Karcher K 7 Compact – страница 9

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher K 7 Compact

Spoštovani kupec.

Namenska uporaba

Pred prvo uporabo Vaše napra-

ve preberite to originalno navo-

Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključ-

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

no za privatno gospodinjstvo:

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

za ččenje strojev, vozil, zgradb, orod-

ali za naslednjega lastnika.

ja, fasad, teras, vrtnega orodja itd. z vi-

sokotlačnim vodnim curkom (po potrebi

z dodatkom čistilnih sredstev).

Vsebinsko kazalo

z deli pribora, nadomestnimi deli in či-

Dobavni obseg . . . . . . . . . . . . . SL . . .5

stilnimi sredstvi, ki jih dopušča podjetje

KÄRCHER. Upoštevajte navodila, ki so

Namenska uporaba . . . . . . . . . SL . . .5

priložena čistilnim sredstvom.

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . . . . SL . . .5

Varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .6

Varstvo okolja

Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . SL . . .8

Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-

Pred zagonom . . . . . . . . . . . . . SL . . .8

simo, da embalaže ne odlagate med

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .9

gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte

Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .9

v ponovno predelavo.

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . .10

Stare naprave vsebujejo pomembne

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . . SL . . 11

materiale, ki so namenjeni za nadalj-

Nega in vzdrževanje. . . . . . . . . SL . . 11

njo predelavo. Zato stare naprave za-

Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . SL . .12

vrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih

sistemov.

Pribor in nadomestni deli . . . . . SL . .12

Odvzem vode iz javnih voda v neka-

Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . .12

terih državah ni dovoljen.

Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . SL . .13

Dela s čistili se smejo izvajati le na

ES-izjava o skladnosti . . . . . . . SL . .13

delovnih površinah, ki so neprepu-

stne za tekočine, in imajo priključek

Dobavni obseg

na kanalizacijo za umazano vodo. Ne

pustite, da čistilo prodre v vodotoke

Obseg dobave Vaše naprave je prikazan

ali zemljo.

na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže

Čistilna dela, pri katerih nastajajo od-

preverite popolnost vsebine.

padne vode, ki vsebujejo olje, npr.

Pri manjkajočem priboru ali transportnih

pranje motorjev ali podvozja, se sme-

škodah obvestite Vašega prodajalca.

jo izvajati le v pralnicah z ločevalniki

olj.

Opozorila k sestavinam (REACH)

Aktualne informacije o sestavinah najdete

na:

www.kaercher.com/REACH

– 5

161SL

Električni vtiči in spojke podaljševalne-

Varnost

ga kabla morajo biti vodotesni in ne

smejo ležati v vodi. Spojka nadalje ne

Pomen opozoril

sme ležati na tleh. Priporoča se, da

Nevarnost

uporabljate bobne za kable, ki zagota-

Opozorilo na neposredno nevarnost, ki

vljajo, da se vtičnice nahajajo najmanj

vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.

60 mm nad tlemi.

Opozorilo

Pazite na to, da električnega priključne-

Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki

ga kabla ali podaljševalnega kabla ne

lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali

poškodujete s prevoženjem, stisnje-

smrti.

njem, vlečenjem ali podobnim. Električ-

ne kable zaščitite pred vročino, oljem in

Pozor

ostrimi robovi.

Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki

lahko vodi do lažjih poškodb.

Opozorilo

Napravo priključite le na izmenični tok.

Pozor

Napetost se mora ujemati s tipsko plo-

Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki

ščico naprave.

lahko vodi do premoženjskih škod.

Napravo se sme priključiti le na električ-

Simboli na napravi

ni priključek, ki ga je elektro inštalater

izvedel v skladu z IEC 60364.

Naprave se ne sme priključiti ne-

Neustrezni električni podaljševalni kabli

posredno na javno omrežje pitne

so lahko nevarni. Na prostem upora-

vode.

bljajte le atestirane in ustrezno označe-

ne električne podaljševalne kable z za-

1 Nevarnost poškodb! Na-

dostnim presekom kabla:

prava se sme uporabljati

2

2

1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

le v ležečem položaju

Podaljševalni kabel vedno popolnoma

(horizontalno).

odvijte z bobna za kabel.

2 Visokotlačnega curka ne

Iz varnostnih razlogov načeloma pripo-

usmerjajte v osebe, živali, aktivno elek-

ročamo, da napravo uporabljate preko

trično opremo ali na samo napravo.

zaščitnega tokovnega stikala (max. 30

3 Napravo zaščitite pred zmrzaljo.

mA).

Električni sestavni deli

Varno ravnanje

Nevarnost

Nevarnost

Električnega vtiča in vtičnice nikoli ne

Pred vsako uporabo preverite pomemb-

prijemajte z vlažnimi rokami.

ne sestavne dele, kot so visokotlačna

Pred vsako uporabo preverite električni

gibka cev, ročna pršilna pištola in var-

priključni kabel z električnim vtičem gle-

nostne naprave, glede poškodb. Poško-

de poškodb. Poškodovani električni pri-

dovane sestavne dele nemudoma za-

ključni kabel mora pooblaščena servi-

menjajte. Ne uporabljajte naprave s po-

sna služba / električar nemudoma za-

škodovanimi sestavnimi deli.

menjati. Ne uporabljajte naprave s po-

Visokotlačnega curka ne usmerjajte na

škodovanim električnim priključnim ka-

druge osebe ali sebe, da bi očistili obla-

blom.

čila ali obutev.

Vsi deli v delovnem območju, ki so pod

Ne škropite predmetov, ki vsebujejo

napetostjo, morajo biti zaščiteni pred

zdravju škodljive snovi (npr. azbest).

vodnim curkom.

162 SL

– 6

Pnevmatike vozila/ventili pnevmatik se

Dokler naprava deluje, je nikoli ne pu-

lahko zaradi visokotlačnega curka po-

ščajte brez nadzora.

škodujejo in počijo. Prvi znak za to je

Naprave ne uporabljajte pri temperatu-

obarvanje pnevmatike. Poškodovane

rah pod 0 °C.

pnevmatike vozila/ventili pnevmatik so

Druge nevarnosti

življenjsko nevarne. Pri ččenju upo-

števajte razdaljo curka najmanj 30 cm!

Nevarnost

Pakirne folije hranite proč od otrok, ob-

Ne razpršujte gorljivih tekočin.

staja nevarnost zadušitve!

Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo

Opozorilo

topila, ali nerazredčenih kislin in topil!

S strojem ne smejo delati otroci, mlado-

Sem spadajo npr. bencin, razredčila ali

letne ali neusposobljene osebe.

kurilno olje. Razpršena meglica je viso-

Ta naprava ni namenjena uporabi oseb

ko vnetljiva, eksplozivna in strupena.

z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali

Ne uporabljajte acetona, nerazredčenih

duševnimi sposobnostmi ali pomanjklji-

kislin in topil, ker le-ti uničujejo materia-

vimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim zna-

le, uporabljene na napravi.

njem, razen če jih nadzoruje oseba, pri-

Uporaba v področjih, kjer obstaja ne-

stojna za njihovo varnost, ali so od nje

varnost eksplozij, je prepovedana.

prejeli navodila, kako napravo upora-

Pri uporabi naprave v območjih nevar-

bljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz

nosti (npr. bencinske črpalke) je treba

tega izhajajo.

upoštevati ustrezne varnostne predpi-

Otroci se z napravo ne smejo igrati.

se.

Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se

Osebna zaščitna oprema

z napravo ne igrajo.

Uporabnik mora napravo uporabljati na-

Za zaščito pred brizganjem vode ali umaza-

mensko. Upoštevati mora lokalne dano-

nije nosite primerno zaščitno obleko in za-

sti in pri delu z napravo paziti na osebe

ščitne očale.

v okolici.

Stabilnost

Visokotlačne gibke cevi, armature in

spojke so pomembne za varnost napra-

Pozor

ve. Uporabljajte le visokotlačne gibke

Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi za-

cevi, armature in spojke, ki jih priporoča

gotovite stabilnost, da preprečite nesreče

proizvajalec.

ali poškodbe zaradi padca naprave.

Ne uporabljajte naprave, če se v dose-

Stojna varnost naprave je zagotovljena,

gu naprave nahajajo druge osebe, ra-

ko je naprava postavljena na ravni povr-

zen če le-te nosijo zaščitno obleko.

šini.

Ta naprava je bila razvita za uporabo či-

Varnostne naprave

stilnih sredstev, ki jih dostavlja ali pripo-

roča proizvajalec. Uporaba drugih čistil-

Pozor

nih sredstev ali kemikalij lahko ovira

Varnostne naprave služijo za zaščito upo-

varnost stroja.

rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno-

rirati.

Pozor

Pri daljših delovnih premorih napravo

Stikalo naprave

izklopite na glavnem stikalu / stikalu na-

Stikalo naprave preprečuje nehoteno delo-

prave ali izvlecite električni vtič.

vanje naprave.

Pri ččenju lakiranih površin upoštevaj-

Zapah ročne brizgalne pištole

te razdaljo curkam najmanj 30 cm, da

Zapah zapira ročico ročne brizgalne pištole

preprečite poškodbe

in preprečujejo nehoten vklop naprave.

– 7

163SL

———————————————––––

Prelivni ventil s tlačnim stikalom

Opcijski pribor

Prelivni ventil preprečuje prekoračitev do-

18 Krtač

a za pranje

voljenega delovnega tlaka.

Primerno za delo s čistilnimi sredstvi.

Če ročico na ročni brizgalni pištoli spustite,

19 Delta-Racer D150

tlačno stikalo izklopi črpalko, visokotlačni

Delta-Racer združuje pralno krtačo z vr-

curek se ustavi. Če ročico povlečete, se čr-

tljivim visokotlačnim curkom. Zato je po-

palka ponovno vklopi.

sebej primeren za ččenje avtomobilov

ali močno umazanih površin.

Opis naprave

20 Šoba za peno s posodo za čistilo

V tem navodilu za uporabo je opisana ma-

Iz posode se sesa čistilo in nastane

ksimalna oprema. Glede na model prihaja

učinkovita pena čistila.

———————————————––––

do razlik v obsegu dobave (glejte embala-

Ni del dobavnega obsega

žo).

21 Dovodna cev za vodo.

Slike glejte na razklopni stra-

Uporabljajte s platnom ojačano gibko

ni!

vodno cev z običajnim priključkom. Pre-

1 Shranjevalo za pribor

mer najmanj 13 mm (1/2 cole); dolžina

2 Transportni ročaj, izvlečna

najmanj 7,5 m.

3 Hitri priključek za visokotlačno gibko

cev

Pred zagonom

4 Stikalo naprave „0/OFF“ / „I/ON“

5 Omrežni priključni vodnik z omrežnim

Montaža pribora

vtičem

Pred zagonom montirajte napravi prosto

6Ročaj

priložene dele.

7 Transportno kolo

Slike glejte na razklopni strani!

8 Vodni priključek

Slika

9 Filter za drobno umazanijo v vodnem

Priložen spojni del privijte na vodni pri-

priključku

ključek naprave.

10 Spojni del za priključek za vodo

Slika

11 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo

Vtaknite visokotlačno gibko cev v ročno

(s filtrom)

brizgalno pištolo, dokler se slišno ne za-

12 Ročna brizgalna pištola

skoči.

13 Zapah ročne brizgalne pištole

Opozorilo: Pazite na pravilno usmerje-

14 Tipka za ločitev visokotlačne gibke cevi

nost priključne električne napeljave.

od ročne brizgalne pištole

Preverite varno povezavo s potegom za

15 Visokotlačna cev

visokotolačno cev.

16 Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Va-

rio Power)

Oskrba z vodo

Za običajne čistilne naloge. Delovni tlak

Priključne vrednosti glejte na tipski tablici /

se lahko zvezno regulira med "Min" in

v tehničnih podatkih.

Max". V položaju „Mix“ se lahko dodaja

Pozor

čistilno sredstvo.

Nečistoče v vodi lahko poškodujejo visoko-

Za nastavljanje delovnega tlaka spusti-

tlačno črpalko in pribor. Za zaščito se pripo-

te ročico ročne brizgalne pištole in bri-

roča uporaba vodnega filtra podjetja KÄR-

zgalno cev zavrtite na želeni položaj.

CHER (poseben pribor, naročniška številka

17 Brizgalna cev s strgalom za umazanijo

4.730-059).

Za trdovratno umazanijo

Oskrba z vodo iz vodovoda

Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja.

164 SL

– 8

Opozorilo

Potegnite ročico, naprava se vklopi.

V skladu z veljavnimi predpisi naprava ne

Pustite napravo, da teče (max. 2 minu-

sme nikoli delovati brez sistemskega ločil-

ti), dokler voda na ročni brizgalni pištoli

nika na omrežju pitne vode. Uporabiti je tre-

ne izstopa brez mehurčkov.

ba ustrezen sistemski ločilnik podjetja

Spustite ročico ročne brizgalne pištole.

KÄRCHER ali alternativno sistemski ločil-

Opozorilo: Če se ročica ponovno spu-

nik v skladu z EN 12729 tipa BA.

sti, se naprava ponovno izklopi. Visok

Vodo, ki je tekla skozi sistemski ločevalnik,

tlak se v sistemu ohrani.

se ne smatra več kot pitno vodo.

Slika

Pozor

Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.

Sistemski ločevalnik vedno priključite na

Obratovanje

oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra-

vo.

Nevarnost

Zaradi izstopajočega vodnega curka iz vi-

Sesanje vode iz odprtih posod

sokotlačne šobe deluje na ročno pršilno pi-

Ta visokotlačni čistilnik je s KÄRCHERjevo

štolo povratna sila. Poskrbite, da varno sto-

gibko sesalno cevjo s protipovratnim filtrom

jite, ročno pršilno pištolo in brizgalno cev tr-

(posebni pribor, naroč.št. 4.440-238) pri-

dno držite.

meren za sesanje površinske vode npr. iz

Nevarnost

sodov za deževnico ali ribnikov (za maksi-

Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni

malno višino črpanja glejte tehnične podat-

uporabi nevarni. Curka se ne sme usmerjati

ke).

v osebe, živali, aktivno električno opremo

Gibko sesalno cev napolnite z vodo.

ali na samo napravo.

