Karcher Nettoyeur haute pression HDS 8-18-4 C Classic – страница 6
Инструкция к Karcher Nettoyeur haute pression HDS 8-18-4 C Classic

Parada
Cuidados y mantenimiento
En largos periodos de inactividad o cuando
Peligro
no sea posible el almacenamiento a salvo
Peligro de lesiones causadas por un apara-
del hielo:
to que se arranque involuntariamente y
Dejar salir agua.
descarga eléctrica.
Enjuagar el aparato con anticongelante.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Vaciar el depósito de detergente.
aparato, hay que desconectar de la red
Dejar salir agua
eléctrica.
Desatornillar la manguera de abasteci-
Ponga el interruptor del aparato en "0/
miento de agua y la manguera a alta
OFF".
presión.
Cerrar el abastecimiento de agua.
Desatornillar el tubo de abastecimiento
Abrir la pistola pulverizadora manual.
en el fondo de la caldera y hacer mar-
Conectar la bomba mediante el inte-
char en vacío el serpentín de recalenta-
rruptor principal brevemente (unos 5
miento.
segundos).
Dejar en marcha el aparato durante 1
Sacar el enchufe de la toma de corrien-
minuto como máximo hasta que la
te sólo con las manos secas.
bomba y los conductos estén vacíos.
Retirar la conexión de agua.
Enjuagar el aparato con anticongelante.
Poner en funcionamiento la pistola pul-
verizadora manual hasta que no quede
Nota: Tener en cuenta las instrucciones de
presión en el aparato.
uso del fabricante del anticongelante.
Añadir a la caja de flotador un anticonge-
Asegurar la pistola pulverizadora ma-
lante de los habituales en el mercado.
nual.
Encender el aparato (sin quemador),
Deje enfriar el aparato.
hasta que está totalmente enjuagado.
Un comercial de Kärcher especializado
De este modo se conseguirá una protec-
le informará sobre la realización de una
ción segura contra la corrosión.
inspección de seguridad regular o el
cierre de un contrato de mantenimiento.
Almacenamiento
Intervalos de mantenimiento
Precaución
Todas las semanas
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
peso del aparato en el almacenamiento.
Limpiar el filtro de depuración fina.
Transporte
Limpiar el filtro de combustible.
Figura 13
Controle el nivel de aceite.
Precaución
Precaución
¡Peligro de daños en la instalación! Al car-
En caso de aceite lechoso informar inme-
gar el aparato con una carretilla elevadora,
diatamente al servicio postventa Kärcher.
tener en cuenta la ilustración.
mensualmente
Precaución
Limpie el tamiz en el dispositivo de se-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
guridad contra el funcionamiento en se-
peso del aparato para el transporte.
co.
Al transportar en vehículos, asegurar el
Limpie el filtro en la manguera de aspi-
aparato para evitar que resbale y vuel-
ración de detergente.
que conforme a las directrices vigentes.
– 10
101ES

Después de 500 horas de servicio, al me-
Limpie el filtro en la manguera de aspira-
nos cada año
ción de detergente.
ha de cambiar el aceite.
Saque la tubuladura de aspiración de
detergente.
Realizar como muy tarde cada 5 años
Limpie el filtro en agua y vuelva a colo-
Realizar la comprobación de presión de
carlo.
acuerdo con las indicaciones del fabri-
cante.
Cambie el aceite.
Prepare un recipiente colector para
Trabajos de mantenimiento
aprox. 1 litro de aceite.
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
Suelte el tornillo de purga.
Retire el tamiz.
Elimine el aceite viejo sin dañar el medio
Limpie el tamiz en agua y vuelva a co-
ambiente o entregarlo en un punto de re-
locarlo.
cogida de residuos.
Limpiar el filtro de depuración fina.
Vuelva a apretar el tornillo de purga.
Despresurizar el sistema de alta presión.
Introducir aceite poco a poco hasta la
Deastornillar el filtro fino del cabezal de
marca MAX.
la bomba.
Nota: Las burbujas de aire deben poder
Desmontar el filtro fino y sacar el filtro.
desaparecer.
Limpiar el filtro con agua limpia o aire
Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver
comprimido.
datos técnicos.
Montar siguiendo los pasos a la inversa.
Ayuda en caso de avería
Limpiar el filtro de combustible
Sacudir el filtro de combustible. El com-
Peligro
bustible no debe entrar en contacto con
Peligro de lesiones causadas por un apara-
el medio ambiente.
to que se arranque involuntariamente y
descarga eléctrica.
Limpie el tamiz en el dispositivo de se-
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
guridad contra el funcionamiento en
aparato, hay que desconectar de la red
seco
eléctrica.
Hacer palaca para extraer la pinza de fi-
jación y extraer la manguera (sistema
El piloto de control de la dirección
de amortiguación suave) del dispositivo
de giro (solo aparatos trifásicos)
de seguridad contra el funcionamiento
Figura 14
en seco
Cambiar los polos del enchufe.
Saque el tamiz.
Nota: En caso necesario gire el tornillo M8
El piloto de control de disposición
unos 5 mm hacia adentro y saque así el ta-
de servicio se apaga
miz.
– No hay tensión de red, véase "El apara-
Limpie el tamiz en agua.
to no se pone en marcha".
Meta el tamiz.
Desplazar el racor de la manguera to-
talmente en el dispositivo de seguridad
contra el funcionamiento en seco y ase-
gurar con la pinza de fijación.
102 ES
– 11

