Karcher K 7 Compact – страница 9
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher K 7 Compact
Spoštovani kupec.
Namenska uporaba
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navo-
Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključ-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
no za privatno gospodinjstvo:
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
– za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orod-
ali za naslednjega lastnika.
ja, fasad, teras, vrtnega orodja itd. z vi-
sokotlačnim vodnim curkom (po potrebi
z dodatkom čistilnih sredstev).
Vsebinsko kazalo
– z deli pribora, nadomestnimi deli in či-
Dobavni obseg . . . . . . . . . . . . . SL . . .5
stilnimi sredstvi, ki jih dopušča podjetje
KÄRCHER. Upoštevajte navodila, ki so
Namenska uporaba . . . . . . . . . SL . . .5
priložena čistilnim sredstvom.
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . . . . SL . . .5
Varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .6
Varstvo okolja
Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . SL . . .8
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
Pred zagonom . . . . . . . . . . . . . SL . . .8
simo, da embalaže ne odlagate med
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .9
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte
Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .9
v ponovno predelavo.
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . .10
Stare naprave vsebujejo pomembne
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . . SL . . 11
materiale, ki so namenjeni za nadalj-
Nega in vzdrževanje. . . . . . . . . SL . . 11
njo predelavo. Zato stare naprave za-
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . SL . .12
vrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih
sistemov.
Pribor in nadomestni deli . . . . . SL . .12
Odvzem vode iz javnih voda v neka-
Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . .12
terih državah ni dovoljen.
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . SL . .13
Dela s čistili se smejo izvajati le na
ES-izjava o skladnosti . . . . . . . SL . .13
delovnih površinah, ki so neprepu-
stne za tekočine, in imajo priključek
Dobavni obseg
na kanalizacijo za umazano vodo. Ne
pustite, da čistilo prodre v vodotoke
Obseg dobave Vaše naprave je prikazan
ali zemljo.
na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže
Čistilna dela, pri katerih nastajajo od-
preverite popolnost vsebine.
padne vode, ki vsebujejo olje, npr.
Pri manjkajočem priboru ali transportnih
pranje motorjev ali podvozja, se sme-
škodah obvestite Vašega prodajalca.
jo izvajati le v pralnicah z ločevalniki
olj.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
www.kaercher.com/REACH
– 5
161SL
Električni vtiči in spojke podaljševalne-
Varnost
ga kabla morajo biti vodotesni in ne
smejo ležati v vodi. Spojka nadalje ne
Pomen opozoril
sme ležati na tleh. Priporoča se, da
Nevarnost
uporabljate bobne za kable, ki zagota-
Opozorilo na neposredno nevarnost, ki
vljajo, da se vtičnice nahajajo najmanj
vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
60 mm nad tlemi.
몇 Opozorilo
Pazite na to, da električnega priključne-
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
ga kabla ali podaljševalnega kabla ne
lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali
poškodujete s prevoženjem, stisnje-
smrti.
njem, vlečenjem ali podobnim. Električ-
ne kable zaščitite pred vročino, oljem in
몇 Pozor
ostrimi robovi.
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do lažjih poškodb.
몇 Opozorilo
Napravo priključite le na izmenični tok.
Pozor
Napetost se mora ujemati s tipsko plo-
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
ščico naprave.
lahko vodi do premoženjskih škod.
Napravo se sme priključiti le na električ-
Simboli na napravi
ni priključek, ki ga je elektro inštalater
izvedel v skladu z IEC 60364.
Naprave se ne sme priključiti ne-
Neustrezni električni podaljševalni kabli
posredno na javno omrežje pitne
so lahko nevarni. Na prostem upora-
vode.
bljajte le atestirane in ustrezno označe-
ne električne podaljševalne kable z za-
1 Nevarnost poškodb! Na-
dostnim presekom kabla:
prava se sme uporabljati
2
2
1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
le v ležečem položaju
Podaljševalni kabel vedno popolnoma
(horizontalno).
odvijte z bobna za kabel.
2 Visokotlačnega curka ne
Iz varnostnih razlogov načeloma pripo-
usmerjajte v osebe, živali, aktivno elek-
ročamo, da napravo uporabljate preko
trično opremo ali na samo napravo.
zaščitnega tokovnega stikala (max. 30
3 Napravo zaščitite pred zmrzaljo.
mA).
Električni sestavni deli
Varno ravnanje
Nevarnost
Nevarnost
Električnega vtiča in vtičnice nikoli ne
Pred vsako uporabo preverite pomemb-
prijemajte z vlažnimi rokami.
ne sestavne dele, kot so visokotlačna
Pred vsako uporabo preverite električni
gibka cev, ročna pršilna pištola in var-
priključni kabel z električnim vtičem gle-
nostne naprave, glede poškodb. Poško-
de poškodb. Poškodovani električni pri-
dovane sestavne dele nemudoma za-
ključni kabel mora pooblaščena servi-
menjajte. Ne uporabljajte naprave s po-
sna služba / električar nemudoma za-
škodovanimi sestavnimi deli.
menjati. Ne uporabljajte naprave s po-
Visokotlačnega curka ne usmerjajte na
škodovanim električnim priključnim ka-
druge osebe ali sebe, da bi očistili obla-
blom.
čila ali obutev.
Vsi deli v delovnem območju, ki so pod
Ne škropite predmetov, ki vsebujejo
napetostjo, morajo biti zaščiteni pred
zdravju škodljive snovi (npr. azbest).
vodnim curkom.
162 SL
– 6
Pnevmatike vozila/ventili pnevmatik se
Dokler naprava deluje, je nikoli ne pu-
lahko zaradi visokotlačnega curka po-
ščajte brez nadzora.
škodujejo in počijo. Prvi znak za to je
Naprave ne uporabljajte pri temperatu-
obarvanje pnevmatike. Poškodovane
rah pod 0 °C.
pnevmatike vozila/ventili pnevmatik so
Druge nevarnosti
življenjsko nevarne. Pri čiščenju upo-
števajte razdaljo curka najmanj 30 cm!
Nevarnost
Pakirne folije hranite proč od otrok, ob-
Ne razpršujte gorljivih tekočin.
staja nevarnost zadušitve!
Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo
몇 Opozorilo
topila, ali nerazredčenih kislin in topil!
S strojem ne smejo delati otroci, mlado-
Sem spadajo npr. bencin, razredčila ali
letne ali neusposobljene osebe.
kurilno olje. Razpršena meglica je viso-
Ta naprava ni namenjena uporabi oseb
ko vnetljiva, eksplozivna in strupena.
z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
Ne uporabljajte acetona, nerazredčenih
duševnimi sposobnostmi ali pomanjklji-
kislin in topil, ker le-ti uničujejo materia-
vimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim zna-
le, uporabljene na napravi.
njem, razen če jih nadzoruje oseba, pri-
Uporaba v področjih, kjer obstaja ne-
stojna za njihovo varnost, ali so od nje
varnost eksplozij, je prepovedana.
prejeli navodila, kako napravo upora-
Pri uporabi naprave v območjih nevar-
bljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz
nosti (npr. bencinske črpalke) je treba
tega izhajajo.
upoštevati ustrezne varnostne predpi-
Otroci se z napravo ne smejo igrati.
se.
Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se
Osebna zaščitna oprema
z napravo ne igrajo.
Uporabnik mora napravo uporabljati na-
Za zaščito pred brizganjem vode ali umaza-
mensko. Upoštevati mora lokalne dano-
nije nosite primerno zaščitno obleko in za-
sti in pri delu z napravo paziti na osebe
ščitne očale.
v okolici.
Stabilnost
Visokotlačne gibke cevi, armature in
spojke so pomembne za varnost napra-
몇 Pozor
ve. Uporabljajte le visokotlačne gibke
Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi za-
cevi, armature in spojke, ki jih priporoča
gotovite stabilnost, da preprečite nesreče
proizvajalec.
ali poškodbe zaradi padca naprave.
Ne uporabljajte naprave, če se v dose-
Stojna varnost naprave je zagotovljena,
gu naprave nahajajo druge osebe, ra-
ko je naprava postavljena na ravni povr-
zen če le-te nosijo zaščitno obleko.
šini.
Ta naprava je bila razvita za uporabo či-
Varnostne naprave
stilnih sredstev, ki jih dostavlja ali pripo-
roča proizvajalec. Uporaba drugih čistil-
몇 Pozor
nih sredstev ali kemikalij lahko ovira
Varnostne naprave služijo za zaščito upo-
varnost stroja.
rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno-
rirati.
몇 Pozor
Pri daljših delovnih premorih napravo
Stikalo naprave
izklopite na glavnem stikalu / stikalu na-
Stikalo naprave preprečuje nehoteno delo-
prave ali izvlecite električni vtič.
vanje naprave.
Pri čiščenju lakiranih površin upoštevaj-
Zapah ročne brizgalne pištole
te razdaljo curkam najmanj 30 cm, da
Zapah zapira ročico ročne brizgalne pištole
preprečite poškodbe
in preprečujejo nehoten vklop naprave.
– 7
163SL
———————————————––––
Prelivni ventil s tlačnim stikalom
Opcijski pribor
Prelivni ventil preprečuje prekoračitev do-
18 Krtač
a za pranje
voljenega delovnega tlaka.
Primerno za delo s čistilnimi sredstvi.
Če ročico na ročni brizgalni pištoli spustite,
19 Delta-Racer D150
tlačno stikalo izklopi črpalko, visokotlačni
Delta-Racer združuje pralno krtačo z vr-
curek se ustavi. Če ročico povlečete, se čr-
tljivim visokotlačnim curkom. Zato je po-
palka ponovno vklopi.
sebej primeren za čiščenje avtomobilov
ali močno umazanih površin.
Opis naprave
20 Šoba za peno s posodo za čistilo
V tem navodilu za uporabo je opisana ma-
Iz posode se sesa čistilo in nastane
ksimalna oprema. Glede na model prihaja
učinkovita pena čistila.
———————————————––––
do razlik v obsegu dobave (glejte embala-
Ni del dobavnega obsega
žo).
21 Dovodna cev za vodo.
Slike glejte na razklopni stra-
Uporabljajte s platnom ojačano gibko
ni!
vodno cev z običajnim priključkom. Pre-
1 Shranjevalo za pribor
mer najmanj 13 mm (1/2 cole); dolžina
2 Transportni ročaj, izvlečna
najmanj 7,5 m.
3 Hitri priključek za visokotlačno gibko
cev
Pred zagonom
4 Stikalo naprave „0/OFF“ / „I/ON“
5 Omrežni priključni vodnik z omrežnim
Montaža pribora
vtičem
Pred zagonom montirajte napravi prosto
6Ročaj
priložene dele.
7 Transportno kolo
Slike glejte na razklopni strani!
8 Vodni priključek
Slika
9 Filter za drobno umazanijo v vodnem
Priložen spojni del privijte na vodni pri-
priključku
ključek naprave.
10 Spojni del za priključek za vodo
Slika
11 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo
Vtaknite visokotlačno gibko cev v ročno
(s filtrom)
brizgalno pištolo, dokler se slišno ne za-
12 Ročna brizgalna pištola
skoči.
13 Zapah ročne brizgalne pištole
Opozorilo: Pazite na pravilno usmerje-
14 Tipka za ločitev visokotlačne gibke cevi
nost priključne električne napeljave.
od ročne brizgalne pištole
Preverite varno povezavo s potegom za
15 Visokotlačna cev
visokotolačno cev.
16 Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Va-
rio Power)
Oskrba z vodo
Za običajne čistilne naloge. Delovni tlak
Priključne vrednosti glejte na tipski tablici /
se lahko zvezno regulira med "Min" in
v tehničnih podatkih.
Max". V položaju „Mix“ se lahko dodaja
Pozor
čistilno sredstvo.
Nečistoče v vodi lahko poškodujejo visoko-
Za nastavljanje delovnega tlaka spusti-
tlačno črpalko in pribor. Za zaščito se pripo-
te ročico ročne brizgalne pištole in bri-
roča uporaba vodnega filtra podjetja KÄR-
zgalno cev zavrtite na želeni položaj.
CHER (poseben pribor, naročniška številka
17 Brizgalna cev s strgalom za umazanijo
4.730-059).
Za trdovratno umazanijo
Oskrba z vodo iz vodovoda
Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja.
164 SL
– 8
몇 Opozorilo
Potegnite ročico, naprava se vklopi.
V skladu z veljavnimi predpisi naprava ne
Pustite napravo, da teče (max. 2 minu-
sme nikoli delovati brez sistemskega ločil-
ti), dokler voda na ročni brizgalni pištoli
nika na omrežju pitne vode. Uporabiti je tre-
ne izstopa brez mehurčkov.
ba ustrezen sistemski ločilnik podjetja
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
KÄRCHER ali alternativno sistemski ločil-
Opozorilo: Če se ročica ponovno spu-
nik v skladu z EN 12729 tipa BA.
sti, se naprava ponovno izklopi. Visok
Vodo, ki je tekla skozi sistemski ločevalnik,
tlak se v sistemu ohrani.
se ne smatra več kot pitno vodo.
Slika
Pozor
Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.
Sistemski ločevalnik vedno priključite na
Obratovanje
oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra-
vo.
몇 Nevarnost
Zaradi izstopajočega vodnega curka iz vi-
Sesanje vode iz odprtih posod
sokotlačne šobe deluje na ročno pršilno pi-
Ta visokotlačni čistilnik je s KÄRCHERjevo
štolo povratna sila. Poskrbite, da varno sto-
gibko sesalno cevjo s protipovratnim filtrom
jite, ročno pršilno pištolo in brizgalno cev tr-
(posebni pribor, naroč.št. 4.440-238) pri-
dno držite.
meren za sesanje površinske vode npr. iz
몇 Nevarnost
sodov za deževnico ali ribnikov (za maksi-
Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni
malno višino črpanja glejte tehnične podat-
uporabi nevarni. Curka se ne sme usmerjati
ke).
v osebe, živali, aktivno električno opremo
Gibko sesalno cev napolnite z vodo.
ali na samo napravo.