Gibko sesalno cev privijte na vodni pri-

Nevarnost

ključek naprave in obesite v vodni vir

Pri delu ne segajte pod rob

(na primer sod za deževnico).

Delta-Racerja!

Zagon

Pozor

Pozor

Nevarnost poškodb! Naprava se sme

Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi

uporabljati le v ležečem položaju (hori-

do poškodb visokotlačne črpalke. Če na-

zontalno).

prava v 2 minutah ne izgradi nobenega tla-

Pozor

ka, napravo izklopite in postopajte v skladu

Avtomobilskih gum, laka ali občutljivih po-

z napotki v poglavju „Pomoč pri motnjah“.

vršin kot je les ne čistite s strgalom za uma-

Slika

zanijo, nevarnost poškodbe.

Vtaknite visokotlačno gibko cev v hitri

Pozor

priključek, dokler se slišno ne zaskoči.

Nevarnost poškodb laka

Gibko cev za dotok vode nataknite na

Pri delih s pralno krtačo mora biti le-ta brez

spojko na vodnem priključku.

umazanije ali drugih delcev.

Opozorilo: Dovodna gibka cev ni vse-

Slika

bovana v obsegu dobave.

Brizgalno cev vtaknite v ročno brizgalno pi-

Gibko vodno cev priključite na oskrbo z

štolo in jo pritrdite z obračanjem za 90°.

vodo.

Deblokirajte ročico ročne brizgalne pi-

Vodno pipo popolnoma odprite.

štole.

Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.

Potegnite ročico, naprava se vklopi.

Vklopite napravo "I/ON".

Opozorilo: Če se ročica ponovno spusti,

Slika

se naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v

Deblokirajte ročico ročne brizgalne pi-

sistemu ohrani.

štole.

– 9

165SL

Delo s čistilnimi sredstvi

Prekinitev obratovanja

Nevarnost

Spustite ročico ročne brizgalne pištole.

Uporaba napačnih čistilnih sredstev ali ke-

Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.

mikalij lahko zmanjša varnost naprave.

Pri daljših delovnih premorih (več kot 5

Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte

minut) napravo dodatno izklopite „0/

izključno čistilna in negovalna sredstva

OFF“.

podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita

Zaključek obratovanja

posebej za uporabo z Vašo napravo. Upo-

raba drugih čistilnih in negovalnih sredstev

Pozor

lahko vodi do hitrejše obrabe in ugasnitve

Visokotlačno gibko cev ločite z ročne pršil-

garancijskih zahtevkov. Prosimo, da se po-

ne pištole ali naprave le, če v sistemu ni tla-

zanimate v specializirani trgovini ali pa zah-

ka.

tevate informacije neposredno pri podjetju

Opozorilo

KÄRCHER.

Ob ločitvi dovodne ali visokotlačne gibke

Nevarnost

cevi lahko po obratovanju iz priključkov iz-

Napačna uporaba čistilnih sredstev lahko

stopa vroča voda.

povzroči hude poškodbe ali zastrupitve.

Po delu s čistilnimi sredstvi: Naprava

Pri uporabi čistilnih sredstev je treba upo-

naj za spiranje deluje približno 1 minu-

števati varnostni list proizvajalca čistilnega

to.

sredstva, še posebej napotke o osebni za-

Spustite ročico ročne brizgalne pištole.

ščitni opremi.

Izklopite napravo "0/OFF".

Slika

Zaprite pipo.

Gibko sesalno cev za čistilno sredstvo v

Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole,

želeni dolžini izvlecite iz ohišja.

da iz sistema izpustite še obstoječi tlak.

Gibko sesalno cev za čistilno sredstvo

Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.

obesite v posodo z raztopino čistilnega

Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

sredstva.

Napravo ločite z oskrbe z vodo.

Uporabite brizgalno cev z reguliranjem

Transport

tlaka (Vario Power).

Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix".

Pozor

Opozorilo: S tem se pri obratovanju

Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri

raztopina čistilnega sredstva primeša

transportu upoštevajte težo naprave (glejte

vodnemu curku.

tehnične podatke).

Opcijsko

Ročni transport

Raztopino čistilnega sredstva napolnite

v posodo za čistilo šobe za peno (upo-

Slika

števajte navedbe doziranja na navoju

Dvignite stroj s pomočjo nosilnega ro-

čistilnega sredstva).

čaja in ga nesite.

Slika

Priporočljiva metoda ččenja

Izvlecite transportni ročaj, le-ta se sli-

Čistilno sredstvo varčno razpršite po

šno zaskoči.

suhi površini in pustite, da učinkuje

Napravo vlecite za transportni ročaj.

(vendar se ne sme posušiti).

Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-

Transport v vozilih

kotlačnim curkom.

Napravo zavarujte proti zdrsu in prevr-

nitvi.

166 SL

– 10

Skladiščenje

Nega in vzdrževanje

Pozor

Nevarnost

Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz-

Nevarnost električnega udara. Pred vsemi

biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na-

negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite

prave (glejte tehnične podatke).

napravo in izvlecite električni vtič.

Shranjevanje naprave

Nega

Pred daljšim shranjevanjem, npr. v času zi-

Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi:

me, dodatno upoštevajte napotke v poglav-

Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za

ju Nega.

čistilno sredstvo in ga očistite pod teko-

Postavite napravo na ravno površino.

čo vodo.

Pritisnite ločilno na ročni brizgalni pištoli

Filter za drobno umazanijo v vodnem

in ločite visokotlačno gibko cev od roč-

priključku izvlecite s ploščatimi klešča-

ne brizgalne pištole.

mi in ga očistite pod tekočo vodo.

Ohišje hitrega priključka za visokotlač-

Vzdrževanje

no gibko cev pritisnite v smeri puščice

in izvlecite visokotlačno gibko cev.

Naprave ni treba vzdrževati.

Slika

Omrežni priključni kabel, visokotlačno

gibko cev in pribor pospravite na napra-

vo.

Zaščita pred zamrznitvijo

Pozor

Zmrzal lahko uniči naprave in pribor, pri ka-

terih voda ni bila popolnoma izpraznjena.

Napravo in pribor popolnoma izpraznite in

zaščitite pred zmrzaljo.

Da preprečite škode:

Popolna izpraznitev vode iz naprave:

Napravo vklopite brez priključene viso-

kotlačne gibke cevi in brez priključene

oskrbe z vodo (max. 1 min.) in počakaj-

te, dokler iz visokotlčanega priključka

ne izstopa več voda. Izklopite napravo.

Napravo s celotnim priborom shranjujte

v prostoru, varnem pred zmrzaljo.

– 11

167SL

Pomoč pri motnjah

Močna nihanja tlaka

Manjše motnje lahko odpravite sami s po-

Ččenje visokotlačne šobe: Iz šobne

močjo naslednjega pregleda.

izvrtine z iglo odstranite umazanijo in jo

V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni

od spredaj splaknite z vodo.

servisni službi.

Preverite količ

ino dotoka vode.

Nevarnost

Naprava je netesna

Nevarnost električnega udara. Pred vsemi

negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite

Neznatna netesnost naprave je tehnič-

napravo in izvlecite električni vtič.

no pogojena. Pri močnejši netesnosti se

Popravila in dela na električnih sestavnih

obrnite na pooblaščeno servisno služ-

delih sme opravljati le pooblaščena servi-

bo.

sna služba.

