.

przypadku niejasności dotyczących impe-

Maks. wysokość ssania: 0.5 m

dancji sieci na przyłączu elektrycznym na-

Zanim pompa zassie wodę, należy:

leży się skontaktować z dostawcą energii

Ustawić regulator ciśnienia/przepływu

elektrycznej.

pompy na maksymalną wartość.

Obsługa

Zamknąć zawór dozujący środka

czyszczącego.

Niebezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo wybuchu!

Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody

Nie rozpylać cieczy palnych.

pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-

Niebezpieczeństwo

cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki

Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie

do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro-

używać urządzenia bez zamontowanej lan-

wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są

cy. Przed każdym użyciem sprawdzić moc-

odporne na działanie rozpuszczalników.

ne osadzenie lancy. Złącze śrubowe lancy

Mgła powstająca z rozpylonych rozpusz-

należy dokręcić ręcznie.

czalników jest bardzo łatwo zapalna, wybu-

Uwaga

chowa i trująca.

Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik

Montaż w drugą stronę następuje w od-

paliwa jest pusty. Spowodowałoby to znisz-

wrotnej kolejności.

czenie pompy paliwowej.

Wskazówka: Zwrócić uwagę na to, by ka-

bel zaworu elektromagnetycznego nie za-

Wskazówki bezpieczeństwa

kleszczył się przy zbiorniku płynu do

Ostrzeżenie

pielęgnacji systemu.

Dłuższe używanie urządzenia może pro-

Zasilanie elektryczne

wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach

Parametry przyłącza patrz tabliczka

na skutek wibracji.

znamionowa i Dane techniczne.

Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu

użytkowania, ponieważ zależy on od szere-

Przyłącze leketryczne musi być wyko-

gu czynników:

nane przez wykwalifikowanego elektry-

Indywidualna sklonność do złego

ka i odpowiadać normie IEC 60364-1.

ukrwienia (często zimne palce, mrowie-

Niebezpieczeństwo

nie w palcach).

Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek-

Niska temperatura otoczenia. Dla

trycznym.

ochrony dłoni należy nosić cierpłe ręka-

Nieodpowiednie przedłużacze mogą

wice.

być niebezpieczne. Na wolnym powie-

Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.

trzu należy stosować tylko dopuszczo-

Ciągła praca działa gorzej niż praca z

ne do tego celu i odpowiednio

przerwami.

– 6

295PL

Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży-

Ustawianie temperatury

waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają

czyszczenia

się określone objawy (np. mrowienie w pal-

cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć po-

Ustawić przełącznik urządzenia na po-

rady lekarza.

żądaną temperaturę.

30°C do 98°C:

Wymienić dyszę

Czyszczenie gorącą wodą.

Niebezpieczeństwo

100 °C do 150 °C:

Przed wymianą dyszą wyłączyć urządzenie

Czyszczenie parowe.

i uruchomić pistolet natryskowy, aż do po-

zbawienia urządzenia ciśnienia.

Zastąpić dyszę wysokociśnieniową

Tryby pracy

(stal szlachetna) dyszą parową (mo-

siądz) (patrz „Czyszczenie parą“).

Ustawianie ciśnienia roboczego i

1

2

przepływu

3

Regulacja ciśnienia/przepływu pompy

Obracać wrzeciono regulacyjne zgod-

nie z ruchem wskazówek zegara:

Zwiększyć ciśnienie robocze (MAX).

Obracać wrzeciono regulacyjne prze-

ciwnie do ruchu wskazówek zegara:

4

Zmniejszyć ciśnienie robocze (MIN).

0/OFF =Wył.

Praca ze środkiem czyszczącym

1 Czyszczenie zimną wodą

2 Czyszczenie gorącą wodą

Aby zminimalizować zanieczyszczenie

3 Stopień Eco (gorąca woda maks. 60°C)

środowiska, środków czyszczących na-

4 Czyszczenie parą

leży używać oszczędnie.

Środek czyszczący musi być odpowied-

Włączenie urządzenia

nio dobrany do czyszczonej powierzch-

Ustawić przełącznik urządzenia na żą-

ni.

dany tryb pracy.

