Karcher K 7 Compact – страница 3

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher K 7 Compact

Forti variazioni di pressione

Accessori e ricambi

Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo-

Accessori optional

vere con un ago lo sporco dai fori degli

ugelli e sciacquare con acqua dalla par-

Gli accessori optional aumentano le possi-

te anteriore.

bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori

Controllare l'afflusso di acqua.

informazioni sono a vostra disposizione dal

L'apparecchio perde

vostro rivenditore KÄRCHER.

Alcune cause tecniche fanno sì che ci

Ricambi

sia una lieve permeabilità dell'apparec-

Impiegare solamente ricambi originali

chio. In caso di permeabilità elevata ri-

KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è

volgersi al servizio clienti autorizzato.

riportata alla fine del presente manuale

Il detergente non viene aspirato

d'uso.

Utilizzare la lancia con regolazione del-

Garanzia

la pressione (Vario Power).

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

Ruotare la lancia in posizione „Mix“.

spettivo paese di pubblicazione da parte

Pulire il filtro sul tubo flessibile di aspira-

della nostra società di vendita competente.

zione per detergente.

Controllare se il tubo flessibile di aspira-

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

zione per detergente presenti delle in-

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

crinature.

se causati da difetto di materiale o di produ-

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

pure al più vicino centro di assistenza auto-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Gli indirizzi li trovate sotto:

www.kaercher.com/dealersearch

– 13

41IT

Dati tecnici

Dichiarazione di conformità CE

Con la presente si dichiara che la macchina

Collegamento elettrico

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

Tensione 230

V

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

1~50

Hz

sione da noi introdotta sul mercato, è con-

Potenza allacciata 3,0 kW

forme ai requisiti fondamentali di sicurezza

Grado di protezione IP X5

e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-

Classe di protezione I

difiche apportate alla macchina senza il no-

stro consenso, la presente dichiarazione

Protezione rete (fusibile ritar-

16 A

perde ogni validità.

dato)

Prodotto: Idropulitrice

Collegamento acqua

Modelo: 1.447-xxx

Pressione in entrata (max.) 0,6 MPa

Direttive CE pertinenti

Temperatura in entrata (max.) 60 °C

2000/14/CE

Portata (min.) 12 l/min

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Max. altezza di aspirazione 1,0 m

2011/65/UE

Prestazioni

Norme armonizzate applicate

Pressione di esercizio 15 MPa

EN 50581

Pressione max. consentita 16 MPa

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Portata, acqua 9,2 l/min

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Portata massima 10,0 l/min

EN 60335–2–79

Portata, detergente 0,3 l/min

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Forza repulsiva della pistola a

22 N

EN 61000–3–3: 2008

spruzzo

EN 62233: 2008

Dimensioni e pesi

Procedura di valutazione della confor-

mità applicata

Lunghezza 552 mm

2000/14/CE: Allegato V

Larghezza 290 mm

Livello di potenza sonora dB(A)

Altezza 333 mm

Misurato: 90

Peso, pronto all'uso con

19,2 kg

Garantito: 93

accessori

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

Valori rilevati secondo EN 60335-2-79

cura dell’amministrazione.

2

Valore di vibrazione mano-

<2,5

m/s

2

braccio

0,3

m/s

Dubbio K

Pressione acustica L

pA

77

dB(A)

CEO

Head of Approbation

Dubbio K

pA

3

dB(A)

Responsabile della documentazione:

Pressione acustica L

WA

+ Dub-

93 dB(A)

S. Reiser

bio K

WA

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Con riserva di modifiche tecniche.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/12/01

42 IT

– 14

Geachte klant

Reglementair gebruik

Lees vóór het eerste gebruik

van uw apparaat deze originele

Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

stemd voor huishoudelijk gebruik:

en bewaar deze voor later gebruik of voor

voor het reinigen van machines, voer-

een latere eigenaar.

tuigen, gebouwen, gereedschap, ge-

vels, terrassen, tuintoestellen, enz. met

een hogedrukwaterstraal (indien nodig

Inhoud

met toevoeging van reinigingsmidde-

Leveringsomvang. . . . . . . . . . . NL . . .5

len);

met door KÄRCHER vrijgegeven toebe-

Reglementair gebruik . . . . . . . . NL . . .5

horen, reserveonderdelen en reini-

Zorg voor het milieu . . . . . . . . . NL . . .5

gingsmiddelen. Neem de instructies in

Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

acht die bij de reinigingsmiddelen ho-

Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .8

ren.