Čistilno sredstvo se ne vsesava

Naprava ne deluje

Uporabite brizgalno cev z reguliranjem

Potegnite ročico ročne brizgalne pišto-

tlaka (Vario Power).

le, naprava se vklopi.

Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix".

Preverite, ali na tipski tablici navedena

Očistite filter na gibki sesalni cevi za či-

napetost ustreza napetosti vira električ-

stilno sredstvo.

nega toka.

Preverite gibko sesalno cev za čistilno

Omrežni priključni vodnik preglejte gle-

sredstvo glede pregibov.

de poškodb.

Pribor in nadomestni deli

Naprava se ne zažene, motor brenči

Poseben pribor

Padec napetosti zaradi šibkega električne-

ga omrežja ali ob uporabi električnega po-

Posebni pribor razširja možnosti uporabe

daljška.

vašega stroja. Podrobnejše informacije o

Ob vklopu najprej povlecite ročico roč-

tem boste prejeli pri vašem prodajalcu

ne brizgalne pištole, nato stikalo napra-

KÄRCHER.

ve postavite na „I/ON“.

Nadomestni deli

Naprava ne dosega zadostnega

Uporabljajte samo originalne KÄRCHER

tlaka

jeve nadomestne dele. Pregled nadome-

Preverite nastavitev na brizgalni cevi.

stnih delov boste našli na koncu tega navo-

Preverite zadostni pretok oskrbe z vodo.

dila za uporabo.

Filter za drobno umazanijo v vodnem

Garancija

priključku izvlecite s ploščatimi klešča-

mi in ga očistite pod tekočo vodo.

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

Prezračite napravo: Napravo vklopite

jih določa naše prodajno predstavništvo.

brez priključene visokotlačne gibke cevi

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

in počakajte (največ 2 minuti), dokler

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

voda na visokotlačnem priključku ne iz-

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

stopa brez mehurčkov. Napravo izklopite

meru uveljavljanja garancije, se z original-

in ponovno priklopite visokotlačno cev.

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

najbližji uporabniški servis.

Naslove najdete na:

www.kaercher.com/dealersearch

168 SL

– 12

Tehnični podatki

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

Električni priključek

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

Napetost 230

V

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

1~50

Hz

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-

Priključna moč 3,0 kW

java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-

Stopnja zaščite IP X5

vo spremeni brez našega soglasja.

Razred zaščite I

Proizvod: visokotlačni čistilec

Omrežna varovalka (inertna) 16 A

Tip: 1.447-xxx

Zadevne ES-direktive:

Vodni priključek

2000/14/ES

Pritisk dotoka (maks.) 0,6 MPa

2004/108/ES

Temperatura dotoka (maks.) 60 °C

2006/42/ES (+2009/127/ES)

Količina dotoka (min.) 12 l/min

2011/65/ЕU

Uporabljene usklajene norme:

Max. sesalna višina 1,0 m

EN 50581

Podatki o zmogljivosti

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Delovni tlak 15 MPa

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Maks. dovoljeni tlak 16 MPa

EN 60335–1

EN 60335–2–79

Črpalna količina, voda 9,2 l/min

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Črpalna količina, maksimalna 10,0 l/min

EN 61000–3–3: 2008

Črpalna količina, čistilno

0,3 l/min

EN 62233: 2008

sredstvo

Postopek ocenjevanja skladnosti:

Povratna sila ročne brizgalne

22 N

2000/14/ES: Priloga V

pištole

Raven zvočne moči dB(A)

Izmerjeno: 90

Mere in teža

Zajamčeno: 93

Dolžina 552 mm

Širina 290 mm

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

Višina 333 mm

stilom vodstva podjetja.

Teža, pripravljeno za uporabo

19,2 kg

s priborom

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN

CEO

Head of Approbation

60335-2-79

2

Pooblaščenec za dokumentacijo:

Vrednost vibracij dlan-roka

<2,5

m/s

2

S. Reiser

Negotovost K

0,3

m/s

Nivo hrupa L

pA

77

dB(A)

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Negotovost K

pA

3

dB(A)

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

93 dB(A)

71364 Winnenden (Germany)

+ negotovost K

WA

Tel.: +49 7195 14-0

Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/12/01

– 13

169SL

Szanowni Klienci!

Użytkowanie zgodne z

Przed pierwszym użyciem urzą-

przeznaczeniem

dzenia należy przeczytać orygi-

nalną instrukcję obsługi, postępować we-

Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona

dług jej wskazań i zachować ją do później-

jest wyłącznie do zastosowania w gospo-

szego wykorzystania lub dla następnego

darstwach domowych:

użytkownika.

do czyszczenia maszyn, pojazdów, bu-

dynków, narzędzi, fasad, tarasów, urzą-

dzeń ogrodowych itp. przy użyciu stru-

Spis treści

mienia wody pod wysokim ciśnieniem

Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . PL . . .5

(w razie potrzeby z dodatkiem środków

Użytkowanie zgodne z prze-

czyszczących).

znaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5

w połączeniu z akcesoriami, częściami

Ochrona środowiska . . . . . . . . PL . . .5

zamiennymi i środkami czyszczącymi

Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . PL . . .6

dopuszczonymi przez firmę KÄR-

Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . PL . . .8

CHER. Przestrzegać wskazówek dołą-

czonych do środków czyszczących.

Przed pierwszym uruchomie-

niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .9

Ochrona środowiska

Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . PL . . .9

Materiały użyte do opakowania nada-

Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . .10

ją się do recyklingu. Opakowania nie

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . 11

należy wrzucać do zwykłych pojemni-

Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL . . 11

ków na śmieci, lecz do pojemników

Czyszczenie i konserwacja . . . PL . .12

na surowce wtórne.

Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . PL . .12

Zużyte urządzenia zawierają cenne

Wyposażenie dodatkowe i czę-

surowce wtórne, które powinny być

ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL . .13

oddawane do utylizacji. Z tego powo-

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . PL . .13

du należy usuwać zużyte urządzenia

Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL . .14

za pośrednictwem odpowiednich sy-

Deklaracja zgodności UE . . . . . PL . .14

stemów utylizacji.

Pobieranie wody z wód publicznych jest

Zakres dostawy

w niektórych krajach niedozwolone.

Prace przy użyciu środków czyszczą-

Zakres dostawy urządzenia przedstawiony

cych można wykonywać jedynie na

jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy-

szczelnych powierzchniach robo-

wania urządzenia należy sprawdzić, czy w

czych z przyłączem kanalizacji ście-

opakowaniu znajdują się wszystkie ele-

kowej. Nie pozwolić na przedostanie

menty.

się środków czyszczących do ziemi

W przypadku stwierdzenia braków w akce-

ani do wód.

soriach lub uszkodzeń przy transporcie na-

Czyszczenie, podczas którego po-

leży zwrócić się do dystrybutora.

wstają ścieki zawierające olej, np.

mycie silnika lub podł

ogi samochodu,

dozwolone jest tylko w myjniach wy-

posażonych w separator oleju.