Piloto de control revisión
El piloto de control de combustible
está encendido
El piloto de control de mantenimiento se
– Depósito de combustible vacío.
ilumina
– Falta de aceite
Llenar de combustible.
Rellene con aceite.
El piloto de control del producto de
1 parpadeo
cuidado del sistema se enciende
– Falta de agua
– El recipiente de producto de manteni-
Comprobar la conexión de agua y las
miento del sistema está vacío.
tuberías.
Rellenar producto de mantenimiento.
– Fuga en el sistema de alta presión
El piloto de control del detergente
Verificar la estanqueidad del sistema
está iluminado
de alta presión y las conexiones.
– El depósito de detergente está vacío.
2 parpadeos
– Error en el suministro de tensión o ab-
Llenar de detergente.
sorción de corriente del motor demasia-
El aparato no funciona
do grande.
Comprobar el cable de conexión y los
– No hay tensión de red
fusibles de red.
Verificar conexión de red/cable.
Avisar al servicio técnico.
El aparato no genera presión
3 parpadeos
– Motor sobrecargado/sobrecalentado
– Aire en el sistema
Ponga el interruptor del aparato en "0/
Purgar el aire de la bomba:
OFF".
Poner la válvula dosificadora en la posi-
Deje enfriar el aparato.
ción "0".
Conexión del aparato
Cuando la pistola pulverizadora está
– El error se repite varias veces.
abierta conecte y desconecte el aparato
Avisar al servicio técnico.
varias veces con el interruptor principal.
Abrir/cerrar la regulación de la presión/
4 parpadeos
caudal de la unidad de bomba con la
– El limitador de temperatura de gases de
pistola pulverizadora manual.
escape se ha activado.
Nota: Al desmontar la manguera de alta
Ponga el interruptor del aparato en "0/
presión de la conexión a alta presión se
OFF".
acelera el proceso de purga de aire.
Deje enfriar el aparato.
Si el depósito de detergente está vacío,
Conexión del aparato
llénelo.
– El error se repite varias veces.
Verifique las conexiones y tuberías.
Avisar al servicio técnico.
– La presión está ajustada a MIN.
Parpadear 5 veces
Ajuste la presión a MAX.
– El interruptor de láminas flexibles está
– Limpie el tamiz en la conexión del agua.
pegado al dispositivo de seguridad con-
tra el funcionamiento en seco o el ém-
Limpie el tamiz.
bolo magnético está enganchado.
Limpiar el filtro de depuración fina, si es
Avisar al servicio técnico.
necesario cambiar.
Parpadear 6 veces
– La cantidad de abastecimiento de agua
es escasa
– El detector de llamas ha apagado el
quemador.
Verifique la cantidad de abastecimiento
Avisar al servicio técnico.
de agua (ver datos técnicos).
– 12
103ES

El aparato tiene fugas, el agua gotea
La temperatura regulada no se
del aparato por abajo
alcanza durante el servicio con
agua caliente
– La bomba no es estanca
Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto.
– La presión de trabajo/caudal son dema-
En caso de fuga de mayor envergadura
siado altos
deje que el servicio técnico revise el
Reducir la presión de trabajo y el cau-
aparato.
dal del regulador de presión/caudal de
El aparato se enciende y se apaga
la unidad de bomba.
continuamente cuando la pistola
– El serpentín de recalentamiento ha al-
está cerrada
macenado hollín
El aparato deberá deshollinarlo el servi-
– Fuga en el sistema de alta presión
cio técnico.
Verificar la estanqueidad del sistema
Si la avería no se puede solucionar el
de alta presión y las conexiones.
aparato debe ser revisado por el servi-
El aparato no succiona detergente
cio técnico.
Deje en marcha el aparato con la válvu-
Garantía
la dosificadora de detergente abierta y
En cada país rigen las condiciones de ga-
el suministro de agua cerrado hasta
rantía establecidas por el distribuidor oficial
que la caja de flotador se haya vaciado
autorizado. Reparamos gratuitamente las
y la presión baje hasta "0".
averías que se produzcan durante el plazo
Abrir de nuevo el suministro de agua.
de garantía, siempre y cuando hayan sido
Si la bomba sigue sin aspirar detergente
ocasionadas por fallos materiales o de fa-
puede ser debido a lo siguiente:
bricación.
– El filtro en la manguera de aspiración
de detergente está sucio
Accesorios y piezas de
Limpiar el filtro.
repuesto
– La válvula de retención se pega
Nota: Al conectar el aparato a una chime-
Desmontar la manguera de detergente
nea o cuando no se vea el aparato, reco-
y soltar la válvula de retención con un
mendamos integrar un detector de llamas
objeto obtuso.
(opcional).
El quemador no se enciende
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
– Depósito de combustible vacío.
zados por el fabricante. Los accesorios
Llenar de combustible.
y piezas de repuesto originales garanti-
– Falta de agua
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
Comprobar la conexión de agua y las tu-
rías del aparato.
berías.
– Podrá encontrar una selección de las
Limpie el tamiz en el dispositivo de segu-
piezas de repuesto usadas con más
ridad contra el funcionamiento en seco.
frecuencia al final de las instrucciones
– El filtro de combustible está sucio
de uso.
Cambie el filtro de combustible.
– En el área de servicios de www.kaer-
– No hay chispa de encendido
cher.com encontrará más información
Si durante el servicio no se ve ninguna
sobre piezas de repuesto.
chispa de encendido a través de la mi-
rilla, lleve el aparato al servicio técnico
para revisarlo.
104 ES
– 13

51105 Köln
Declaración de conformidad
Nº de id. 0035
CE
Procedimiento de evaluación de la con-
Por la presente declaramos que la máqui-
formidad aplicado
na designada a continuación cumple, en lo
2000/14/CE: Anexo V
que respecta a su diseño y tipo constructi-
Nivel de potencia acústica dB(A)
vo, así como a la versión puesta a la venta
HDS 6/14
por nosotros, las normas básicas de segu-
Medido: 91
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
Garantizado: 94
rectivas comunitarias correspondientes. La
HDS 6/14-4
presente declaración perderá su validez en
Medido: 88
Garantizado: 91
caso de que se realicen modificaciones en
HDS 7/16
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
Medido: 92
plícito.
Garantizado: 95
Producto: Limpiadora a alta presión
HDS 8/17
Modelo: 1.169-xxx
Medido: 93
Modelo: 1.170-xxx
Garantizado: 96
Modelo: 1.173-xxx
HDS 8/18-4
Modelo: 1.174-xxx
Medido: 87
Directivas comunitarias aplicables
Garantizado: 90
97/23/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
5.957-989
2004/108/CE
2000/14/CE
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
Categoría del módulo
deres y con la debida autorización de la di-
II
rección de la empresa.
Proceso de conformidad
Módulo H
serpentín de recalentamiento
Evaluación de conformidad módulo H
Válvula de seguridad
CEO
Head of Approbation
Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3
Persona autorizada para la documenta-
bloque de control
ción:
Evaluación de conformidad módulo H
S. Reiser
diversas tuberías
Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Normas armonizadas aplicadas
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EN 60335–1
EN 60335–2–79
71364 Winnenden (Germany)
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
Tfno.: +49 7195 14-0
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Fax: +49 7195 14-2212
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 62233: 2008
Winnenden, 2010/09/01
HDS 7/16, HDS 8/18-4:
EN 61000–3–3: 2008
HDS 6/14, HDS 6/14-4, HDS 8/17:
EN 61000–3–11: 2000
Nombre del centro mencionado:
Para 97/23/CE
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein
– 14
105ES