Voor de inbedrijfstelling . . . . . . NL . . .9

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . NL . .10

Zorg voor het milieu

Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11

baar. Deponeer het verpakkingsma-

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12

teriaal niet bij het huishoudelijk afval,

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12

maar bied het aan voor hergebruik.

Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .12

Onbruikbaar geworden apparaten

bevatten waardevolle materialen die

Toebehoren en reserveonder-

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13

geschikt zijn voor hergebruik. Lever

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13

de apparaten daarom in bij een inza-

melpunt voor herbruikbare materia-

Technische gegevens. . . . . . . . NL . .14

len.

EG-conformiteitsverklaring. . . . NL . .14

Het nemen van water uit publieke wa-

teren is in bepaalde landen niet toe-

Leveringsomvang

gestaan.

Werkzaamheden met reinigingsmid-

Het leveringspakket van het apparaat staat

delen mogen enkel uitgevoerd wor-

op de verpakking afgebeeld. Controleer bij

den op een vloeistofdichte onder-

het uitpakken of de inhoud volledig is.

grond die beschikt over een aanslui-

Mochten er eventueel accessoires ontbre-

ting met de vuilwaterafvoer. Reini-

ken of mocht u transportschade constate-

gingsmiddelen niet in waterlopen of

ren, neem dan contact op met uw leveran-

de bodem laten dringen.

cier.

Verricht reinigingswerkzaamheden

waarbij oliehoudend afvalwater ont-

staat (zoals het afspuiten van moto-

ren of bodemplaten van voertuigen)

uitsluitend op wasplaatsen die over

een olie-afscheider beschikken.

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

stoffen (REACH)

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

vindt u onder:

www.kaercher.com/REACH

– 5

43NL

Alle stroomvoerende voorwerpen bin-

Veiligheid

nen het werkgebied moeten spuitwater-

dicht zijn.

Betekenis van de instructies

Netstekker en koppeling van een ver-

Gevaar

lengkabel moeten waterdicht zijn en

Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend

mogen niet in water liggen. De koppe-

gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-

ling mag verder niet op de grond liggen.

chaamsverwondingen leidt.

Er wordt aanbevolen om kabeltrommels

Waarschuwing

te gebruiken die garanderen dat de

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

contactdozen zich minstens 60 mm bo-

situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-

ven de grond bevinden.

chaamsverwondingen kan leiden.

Let erop dat stroomleidingen en ver-

lengkabels niet aangetast of bescha-

Voorzichtig

digd worden door overrijden, knellen,

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-

rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-

tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-

gen tegen hitte, olie en scherpe randen.

den.

Waarschuwing

Opgelet

Sluit het apparaat enkel aan wissel-

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

stroom aan. De spanning moet over-

situatie die tot materiële schade kan leiden.

eenstemmen met het typeplaatje van

Symbolen op het toestel

het apparaat.

Het apparaat mag enkel aan een elek-

Het apparaat mag niet onmiddel-

trische aansluiting aangesloten zijn die

lijk aangesloten worden op het

door een elektromonteur conform IEC

openbare drinkwaternet.

60364 werd uitgevoerd.

Niet-geschikte elektrische verlengka-

1 Beschadigingsgevaar!

bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in

Apparaat mag enkel in

open lucht enkel daartoe vrijgegeven

liggende positie (horizon-

en overeenkomstig gekenmerkte elek-

taal) gebruikt worden.

trische verlengkabels met een voldoen-

2 De hogedrukstraal mag

2

de grote diameter: 1 - 10 m: 1,5 mm

;

niet gericht worden op personen, die-

2

10 - 30 m: 2,5 mm

ren, actieve elektrische uitrusting of het

Rol de verlengkabel altijd volledig van

apparaat zelf.

de kabeltrommel af.

3 Apparaat tegen vorst beschermen.

Om veiligheidsredenen bevelen wij aan

Elektrische componenten

om het apparaat via een aardlekscha-

kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.

Gevaar

Neem de netstekker en de contactdoos

Veilige omgang

nooit met vochtige handen vast.

Gevaar

Controleer de stroomaansluitleidingen

Controleer belangrijke componenten

met netstekker voor elk gebruik op

zoals hogedrukslang, handspuitpistool

schade. Laat beschadigde stroomaan-

en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-

sluitleidingen onmiddellijk door een ge-

bruik op beschadigingen. Vervang be-

autoriseerde klantenservice / electri-

schadigde componenten onmiddellijk.

cien vervangen. Neem een apparaat

Neem een apparaat met beschadigde

met beschadigde stroomaansluitleiding

componenten niet in bedrijf.

niet in bedrijf.