Wskazówki dotyczące składników (REACH)

Aktualne informacje dotyczące składników

znajdują się pod:

www.kaercher.com/REACH

170 PL

– 5

Wszystkie części przewodzące prąd w

Bezpieczeństwo

miejscu pracy urządzenia muszą być

zabezpieczone przed tryskającą wodą.

Znaczenie wskazówek

Wtyczka i złącze przedłużacza muszą

Niebezpieczeństwo

być wodoszczelne i nie mogą leżeć w

Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże-

wodzie. Złącze nie może też leżeć na

nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń

ziemi. Zaleca się stosowanie bębnów

ciała lub do śmierci.

kablowych, które zapewniają, ż

e

Ostrzeżenie

gniazdka znajdują się co najmniej 60

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

mm nad ziemią.

sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich

Zwrócić uwagę na to, by nie uszkodzić

obrażeń ciała lub śmierci.

kabla sieciowego lub przedłużacza z

powodu ich przejechania, zgniecenia,

Uwaga

szarpnięcia itp. Przewody sieciowe

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

chronić przed wysokimi temperaturami,

sytuacji, która może prowadzić do lekkich

olejem i ostrymi krawędziami.

zranień.

Ostrzeżenie

Uwaga

Urządzenie podłączać wyłącznie do

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

prądu zmiennego. Napięcie musi się

sytuacji, która może prowadzić do szkód

zgadzać z napięciem z tabliczki zna-

materialnych.

mionowej urządzenia.

Symbole na urządzeniu

Urządzenie można podłączyć jedynie

do przyłącza elektrycznego wykonane-

Urządzenia nie można podłączać

go przez elektroinstalatora zgodnie z

bezpośrednio do sieci wodocią-

normą IEC 60364.

gowej.

Nieodpowiednie przedłużacze elek-

tryczne mogą być niebezpieczne. Na

1 Niebezpieczeństwo uszko-

wolnym powietrzu należy stosować tyl-

dzenia! Urządzenie można

ko dopuszczone do tego celu i odpo-

używać jedynie na leżąco

wiednio oznaczone przedłużacze elek-

(poziomo).

tryczne o wystarczającym przekroju:

2 Nie wolno kierować stru-

2

2

1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

mienia wysokociśnieniowego na ludzi,

Przedłużacz zawsze całkowicie odwi-

zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny

nąć z bębna kablowego.

ani na samo urządzenie.

Ze względów bezpieczeństwa zaleca

3 Urządzenie chronić przed mrozem.

się uruchamianie urządzenia zawsze

Komponenty elektryczne

przy użyciu wyłącznika ochronnego

prądowego (maks. 30 mA).

Niebezpieczeństwo

Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka

Bezpieczna obsługa

wilgotnymi rękoma.

Niebezpieczeństwo

Przed każdym zastosowaniem spraw-

Ważne komponenty, takie jak wąż wy-

dzać, czy przewód zasilający lub wtycz-

sokociśnieniowy, pistolet natryskowy i

ka nie są uszkodzone. W przypadku

urządzenia zabezpieczające należy

uszkodzenia przewodu zasilającego,

sprawdzać przed każdym zastosowa-

niezwłocznie zlecić jego wymianę przez

niem. Niezwłocznie wymieniać uszko-

autoryzowany serwis / fachowca elek-

dzone komponenty. Nie uruchamiać

tryka. Nie uruchamiać urządzenia z

urządzenia z uszkodzonymi kompo-

uszkodzonym przewodem zasilającym.

nentami.

– 6

171PL

Nie kierować strumienia pod wysokim

Nie używać urządzenia, jeżeli w pobliżu

ciśnieniem na samego siebie ani na

znajdują się inne osoby, chyba, że no-

inne osoby w celu oczyszczenia odzie-

szą one odpowiednią odzież ochronną.

ży lub butów.

Urządzenie zostało skonstruowane do

Nie spryskiwać przedmiotów zawierają-

stosowania środków czyszczących do-

cych materiały szkodliwe dla zdrowia

starczanych lub zalecanych przez pro-

(np. azbestu).

ducenta. Zastosowanie innych środków

Strumień pod wysokim ciśnieniem

czyszczących lub chemikaliów może

może uszkodzić opony samochodowe

wpłynąć negatywnie na bezpieczeń-

wzgl. zawory opon. Pierwszą oznaką

stwo urządzenia.

jest wtedy przebarwienie opony. Uszko-

Uwaga

dzone opony samochodowe i zawory

Przed dłuższymi przerwami w pracy

opon stanowią zagrożenie dla życia. W

wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

trakcie czyszczenia zachować co naj-

łącznika głównego / wyłącznika urzą-

mniej 30-centymetrowy odstęp od stru-

dzenia lub przez wyjęcie wtyczki siecio-

mienia!

wej.

Opakowania foliowe trzymać z dala od

W celu uniknięcia uszkodzeń, w trakcie

dzieci, gdyż istnieje niebezpieczeństwo

czyszczenia powierzchni lakierowa-

uduszenia!

nych zachować co najmniej 30-centy-

Ostrzeżenie

metrowy odstęp.

Obsługa urządzenia przez dzieci lub

Działającego urządzenia nigdy nie po-

osoby nieprzyuczone jest zabroniona.

zostawić bez nadzoru.

Niniejsze urządzenie nie jest przewi-

Nie stosować urządzenia w temperatu-

dziane do użytkowania przez osoby o

rach poniżej 0 °C.

ograniczonych możliwościach fizycz-

Inne niebezpieczeństwa

nych, sensorycznych lub mentalnych

albo takie, którym brakuje doświadcze-

Niebezpieczeństwo

nia i/lub wiedzy na temat jego używa-

Nie rozpylać cieczy palnych.

nia, chyba że są one nadzorowane

Nigdy nie zasysać płynów zawierają-

przez osobę odpowiedzialną za ich

cych rozpuszczalniki ani kwasów nie-

bezpieczeństwo i otrzymały od niej

rozcieńczonych wzgl. rozpuszczalni-

wskazówki na temat użytkowania urzą-

ków! Zalicza się do nich np. benzynę,

dzenia oraz istniejących zagrożeń.

rozpuszczalnik do farb lub olej opałowy

Dzieci nie mogą się bawić tym urządze-

Powstająca mgiełka jest wysoce zapal-

niem.

na, wybuchowa i trująca. Nie stosować

Dzieci powinny być nadzorowane, żeby

acetonu, kwasów nierozcieńczonych

zapewnić, iż nie bawią się urządze-

ani rozpuszczalników, ponieważ mają

niem.

one ujemny wpływ na materiały zasto-

Użytkownik musi używać urządzenie

sowane w urządzeniu.

zgodnie z jego przeznaczeniem. Musi

Praca w obszarach zagrożonych wybu-

on uwzględniać miejscowe warunki i w

chem jest zabroniona.

trakcie pracy przy uż

yciu urządzenia

Podczas używania urządzenia w ob-

uważać na osoby znajdujące się w po-

szarach niebezpiecznych (np. na sta-

bliżu.

cjach benzynowych) należy przestrze-

Węże wysokociśnieniowe, armatury i

gać właściwych przepisów bezpieczeń-

złącza są ważne dla bezpieczeństwa

stwa.

urządzenia. Stosować jedynie węże

wysokociśnieniowe, armatury i złącza

zalecane przez producenta.