Datos técnicos
HDS 6/14 HDS 6/14-4
Conexión de red
Tensión V 230 240 220 230 220
Tipo de corriente Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60
Potencia conectada kW 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6
Fusible de red (inerte) A 16 16 16 16 16
Categoria de protección -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Clase de protección -- I I I I I
Impedancia de red máxima permitida Ohm 0.3710 0.3710 0.3710 0.3617 0.3617
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30
Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3)
Altura de aspiración desde el depósito abierto
m 0,5 0,5
(20 ºC)
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)
Potencia y rendimiento
Caudal, agua l/h (l/min) 240-560 (4-9,3) 240-560 (4-9,3)
Presión de trabajo agua (con boquilla están-
MPa (bar) 3-14 (30-140) 3-14 (30-140)
dar)
Sobrepresión de servicio máxima (válvula de
MPa (bar) 17 (170) 17 (170)
seguridad)
Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 240-290
240-290
240-265
240-290
240-265
(4-4,8)
(4-4,8)
(4-4,4)
(4-4,8)
(4-4,4)
Presión de trabajo máx accionamiento por va-
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)
por (con boquilla de salida de vapor)
No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 5.130-453.0 5.130-453.0
Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98
Temperatura de trabajo, accionamiento por va-
°C 155 155
por
Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56)
Potencia del quemador kW 43 43
Consumo máximo de fuel kg/h 3,5 3,5
Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora
N 25,6 25,6
manual (máx.)
Tamaño de la boquilla -- 036 036 035 035 035
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Emisión sonora
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 76 73
Inseguridad K
pA
dB(A) 3 3
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad
dB(A) 94 91
K
WA
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
2,7 7,4
2
Lanza dosificadora m/s
5,4 5,3
2
Inseguridad K m/s
0,3 0,3
Combustibles
Material combustible -- Aceite combustible EL o Diesel Aceite combustible
EL o Diesel
Cantidad de aceite l 0,3 0,7
Tipo de aceite -- 0W40 0W40
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920
Peso de funcionamiento típico, C kg 108,1 118,6
Peso de funcionamiento típico, CX kg 111 121,5
Depósito de carburante l 15,5 15,5
Depósito de detergente l 15,5 15,5
106 ES
– 15

HDS 7/16 HDS 8/17 HDS 8/18-4
Conexión de red
Tensión V 400 220 400 220 400 220
Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60
Potencia conectada kW 4,7 4,7 5,7 5,7 6,0 6,0
Fusible de red (inerte) A 16 16 16 16 16 16
Categoria de protección -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Clase de protección -- I I I I I I
Impedancia de red máxima permiti-
Ohm -- -- 0.2638 0.2638 -- --
da
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30
Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 900 (15) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
Altura de aspiración desde el depó-
m 0,5 0,5 0,5
sito abierto (20 ºC)
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Potencia y rendimiento
Caudal, agua l/h (l/min) 270-660 (4,5-11) 290-760 (4,8-12,7) 300-800 (5-13,3)
Presión de trabajo agua (con boqui-
MPa (bar) 3-16 (30-160) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180)
lla estándar)
Sobrepresión de servicio máxima
MPa (bar) 19,5 (195) 20,5 (205) 21,5 (215)
(válvula de seguridad)
Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 270-320
270-305
290-340
290-320
300-350
300-325
(4,5-5,3)
(4,5-5,1)
(4,8-5,7)
(4,8-5,3)
(5-5,8)
(5-5,4)
Presión de trabajo máx acciona-
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
miento por vapor (con boquilla de
salida de vapor)
No. de pieza boquilla de salida de
-- 5.130-454.0 5.130-449.0 5.130-449.0
vapor
Temperatura de trabajo máx. agua
°C 98 98 98
caliente
Temperatura de trabajo, acciona-
°C 155 155 155
miento por vapor
Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-39,6 (0-0,66) 0-45,6 (0-0,76) 0-48 (0-0,8)
Potencia del quemador kW 51 58 61
Consumo máximo de fuel kg/h 4,1 4,7 5,0
Fuerza de retroceso de la pistola
N 32,4 39,8 41,4
pulverizadora manual (máx.)
Tamaño de la boquilla -- 040 040 045 043 043 043
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Emisión sonora
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 77 79 73
Inseguridad K
pA
dB(A) 3 3 3
Nivel de potencia acústica L
WA
+ in-
dB(A) 95 96 90
seguridad K
WA
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
2,6 2,0 3,4
2
Lanza dosificadora m/s
4,2 2,7 3,4
2
Inseguridad K m/s
0,3 0,3 0,3
Combustibles
Material combustible -- Aceite combustible
Aceite combustible
Aceite combustible
EL o Diesel
EL o Diesel
EL o Diesel
Cantidad de aceite l 0,3 0,3 0,7
Tipo de aceite -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920
Peso de funcionamiento típico, C kg 118,1 121,1 126,1
Peso de funcionamiento típico, CX kg 121 124 129
Depósito de carburante l 15,5 15,5 15,5
Depósito de detergente l 15,5 15,5 15,5
– 16
107ES

Inspecciones repetitivas
Nota: Se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisi-
tos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato.
Inspección llevada a
Inspección exte-
Inspección interior Inspección de re-
cabo por:
rior
sistencia
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
108 ES
– 17