44 NL

– 6

Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of

Gebruik het apparaat niet wanneer zich

anderen om schoeisel of kledij te reini-

andere personen binnen de reikwijdte

gen.

bevinden, behalve wanneer die perso-

Spuit geen voorwerpen af die ongezon-

nen beschermende kledij dragen.

de stoffen bevatten (bv. asbest).

Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-

Voertuigbanden / bandventielen kun-

bruik met reinigingsmiddelen, die door

nen door de hogedrukstraal beschadigd

de fabrikant worden geleverd of aanbe-

worden en springen. Een eerste teken

volen. Het gebruik van andere reini-

daarvan is een verkleuring van de

gingsmiddelen of chemicaliën kan de

band. Beschadigde voertuigbanden /

veiligheid van het apparaat nadelig be-

bandventielen zijn levensgevaarlijk.

envloeden.

Respecteer bij de reiniging een mini-

Voorzichtig

mumstraalafstand van 30 cm!

Bij langere werkonderbrekingen moet

Houd verpakkingsfolie uit de buurt van

het apparaat met de hoofdschakelaar /

kinderen, er bestaat verstikkingsge-

apparaatschakelaar uitgeschakeld of

vaar!

moet de netstekker uitgetrokken wor-

Waarschuwing

den.

Kinderen of niet-geïnstrueerd perso-

Respecteer bij de reiniging van gelakte

neel mogen het apparaat niet gebrui-

oppervlakken een minimumstraalaf-

ken.

stand van 30 cm om beschadigingen te

Dit apparaat mag niet gebruikt worden

vermijden.

door personen met beperkte fysieke,

Laat het apparaat nooit zonder toezicht

zintuiglijke of mentale capaciteiten of

staan terwijl het in bedrijf is.

met te weinig ervaring en/of kennis, ten-

Gebruik het apparaat niet bij temperatu-

zij ze onder toezicht staan van een be-

ren onder 0 °C.

voegde persoon die instaat voor hun

Andere gevaren

veiligheid of van die persoon instructies

hebben gekregen over het gebruik van

Gevaar

het apparaat en de daaruit resulterende

Verstuif geen brandbare vloeistoffen.

gevaren begrijpen.

Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-

Kinderen mogen niet met het apparaat

stoffen of onverdunde zuren en oplos-

spelen.

middelen op! Daartoe behoren bv. ben-

Kinderen moeten gecontroleerd wor-

zine, verfverdunner of stookolie. De

den om te garanderen dat ze niet met

spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-

het apparaat spelen.

plosief en giftig. Gebruik geen aceton,

De gebruiker moet het apparaat op re-

onverdunde zuren en oplosmiddelen

glementaire wijze gebruiken. Hij moet

aangezien deze de in het apparaat ge-

rekening houden met de plaatselijke

bruikte materialen aantasten.

omstandigheden en tijdens de werk-

Het is verboden om het apparaat in ex-

zaamheden met het apparaat letten op

plosiegevaarlijke bereiken te gebrui-

personen in de omgeving.

ken.

Hogedrukslangen, armaturen en kop-

Bij het gebruik van het apparaat in ge-

pelingen zijn belangrijk voor de veilig-

vaarlijke bereiken (bv. tankstations)

heid van het apparaat. Gebruik enkel

moeten de overeenkomstige veilig-

door de fabrikant aanbevolen hoge-

heidsvoorschriften in acht genomen

drukslangen, armaturen en koppelin-

worden.

gen.

– 7

45NL

Persoonlijke veiligheidsuitrusting

Beschrijving apparaat

Draag de juiste beschermende kleding en

In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-

een veiligheidsbril ter bescherming tegen

male uitrusting omschreven. Afhankelijk

terugspattend water.

van het model zijn er verschillen in de leve-

ringspakketten (zie verpakking).

Stabiliteit

Afbeeldingen zie uitklapbaar

Voorzichtig

blad!

Zorg er vóór alle handelingen met of aan

1 Bewaarplaats voor accessoires

het apparaat voor dat het apparaat stabiel

2 Transportgreep, uittrekbaar

staat om ongevallen of beschadigingen

3 Snelkoppeling voor hogedrukslang

door omvallen van het apparaat te vermij-

4 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“

den.

5 Stroomleiding met stekker

De stabiliteit van het apparaat is gega-

6 Handgreep

randeerd wanneer het op een effen on-

7 Transportwiel

dergrond wordt geplaatst.