172 PL

– 7

Osobiste wyposażenia ochronne

Opis urządzenia

W celu ochrony przed rozpryskującą się

W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest

wodą lub brudem należy nosić odpowied-

maksymalne wyposażenie. W zależności

nią odzież ochronną i okulary ochronne.

od modelu istniejążnice w zakresie do-

stawy (patrz opakowanie).

Stateczność

Ilustracje, patrz strony rozkła-

Uwaga

dane!

Przed jakimikolwiek czynnościami wykony-

1 Schowek na akcesoria

wanymi przy urządzeniu lub przy jego uży-

2 Uchwyt transportowy, wysuwany

ciu, należy zapewnić stateczność, w celu

3 Szybkozłącze węża wysokociśnienio-

uniknięcia wypadków wzgl. uszkodzeń

wego

urządzenia.

4Wy

łącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“

Stateczność urządzenia jest zagwaran-

5 Przewód zasilający z wtyczką

towana, gdy stoi ono na równej po-

6 Uchwyt do noszenia przenoszenia

wierzchni.

7Kółko transportowe

8 Przyłącze wody

Zabezpieczenia

9 Filtr dokładny w przyłączu wody

Uwaga

10 Złączka do przyłącza wody

Urządzenia zabezpieczające zapewniają

11 Wąż ssący na środek czyszczący (z fil-

ochronę użytkownika i nie wolno ich zmie-

trem)

niać ani pomijać.

12 Pistolet natryskowy

13 Blokada pistoletu natryskowego

Wyłącznik urządzenia

14 Przycisk do oddzielenia węża wysokociś-

Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włą-

nieniowego od pistoletu natryskowego

czeniu się urządzenia.

15 Wąż wysokociśnieniowy

Blokada pistoletu natryskowego

16 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Po-

Blokada zablokowuje dźwignię pistoletu

wer)

natryskowego i zapobiega niezamierzone-

Do najczęstszych zadań czyszczenia.

mu włączeniu się urządzenia.

Ciśnienie robocze można regulować

stopniowo w zakresie od „Min“ do

Zawór przelewowy z wyłącznikie

„Max“. W pozycji „Mix“ można dolać

ciśnieniowym

dawkę środka czyszczącego.

Zawór przelewowy zapobiega przekrocze-

W celu dokonania zmiany ciśnienia ro-

niu dopuszczalnego ciśnienia roboczego.

boczego należy zwolnić dźwignię pisto-

Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natrysko-

letu natryskowego i ustawić lancę w

wego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pom-

żądanej pozycji.

pę i strumień wody ustaje. Po pociągnięciu

17 Lanca z frezem do zanieczyszczeń

za dźwignię pompa ponownie się włącza.

Do przywartych zanieczyszczeń, trud-

nych do usunięcia

———————————————––––

Osprzęt opcjonalny

18 Szczotka do mycia

Nadaje się do pracy ze środkami czysz-

czącymi.

19 Delta-Racer D150

Delta Racer łączy w sobie szczotkę my-

jącą z obrotowym strumieniem wysoko-

ciśnieniowym.

– 8

173PL

Nadaje się on dlatego szczególnie do

Dopływ wody z instalacji wodnej

czyszczenia samochodów i mocno za-

Przestrzegać przepisów lokalnego przed-

nieczyszczonych powierzchni.

siębiorstwa wodociągowego.

20 Dysza pianowa ze zbiornikiem środka

Ostrzeżenie

czyszczącego

Zgodnie z obowiązującymi przepisami

Środek czyszczący zasysany jest ze

urządzenie nigdy nie może być używane

zbiornika i powstają mocna piana na

bez odłącznika systemowego od sieci wo-

bazie środka czyszczącego.

dociągowej. Należy używać odpowiednie-

———————————————––––

go odłącznika systemowego firmy KÄR-

Elementy nieobjęte zakresem do-

CHER albo odłącznika systemowego zgod-

stawy

nego z EN 12729, typu BA.

21 Wąż doprowadzający wodę

Woda, która przepłynęła przez odłącznik

Stosować wąż gumowy wzmocniony

systemowy, katalogowana jest jako nie na-

tkaniną (nie objęty dostawą) ze zwy-

dająca się już do picia.

kłym złączem. Średnica co najmniej

Uwaga

13 mm (1/2 cala); długość co najmniej

Oddzielacz systemowy zawsze podłączać

7,5 m.

na doprowadzeniu wody, nigdy zaś bezpo-

Przed pierwszym

średnio przy urządzeniu.

uruchomieniem

Zasysanie wody z otwartych zbiorników

Ta myjka wysokociśnieniowa nadaje się

Montaż akcesoriów

wraz wężem ssącym KÄRCHER z zawo-

Przed uruchomieniem zamontować luźno

rem zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr

dołączone części do urządzenia.

katalogowy 4.440-238) do zasysania wody

Ilustracje, patrz strony rozkła-

powierzchniowej np. z beczek na desz-

dane!

czówkę lub stawów (maks. wysokość zasy-

Rysunek

sania, patrz dane techniczne).

Przykręcić dołączoną złączkę do przy-

Napełnić wężyk do zasysania wodą.

łącza wody na urządzeniu.

Przykręcić wąż ssący przy przyłą

czu

Rysunek

wody urządzenia i zawiesić przy źródle

Włożyć wąż

wysokociśnieniowy do pi-

wody (np. zbiornik wody deszczowej).

stoletu natryskowego, aż się w słyszal-

Uruchamianie

ny sposób zatrzaśnie.

Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści-

Uwaga

we ustawienie złączki przyłączeniowej.

Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi-

Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia

nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy-

przez pociągnięcie węża wysokociśnie-

sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie

niowego.

wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy

je wyłączyć i postąpić zgodnie ze wskazów-

Doprowadzenie wody

kami z rozdziału „Usuwanie usterek“.

Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna-

Rysunek

mionowa/dane techniczne.

Włożyć wąż wysokociśnieniowy do

Uwaga

szybkozłącza, aż się w słyszalny spo-

Zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie

sób zatrzaśnie.

mogą uszkodzić pompę wysokociśnienio-

Założyć wąż doprowadzający wodę na

wą i akcesoria. W celu zapewnienia ochro-

złącze przyłącza wody.

ny zaleca się stosowanie filtra wodnego

Wskazówka: Wąż zasilający nie jest

KÄRCHER (wyposażenie specjalne, nr ka-

objęty zakresem dostawy.

talogowy 4.730-059).

Podłączyć wąż do dopływu wody.

174 PL

– 9

Całkowicie otworzyć kran.

Uwaga

Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.

Niebezpieczeństwo uszkodzenia lakieru

Włączyć urządzenie „I/ON”.

W pracach przy użyciu szczotki należy za-

Rysunek

dbać o to, by była ona pozbawiona zanie-

Odblokować dźwignię pistoletu natry-

czyszczeń i innych cząsteczek.

skowego.

Rysunek

Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się

Włożyć lancę w pistolet natryskowy i

włącza.

zablokować, obracając o 90°.

Włączyć urządzenie (na maks. 2 minu-

Odblokować dźwignię pistoletu natry-

ty), aż z pistoletu natryskowego zacznie

skowego.

wydobywać się woda bez bąbelków.