Leia o manual de manual origi-
Protecção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.951-949.0!
veis e deverão ser reutilizados.
– No caso de danos provocados pelo
Baterias, óleo e produtos simila-
transporte, informe imediatamente o re-
res não podem ser deitados fora
vendedor.
ao meio ambiente. Por isso, eli-
– Verificar o conteúdo da embalagem ao
mine os aparelhos velhos atra-
desembalar o aparelho. Volume de for-
vés de sistemas de recolha de
necimento, ver figura 1.
lixo adequados.
Índice
Por favor, não deposite o óleo de motor, o
Protecção do meio-ambiente PT . . 1
gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote-
ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi-
Símbolos no Manual de Instru-
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 1
car o ambiente.
Visão Geral. . . . . . . . . . . . . PT . . 2
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Símbolos no aparelho . . . . PT . . 3
Informações actuais sobre os ingredientes
Utilização conforme o fim a que
podem ser encontradas em:
se destina a máquina . . . . . PT . . 3
www.kaercher.com/REACH
Avisos de segurança . . . . . PT . . 3
Símbolos no Manual de
Equipamento de segurança PT . . 3
Colocação em funcionamento PT . . 4
Instruções
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . 7
Perigo
Armazenamento. . . . . . . . . PT . 10
Para um perigo eminente que pode condu-
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . 10
zir a graves ferimentos ou à morte.
Conservação e manutenção PT . 10
몇 Advertência
Ajuda em caso de avarias . PT . 11
Para uma possível situação perigosa que
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . 13
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Acessórios e peças sobressa-
morte.
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . 13
Atenção
Declaração de conformidade
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . 14
Para uma possível situação perigosa que
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . 15
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Inspecções periódicas . . . . PT . 17
materiais.
– 1
109PT

34 Depósito para lança
Visão Geral
35 Tampa da máquina
36 Abertura de enchimento para a conser-
Elementos do aparelho
vação do sistema RM 110
Figura 1
37 Regulação da pressão/débito da unida-
1 Suporte para a lança
de da bomba
2 Manómetro
38 Recipiente do óleo
3 Entalhe para a mangueira de aspiração
39 Parafuso de descarga de óleo
do detergente
40 Válvula de retenção da aspiração do
4 Concha (bilateral)
detergente
5 Roda
41 Mangueira de aspiração do detergente
6 Conexão de água com peneira
com filtro
7 Conjunto de ligação da água
42 Filtro do combustível
8 Conjunto de vedantes em O (sobressa-
43 Grampo de fixação
lentes)
44 Mangueira (sistema de amortecimento
9 Ligação de alta pressão
suave) da protecção contra falta de
10 Mangueira de alta pressão
água
11 Lança
45 Dispositivo de protecção contra a falta
12 Bocal de alta pressão (aço inoxidável)
de água
13 Bocal de vapor (latão)
46 Filtro no dispositivo de protecção contra
14 Orifício de enchimento para detergente
a falta de água
15 Rolo de guia com travão de imobiliza-
47 Filtro fino (água)
ção
48 Reservatório com flutuador
16 Filtro do combustível
Painel de comando
17 Bloqueio de segurança da pistola pul-
Figura 2
verizadora manual
A Interruptor da máquina
18 Pistola pulverizadora manual
1 Lâmpada de controlo do sentido de ro-
19 Linha adutora eléctrica
tação
20 Mala de ferramentas (apenas HDS C)
(apenas aparelhos trifásicos)
21 Orifício para encher o combustível
2 Lâmpada de controlo "pronto a funcio-
22 Válvula de dosagem do detergente
nar"
23 Painel de comando
3 Lâmpada de controlo do combustível
24 Depósito para pistola pulverizadora
4 Lâmpada de controlo de serviço (Assis-
manual
tência)
25 Mangueira de ligação do tambor da
5 Luz de controlo do detergente
mangueira (apenas HDS CX)
6 Lâmpada de controlo da conservação
26 Cavidade de apoio
do sistema
27 Tambor de mangueira (apenas HDS
CX)
Identificação da cor
28 Manivela para tambor de mangueira
– Os elementos de comando para o pro-
(apenas HDS CX)
cesso de limpeza são amarelos.
29 Alça
– Os elementos de comando para a ma-
30 Placa de tipo
nutenção e o serviço são cinza claros.
31 Fecho da tampa
32 Prateleira para acessórios
33 Queimador
110 PT
– 2

Símbolos no aparelho
Avisos de segurança
Os jactos de alta pressão podem
– Respeitar as respectivas disposições
ser perigosos em caso de uso in-
nacionais do legislador referentes a
correcto. O jacto não deve ser di-
projectores de jactos líquidos.
rigido contra pessoas, animais,
– Respeitar as respectivas disposições
equipamento eléctrico activo ou contra o
nacionais do legislador referentes à
próprio aparelho.
prevenção de acidentes. Os projecto-
res de jactos líquidos têm que ser con-
Perigo devido a tensão eléc-
trolados regularmente e o resultado do
trica!
controlo registado por escrito.
Os trabalhos nos componentes
– O equipamento de aquecimento da ins-
da instalação só podem ser
talação é uma instalação de combus-
efectuados por especialistas
tão. As instalações de combustão têm
electrotécnicos ou por pessoal
que ser controladas regularmente de
técnico devidamente autoriza-
acordo com as prescrições nacionais
do.
em vigor.
Perigo de queimaduras devido
– De acordo com as prescrições nacio-
a superfícies quentes!
nais em vigor, esta lavadora de alta
pressão tem que ser colocada em fun-
cionamento por uma pessoa qualifica-
Perigo de envenenamento!
da, caso seja utilizada para fins
Não inalar os gases de escape.
profissionais. A KÄRCHER já realizou
esta primeira colocação em funciona-
mento por si e documentou a mesma. A
documentação referente pode ser ad-
Utilização conforme o fim a
quirida junto do seu agente autorizado
KÄRCHER a pedido. P. f. disponibilize
que se destina a máquina
o n.º de peça e o n.º de fabrico do apa-
Para limpar: Máquinas, veículos, edifícios,
relho aquando da requisição da docu-
ferramentas, fachadas, terraços, utensílios
mentação.
de jardinagem etc.
– Alertamos para o facto que, de acordo
Perigo
com as prescrições nacionais em vigor,
Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em
o aparelho tem que ser sujeito a uma
estações de serviço ou noutros locais de
inspecção periódica por uma pessoa
perigo, observe as respectivas disposições
qualificada. Por favor, dirija-se ao seu
em matéria de segurança.
agente autorizado KÄRCHER.
Evite que efluentes poluídas com óleo mi-
Equipamento de segurança
neral entrem no solo, na água ou na cana-
Os dispositivos de segurança servem para
lização. Por isso, faça lavagens de motor
protecção do utilizador e não podem ser
e do chassis inferior somente em locais
colocados fora de serviço nem sofrer alte-
adequados para este fim e equipados
rações no seu funcionamento.
com separador de óleo.
– 3
111PT