Gibko sesalno cev privijte na vodni pri-
Nevarnost
ključek naprave in obesite v vodni vir
Pri delu ne segajte pod rob
(na primer sod za deževnico).
Delta-Racerja!
Zagon
Pozor
Pozor
Nevarnost poškodb! Naprava se sme
Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi
uporabljati le v ležečem položaju (hori-
do poškodb visokotlačne črpalke. Če na-
zontalno).
prava v 2 minutah ne izgradi nobenega tla-
Pozor
ka, napravo izklopite in postopajte v skladu
Avtomobilskih gum, laka ali občutljivih po-
z napotki v poglavju „Pomoč pri motnjah“.
vršin kot je les ne čistite s strgalom za uma-
Slika
zanijo, nevarnost poškodbe.
Vtaknite visokotlačno gibko cev v hitri
Pozor
priključek, dokler se slišno ne zaskoči.
Nevarnost poškodb laka
Gibko cev za dotok vode nataknite na
Pri delih s pralno krtačo mora biti le-ta brez
spojko na vodnem priključku.
umazanije ali drugih delcev.
Opozorilo: Dovodna gibka cev ni vse-
Slika
bovana v obsegu dobave.
Brizgalno cev vtaknite v ročno brizgalno pi-
Gibko vodno cev priključite na oskrbo z
štolo in jo pritrdite z obračanjem za 90°.
vodo.
Deblokirajte ročico ročne brizgalne pi-
Vodno pipo popolnoma odprite.
štole.
Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
Potegnite ročico, naprava se vklopi.
Vklopite napravo "I/ON".
Opozorilo: Če se ročica ponovno spusti,
Slika
se naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v
Deblokirajte ročico ročne brizgalne pi-
sistemu ohrani.
štole.
– 9
165SL
Delo s čistilnimi sredstvi
Prekinitev obratovanja
Nevarnost
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
Uporaba napačnih čistilnih sredstev ali ke-
Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.
mikalij lahko zmanjša varnost naprave.
Pri daljših delovnih premorih (več kot 5
Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte
minut) napravo dodatno izklopite „0/
izključno čistilna in negovalna sredstva
OFF“.
podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita
Zaključek obratovanja
posebej za uporabo z Vašo napravo. Upo-
raba drugih čistilnih in negovalnih sredstev
몇 Pozor
lahko vodi do hitrejše obrabe in ugasnitve
Visokotlačno gibko cev ločite z ročne pršil-
garancijskih zahtevkov. Prosimo, da se po-
ne pištole ali naprave le, če v sistemu ni tla-
zanimate v specializirani trgovini ali pa zah-
ka.
tevate informacije neposredno pri podjetju
몇 Opozorilo
KÄRCHER.
Ob ločitvi dovodne ali visokotlačne gibke
Nevarnost
cevi lahko po obratovanju iz priključkov iz-
Napačna uporaba čistilnih sredstev lahko
stopa vroča voda.
povzroči hude poškodbe ali zastrupitve.
Po delu s čistilnimi sredstvi: Naprava
Pri uporabi čistilnih sredstev je treba upo-
naj za spiranje deluje približno 1 minu-
števati varnostni list proizvajalca čistilnega
to.
sredstva, še posebej napotke o osebni za-
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
ščitni opremi.
Izklopite napravo "0/OFF".
Slika
Zaprite pipo.
Gibko sesalno cev za čistilno sredstvo v
Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole,
želeni dolžini izvlecite iz ohišja.
da iz sistema izpustite še obstoječi tlak.
Gibko sesalno cev za čistilno sredstvo
Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.
obesite v posodo z raztopino čistilnega
Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
sredstva.
Napravo ločite z oskrbe z vodo.
Uporabite brizgalno cev z reguliranjem
Transport
tlaka (Vario Power).
Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix".
몇 Pozor
Opozorilo: S tem se pri obratovanju
Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri
raztopina čistilnega sredstva primeša
transportu upoštevajte težo naprave (glejte
vodnemu curku.
tehnične podatke).
Opcijsko
Ročni transport
Raztopino čistilnega sredstva napolnite
v posodo za čistilo šobe za peno (upo-
Slika
števajte navedbe doziranja na navoju
Dvignite stroj s pomočjo nosilnega ro-
čistilnega sredstva).
čaja in ga nesite.
Slika
Priporočljiva metoda čiščenja
Izvlecite transportni ročaj, le-ta se sli-
Čistilno sredstvo varčno razpršite po
šno zaskoči.
suhi površini in pustite, da učinkuje
Napravo vlecite za transportni ročaj.
(vendar se ne sme posušiti).
Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-
Transport v vozilih
kotlačnim curkom.
Napravo zavarujte proti zdrsu in prevr-
nitvi.
166 SL
– 10
Skladiščenje
Nega in vzdrževanje
몇 Pozor
Nevarnost
Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz-
Nevarnost električnega udara. Pred vsemi
biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na-
negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite
prave (glejte tehnične podatke).
napravo in izvlecite električni vtič.
Shranjevanje naprave
Nega
Pred daljšim shranjevanjem, npr. v času zi-
Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi:
me, dodatno upoštevajte napotke v poglav-
Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za
ju Nega.
čistilno sredstvo in ga očistite pod teko-
Postavite napravo na ravno površino.
čo vodo.
Pritisnite ločilno na ročni brizgalni pištoli
Filter za drobno umazanijo v vodnem
in ločite visokotlačno gibko cev od roč-
priključku izvlecite s ploščatimi klešča-
ne brizgalne pištole.
mi in ga očistite pod tekočo vodo.
Ohišje hitrega priključka za visokotlač-
Vzdrževanje
no gibko cev pritisnite v smeri puščice
in izvlecite visokotlačno gibko cev.
Naprave ni treba vzdrževati.
Slika
Omrežni priključni kabel, visokotlačno
gibko cev in pribor pospravite na napra-
vo.
Zaščita pred zamrznitvijo
Pozor
Zmrzal lahko uniči naprave in pribor, pri ka-
terih voda ni bila popolnoma izpraznjena.
Napravo in pribor popolnoma izpraznite in
zaščitite pred zmrzaljo.
Da preprečite škode:
Popolna izpraznitev vode iz naprave:
Napravo vklopite brez priključene viso-
kotlačne gibke cevi in brez priključene
oskrbe z vodo (max. 1 min.) in počakaj-
te, dokler iz visokotlčanega priključka
ne izstopa več voda. Izklopite napravo.
Napravo s celotnim priborom shranjujte
v prostoru, varnem pred zmrzaljo.
– 11
167SL
Pomoč pri motnjah
Močna nihanja tlaka
Manjše motnje lahko odpravite sami s po-
Čiščenje visokotlačne šobe: Iz šobne
močjo naslednjega pregleda.
izvrtine z iglo odstranite umazanijo in jo
V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni
od spredaj splaknite z vodo.
servisni službi.