Pociągnąć

za dźwignię, urządzenie się

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

włącza.

go.

Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwignię,

Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwig-

urządzenie znowu się odłącza. Nadciśnie-

nię, urządzenie znowu się odłącza.

nie pozostaje w systemie.

Nadciśnienie pozostaje w systemie.

Praca ze środkiem czyszczącym

Rysunek

Zablokować dź

wignię pistoletu natry-

Niebezpieczeństwo

skowego.

Stosowanie niewłaściwych środków czysz-

czących lub chemicznych może mieć ujem-

Działanie

ny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.

Niebezpieczeństwo

Do każdego czyszczenia należy używać

Poprzez strumień wody wydostający się z

wyłączenie środków czyszczących i pielęg-

dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi-

nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo-

stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić

stały one przeznaczone specjalnie do użyt-

sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzy-

ku z Państwa urządzeniem. Używanie in-

mać pistolet natryskowy i lancę.

nych środków czyszczących i pielęgnacyj-

Niebezpieczeństwo

nych może prowadzić do szybszego zuży-

W przypadku niewłaściwego użycia stru-

cia i wygaśnięcia uprawnień związanych z

mień wody pod ciśnieniem może być nie-

roszczeniami gwarancyjnymi. Dalsze infor-

bezpieczny. Nie wolno kierować strumienia

macje dostępne są w handlu branżowym

na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elek-

albo bezpośrednio w firmie KÄRCHER.

tryczny ani na samo urządzenie.

Niebezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo

Stosowanie nieodpowiednich środków

Podczas pracy nie wolno sięgać

czyszczących może spowodować ciężkie

ręką pod krawędź urządzenia

obrażenia lub zatrucia.

Delta-Racer!

W przypadku zastosowania środków

czyszczących należy uwzględnić dane z

karty charakterystyki substancji producenta

Uwaga

środka czyszczącego szczególnie wska-

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Urzą-

zówki dot. osobistego wyposażenie

dzenie można używać jedynie na leżąco

ochronnego.

(poziomo).

Rysunek

Uwaga

Z obudowy wyciągnąć wąż ssący na

Nie czyścić opon samochodowych, lakieru

środek czyszczący na odpowiednią dłu-

ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za

gość.

pomocą frezu do zanieczyszczeń; niebez-

Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-

pieczeństwo uszkodzenia.

cego w zbiorniku ze środkiem czysz-

czącym.

– 10

175PL

Zastosować lancę z regulacją ciśnienia

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

(Vario Power).

skowego.

Obrócić lancę do położenia „Mix“.

Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

Wskazówka: W ten sposób miesza się

Oddzielić urządzenie od dopł

ywu wody.

przy pracy roztwór środka czyszczące-

Transport

go ze strumieniem wody.

Opcjonalnie

Uwaga

Napełnić zbiornik roztworem środka

W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień

czyszczącego (zważać na dane doty-

przy transporcie należy uwzględnić ciężar

czące dozowania na opakowaniu środ-

urządzenia (patrz dane techniczne).

ka czyszczącego).

Transport ręczny

Zalecana metoda czyszczenia

Rysunek

Cienko spryskać suchą powierzchnię

Podnieść urządzenie i nosić przy użyciu

środkiem czyszczącym i pozostawić na

uchwytu nośnego.

pewien czas (ale nie do wyschnięcia).

Rysunek

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

Wyjąć uchwyt transportowy; zaskakuje

niem wysokociśnieniowym.

on w słyszalny sposób.

Przerwanie pracy

Pociągnąć urządzenie za uchwyt trans-

portowy

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

go.

Transport w pojazdach

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

Zabezpieczyć urządzenie przed prze-

skowego.

sunięciem i przewróceniem się.

W przypadku d

łuższych przerw w pracy

(ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać

Przechowywanie

urządzenie „0/OFF“.

Uwaga

Zakończenie pracy

W celu uniknięcia wypadków lub zranień

przy wyborze miejsca przechowywania

Uwaga

urządzenia, należy uwzględnić jego ciężar

Wąż wysokociśnieniowy odłączać od pisto-

(patrz dane techniczne).

letu natryskowego lub urządzenia tylko

wtedy, gdy układ pozbawiony jest ciśnie-

Przechowywanie urządzenia

nia.

Przed dłuższym okresem przechowywania,

Ostrzeżenie

np. w zimie należy zwrócić uwagę na wska-

Przy odłączeniu węża dopływowego lub

zówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozo-

wysokociśnieniowego, po pracy może z

wa.

przyłączy wydostawać się gorąca woda.

Pozostawić urządzenie na równej po-

Po pracy ze środkiem czyszczącym:

wierzchni.

Urządzenie przepłukać do czysta przez

Nacisnąć przycisk oddzielający pistoletu

ok. 1 min.

natryskowego i oddzielić wąż wysokociś-

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

nieniowy od pistoletu natryskowego.

go.

Nacisnąć obudowę szybkozłącza węża

Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.

wysokociśnieniowego w kierunku

Zakręcić kran.

strzałki i wyjąć wąż wysokociśnieniowy.

Nacisnąć dźwignię pistoletu natrysko-

Rysunek

wego, aby całkowicie usunąć ciśnienie

Umieścić przewód zasilający, wąż wy-

z systemu.

sokociśnieniowy i wyposażenie przy

urządzeniu.

176 PL

– 11

Ochrona przeciwmrozowa

Usuwanie usterek

Uwaga

Mniejsze usterki można usunąć samodziel-

Nie w pełni opróżnione urządzenia i akce-

nie, korzystając z poniższych wskazówek.

soria mogą ulec zniszczeniu przez mróz.

W razie wątpliwości prosimy zwróci

ć się do

Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria

autoryzowanego serwisu.

i chronić je przed mrozem.

Niebezpieczeństwo

W celu uniknięcia szkód:

Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

Całkowicie opróżnić urządzenie z wo-

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

dy: Włączyć urządzenie bez podłączo-

prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych

nego węża wysokociśnieniowego i bez

należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-

podłączonego dopływu wody (maks. 1

kę z gniazdka.

min.) i zaczekać, aż z przyłącza wyso-

Prace naprawcze i prace przy elementach

kociśnieniowego już nie będzie się wy-

elektrycznych mogą być wykonywane jedy-

dobywać woda. Wyłączyć urządzenie.

nie przez autoryzowany serwis.

Przechowywać urządzenie z wszystki-

Urządzenie nie działa

mi akcesoriami w ogrzewanym po-

mieszczeniu.

Pociągnąć za dźwignię pistoletu natry-

skowego, urządzenie się włącza.

Czyszczenie i konserwacja

Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-

Niebezpieczeństwo

ne na tabliczce znamionowej odpowia-

Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

da napięciu źródła prądu.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

Skontrolować przewód zasilający pod

prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych

kątem uszkodzeń.

należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-

Urządzenie się nie uruchamia, silnik

kę z gniazdka.

warczy

Konserwacja

Spadek napięcia z powodu słabej sieci

Przed dłuższym okresem przechowywania,

elektrycznej albo używania przedłużacza.

np. w zimie:

Przy włączaniu najpierw pociągnąć za

Zdjąć filtr z węża ssącego środka

dź

wignię pistoletu natryskowego, po-

czyszczącego i oczyścić go pod bieżą-

tem ustawić wyłącznik urządzenia na „I/

cą wodą.