Válvula de descarga com dois
Colocação em funcionamento
interruptores manométricos
몇 Advertência
– Ao reduzir a quantidade de água na ca-
Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a
beça da bomba ou através da regula-
mangueira de alta pressão e os acopla-
ção de servopressão, a válvula de
mentos têm que se encontrar em estado
descarga abre e uma parte da água vol-
impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom
ta a fluir para o lado de aspiração da
estado do aparelho não o utilize.
bomba.
Activar o travão de imobilização.
– Quando se fecha a pistola pulverizado-
Montar o arco de alça
ra manual e, em consequência, toda a
água voltar ao lado de aspiração da
Figura 3
bomba, o interruptor manométrico des-
Binário de aperto dos parafusos: 6,5-
ligará a bomba através da válvula de
7,0 Nm
descarga.
Montar a mala de ferramentas
– Se a pistola manual for novamente
(apenas HDS C)
aberta, o interruptor de pressão (mano-
métrico) na cabeça do cilindro liga
Figura 4
igualmente a bomba.
Engatar a mala de ferramentas nos pi-
A válvula de descarga vem regulada e se-
nos de encaixe superiores do aparelho.
lada da fábrica. A regulação só pode ser
Virar a mala de ferramentas para baixo
efectuada pelo serviço de assistência téc-
e encaixar.
nica.
Fixar a mala de ferramentas com 2 pa-
Válvula de segurança
rafusos (binário de aperto: 6,5-7,0 Nm).
Aviso: sobram 2 parafusos.
– A válvula de segurança abre-se quando
a válvula de segurança ou o interruptor
Montar o tambor de mangueira
manométrico, estiverem com defeito.
(apenas HDS CX)
A válvula de segurança vem regulada e se-
Figura 5
lada da fábrica. A regulação só pode ser
Engatar o tambor de mangueira nos pi-
efectuada pelo serviço de assistência téc-
nos de encaixe inferiores do aparelho.
nica.
Virar a mala de ferramentas para cima
Dispositivo de protecção contra a
e encaixar.
falta de água
Fixar o tambor de mangueira com 4 pa-
rafusos (binário de aperto: 6,5-7,0 Nm).
– O dispositivo de protecção contra a fal-
Montar a mangueira de ligação do tam-
ta de água impede que o queimador
bor na ligação de alta pressão do apa-
seja liguado enquando faltar água.
relho.
– Um coador protege o dispositivo de
protecção contra sujeira e deverá ser
limpado regularmente.
Regulador da temperatura do gás
de escape
– O regulador da temperatura do gás de
escape desliga o aparelho assim que
este atingir uma temperatura demasia-
do elevada do gás de escape.
112 PT
– 4

Aviso: No volume de fornecimento está in-
Montar a pistola pulverizadora
cluída uma amostra do produto de conser-
manual, lança, bocal e mangueira
vação do sistema.
de alta pressão
Adicionar o produto de conservação do
Figura 6
sistema.
Ligar a lança à pistola manual.
Encher combustível
Apertar manualmente a união roscada
da lança.
Perigo
Inserir o bico de alta pressão na porca
Perigo de explosão! Encher somente gasó-
de capa.
leo ou outro óleo combustível leve. Com-
Monte a porca de capa e aperte-a bem.
bustíveis inadequados, tais como gasolina,
não podem ser utilizados.
Aparelho sem carretel de mangueira:
Ligar a mangueira de alta pressão na li-
Atenção
gação de alta pressão do aparelho.
Nunca ligue a máquina enquanto o tanque
Máquina com carretel de mangueira:
de combustível estiver vazio. Caso contrá-
Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta
rio, destrui-se a bomba de combustível.
pressão à pistola pulverizadora manual.
Encher combustível.
Fechar a tampa do tanque.
Atenção
Limpar o combustível derramado.
A mangueira de alta pressão deve sempre
ser completamente desenrolada.
Encher detergente
Montagem da mangueira de alta
Atenção
pressão sobressalente
Perigo de lesões!
– Utilizar exclusivamente produtos da
Aparelho sem tambor de mangueira
Kärcher.
Figura 7
– Nunca encha solventes (benzina, ace-
Máquina com carretel de mangueira
tona, diluente etc..).
Figura 8
– Evite o contacto com os olhos e com a
Desenrolar totalmente a mangueira de
pele.
alta pressão do tambor da mangueira.
– Observe as instruções de segurança e
Retirar o grampo de fixação da man-
de manipulação dos fabricantes de de-
gueira de alta pressão e retirar a man-
tergentes.
gueira.
Kärcher oferece um programa individu-
Inserir o bocal da mangueira totalmente
al de produtos de limpeza e de manuten-
na peça de nó do tambor de mangueira
ção
e fixar com o grampo de fixação.
O seu revendedor estará sempre à disposi-
Adicionar o produto de
ção para fornecer-lhe mais informações.
conservação do sistema
Encher detergente.
– A conservação do sistema impede efi-
cazmente que, na serpentina de aque-
cimento, se desposite calcário devido à
utilização de água da torneira calcária.
Este produto de conservação do siste-
ma é adicionado, gota a gota, na ali-
mentação do recipiente do flutuador.
– A dosagem é pré-ajustada na fábrica
para uma dureza de água média.
– 5
113PT