Preverite količ
ino dotoka vode.
Nevarnost
Naprava je netesna
Nevarnost električnega udara. Pred vsemi
negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite
Neznatna netesnost naprave je tehnič-
napravo in izvlecite električni vtič.
no pogojena. Pri močnejši netesnosti se
Popravila in dela na električnih sestavnih
obrnite na pooblaščeno servisno služ-
delih sme opravljati le pooblaščena servi-
bo.
sna služba.
Čistilno sredstvo se ne vsesava
Naprava ne deluje
Uporabite brizgalno cev z reguliranjem
Potegnite ročico ročne brizgalne pišto-
tlaka (Vario Power).
le, naprava se vklopi.
Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix".
Preverite, ali na tipski tablici navedena
Očistite filter na gibki sesalni cevi za či-
napetost ustreza napetosti vira električ-
stilno sredstvo.
nega toka.
Preverite gibko sesalno cev za čistilno
Omrežni priključni vodnik preglejte gle-
sredstvo glede pregibov.
de poškodb.
Pribor in nadomestni deli
Naprava se ne zažene, motor brenči
Poseben pribor
Padec napetosti zaradi šibkega električne-
ga omrežja ali ob uporabi električnega po-
Posebni pribor razširja možnosti uporabe
daljška.
vašega stroja. Podrobnejše informacije o
Ob vklopu najprej povlecite ročico roč-
tem boste prejeli pri vašem prodajalcu
ne brizgalne pištole, nato stikalo napra-
KÄRCHER.
ve postavite na „I/ON“.
Nadomestni deli
Naprava ne dosega zadostnega
Uporabljajte samo originalne KÄRCHER
tlaka
jeve nadomestne dele. Pregled nadome-
Preverite nastavitev na brizgalni cevi.
stnih delov boste našli na koncu tega navo-
Preverite zadostni pretok oskrbe z vodo.
dila za uporabo.
Filter za drobno umazanijo v vodnem
Garancija
priključku izvlecite s ploščatimi klešča-
mi in ga očistite pod tekočo vodo.
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
Prezračite napravo: Napravo vklopite
jih določa naše prodajno predstavništvo.
brez priključene visokotlačne gibke cevi
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
in počakajte (največ 2 minuti), dokler
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
voda na visokotlačnem priključku ne iz-
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
stopa brez mehurčkov. Napravo izklopite
meru uveljavljanja garancije, se z original-
in ponovno priklopite visokotlačno cev.
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
najbližji uporabniški servis.
Naslove najdete na:
www.kaercher.com/dealersearch
168 SL
– 12
Tehnični podatki
ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
Električni priključek
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
Napetost 230
V
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
1~50
Hz
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-
Priključna moč 3,0 kW
java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-
Stopnja zaščite IP X5
vo spremeni brez našega soglasja.
Razred zaščite I
Proizvod: visokotlačni čistilec
Omrežna varovalka (inertna) 16 A
Tip: 1.447-xxx
Zadevne ES-direktive:
Vodni priključek
2000/14/ES
Pritisk dotoka (maks.) 0,6 MPa
2004/108/ES
Temperatura dotoka (maks.) 60 °C
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Količina dotoka (min.) 12 l/min
2011/65/ЕU
Uporabljene usklajene norme:
Max. sesalna višina 1,0 m
EN 50581
Podatki o zmogljivosti
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Delovni tlak 15 MPa
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Maks. dovoljeni tlak 16 MPa
EN 60335–1
EN 60335–2–79
Črpalna količina, voda 9,2 l/min
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Črpalna količina, maksimalna 10,0 l/min
EN 61000–3–3: 2008
Črpalna količina, čistilno
0,3 l/min
EN 62233: 2008
sredstvo
Postopek ocenjevanja skladnosti:
Povratna sila ročne brizgalne
22 N
2000/14/ES: Priloga V
pištole
Raven zvočne moči dB(A)
Izmerjeno: 90
Mere in teža
Zajamčeno: 93
Dolžina 552 mm
Širina 290 mm
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
Višina 333 mm
stilom vodstva podjetja.
Teža, pripravljeno za uporabo
19,2 kg
s priborom
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN
CEO
Head of Approbation
60335-2-79
2
Pooblaščenec za dokumentacijo:
Vrednost vibracij dlan-roka
<2,5
m/s
2
S. Reiser
Negotovost K
0,3
m/s
Nivo hrupa L
pA
77
dB(A)
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Negotovost K
pA
3
dB(A)
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
93 dB(A)
71364 Winnenden (Germany)
+ negotovost K
WA
Tel.: +49 7195 14-0
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/12/01
– 13
169SL
Szanowni Klienci!
Użytkowanie zgodne z
Przed pierwszym użyciem urzą-
przeznaczeniem
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona
dług jej wskazań i zachować ją do później-
jest wyłącznie do zastosowania w gospo-
szego wykorzystania lub dla następnego
darstwach domowych:
użytkownika.
– do czyszczenia maszyn, pojazdów, bu-
dynków, narzędzi, fasad, tarasów, urzą-
dzeń ogrodowych itp. przy użyciu stru-
Spis treści
mienia wody pod wysokim ciśnieniem
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . PL . . .5
(w razie potrzeby z dodatkiem środków
Użytkowanie zgodne z prze-
czyszczących).
znaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
– w połączeniu z akcesoriami, częściami
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL . . .5
zamiennymi i środkami czyszczącymi
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . PL . . .6
dopuszczonymi przez firmę KÄR-
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . PL . . .8
CHER. Przestrzegać wskazówek dołą-
czonych do środków czyszczących.
Przed pierwszym uruchomie-
niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .9
Ochrona środowiska
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . PL . . .9
Materiały użyte do opakowania nada-
Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . .10
ją się do recyklingu. Opakowania nie
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 11
należy wrzucać do zwykłych pojemni-
Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL . . 11
ków na śmieci, lecz do pojemników
Czyszczenie i konserwacja . . . PL . .12
na surowce wtórne.
Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . PL . .12
Zużyte urządzenia zawierają cenne
Wyposażenie dodatkowe i czę-
surowce wtórne, które powinny być
ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL . .13
oddawane do utylizacji. Z tego powo-
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . PL . .13
du należy usuwać zużyte urządzenia
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL . .14
za pośrednictwem odpowiednich sy-
Deklaracja zgodności UE . . . . . PL . .14
stemów utylizacji.
Pobieranie wody z wód publicznych jest
Zakres dostawy
w niektórych krajach niedozwolone.
Prace przy użyciu środków czyszczą-
Zakres dostawy urządzenia przedstawiony
cych można wykonywać jedynie na
jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy-
szczelnych powierzchniach robo-
wania urządzenia należy sprawdzić, czy w
czych z przyłączem kanalizacji ście-
opakowaniu znajdują się wszystkie ele-
kowej. Nie pozwolić na przedostanie
menty.
się środków czyszczących do ziemi
W przypadku stwierdzenia braków w akce-
ani do wód.
soriach lub uszkodzeń przy transporcie na-
Czyszczenie, podczas którego po-
leży zwrócić się do dystrybutora.
wstają ścieki zawierające olej, np.
mycie silnika lub podł
ogi samochodu,
dozwolone jest tylko w myjniach wy-
posażonych w separator oleju.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
170 PL
– 5
Wszystkie części przewodzące prąd w
Bezpieczeństwo
miejscu pracy urządzenia muszą być
zabezpieczone przed tryskającą wodą.