ON“.

Wyciągnąć szczypcami płaskimi filtr do-

Urządzenie nie wytwarza ciśnienia

kładny z przyłącza wody i oczyścić go

pod bieżącą wodą.

Sprawdzić ustawienie lancy.

Sprawdzić dopływ wody pod kątem wy-

Konserwacja

starczającej przepustowości.

Urządzenie nie wymaga konserwacji.

Wyciągnąć szczypcami płaskimi filtr do-

kładny z przyłącza wody i oczyścić go

pod bieżącą wodą.

Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć

urządzenie bez podłączonego węża

wysokociśnieniowego i zaczekać

(maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso-

kociśnieniowego zacznie wydobywać

się woda bez bąbelków. Wyłączyć urzą-

dzenie i ponownie podłączyć wąż

wyso-

kociśnieniowy.

– 12

177PL

Silne wahania ciśnienia

Wyposażenie dodatkowe i

części zamienne

Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-

wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu

Wyposażenie specjalne

dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą

od przodu.

Wyposażenie specjalne zwię

ksza możliwo-

Sprawdzić ilość dopływającej wody.

ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-

formacji na ten temat udzielają dystrybuto-

Nieszczelne urządzenie

rzy urządzeń KÄRCHER.

Niewielka nieszczelność urządzenia

Części zamienne

wynika z jej konstrukcji. W przypadku

większej nieszczelności zlecić naprawę

Stosować wyłącznie oryginalne części za-

w autoryzowanym serwisie.

mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-

miennych znajduje się na końcu niniejszej

Środek czyszczący nie jest

instrukcji obsługi.

zasysany

Gwarancja

Zastosować lancę z regulacją ciśnienia

(Vario Power).

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Obrócić lancę do położenia „Mix“.

rancji określone przez odpowiedniego lo-

Oczyścić filtr przy wężu ssącym środka

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

czyszczącego.

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

Sprawdzić wąż ssący środka czyszczą-

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

cego czy nie ma załamań.

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

wisowego.

Adresy podano pod:

www.kaercher.com/dealersearch

178 PL

– 13

Dane techniczne

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

Podłączenie do sieci

niżej urządzenie odpowiada pod względem

Napięcie 230

V

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

1~50

Hz

przez nas do handlu wersji obowiązującym

Pobór mocy 3,0 kW

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

Stopień zabezpieczenia IP X5

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

Klasa ochrony I

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-

dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-

Bezpiecznik sieciowy

16 A

ności tego oświadczenia.

(zwłoczny)

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Przyłącze wody

Typ: 1.447-xxx

Ciśnienie dopływowe (maks.) 0,6 MPa

Obowiązujące dyrektywy WE

Temperatura doprowadzenia

60 °C

2000/14/WE

(maks.)

2004/108/WE

Ilość doprowadzenia (min.) 12 l/min

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2011/65/UE

Maks. wysokość ssania 1,0 m

Zastosowane normy zharmonizowane

Parametry robocze

EN 50581

Ciśnienie robocze 15 MPa

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Maks. dopuszczalne ciśnienie 16 MPa

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Ilość pobieranej wody 9,2 l/min

EN 60335–2–79

Maks. ilość przetłaczanej cie-

10,0 l/min

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

czy

EN 61000–3–3: 2008

Ilość pobieranego środka

0,3 l/min

EN 62233: 2008

czyszczącego

Zastosowana metoda oceny zgodności

Siła odrzutu pistoletu natrysko-

22 N

2000/14/WE: Załącznik V

wego

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Zmierzony: 90

Wymiary i ciężar

Gwarantowany: 93

Długość 552 mm

Szerokość 290 mm

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

Wysokość 333 mm

Ciężar, urządzenie gotowe do

19,2 kg

pracy wraz z akcesoriami

CEO

Head of Approbation

Wartości określone zgodnie z EN

60335-2-79

Pełnomocnik dokumentacji:

2

S. Reiser

Drgania przenoszone przez

<2,5

m/s

2

kończyny górne

0,3

m/s

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Niepewność pomiaru K

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Poziom ciśnienie akustyczne-

77

dB(A)

71364 Winnenden (Germany)

go L

pA

3

dB(A)

tel.: +49 7195 14-0

Niepewność pomiaru K

pA

faks: +49 7195 14-2212

Poziom mocy akustycznej L

WA

93 dB(A)

Winnenden, 2013/12/01

+ Niepewność pomiaru K

WA

Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.

– 14

179PL

Mult stimate client,

Utilizarea corectă

Înainte de prima utilizare a apa-

ratului dvs. citiţi acest instrucţi-

Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-

uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-

ne exclusiv pentru gospodăria particulară.

se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-

la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-

rea ulterioară sau pentru următorii pose-

jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de

sori.

grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-

ne (în caz de nevoie cu adăugarea de

soluţie de curăţat).

Cuprins

cu accesoriile, piesele de schimb şi so-

Articolele livrate . . . . . . . . . . . . RO . . .5

luţiile de curăţat autorizaţi de KÄR-

CHER. Respectaţi instrucţiunile de utili-

Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .5

zare ale soluţiilor de curăţat.

Protecţia mediului înconjurător. RO . . .5

Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6

Protecţia mediului

Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .8

înconjurător

Înainte de punerea în funcţiune RO . . .9

Materialele de ambalare sunt recicla-

Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . . .9

bile. Ambalajele nu trebuie aruncate

Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO . .10

în gunoiul menajer, ci trebuie duse la

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11

un centru de colectare şi revalorifica-

Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11

re a deşeurilor.

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . .12

Aparatele vechi conţin materiale reci-

Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . .12

clabile valoroase, care pot fi supuse

Accesorii şi piese de schimb . . RO . .13

unui proces de revalorificare. Din

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13

acest motiv, vă rugăm să apelaţi la

centrele de colectare abilitate pentru

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . .13

eliminarea aparatelor vechi.

Declaraţie de conformitate CE . RO . .14

Prelevarea de apă din sursele de apă

publice nu este permisă în unele ţări.

Articolele livrate

Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi

efectuate doar pe suprafeţe imper-

Pachetul de livrare a aparatului dvs. este

meabile cu racord la sistemul de ca-

ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-

nalizare a apei uzate. Nu lăsaţi soluţi-

caţi dacă conţinutul pachetului este com-

ile de curăţat să ajungă în ape sau

plet.

sol.

Informaţi imediat distribuitorul dumnea-

Lucrările de curăţare la care se obţine

voastră dacă lipsesc părţi componente sau

apă reziduală cu un conţinut de ulei

dacă intervin defecţiuni la transport.

de maşină, de exemplu spălarea mo-

toarelor şi a şasiurilor trebuie să fie

efectuate numai în locuri special

amenajate cu dispozitive de separare

şi de înlăturare a uleiului de maşină.

Observaţii referitoare la materialele con-

ţinute (REACH)

Informaţii actuale referitoare la materialele

conţinute puteţi găsi la adresa:

www.kaercher.com/REACH

180 RO

– 5