8 Wateraansluiting

9 Fijne filter in de wateraansluiting

Veiligheidsinrichtingen

10 Koppelinggedeelte voor wateraanslui-

Voorzichtig

ting

Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-

11 Zuigslang voor reinigingsmiddel(met filter)

ming van de gebruiker en mogen niet ver-

12 Handpistool

anderd of omzeild worden.

13 Vergrendeling handspuitpistool

14 Toets voor het scheiden van de hoge-

Apparaatschakelaar

drukslang van het handspuitpistool

De hoofdschakelaar van het apparaat ver-

15 Hogedrukslang

hindert de onvoorziene werking van het ap-

16 Spuitlans met drukregeling (Vario Po-

paraat.

wer)

Vergrendeling handspuitpistool

Voor de meest gangbare reinigingsta-

De vergrendeling blokkeert de hendel van

ken. De werkdruk kan traploos tussen

het handspuitpistool en verhindert de on-

„Min“ en „Max“ ingesteld worden. In de

voorziene start van het apparaat.

stand "Mix" kan een dosis reinigings-

middel toegevoegd worden.

Overstroomklep met drukschakelaar

Om de werkdruk te verstellen, laat u de

De omloopklep verhindert de overschrij-

hendel van het handspuitpistool los en

ding van de toegelaten werkdruk.

draait u de straalbuis in de gewenste

Wordt de hendel van het handspuitpistool

stand.

losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar

17 Spuitlans met vuilfrees

de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.

Voor hardnekkig vuil

Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-

———————————————––––

kelt de drukschakelaar de pomp weer in.

Optioneel toebehoren

18 Wasborstel

Niet geschikt voor de werking met reini-

gingsmiddelen.

19 Delta-Racer D150

De Delta-Racer verenigt een wasbor-

stel met een roterende hogedrukstraal.

Hij is daardoor bijzonder voor het was-

sen van auto's en het reinigen van erg

vervuilde oppervlakken geschikt.

46 NL

– 8

20 Schuimsproeier met reinigingsmiddel-

apparaat nooit zonder systeemscheider

tank

aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er

Reinigingsmiddel wordt uit de tank ge-

moet een geschikte systeemscheider van

zogen en er ontstaat een krachtig

de firma KÄRCHER of alternatief een sy-

schuim van reinigingsmiddel.

steemscheider conform EN 12729 type BA

———————————————––––

gebruikt worden.

Niet in leveringspakket

Water dat door een systeemscheider is ge-

21 Watertoevoerslang

stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-

Een versterkte waterslang met een cou-

schouwd.

rante koppeling gebruiken. Diameter

Opgelet

minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-

Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-

stens 7,5 m.

tertoevoer en nooit direct aan het apparaat

aan.

Voor de inbedrijfstelling

Water aanzuigen uit open reservoirs

Toebehoren monteren

Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-

CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-

Losse onderdelen die bij het apparaat gele-

ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-

verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-

schikt voor het opzuigen van oppervlakte-

ling gemonteerd worden.

water bv. uit regentonnen of vijvers (max.

Afbeeldingen zie uitklapbaar

aanzuighoogte zie technische gegevens).

blad!

Zuigslang met water vullen.

Afbeelding

Zuigslang op de wateraansluiting van

De meegeleverde koppeling aan het

het apparaat schroeven en in een wa-

wateraansluitpunt van het apparaat

terbron (bijvoorbeeld regenton) han-

schroeven.

gen.

Afbeelding

Hogedrukslang in handspuitpistool ste-

ken tot die hoorbaar vastklikt.

Instructie: Letten op een correcte uit-

richting van de aansluitnippel.

Veilige verbinding controleren door aan

de hogedrukslang te trekken.

Watertoevoer

Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-

sche gegevens.

Opgelet

Verontreinigingen in het water kunnen de

hogedrukpomp en de toebehoren bescha-

digen. Ter bescherming wordt het gebruik

van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere

toebehoren, bestelnummer 4.730-059)

aanbevolen.

Watertoevoer vanuit de waterleiding

Voorschriften van de watermaatschappij in

acht nemen.

Waarschuwing

Conform de geldige voorschriften mag het

– 9

47NL

niet gericht worden op personen, dieren,

Inbedrijfstelling

onder stroom staande voorwerpen of het

apparaat zelf.

Opgelet

Gevaar

Een droogloop van meer dan 2 minuten

Bij gebruik niet onder de rand van

leidt tot beschadigingen van de hogedruk-

de Delta-Racer grijpen!

pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-

ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-

paraat uit en gaat u te werk volgens de in-

Opgelet

structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-

Beschadigingsgevaar! Apparaat mag

gen“.

enkel in liggende positie (horizontaal)

Afbeelding

gebruikt worden.