Znaczenie wskazówek
Wtyczka i złącze przedłużacza muszą
Niebezpieczeństwo
być wodoszczelne i nie mogą leżeć w
Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże-
wodzie. Złącze nie może też leżeć na
nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń
ziemi. Zaleca się stosowanie bębnów
ciała lub do śmierci.
kablowych, które zapewniają, ż
e
몇 Ostrzeżenie
gniazdka znajdują się co najmniej 60
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
mm nad ziemią.
sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich
Zwrócić uwagę na to, by nie uszkodzić
obrażeń ciała lub śmierci.
kabla sieciowego lub przedłużacza z
powodu ich przejechania, zgniecenia,
몇 Uwaga
szarpnięcia itp. Przewody sieciowe
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
chronić przed wysokimi temperaturami,
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
olejem i ostrymi krawędziami.
zranień.
몇 Ostrzeżenie
Uwaga
Urządzenie podłączać wyłącznie do
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
prądu zmiennego. Napięcie musi się
sytuacji, która może prowadzić do szkód
zgadzać z napięciem z tabliczki zna-
materialnych.
mionowej urządzenia.
Symbole na urządzeniu
Urządzenie można podłączyć jedynie
do przyłącza elektrycznego wykonane-
Urządzenia nie można podłączać
go przez elektroinstalatora zgodnie z
bezpośrednio do sieci wodocią-
normą IEC 60364.
gowej.
Nieodpowiednie przedłużacze elek-
tryczne mogą być niebezpieczne. Na
1 Niebezpieczeństwo uszko-
wolnym powietrzu należy stosować tyl-
dzenia! Urządzenie można
ko dopuszczone do tego celu i odpo-
używać jedynie na leżąco
wiednio oznaczone przedłużacze elek-
(poziomo).
tryczne o wystarczającym przekroju:
2 Nie wolno kierować stru-
2
2
1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
mienia wysokociśnieniowego na ludzi,
Przedłużacz zawsze całkowicie odwi-
zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny
nąć z bębna kablowego.
ani na samo urządzenie.
Ze względów bezpieczeństwa zaleca
3 Urządzenie chronić przed mrozem.
się uruchamianie urządzenia zawsze
Komponenty elektryczne
przy użyciu wyłącznika ochronnego
prądowego (maks. 30 mA).
Niebezpieczeństwo
Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka
Bezpieczna obsługa
wilgotnymi rękoma.
Niebezpieczeństwo
Przed każdym zastosowaniem spraw-
Ważne komponenty, takie jak wąż wy-
dzać, czy przewód zasilający lub wtycz-
sokociśnieniowy, pistolet natryskowy i
ka nie są uszkodzone. W przypadku
urządzenia zabezpieczające należy
uszkodzenia przewodu zasilającego,
sprawdzać przed każdym zastosowa-
niezwłocznie zlecić jego wymianę przez
niem. Niezwłocznie wymieniać uszko-
autoryzowany serwis / fachowca elek-
dzone komponenty. Nie uruchamiać
tryka. Nie uruchamiać urządzenia z
urządzenia z uszkodzonymi kompo-
uszkodzonym przewodem zasilającym.
nentami.
– 6
171PL
Nie kierować strumienia pod wysokim
Nie używać urządzenia, jeżeli w pobliżu
ciśnieniem na samego siebie ani na
znajdują się inne osoby, chyba, że no-
inne osoby w celu oczyszczenia odzie-
szą one odpowiednią odzież ochronną.
ży lub butów.
Urządzenie zostało skonstruowane do
Nie spryskiwać przedmiotów zawierają-
stosowania środków czyszczących do-
cych materiały szkodliwe dla zdrowia
starczanych lub zalecanych przez pro-
(np. azbestu).
ducenta. Zastosowanie innych środków
Strumień pod wysokim ciśnieniem
czyszczących lub chemikaliów może
może uszkodzić opony samochodowe
wpłynąć negatywnie na bezpieczeń-
wzgl. zawory opon. Pierwszą oznaką
stwo urządzenia.
jest wtedy przebarwienie opony. Uszko-
몇 Uwaga
dzone opony samochodowe i zawory
Przed dłuższymi przerwami w pracy
opon stanowią zagrożenie dla życia. W
wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
trakcie czyszczenia zachować co naj-
łącznika głównego / wyłącznika urzą-
mniej 30-centymetrowy odstęp od stru-
dzenia lub przez wyjęcie wtyczki siecio-
mienia!
wej.
Opakowania foliowe trzymać z dala od
W celu uniknięcia uszkodzeń, w trakcie
dzieci, gdyż istnieje niebezpieczeństwo
czyszczenia powierzchni lakierowa-
uduszenia!
nych zachować co najmniej 30-centy-
몇 Ostrzeżenie
metrowy odstęp.
Obsługa urządzenia przez dzieci lub
Działającego urządzenia nigdy nie po-
osoby nieprzyuczone jest zabroniona.
zostawić bez nadzoru.
Niniejsze urządzenie nie jest przewi-
Nie stosować urządzenia w temperatu-
dziane do użytkowania przez osoby o
rach poniżej 0 °C.
ograniczonych możliwościach fizycz-
Inne niebezpieczeństwa
nych, sensorycznych lub mentalnych
albo takie, którym brakuje doświadcze-
Niebezpieczeństwo
nia i/lub wiedzy na temat jego używa-
Nie rozpylać cieczy palnych.
nia, chyba że są one nadzorowane
Nigdy nie zasysać płynów zawierają-
przez osobę odpowiedzialną za ich
cych rozpuszczalniki ani kwasów nie-
bezpieczeństwo i otrzymały od niej
rozcieńczonych wzgl. rozpuszczalni-
wskazówki na temat użytkowania urzą-
ków! Zalicza się do nich np. benzynę,
dzenia oraz istniejących zagrożeń.
rozpuszczalnik do farb lub olej opałowy
Dzieci nie mogą się bawić tym urządze-
Powstająca mgiełka jest wysoce zapal-
niem.
na, wybuchowa i trująca. Nie stosować
Dzieci powinny być nadzorowane, żeby
acetonu, kwasów nierozcieńczonych
zapewnić, iż nie bawią się urządze-
ani rozpuszczalników, ponieważ mają
niem.
one ujemny wpływ na materiały zasto-
Użytkownik musi używać urządzenie
sowane w urządzeniu.
zgodnie z jego przeznaczeniem. Musi
Praca w obszarach zagrożonych wybu-
on uwzględniać miejscowe warunki i w
chem jest zabroniona.
trakcie pracy przy uż
yciu urządzenia
Podczas używania urządzenia w ob-
uważać na osoby znajdujące się w po-
szarach niebezpiecznych (np. na sta-
bliżu.
cjach benzynowych) należy przestrze-
Węże wysokociśnieniowe, armatury i
gać właściwych przepisów bezpieczeń-
złącza są ważne dla bezpieczeństwa
stwa.
urządzenia. Stosować jedynie węże
wysokociśnieniowe, armatury i złącza
zalecane przez producenta.