Za pomocą zaworu dozującego środka

Zapala się lampka kontrolna zasilania.

czyszczącego ustawić stężenie środka

Urządzenie pracuje przez chwilę i wyłącza

czyszczącego zgodnie ze wskazówka-

się, gdy tylko zostanie osiągnięte ciśnienie

mi producenta.

robocze.

Wskazówka: Wartości orientacyjne na

Wskazówka: Jeżeli w trakcie pracy zapalą

polu obsługi przy maksymalnym ciśnieniu

się kontrolki kierunku obrotów, należy na-

roboczym.

tychmiast wyłączyć urządzenie i usunąć

Wskazówka: Jeżeli środek czyszczący ma

usterkę, patrz „Pomoc przy usterkach“.

być zasysany z zewnętrznego zbiornika,

Odbezpieczyć pistolet natryskowy.

przełożyć wężyk do zasysania środka

Po włączeniu r

ęcznego pistoletu natrysko-

czyszczącego przez wyżłobienie na ze-

wego urządzenie znów się włączy.

wnątrz.

Wskazówka: Jeżeli z dyszy wysokociśnie-

niowej nie wydostaje się woda, należy od-

powietrzyć pompę. Patrz „Usuwanie

usterek - W urządzeniu nie wytwarza się

ciśnienie“.

296 PL

– 7

Czyszczenie

Czyszczenie gorącą wodą

Niebezpieczeństwo

Ciśnienie/temperaturę i stężenie środ-

Niebezpieczeństwo poparzenia!

ka czyszczącego należy ustawić odpo-

Ustawić przełącznik urządzenia na po-

wiednio do rodzaju czyszczonej

żądaną temperaturę.

powierzchni.

Wskazówka: Strumień wysokociśnieniowy

Czyszczenie parą

należy zawsze kierować na czyszczony

Niebezpieczeństwo

przedmiot najpierw z większej odległości,

Niebezpieczeństwo poparzenia! Przy tem-

aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych

peraturach roboczych przekraczających

za wysokim ciśnieniem.

98°C ciśnienie robocze nie może być więk-

Zalecana metoda czyszczenia

sze niż 3,2 MPa (32 bar).

Rozpuszczanie brudu:

Dlatego konieczne jest wykonanie nastę-

Natrysnąć niewielką ilość środka czysz-

pujących czynności:

czącego i poczekać 1...5 minut, nie do-

puszczając jednak do wyschnięcia.

Wymienić dyszę wysokociśnieniową

Usuwanie brudu:

(stal szlachetna) na dyszę parową

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

(mosiądz, nr części patrz Dane tech-

niem wysokociśnieniowym.

niczne).

Ustawić ciśnienie robocze przy pompie

Czyszczenie zimną wodą

na wartość minimalną.

Usuwanie lekkich zanieczyszczeń i spłuki-

Ustawić przełącznik urządzenia na min.

wanie, np.: sprzętu ogrodniczego, tarasów,

100 °C.

narzędzi itd.

Ustawić ciśnienie robocze dostosowa-

Po pracy ze środkiem czyszczącym

ne do potrzeb.

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

Stopień Eco

czący w pozycji „0“.

Ustawić przełącznik urządzenia na po-

Urządzenie działa w najoszczędniejszym

ziom 1 (Czyszczenie zimną wodą).

zakresie temperatur (maks. 60 C).

Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto-

Praca z gorącą wodą/parą

letem natryskowym przez przynajmniej

1 minutę.

Zalecamy następujące temperatury czysz-

czenia:

Wyłączanie urządzenia

Lekkie zabrudzenia

Niebezpieczeństwo

30 -50 °C

Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wo-

Zabrudzenia z zawartością białka, np.

dą! Po czyszczeniu gorącą wodą lub parą,

w przemyśle spożywczym

w celu schłodzenia urządzenie musi przez

maks. 60 °C

co najmniej dwie minuty być zasilane zimną

Czyszczenie pojazdów i maszyn

wodą, przy czym pistolet natryskowy musi

60 -90 °C

być otwarty.

Usuwanie środków konserwujących,

Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

zanieczyszczenia o dużej zawartości

Zamknąć dopływ wody.

tłuszczu

Otworzyć pistolet natryskowy.