Hogedrukslang in snelkoppeling steken

Opgelet

tot die hoorbaar vastklikt.

Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken

Watertoevoerslang op koppeling aan

zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-

de wateraansluiting steken.

reinigd worden wegens beschadigingsge-

Instructie: De toevoerslang behoort

vaar.

niet tot het leveringspakket.

Waterslang aan de watertoevoer aan-

Opgelet

sluiten.

Gevaar van lakschade

Waterkraan volledig opendraaien.

Bij werkzaamheden met wasborstel moet

Netstekker in het stopcontact steken.

deze vrij van vuil en andere deeltjes zijn.

Apparaat inschakelen "I/ON".

Afbeelding

Afbeelding

Straalpijp in het handspuitpistool steken

Hefboom van het handspuitpistool ont-

en vastschroeven door hem 90° te

grendelen.

draaien.

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

Hefboom van het handspuitpistool ont-

ingeschakeld.

grendelen.

Apparaat laten draaien (max. 2 minu-

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

ten), tot water zonder bellen uit het

ingeschakeld.

handspuitpistool komt.

Instructie: Wanneer de hendel opnieuw

Hefboom van het handspuitpistool los-

wordt losgelaten, schakelt het apparaat op-

laten.

nieuw uit. Hogedruk blijft in het systeem be-

Instructie: Wanneer de hendel op-

houden.

nieuw wordt losgelaten, schakelt het

apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in

Werken met reinigingsmiddelen

het systeem behouden.

Afbeelding

Gevaar

Hefboom van het handspuitpistool ver-

Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-

grendelen.

delen of chemicaliën kan de veiligheid van

het apparaat beïnvloeden.

Werking

Gebruik voor de overeenkomstige reini-

Gevaar

gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-

Door de naar buiten tredende waterstraal

houdsproducten van KÄRCHER, aange-

aan de hogedruksproeier werkt een terug-

zien die speciaal ontwikkeld werden voor

stootkracht op het handspuitpistool. Zorg

het gebruik met uw apparaat. Het gebruik

ervoor dat u stevig staat en houd het hand-

van andere reinigings- en onderhoudspro-

spuitpistool en de straalpijp goed vast.

ducten kan leiden tot een versnelde slijtage

en het vervallen van de garantiebepalin-

Gevaar

gen. Gelieve u te laten adviseren in de vak-

Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij

niet-reglementair gebruik. De straal mag

48 NL

– 10

handel of direct bij KÄRCHER informatie

Werking stopzetten

aan te vragen.

Gevaar

Voorzichtig

Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-

Scheid de hogedrukslang enkel van het

len kan ernstige verwondingen of vergifti-

handspuitpistool of het apparaat wanneer

ging veroorzaken.

geen druk in het systeem voorhanden is.

Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet

Waarschuwing

het veiligheidsgegevensblad van de reini-

Bij het scheiden van toevoer- of hogedruk-

gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-

slangen kan na de werking heet water uit

den, in het bijzonder de instructies betref-

de aansluitingen komen.

fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.

Na het werken met reinigingsmiddel:

Afbeelding

Apparaat ongeveer 1 minuut laten wer-

De zuigslang voor reinigingsmiddel tot

ken om schoon te spoelen.

de gewenste lengte uit de behuizing

Hefboom van het handspuitpistool los-

trekken.

laten.

Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-

Apparaat uitschakelen "0/OFF"

servoir met reinigingsmiddeloplossing

Draai de waterkraan dicht.

hangen.

Druk de hendel van het handspuitpi-

Straalpijp met drukregeling (Vario Po-

stool in, om de nog aanwezige druk in

wer) gebruiken.

het systeem af te laten nemen.

Straalpijp in stand „Mix“ draaien.

Hefboom van het handspuitpistool ver-

Instructie: Daardoor wordt tijdens de

grendelen.

werking de reinigingsmiddeloplossing

Trek de stekker uit het stopcontact.

bij de waterstraal gemengd.

Apparaat scheiden van de watertoe-

Optioneel

voer.

Reinigingsmiddeloplossing in reini-

Vervoer

gingsmiddeltank van de schuimsproei-

er vullen (doseringsindicatie op de ver-

Voorzichtig

pakking van het reinigingsmiddel in

Neem bij het transport het gewicht van het

acht nemen).

apparaat in acht om ongevallen of verwon-

dingen te vermijden (zie technische gege-

Aanbevolen reinigingsmethode

vens).