172 PL
– 7
Osobiste wyposażenia ochronne
Opis urządzenia
W celu ochrony przed rozpryskującą się
W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest
wodą lub brudem należy nosić odpowied-
maksymalne wyposażenie. W zależności
nią odzież ochronną i okulary ochronne.
od modelu istnieją różnice w zakresie do-
stawy (patrz opakowanie).
Stateczność
Ilustracje, patrz strony rozkła-
몇 Uwaga
dane!
Przed jakimikolwiek czynnościami wykony-
1 Schowek na akcesoria
wanymi przy urządzeniu lub przy jego uży-
2 Uchwyt transportowy, wysuwany
ciu, należy zapewnić stateczność, w celu
3 Szybkozłącze węża wysokociśnienio-
uniknięcia wypadków wzgl. uszkodzeń
wego
urządzenia.
4Wy
łącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“
Stateczność urządzenia jest zagwaran-
5 Przewód zasilający z wtyczką
towana, gdy stoi ono na równej po-
6 Uchwyt do noszenia przenoszenia
wierzchni.
7Kółko transportowe
8 Przyłącze wody
Zabezpieczenia
9 Filtr dokładny w przyłączu wody
몇 Uwaga
10 Złączka do przyłącza wody
Urządzenia zabezpieczające zapewniają
11 Wąż ssący na środek czyszczący (z fil-
ochronę użytkownika i nie wolno ich zmie-
trem)
niać ani pomijać.
12 Pistolet natryskowy
13 Blokada pistoletu natryskowego
Wyłącznik urządzenia
14 Przycisk do oddzielenia węża wysokociś-
Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włą-
nieniowego od pistoletu natryskowego
czeniu się urządzenia.
15 Wąż wysokociśnieniowy
Blokada pistoletu natryskowego
16 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Po-
Blokada zablokowuje dźwignię pistoletu
wer)
natryskowego i zapobiega niezamierzone-
Do najczęstszych zadań czyszczenia.
mu włączeniu się urządzenia.
Ciśnienie robocze można regulować
stopniowo w zakresie od „Min“ do
Zawór przelewowy z wyłącznikie
„Max“. W pozycji „Mix“ można dolać
ciśnieniowym
dawkę środka czyszczącego.
Zawór przelewowy zapobiega przekrocze-
W celu dokonania zmiany ciśnienia ro-
niu dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
boczego należy zwolnić dźwignię pisto-
Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko-
letu natryskowego i ustawić lancę w
wego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pom-
żądanej pozycji.
pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu
17 Lanca z frezem do zanieczyszczeń
za dźwignię pompa ponownie się włącza.
Do przywartych zanieczyszczeń, trud-
nych do usunięcia
———————————————––––
Osprzęt opcjonalny
18 Szczotka do mycia
Nadaje się do pracy ze środkami czysz-
czącymi.
19 Delta-Racer D150
Delta Racer łączy w sobie szczotkę my-
jącą z obrotowym strumieniem wysoko-
ciśnieniowym.
– 8
173PL
Nadaje się on dlatego szczególnie do
Dopływ wody z instalacji wodnej
czyszczenia samochodów i mocno za-
Przestrzegać przepisów lokalnego przed-
nieczyszczonych powierzchni.
siębiorstwa wodociągowego.
20 Dysza pianowa ze zbiornikiem środka
몇 Ostrzeżenie
czyszczącego
Zgodnie z obowiązującymi przepisami
Środek czyszczący zasysany jest ze
urządzenie nigdy nie może być używane
zbiornika i powstają mocna piana na
bez odłącznika systemowego od sieci wo-
bazie środka czyszczącego.
dociągowej. Należy używać odpowiednie-
———————————————––––
go odłącznika systemowego firmy KÄR-
Elementy nieobjęte zakresem do-
CHER albo odłącznika systemowego zgod-
stawy
nego z EN 12729, typu BA.
21 Wąż doprowadzający wodę
Woda, która przepłynęła przez odłącznik
Stosować wąż gumowy wzmocniony
systemowy, katalogowana jest jako nie na-
tkaniną (nie objęty dostawą) ze zwy-
dająca się już do picia.
kłym złączem. Średnica co najmniej
Uwaga
13 mm (1/2 cala); długość co najmniej
Oddzielacz systemowy zawsze podłączać
7,5 m.
na doprowadzeniu wody, nigdy zaś bezpo-
Przed pierwszym
średnio przy urządzeniu.
uruchomieniem
Zasysanie wody z otwartych zbiorników
Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się
Montaż akcesoriów
wraz wężem ssącym KÄRCHER z zawo-
Przed uruchomieniem zamontować luźno
rem zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr
dołączone części do urządzenia.
katalogowy 4.440-238) do zasysania wody
Ilustracje, patrz strony rozkła-
powierzchniowej np. z beczek na desz-
dane!
czówkę lub stawów (maks. wysokość zasy-
Rysunek
sania, patrz dane techniczne).
Przykręcić dołączoną złączkę do przy-
Napełnić wężyk do zasysania wodą.
łącza wody na urządzeniu.
Przykręcić wąż ssący przy przyłą
czu
Rysunek
wody urządzenia i zawiesić przy źródle
Włożyć wąż
wysokociśnieniowy do pi-
wody (np. zbiornik wody deszczowej).
stoletu natryskowego, aż się w słyszal-
Uruchamianie
ny sposób zatrzaśnie.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-
Uwaga
we ustawienie złączki przyłączeniowej.
Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi-
Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia
nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy-
przez pociągnięcie węża wysokociśnie-
sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie
niowego.
wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy
je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazów-
Doprowadzenie wody
kami z rozdziału „Usuwanie usterek“.
Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-
Rysunek
mionowa/dane techniczne.
Włożyć wąż wysokociśnieniowy do
Uwaga
szybkozłącza, aż się w słyszalny spo-
Zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie
sób zatrzaśnie.
mogą uszkodzić pompę wysokociśnienio-
Założyć wąż doprowadzający wodę na
wą i akcesoria. W celu zapewnienia ochro-
złącze przyłącza wody.
ny zaleca się stosowanie filtra wodnego
Wskazówka: Wąż zasilający nie jest
KÄRCHER (wyposażenie specjalne, nr ka-
objęty zakresem dostawy.
talogowy 4.730-059).
Podłączyć wąż do dopływu wody.
174 PL
– 9
Całkowicie otworzyć kran.
Uwaga
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia lakieru
Włączyć urządzenie „I/ON”.
W pracach przy użyciu szczotki należy za-
Rysunek
dbać o to, by była ona pozbawiona zanie-
Odblokować dźwignię pistoletu natry-
czyszczeń i innych cząsteczek.
skowego.