Perigo
Ligação de água
Nunca aspire água a partir de um reserva-
Valores de conexão, vide dados técnicos.
tório de água potável. Nunca aspire líqui-
Fixar a mangueira de admissão (com-
dos que contenham solventes tais como
primento mín. 7,5 m, diâmetro mín. 3/
diluentes de verniz, gasolina, óleo ou água
4“) com uma braçadeira no conjunto de
não filtrada. As vedações na máquina não
conexão da água.
são resistentes a solventes. A névoa de
Ligar a mangueira de admissão da
pulverização de solventes é altamente in-
água na ligação da água do aparelho
flamável, explosiva e tóxica.
no ponto de admissão da água (p. ex,
Montagem na ordem inversa.
torneira de água).
Aviso: Ter atenção que o cabo da válvula
Aviso: A mangueira de admissão e a bra-
magnética não encrave no recipiente da
çadeira não estão incluídas no volume de
conservação do sistema.
fornecimento.
Conexão de energia eléctrica
Aspirar água a partir do
reservatório
– Valores de conexão: vide dados técni-
cos e placa sinalética.
Sempre que quiser aspirar água de um re-
– A ligação eléctrica tem que ser feita por
cipiente exterior, é necessário proceder à
um electricista credenciado e tem que
seguinte conversão:
corresponder a IEC 60364-1.
Figura 9
Desaparafusar 2 parafusos na carcaça
Perigo
do queimador.
Perigo de ferimentos por choque eléctrico.
Figura 10
– Os cabos de extensão não apropriados
Desaparafusar e retirar a parede traseira.
podem ser perigosos. Utilize ao ar livre
unicamente cabos de extensão com
Figura 11
uma secção transversal suficiente e de-
Retirar a conexão de água no filtro fino.
vidamente homologados e marcados.
Desenroscar o filtro fino na cabeça da
bomba.
– As mangueiras/cabos de extensão de-
vem ser sempre completamente desen-
Retirar o recipiente da conservação do
sistema.
rolados.
Figura 12
– As fichas e os acoplamentos do cabo
Desenroscar a mangueira de alimenta-
de extensão utilizado têm que ser im-
ção superior que se estende até ao re-
permeáveis.
cipiente do flutuador.
Atenção
Ligar a mangueira de alimentação su-
A impedância de rede máx. permitida, no
perior à cabeça da bomba.
ponto de conexão eléctrico (ver dados téc-
Mudar a conexão da mangueira de lim-
nicos), não pode ser excedida. Em caso de
peza da válvula de dosagem do deter-
dúvidas sobre a impedância de rede exis-
gente para o tampão cego.
tente no seu ponto de conexão, deve entrar
Ligar a mangueira de aspiração (diâ-
em contacto com a empresa de forneci-
metro mínimo de 3/4“) com o filtro
mento de energia.
(acessório) na ligação da água.
– Altura máx. de aspiração: 0,5 m
Até a bomba aspirar água, você deve:
Ajustar a regulação da pressão/débito
na bomba, no valor máximo.
Fechar a válvula de dosagem de deter-
gente.
114 PT
– 6

Manuseamento
Modos operativos
Perigo
Perigo de explosão!
1
2
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
3
Perigo
Perigo de lesões! Nunca utilizar o aparelho
sem a lança montada. Verificar sempre a fi-
xação correcta da lança, antes de utilizar o
aparelho. As uniões roscadas da lança têm
que ser fixadas manualmente.
4
Atenção
0/OFF =Desligado
Nunca ligue a máquina enquanto o tanque
1 Funcionamento com água fria
de combustível estiver vazio. Caso contrá-
2 Operação com água quente
rio, destrui-se a bomba de combustível.
3 Nível Eco (água quente máx. 60 °C)
Avisos de segurança
4 Funcionamento com vapor
몇 Advertência
Ligar a máquina
Uma utilização mais prolongada do apare-
Coloque o selector no modo operativo
lho pode causar problemas de circulação
pretendido.
do sangue nas mãos.
Não é possível determinar, de um modo
A lâmpada de controlo "Operacionali-
geral, um limite de tempo para a utilização
dade" brilha.
da máquina porque depende de vários fac-
A máquina funciona por pouco tempo e
tores:
desliga-se logo que atingir a pressão de
– Predisposição para perturbações circu-
serviço.
latórias (frequentemente dedos frios,
Aviso: Se durante o funcionamento a lâm-
dedos formigando).
pada de controlo do sentido de rotação bri-
– Temperatura ambiente baixa. Usar lu-
lhar deve desligar-se imediatamente o
vas quentes para proteger as mãos.
aparelho e eliminar a avaria, ver "Ajuda em
caso de avarias".
– Apertando com força inibe-se o fluxo
Desbloquear a pistola manual
sanguíneo.
Ao activar a pistola manual, a máquina vol-
– Recomenda-se fazer pausas de vez em
ta a ligar-se.
quando.
Aviso: Se não sair água do bico de alta
Se o aparelho for utilizado regularmente e
pressão, eliminar-se o ar da bomba. Con-
por muito tempo e se os sintomas ocorre-
sulte em "Ajuda em caso de avarias" o pon-
rem frequentemente (por exemplo dedos
to "A máquina não gera pressão".
formigando ou dedos frios), recomenda-
mos que consulte o seu médico a respeito.
Substituir o bocal
Perigo
Desligar o aparelho antes de substituir o
bocal e accionar a pistola pulverizadora
manual até o aparelho ficar isento de pres-
são.
– 7
115PT