Reinigingsmiddel in geringe hoeveel-

Transport met de hand

heid op het droge oppervlak sproeien

en laten inwerken (niet laten opdro-

Afbeelding

gen!).

Apparaat aan de draaggreep optillen en

losgekomen vuil met hogedrukstraal af-

dragen.

spoelen.

Afbeelding

Transportgreep uittrekken, hij klikt hoor-

Werking onderbreken

baar vast.

Hefboom van het handspuitpistool los-

Apparaat aan de transportgreep ver-

laten.

plaatsen.

Hefboom van het handspuitpistool ver-

Transport in voertuigen

grendelen.

Bij langere werkonderbrekingen (langer

Apparaat beveiligen tegen verschuiven

dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-

en kantelen.

schakelen "0/OFF".

– 11

49NL

Opslag

Onderhoud

Voorzichtig

Gevaar

Neem bij de keuze van de opslagplaats het

Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-

gewicht van het apparaat in acht om onge-

paraat voor alle instandhoudings- en on-

vallen of verwondingen te vermijden (zie

derhoudswerkzaamheden uit en verwijder

technische gegevens).

de netstekker.

Apparaat opslaan

Zorg

Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-

Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-

termaanden, moeten tevens de instructies

dens de winter:

in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-

Filter van de reinigingsmiddel-zuig-

men worden.

slang trekken en onder stromend water

Apparaat op een egaal oppervlak neer-

reinigen.

zetten.

fijne filter in de wateraansluiting verwij-

Ontgrendelknop op het handspuitpi-

deren met een platte tang en reinigen

stool induwen en hogedrukslang van

onder stromend water.

het handspuitpistool scheiden.

Behuizing van de snelkoppeling voor

Onderhoud

hogedrukslang in pijlrichting duwen en

Het apparaat is onderhoudsvrij.

hogedrukslang eruit trekken.

Afbeelding

Hulp bij storingen

Stroomleiding, hogedrukslang en ac-

Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met

cessoires aan het apparaat opbergen.

behulp van het volgende overzicht.

Vorstbescherming

Bij twijfel neemt u contact op met de be-

voegde klantenservice.

Opgelet

Gevaar

Niet volledig leeggemaakte apparaten en

Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-

toebehoren kunnen door vorst vernield

paraat voor alle instandhoudings- en on-

worden. Maak het apparaat en de toebeho-

derhoudswerkzaamheden uit en verwijder

ren volledig leeg en bescherm ze tegen

de netstekker.

vorst.

Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-

Om schade te vermijden:

heden aan elektrische onderdelen mogen

Water volledig uit het apparaat aflaten:

enkel door de geautoriseerde klantenser-

Apparaat zonder aangesloten hoge-

vice uitgevoerd worden.

drukslang en zonder aangesloten wa-

tertoevoer inschakelen (max. 1 min) en

Apparaat draait niet

wachten tot geen water meer uit de ho-

Trek hendel van het handspuitpistool

gedrukaansluiting komt. Apparaat uit-

aan, het apparaat wordt ingeschakeld.

schakelen.

Controleren of de aangegeven span-

Apparaat met alle accessoires in een

ning op het typeplaatje overeenkomt

vorstvrije ruimte bewaren.

met de spanning van de stroombron.

Stroomleiding op beschadiging contro-

leren.

50 NL

– 12

Apparaat start niet, motor bromt

Toebehoren en

reserveonderdelen

Spanningsdaling door zwak stroomnet of

bij gebruik van een verlengsnoer.

Bijzondere toebehoren

Bij het inschakelen eerst de hendel van

het handspuitpistool aantrekken en dan

Met extra accessoires breidt u de gebruiks-

de apparaatschakelaar op „I/ON“ stel-

mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-

len.

re informatie daarover kunt u verkrijgen bij

uw KÄRCHER-dealer.

Apparaat komt niet op druk

Reserveonderdelen

Instelling aan de straalpijp controleren.

Watertoevoer op voldoende volume

Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-

controleren.

onderdelen. Een overzicht van de onderde-

fijne filter in de wateraansluiting verwij-

len vindt u aan het eind van deze gebruiks-

deren met een platte tang en reinigen

aanwijzing.

onder stromend water.

Garantie

Apparaat ontluchten: Apparaat zonder

aangesloten hogedrukslang inschake-

In ieder land zijn de door ons bevoegde

len en wachten (max. 2 minuten) tot wa-

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

ter zonder bellen uit de hogedrukaan-

lingen van toepassing. Eventuele storingen

sluiting komt. Apparaat uitschakelen en

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

hogedrukslang opnieuw aansluiten.