Rysunek
Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się
Włożyć lancę w pistolet natryskowy i
włącza.
zablokować, obracając o 90°.
Włączyć urządzenie (na maks. 2 minu-
Odblokować dźwignię pistoletu natry-
ty), aż z pistoletu natryskowego zacznie
skowego.
wydobywać się woda bez bąbelków.
Pociągnąć
za dźwignię, urządzenie się
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
włącza.
go.
Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwignię,
Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwig-
urządzenie znowu się odłącza. Nadciśnie-
nię, urządzenie znowu się odłącza.
nie pozostaje w systemie.
Nadciśnienie pozostaje w systemie.
Praca ze środkiem czyszczącym
Rysunek
Zablokować dź
wignię pistoletu natry-
Niebezpieczeństwo
skowego.
Stosowanie niewłaściwych środków czysz-
czących lub chemicznych może mieć ujem-
Działanie
ny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.
몇 Niebezpieczeństwo
Do każdego czyszczenia należy używać
Poprzez strumień wody wydostający się z
wyłączenie środków czyszczących i pielęg-
dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi-
nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo-
stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić
stały one przeznaczone specjalnie do użyt-
sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzy-
ku z Państwa urządzeniem. Używanie in-
mać pistolet natryskowy i lancę.
nych środków czyszczących i pielęgnacyj-
몇 Niebezpieczeństwo
nych może prowadzić do szybszego zuży-
W przypadku niewłaściwego użycia stru-
cia i wygaśnięcia uprawnień związanych z
mień wody pod ciśnieniem może być nie-
roszczeniami gwarancyjnymi. Dalsze infor-
bezpieczny. Nie wolno kierować strumienia
macje dostępne są w handlu branżowym
na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elek-
albo bezpośrednio w firmie KÄRCHER.
tryczny ani na samo urządzenie.
Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo
Stosowanie nieodpowiednich środków
Podczas pracy nie wolno sięgać
czyszczących może spowodować ciężkie
ręką pod krawędź urządzenia
obrażenia lub zatrucia.
Delta-Racer!
W przypadku zastosowania środków
czyszczących należy uwzględnić dane z
karty charakterystyki substancji producenta
Uwaga
środka czyszczącego szczególnie wska-
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Urzą-
zówki dot. osobistego wyposażenie
dzenie można używać jedynie na leżąco
ochronnego.
(poziomo).
Rysunek
Uwaga
Z obudowy wyciągnąć wąż ssący na
Nie czyścić opon samochodowych, lakieru
środek czyszczący na odpowiednią dłu-
ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za
gość.
pomocą frezu do zanieczyszczeń; niebez-
Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-
pieczeństwo uszkodzenia.
cego w zbiorniku ze środkiem czysz-
czącym.
– 10
175PL
Zastosować lancę z regulacją ciśnienia
Zablokować dźwignię pistoletu natry-
(Vario Power).
skowego.
Obrócić lancę do położenia „Mix“.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Wskazówka: W ten sposób miesza się
Oddzielić urządzenie od dopł
ywu wody.
przy pracy roztwór środka czyszczące-
Transport
go ze strumieniem wody.
Opcjonalnie
몇 Uwaga
Napełnić zbiornik roztworem środka
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień
czyszczącego (zważać na dane doty-
przy transporcie należy uwzględnić ciężar
czące dozowania na opakowaniu środ-
urządzenia (patrz dane techniczne).
ka czyszczącego).
Transport ręczny
Zalecana metoda czyszczenia
Rysunek
Cienko spryskać suchą powierzchnię
Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu
środkiem czyszczącym i pozostawić na
uchwytu nośnego.
pewien czas (ale nie do wyschnięcia).
Rysunek
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
Wyjąć uchwyt transportowy; zaskakuje
niem wysokociśnieniowym.
on w słyszalny sposób.
Przerwanie pracy
Pociągnąć urządzenie za uchwyt trans-
portowy
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
go.
Transport w pojazdach
Zablokować dźwignię pistoletu natry-
Zabezpieczyć urządzenie przed prze-
skowego.
sunięciem i przewróceniem się.
W przypadku d
łuższych przerw w pracy
(ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać
Przechowywanie
urządzenie „0/OFF“.
몇 Uwaga
Zakończenie pracy
W celu uniknięcia wypadków lub zranień
przy wyborze miejsca przechowywania
몇 Uwaga
urządzenia, należy uwzględnić jego ciężar
Wąż wysokociśnieniowy odłączać od pisto-
(patrz dane techniczne).
letu natryskowego lub urządzenia tylko
wtedy, gdy układ pozbawiony jest ciśnie-
Przechowywanie urządzenia
nia.
Przed dłuższym okresem przechowywania,
몇 Ostrzeżenie
np. w zimie należy zwrócić uwagę na wska-
Przy odłączeniu węża dopływowego lub
zówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozo-
wysokociśnieniowego, po pracy może z
wa.
przyłączy wydostawać się gorąca woda.
Pozostawić urządzenie na równej po-
Po pracy ze środkiem czyszczącym:
wierzchni.
Urządzenie przepłukać do czysta przez
Nacisnąć przycisk oddzielający pistoletu
ok. 1 min.
natryskowego i oddzielić wąż wysokociś-
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
nieniowy od pistoletu natryskowego.
go.
Nacisnąć obudowę szybkozłącza węża
Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
wysokociśnieniowego w kierunku
Zakręcić kran.
strzałki i wyjąć wąż wysokociśnieniowy.
Nacisnąć dźwignię pistoletu natrysko-
Rysunek
wego, aby całkowicie usunąć ciśnienie
Umieścić przewód zasilający, wąż wy-
z systemu.
sokociśnieniowy i wyposażenie przy
urządzeniu.
176 PL
– 11
Ochrona przeciwmrozowa
Usuwanie usterek
Uwaga
Mniejsze usterki można usunąć samodziel-
Nie w pełni opróżnione urządzenia i akce-
nie, korzystając z poniższych wskazówek.
soria mogą ulec zniszczeniu przez mróz.
W razie wątpliwości prosimy zwróci
ć się do
Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria
autoryzowanego serwisu.
i chronić je przed mrozem.
Niebezpieczeństwo
W celu uniknięcia szkód:
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Całkowicie opróżnić urządzenie z wo-
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
dy: Włączyć urządzenie bez podłączo-
prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych
nego węża wysokociśnieniowego i bez
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-
podłączonego dopływu wody (maks. 1
kę z gniazdka.
min.) i zaczekać, aż z przyłącza wyso-
Prace naprawcze i prace przy elementach
kociśnieniowego już nie będzie się wy-
elektrycznych mogą być wykonywane jedy-
dobywać woda. Wyłączyć urządzenie.
nie przez autoryzowany serwis.
Przechowywać urządzenie z wszystki-
Urządzenie nie działa
mi akcesoriami w ogrzewanym po-
mieszczeniu.
Pociągnąć za dźwignię pistoletu natry-
skowego, urządzenie się włącza.