Ajustar a temperatura de limpeza
Limpar
Coloque o selector na temperatura de-
Regular a pressão, a temperatura e a
sejada.
concentração do detergente de acordo
30 °C a 98 °C:
com a superfície a ser limpada.
– Limpar com água quente.
Aviso: Para começar, aumente a distância
100 °C a 150 °C:
do jacto de alta pressão ao objecto a ser
– Limpar com vapor.
limpo, para evitar possíveis danos causa-
dos pela pressão alta.
Métodos de limpeza recomendados
Substituir o bocal de alta pressão (aço
inoxidável) por um bocal de vapor (la-
– Soltar a sujidade:
tão), (ver "Operação com vapor“).
Borrifar um pouco de detergente e dei-
xar actuar 1..5 minutos evitando, po-
Ajustar a pressão de serviço e o
rém, que seque.
débito
– Remover a sujidade:
Remover a sujidade solta com o jacto
Regulação da pressão/débito da unida-
de alta pressão.
de da bomba
Rodar eixo de regulação no sentido dos
Funcionamento com água fria
ponteiros do relógio: Aumentar a pres-
Remover sujidade leve e enxaguar com
são efectiva (MAX).
água limpa, p. ex.: utensílios de jardina-
Rodar eixo de regulação no sentido
gem, terraços, ferramentas, etc.
oposto ao dos ponteiros do relógio: Re-
Regular a pressão de serviço consoan-
duzir a pressão efectiva (MIN).
te as necessidades.
Funcionamento com detergente
Nível Eco
– Não utilize mais detergente do que ne-
O aparelho trabalha na gama de tempera-
cessário para não prejudicar inutilmen-
tura mais económica (máx. 60 °C).
te o ambiente.
– Utilize um detergente adequado para a
Funcionamento com água quente/
superfície que pretende limpar.
vapor
Regule, na válvula de dosagem de de-
Aconselhamos as seguintes temperaturas
tergente, a concentração do detergente
de limpeza:
indicada pelo fabricante.
– Sujeira leve
Aviso: Valores de referência, no painel de
30-50 °C
comando, para a pressão de serviço máxi-
– Sujeiras que contenham proteína,
ma.
como p. ex. na indústria alimentar
Aviso: Conduzir a mangueira de aspiração
máx. 60 °C
do detergente pelo entalhe para fora, se
– Limpeza de veículos ou máquinas
pretender aspirar detergente de um reci-
60-90 °C
piente.
– Remoção de agentes de conservação,
de sujeira muito gordurosa
100-110 °C
– Descongelar agregados, limpeza de fa-
chadas (dependendo do tipo de facha-
da)
até 140°C
116 PT
– 8

Retirar a conexão de água.
Operação com água quente
Accionar a pistola manual até a máqui-
Perigo
na ficar sem pressão.
Perigo de queimadura!
Desengatilhar a pistola de pulverização
Coloque o selector na temperatura de-
manual.
sejada.
Guardar a máquina
Funcionamento com vapor
Perigo
Engatar o tubo de jacto no suporte da
Perigo de queimaduras! Em temperaturas
cobertura do aparelho.
de trabalho acima dos 98 °C, a pressão de
Enrolar a mangueira de alta pressão e
serviço não pode exceder 3,2 MPa (32 bar).
o cabo eléctrico e pendurar nos supor-
Por isso, as seguintes medidas deverão
tes.
ser tomadas:
Máquina com carretel de mangueira:
Esticar a mangueira de alta pressão an-
tes de enrolá-la.
Substituir o bocal de alta pressão
Rodar a manivela em sentido horário
(aço inoxidável) pelo bocal de vapor
(sentido da seta).
(latão, ver n.º de peça nos dados téc-
nicos).
Aviso: Não dobre a mangueira de alta
pressão nem o cabo eléctrico.
Ajustar a pressão de trabalho, na uni-
dade de bomba, no valor mínimo.
Protecção contra o congelamento
Colocar o selector no mín. em 100 °C.
Atenção
Depois de trabalhar com detergente
O gelo danificará a máquina se a água não
Colocar a válvula doseadora do deter-
for completamente retirada.
gente em “0”.
Deposite a máquina num local ao abri-
go do gelo.
Ajustar o selector no nível 1 (funciona-
mento com água quente).
Se a máquina estiver conectado em uma
chaminé, deve observar-se o seguinte:
Lavar o aparelho pelo menos durante
um minuto com a pistola pulverizadora
Atenção
aberta.
Perigo de danificação através de ar frio que
pode penetrar através da chaminé.
Desligar o aparelho
Separar a máquina da chaminé, quan-
Perigo
do a temperatura externa for abaixo de
Perigo de queimadura por água quente!
0 °C.
Após o funcionamento com água quente
Se não for possível depositar a máquina
ou vapor deixe ligado a máquina, no míni-
em locais protegidos do gelo, a máquina
mo, por mais dois minutos com a pistola
deverá ser desactivado.
aberta e com água fria para arrefecê-la.
Desactivação da máquina
Colocar o interruptor do aparelho na
posição "0/OFF".
Desactiva-se a máquina quando não for
utilizada por muito tempo ou quando não
Fechar a alimentação de água.
for possível depositá-la ao abrigo do gelo:
Abrir a pistola pulverizadora manual.
Esvaziar a água.
Ligar a bomba através do selector por
Enxaguar a máquina com anti-conge-
aprox. 5 segundos.
lante.
Antes de retirar a ficha de rede da to-
Retirar o detergente do reservatório.
mada certifique-se que suas mãos es-
tejam secas.
– 9
117PT

Escoar a água
Conservação e manutenção
Desmontar a mangueira de alimenta-
ção de água e a mangueira de alta
Perigo
pressão.
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
Desmontar a mangueira de alimenta-
trico ou activação inadvertida do aparelho.
ção no fundo da caldeira e retirar toda a
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
água da serpentina de aquecimento.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Deixar funcionar a máquina durante, no
aparelho.
máx., 1 minuto até que toda a água te-
Colocar o interruptor do aparelho na
nha saído da bomba e das mangueiras.
posição "0/OFF".
Fechar a alimentação de água.
Enxaguar a máquina com anti-congelante
Abrir a pistola pulverizadora manual.
Aviso: Respeitar as instruções de utiliza-
Ligar a bomba através do selector por
ção do fabricante do anticongelante.
aprox. 5 segundos.
Encher um anti-congelante no reserva-
Antes de retirar a ficha de rede da to-
tório com flutuador.
mada certifique-se que suas mãos es-
Ligar o aparelho (sem queimador) até
tejam secas.
que o mesmo esteja totalmente enxa-
Retirar a conexão de água.
guado.
Accionar a pistola manual até a máqui-
Desse modo, obtém-se assim uma protec-
na ficar sem pressão.
ção contra corrosão.
Desengatilhar a pistola de pulverização
Armazenamento
manual.
Deixar a máquina arrefecer.
Atenção
O seu revendedor da Kärcher lhe dará
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
informações sobre as inspecções de se-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
gurança regulares e/ou contratos de
zenamento.
manutenção disponíveis.
Transporte
Intervalos de manutenção
Figura 13
Semanalmente
Atenção
Limpar o coador na conexão de água.
Perigo de danos! Ter atenção à figura,
Limpar filtro fino.
sempre que rodar o aparelho com um em-
Limpar o filtro do combustível.
pilhador.
Controlar o nível do óleo.
Atenção
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Se o óleo tiver um aspecto leitoso, informar
ção ao peso do aparelho durante o trans-
imediatamente o serviço de assistência
porte.
técnica da Kärcher.
Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tom-
Mensalmente
bamentos, de acordo com as directivas
Limpar o coador no dispositivo de pro-
em vigor.
tecção contra a falta de água.
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
ção do detergente.
Após 500 horas de serviço, pelo menos
uma vez por ano
Mudar o óleo.
118 PT
– 10