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

Sterke drukschommelingen

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-

rantietermijn contact op met uw leverancier

nigingen met een naald uit het gat van

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

de sproeier verwijderen en met water

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

naar voren toe uitspoelen.

Adressen vindt u onder:

Watertoevoervolume controleren.

www.kaercher.com/dealersearch

Apparaat ondicht

Een geringe ondichtheid van het appa-

raat is technisch bepaald. Als de pomp

echter erg lekt, moet contact worden

opgenomen met de bevoegde klanten-

service.

Reinigingsmiddel wordt niet

aangezogen

Straalpijp met drukregeling (Vario Po-

wer) gebruiken.

Straalpijp in stand „Mix“ draaien.

Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-

slang reinigen.

Zuigslang voor reinigingsmiddel contro-

leren op knikplaatsen.

– 13

51NL

Technische gegevens

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

Elektrische aansluiting

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Spanning 230

V

en in de door ons in de handel gebrachte

1~50

Hz

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

Aansluitvermogen 3,0 kW

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Veiligheidsklasse IP X5

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

Beschermingsklasse I

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

Netzekering (traag) 16 A

met ons veranderingen aan de machine

Wateraansluitpunt

worden aangebracht.

Toevoerdruk (max.) 0,6 MPa

Product: Hogedrukreiniger

Toevoertemperatuur (max.) 60 °C

Type: 1.447-xxx

Toevoerhoeveelheid (min.) 12 l/min

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Max. aanzuighoogte 1,0 m

2000/14/EG

2004/108//EG

Capaciteit

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Werkdruk 15 MPa

2011/65/EU

Maximaal toegestane druk 16 MPa

Toegepaste geharmoniseerde normen

Opbrengst, water 9,2 l/min

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Volume maximaal 10,0 l/min

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Opbrengst, reinigingsmiddel 0,3 l/min

EN 60335–1

Reactiekracht van het pistool 22 N

EN 60335–2–79

Maten en gewichten

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

Lengte 552 mm

EN 62233: 2008

Breedte 290 mm

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

Hoogte 333 mm

procedure

Gewicht, bedrijfsklaar met ac-

19,2 kg

2000/14/EG: Bijlage V

cessoires

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Gemeten: 90

Bepaalde waarden conform EN 60335-

Gegarandeerd: 93

2-79

2

Hand-arm vibratiewaarde

<2,5

m/s

De ondergetekenden handelen in opdracht

2

Onzekerheid K

0,3

m/s

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Geluidsdrukniveau L

pA

77

dB(A)

Onzekerheid K

pA

3

dB(A)

Geluidskrachtniveau L

WA

+ on-

93 dB(A)

veiligheid K

CEO

Head of Approbation

WA

Gevolmachtigde voor de documentatie:

Technische wijzigingen voorbehouden.

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/12/01

52 NL

– 14

Estimado cliente:

Uso previsto

Antes del primer uso de su apa-

rato, lea este manual original,

Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

clusivamente, en el ámbito doméstico:

guárdelo para un uso posterior o para otro

para limpiar máquinas, vehículos,

propietario posterior.

obras, herramientas, fachadas, terra-

zas, herramientas de jardinería etc. con

chorro de agua de alta presión (si es

Índice de contenidos

necesario agregar detergente).

Volumen del suministro . . . . . . ES . . .5

con accesorios autorizados por KÄR-

CHER, recambios y detergentes. Respe-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

tar las indicaciones de los detergentes.

Protección del medio ambiente ES . . .5

Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6

Protección del medio

Descripción del aparato . . . . . . ES . . .8

ambiente

Antes de la puesta en marcha . ES . . .9

Los materiales de embalaje son reci-

Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . .10

clables. Por favor, no tire el embalaje

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . .10

a la basura doméstica; en vez de ello,

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .12

entréguelo en los puntos oficiales de

Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . .12

recogida para su reciclaje o recupe-

Cuidados y mantenimiento. . . . ES . .12

ración.

Ayuda en caso de avería . . . . . ES . .12

Los aparatos viejos contienen mate-

Accesorios y piezas de repues-

riales valiosos reciclables que debe-

to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13

rían ser entregados para su aprove-

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13

chamiento posterior. Por este motivo,

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .14

entregue los aparatos usados en los

Declaración de conformidad CE ES . .14

puntos de recogida previstos para su

reciclaje.