Czyszczenie i konserwacja
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-
Niebezpieczeństwo
ne na tabliczce znamionowej odpowia-
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
da napięciu źródła prądu.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
Skontrolować przewód zasilający pod
prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych
kątem uszkodzeń.
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-
Urządzenie się nie uruchamia, silnik
kę z gniazdka.
warczy
Konserwacja
Spadek napięcia z powodu słabej sieci
Przed dłuższym okresem przechowywania,
elektrycznej albo używania przedłużacza.
np. w zimie:
Przy włączaniu najpierw pociągnąć za
Zdjąć filtr z węża ssącego środka
dź
wignię pistoletu natryskowego, po-
czyszczącego i oczyścić go pod bieżą-
tem ustawić wyłącznik urządzenia na „I/
cą wodą.
ON“.
Wyciągnąć szczypcami płaskimi filtr do-
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
kładny z przyłącza wody i oczyścić go
pod bieżącą wodą.
Sprawdzić ustawienie lancy.
Sprawdzić dopływ wody pod kątem wy-
Konserwacja
starczającej przepustowości.
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Wyciągnąć szczypcami płaskimi filtr do-
kładny z przyłącza wody i oczyścić go
pod bieżącą wodą.
Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć
urządzenie bez podłączonego węża
wysokociśnieniowego i zaczekać
(maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso-
kociśnieniowego zacznie wydobywać
się woda bez bąbelków. Wyłączyć urzą-
dzenie i ponownie podłączyć wąż
wyso-
kociśnieniowy.
– 12
177PL
Silne wahania ciśnienia
Wyposażenie dodatkowe i
części zamienne
Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-
wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu
Wyposażenie specjalne
dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą
od przodu.
Wyposażenie specjalne zwię
ksza możliwo-
Sprawdzić ilość dopływającej wody.
ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-
formacji na ten temat udzielają dystrybuto-
Nieszczelne urządzenie
rzy urządzeń KÄRCHER.
Niewielka nieszczelność urządzenia
Części zamienne
wynika z jej konstrukcji. W przypadku
większej nieszczelności zlecić naprawę
Stosować wyłącznie oryginalne części za-
w autoryzowanym serwisie.
mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-
miennych znajduje się na końcu niniejszej
Środek czyszczący nie jest
instrukcji obsługi.
zasysany
Gwarancja
Zastosować lancę z regulacją ciśnienia
(Vario Power).
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Obrócić lancę do położenia „Mix“.
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Oczyścić filtr przy wężu ssącym środka
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
czyszczącego.
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
Sprawdzić wąż ssący środka czyszczą-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
cego czy nie ma załamań.
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
Adresy podano pod:
www.kaercher.com/dealersearch
178 PL
– 13
Dane techniczne
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
Podłączenie do sieci
niżej urządzenie odpowiada pod względem
Napięcie 230
V
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
1~50
Hz
przez nas do handlu wersji obowiązującym
Pobór mocy 3,0 kW
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
Stopień zabezpieczenia IP X5
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
Klasa ochrony I
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
Bezpiecznik sieciowy
16 A
ności tego oświadczenia.
(zwłoczny)
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Przyłącze wody
Typ: 1.447-xxx
Ciśnienie dopływowe (maks.) 0,6 MPa
Obowiązujące dyrektywy WE
Temperatura doprowadzenia
60 °C
2000/14/WE
(maks.)
2004/108/WE
Ilość doprowadzenia (min.) 12 l/min
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE
Maks. wysokość ssania 1,0 m
Zastosowane normy zharmonizowane
Parametry robocze
EN 50581
Ciśnienie robocze 15 MPa
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Maks. dopuszczalne ciśnienie 16 MPa
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Ilość pobieranej wody 9,2 l/min
EN 60335–2–79
Maks. ilość przetłaczanej cie-
10,0 l/min
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
czy
EN 61000–3–3: 2008
Ilość pobieranego środka
0,3 l/min
EN 62233: 2008
czyszczącego
Zastosowana metoda oceny zgodności
Siła odrzutu pistoletu natrysko-
22 N
2000/14/WE: Załącznik V
wego
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Zmierzony: 90
Wymiary i ciężar
Gwarantowany: 93
Długość 552 mm
Szerokość 290 mm
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
Wysokość 333 mm
Ciężar, urządzenie gotowe do
19,2 kg
pracy wraz z akcesoriami
CEO
Head of Approbation
Wartości określone zgodnie z EN
60335-2-79
Pełnomocnik dokumentacji:
2
S. Reiser
Drgania przenoszone przez
<2,5
m/s
2
kończyny górne
0,3
m/s
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Niepewność pomiaru K
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Poziom ciśnienie akustyczne-
77
dB(A)
71364 Winnenden (Germany)
go L
pA
3
dB(A)
tel.: +49 7195 14-0
Niepewność pomiaru K
pA
faks: +49 7195 14-2212
Poziom mocy akustycznej L
WA
93 dB(A)
Winnenden, 2013/12/01
+ Niepewność pomiaru K
WA
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.
– 14
179PL
Mult stimate client,
Utilizarea corectă
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţi-
Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-
uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
ne exclusiv pentru gospodăria particulară.
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
– la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de
sori.
grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-
ne (în caz de nevoie cu adăugarea de
soluţie de curăţat).
Cuprins
– cu accesoriile, piesele de schimb şi so-
Articolele livrate . . . . . . . . . . . . RO . . .5
luţiile de curăţat autorizaţi de KÄR-
CHER. Respectaţi instrucţiunile de utili-
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .5
zare ale soluţiilor de curăţat.
Protecţia mediului înconjurător. RO . . .5
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
Protecţia mediului
Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .8
înconjurător
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .9
Materialele de ambalare sunt recicla-
Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . . .9
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO . .10
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11
un centru de colectare şi revalorifica-
Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11
re a deşeurilor.
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . .12
Aparatele vechi conţin materiale reci-
Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . .12
clabile valoroase, care pot fi supuse
Accesorii şi piese de schimb . . RO . .13
unui proces de revalorificare. Din
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la
centrele de colectare abilitate pentru
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13
eliminarea aparatelor vechi.
Declaraţie de conformitate CE . RO . .14
Prelevarea de apă din sursele de apă
publice nu este permisă în unele ţări.
Articolele livrate
Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi
efectuate doar pe suprafeţe imper-
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este
meabile cu racord la sistemul de ca-
ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-
nalizare a apei uzate. Nu lăsaţi soluţi-
caţi dacă conţinutul pachetului este com-
ile de curăţat să ajungă în ape sau
plet.
sol.
Informaţi imediat distribuitorul dumnea-
Lucrările de curăţare la care se obţine
voastră dacă lipsesc părţi componente sau
apă reziduală cu un conţinut de ulei
dacă intervin defecţiuni la transport.
de maşină, de exemplu spălarea mo-
toarelor şi a şasiurilor trebuie să fie
efectuate numai în locuri special
amenajate cu dispozitive de separare
şi de înlăturare a uleiului de maşină.
Observaţii referitoare la materialele con-
ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
180 RO
– 5