Inspecção periódica o mais tardar de 5
Mudar o óleo
em 5 anos
Preparar um recipiente adequado para
Efectuar ensaio de pressão segundo
recolher aprox. 1 litro de óleo.
predefinição do fabricante.
Soltar o parafuso de escoamento.
Trabalhos de manutenção
Eliminar o óleo residual sem prejudicar o
meio ambiente ou entregá-lo a um centro
Limpar o coador na conexão de água
de recolha de óleo residual.
Retirar o coador.
Apertar novamente e com firmeza o pa-
Limpar o filtro (coador) com água e re-
rafuso de escoamento.
montá-lo.
Encher de vagar com óleo até à marca
Limpar filtro fino
MAX.
Colocar aparelho isento de tensão.
Aviso: Tenha cuidado para que as bolhas
Desenroscar o filtro fino na cabeça da
de ar possam sair.
bomba.
Para saber qual o tipo de óleo e o volu-
Desmontar o filtro fino e retirar o ele-
me de enchimento, consulte os dados
mento filtrante.
técnicos.
Limpar o elemento filtrante com água
Ajuda em caso de avarias
limpa ou ar comprimido.
Montar em ordem inversa.
Perigo
Limpar o filtro do combustível
Perigo de ferimentos devido a choque eléc-
Sacudir o filtro do combustível. Não
trico ou activação inadvertida do aparelho.
permitir que o combustível seja evacu-
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
ado para o meio ambiente.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Limpar o coador do dispositivo de pro-
tecção contra a falta de água
Lâmpada de controlo do sentido de
Desengatar o grampo de fixação e reti-
rotação pisca (apenas aparelhos
rar a mangueira (sistema de amorteci-
trifásicos)
mento suave) da protecção contra falta
Figura 14
de água.
Trocar os pólos na ficha do aparelho.
Retirar o coador.
Aviso: Se necessário, apertar o parafuso
A lâmpada de controlo `pronta a
M3 por aprox. 5 mm e, desta forma, puxar
funcionar´ apaga
para fora o coador.
– Sem energia eléctrica da rede, ver
Limpar o coador com água.
"Aparelho não funciona".
Reintroduzir o coador.
Inserir o bico da mangueira completa-
mente na protecção contra a falta de
água e fixar com grampo de fixação.
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
ção de detergente
Remover o bocal de aspiração do pro-
duto de limpeza.
Limpar o filtro com água e remontá-lo.
– 11
119PT

Lâmpada de controlo de serviço
A lâmpada de controlo do
(Assistência)
combustível brilha
– Depósito do combustível vazio.
Lâmpada de controlo do serviço brilha
Encher combustível.
– Falta de óleo
Encher óleo.
A lâmpada de controlo da
Pisca 1 vez
conservação do sistema brilha
– Falta de água
– O recipiente do produto de conserva-
Controlar a ligação da água, controlar a
ção do sistema está vazio.
linha adutora.
Adicionar o produto de conservação do
– Fuga no sistema de alta pressão.
sistema.
Verificar se o sistema de alta pressão e
A luz de controlo do detergente
as conexões não apresentem fugas.
brilha
Pisca 2 vezes
– Erro na alimentação eléctrica ou consu-
– Depósito de detergente está vazio.
mo eléctrico excessivo do motor.
Encher detergente.
Controlar a ligação de rede e os fusí-
A máquina não funciona
veis de rede.
– Não há tensão de rede
Avisar o serviço de assistência técnica.
Verificar conexão de rede eléctrica/li-
Pisca 3 vezes
nha de alimentação.
– Motor sobrecarregado/sobreaquecido
Colocar o interruptor do aparelho na
A máquina não gera pressão
posição "0/OFF".
– Ar no sistema
Deixar a máquina arrefecer.
Eliminar o ar da bomba:
Ligar o aparelho.
Colocar a válvula doseadora do deter-
– A avaria ocorre repetidamente.
gente em “0”.
Avisar o serviço de assistência técnica.
Com a pistola manual pulverizadora
aberta, ligar e desligar várias vezes a
Pisca 4 vezes
máquina através do selector.
– Disparo do regulador da temperatura
do gás de escape.
Abrir e fechar a regulação da pressão/
débito da bomba com a pistola pulveri-
Colocar o interruptor do aparelho na
zadora manual aberta.
posição "0/OFF".
Aviso: Se desmontar a mangueira de alta
Deixar a máquina arrefecer.
pressão da conexão de alta pressão, o ar
Ligar o aparelho.
sairá mais rápido.
– A avaria ocorre repetidamente.
Se o reservatório de detergente estiver
Avisar o serviço de assistência técnica.
vazio, reencha-o.
pisca 5 x
Verificar as conexões e as tubagens.
– Contacto Reed na protecção contra a
– A pressão está regulada em posição
falta de água está colado ou o êmbolo
MIN.
magnético está encravado.
Colocar a pressão em MAX.
Avisar o serviço de assistência técnica.
– O coador na conexão de água está sujo.
pisca 6 x
Limpar o coador.
– O sensor da chama desligou o queimador.
Limpar o filtro fino e substituí-lo sempre
Avisar o serviço de assistência técnica.
que necessário.
120 PT
– 12