100 -110 °C

Przełącznikiem urządzenia włączyć na

Rozmrażanie kruszyw, niektóre przy-

krótko (ok. 5 sekund) pompę.

padki czyszczenia elewacji

do 140 °C

– 8

297PL

Wtyczkę wyjmować z gniazda siecio-

Wyłączenie z eksploatacji

wego tylko suchymi rękami.

Przed dłuż

szymi przerwami w eksploatacji

Zdjąć przyłącze wodne.

lub gdy nie jest możliwe przechowywanie w

Włączyć ręczny pistolet natryskowy i

miejscu zabezpieczonym przed mrozem:

poczekać aż w urządzeniu nie będzie

Spuścić wodę.

ciśnienia.

Płukanie urządzenia środkiem przeciw-

Zabezpieczyć ręczny pistolet natrysko-

działającym zamarzaniu.

wy.

Opróżnić zbiornik środka czyszczące-

Przechowywanie urządzenia

go.

Zaatrzasnąć rurkę strumieniową w

Spuszczanie wody

uchwycie pokrywy urządzenia.

Odkręcić wąż doprowadzający wodę i

Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i prze-

wąż wysokociśnieniowy.

wód elektryczny i zawiesić na uchwy-

Odkręcić przewód zasilający od dna

cie.

kotła i opróżnić wężownicę grzejną.

Urządzenie z bębnem do zwijania węża:

Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,

Przed zwinięciem wąż wysokociśnie-

aby pompa i przewody zostały opróż-

niowy rozłożyć tak, aby nie był poskrę-

nione z wody.

cany.

Płukanie urządzenia środkiem przeciw-

Obracać korbę ręczn

ą zgodnie z ru-

działającym zamarzaniu

chem wskazówek zegara (strzałka).

Wskazówka: Przy użyciu stosować się do

Wskazówka: Nie załamywać przewodu

wskazówek producenta środka przeciw-

wysokociśnieniowego ani przewodu elek-

działającego zamarzaniu.

trycznego.

Wlać standardowy środek przeciwdzia-

Ochrona przeciwmrozowa

łający zamarzaniu do zbiornika z pływa-

kiem.

Uwaga

Włączyć urządzenie (bez palnika), aż

Mróz może zniszczyć urządzenie nie

zostanie całkowicie przepłukane.

opróżnione całkowicie z wody.

W ten sposób zapewniona jest w pewnym

Urządzenie należy przechowywać w

stopniu ochrona antykorozyjna.

miejscu zabezpieczonym przed mro-

zem.

Przechowywanie

Jeżeli urządzenie jest podłączone do komi-

Uwaga

na, należy przestrzegać następujących za-

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

sad.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

Uwaga

przy jego przechowywaniu.

Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez

zimne powietrze przedostające się przez

komin.

Przy temperaturach zewnętrznych po-

niżej 0°C urządzenie należy odłączyć

od komina.

Jeżeli przechowywanie w miejscu nie nara-

żonym na działanie mrozu jest niemożliwe,

urządzenie należy wyłączyć z eksploatacji.

298 PL

– 9

Transport

Terminy konserwacji

Rys. 13

Raz na tydzień

Uwaga

Oczyścić sitko na przyłączu wody.

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przy

Oczyścić filtr dokładny.

przeładowywaniu urządzenia przy użyciu

Wyczyścić kosz paliwa.

wózka widłowego, wziąć pod uwagę rysu-

Sprawdzić poziom oleju.

nek.

Uwaga

Uwaga

Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

natychmiast skontaktować się z serwisem

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

firmy Kärcher.

czasie transportu.

Raz na miesiąc

W trakcie transportu w pojazdach nale-

Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

pracą na sucho.

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-

obowiązującymi przepisami.

ka czyszczącego.

Czyszczenie i konserwacja

Po 500 godzinach pracy, nie rzadziej niż

raz na rok

Niebezpieczeństwo

Wymienić olej.

Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-

Najpóźniej co 5 lat

mierzone włączenie się urządzenia wzgl.

Przeprowadzić kontrol

ę ciśnienia zgod-

przez porażenie prądem.

nie z zaleceniami producenta.

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Prace konserwacyjne

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

silania.

Czyszczenie sitka na przyłączu wody

Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

Wyjąć sitko.

Zamknąć dopływ wody.

Oczyścić sito w wodzie i założyć z po-

Otworzyć pistolet natryskowy.

wrotem.

Przełącznikiem urządzenia włączyć na

Czyszczenie filtra dokładnego

krótko (ok. 5 sekund) pompę.

Zwolnić ciśnienie urządzenia.

Wtyczkę wyjmować z gniazda siecio-

Odkręcić filtr dokładny przy głowicy

wego tylko suchymi rękami.

pompy.

Zdjąć przyłącze wodne.

Zdemontować filtr dokładny i wyjąć

Włączyć ręczny pistolet natryskowy i

wkład filtra.

poczekać aż w urządzeniu nie będzie

Oczyścić wkład filtra czystą wodą lub

ci

śnienia.

sprężonym powietrzem.

Zabezpieczyć ręczny pistolet natrysko-

Montaż wykonać w odwrotnej kolejno-

wy.

ści.

Odczekać, aż urządzenie ostygnie.

Czyszczenie kosza paliwa

O wykonaniu okresowych przeglądów

Wytrzepać kosz paliwa. Zwrócić uwagę

bezpieczeństwa i możliwości zawarcia

na to, by paliwo nie mogło przedostać

umowy serwisowej poinformuje Pań-

do środowiska naturalnego.

stwa lokalny dystrybutor firmy Kärcher.

– 10

299PL

Czyszczenie sitka w zabezpieczeniu

Kontrolka kierunku obrotów miga

przed pracą na sucho

(tylko urządzenia 3-fazowe)

Wycisnąć klamrę mocującą i wyjąć wąż

Rys. 14

(system tłumienia delikatnego) zabez-

Zamienić bieguny wtyczki urządzenia.

pieczenia przed pracą na sucho.

Wyjąć sitko.

Gaśnie lampka kontrolna zasilania

Wskazówka: W razie potrzeby wkręcić

Brak napięcia, patrz "Urządzenie nie

śrubę M8 na ok. 5 mm, wypychając w ten

działa".

sposób sitko.

Oczyścić sitko w wodzie.

Kontrolka serwisu

Wsunąć sitko.

Świeci się kontrolka serwisu

Wsunąć złączkę węża całkowicie do

Brak oleju

zabezpieczenia przed pracą na sucho i

Uzupełnić olej.

zabezpieczyć przy użyciu klamry mocu-

jącej.

1x mignięcie

Brak wody

Czyszczenie filtra na wężu ssącym do

środka czyszczącego

Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić

przewody doprowadzające.

Wyjąć króciec do zasysania środka

czyszczącego.

Nieszczelność w systemie wysokiego

ciśnienia

Oczyścić filtr w wodzie i założyć z po-

wrotem.

Sprawdzić szczelność systemu wyso-

kociśnieniowego i przyłączy.

Wymiana oleju

Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1

2x miganie

l oleju.

Usterka w dopływie prądu lub zbyt wiel-

ki pobór prądu przez silnik.

Odkręci

ć śrubę spustową.

Sprawdzić przyłącze sieciowe i bez-

Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej z

pieczniki sieciowe.

zasadami ochrony środowiska lub oddać

Zawiadomić serwis.

w punkcie zbiorczym.

3x miganie

Dokręcić z powrotem śrubę spustową.

Przeciążenie/przegrzanie silnika

Powoli wlewać olej do kreski MAX.

Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

Wskazówka: Musi być zapewniona możli-

Odczekać, aż urządzenie ostygnie.

wość uchodzenia pęcherzyków powietrza.

Włączyć urządzenie.

Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane

Usterka pojawia się wielokrotnie.

techniczne.

Zawiadomić serwis.

Usuwanie usterek

4x miganie

Niebezpieczeństwo

Ogranicznik temperatury spalin wyzwo-

lony.

Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-

Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

mierzone włączenie się urządzenia wzgl.

przez porażenie prądem.

Odczekać, aż urządzenie ostygnie.

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Włączyć urządzenie.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Usterka pojawia się wielokrotnie.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Zawiadomić serwis.

silania.

300 PL

– 11