El uso de agua de aguas naturales

Volumen del suministro

públicas no está permitido en algu-

El contenido de suministro de su aparato

nos países.

está ilustrado en el embalaje. Verifique du-

Solo se pueden realizar trabajos con

rante el desembalaje que no falta ninguna

detergentes en superficies herméti-

pieza.

cas con una conexión al desagüe de

En caso de detectar que faltan accesorios

agua sucia. No permitir que se entre

o o que han surgido daños durante el trans-

el detergente en las aguas naturales

porte, informe a su distribuidor.

ni penetre en el suelo.

Los trabajos de limpieza que produ-

cen aguas residuales que contienen

aceite (p. ej., el lavado de motores o

el lavado de los bajos) solo se deben

realizar en zonas de lavado que dis-

pongan de separador de aceite.

Indicaciones sobre ingredientes

(REACH)

Encontrará información actual sobre los in-

gredientes en:

www.kaercher.com/REACH

– 5

53ES

Todas las partes conductoras de co-

Seguridad

rriente de la zona de trabajo tienen que

estar protegidas contra los chorros de

Significado de los avisos

agua.

Peligro

El enchufe y el acoplamiento de un con-

Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato

ducto de prolongación tienen que ser

que puede provocar lesiones corporales

estancos y no pueden estar dentro del

graves o la muerte.

agua. El acoplamiento no puede seguir

Advertencia

en el suelo. Se recomienda utilizar en-

Aviso sobre una situación propablemente

rolladores de cables que garantizan

peligrosa que puede provocar lesiones cor-

que los enchufes estén al menos a

porales graves o la muerte.

60 mm del suelo.

Tener cuidado de no atropellar, aplas-

Precaución

tar o tirar del cable de alimentación o el

Indicación sobre una situación que puede

conducto de prolongación para evitar

ser peligrosa, que puede acarrear lesiones

dañarlos o estropearlos. Proteger los

leves.

cables de alimentación del calor, el

Atención

aceite y los bordes afilados.

Aviso sobre una situación probablemente

Advertencia

peligrosa que puede provocar daños mate-

Conectar el equipo solo a corriente AC.

riales.

La tensión tiene que coincidir con la

Símbolos en el aparato

placa de características del equipo.

El equipo solo se puede conectar a una

El aparato no se puede conectar

toma eléctrica que haya sido instalada

directamente al abastecimiento

por un electricista conforme a IEC

de agua potable público.

60364.

Los cables eléctricos prolongadores in-

1 ¡Peligro de daños en la ins-

adecuados pueden ser peligrosos.

talación! El aparato solo se

Para el exterior, utilice solo cables de

puede operar en posición

prolongación eléctricos autorizados ex-

horizontal.

presamente para ello, adecuadamente

2 No dirija el chorro de alta

marcados y con una sección de cable

presión hacia personas, animales,

2

suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm

;

equipamiento eléctrico activo, ni apunte

2

10 - 30 m: 2,5 mm

con él al propio aparato.

Desenrollar siempre el conducto de

3 Proteger el aparato de las heladas.

prolongación completo del enrollador

Componentes eléctricos

de cables.

Por razones de seguridad, también re-

Peligro

comendamos utilizar el aparato siem-

No tocar nunca la clavija ni el enchufe

pre con un interruptor de corriente por

con manos húmedas.

defecto (max. 30 mA).

Comprobar si está dañado el cable de

alimentación con el conector de red an-

tes de cada servicio. Si el cable de ali-

mentación está dañado solicitar al ser-

vicio de postventa/electricista autoriza-

do que lo cambie inmediatamente. No

operar el equipo con un cable de ali-

mentación dañado.

54 ES

– 6

Las mangueras de alta presión, fijacio-

Manipulación segura

nes y acoplamientos son importantes

Peligro

para la seguridad del equipo. Utilizar

Antes del servicio, comprobar si están

solo las mangueras de alta presión, fija-

dañados los componentes importantes,

ciones y acoplamientos recomendados

como la manguera de alta presión, la

por el fabricante.

pistola pulverizadora y los dispositivos

No utilizar el equipo si hay otras perso-

de seguridad. Cambiar inmediatamente

nas al alcance a no ser que utilicen ves-

los componentes dañados. No operar

tuario de protección personal.

el equipo con componentes dañados.

Este aparato se ha desarrollado para

No dirigir el chorro de alta presión hacia

utilizar los detergentes suministrados o

uno mismo o hacia otros para limpiar

recomendados por el fabricante. La uti-

ropa o calzado.

lización de otros detergentes o sustan-

No rociar objetos que contengan sus-

cias químicas puede influir en la seguri-

tancias nocivas para la salud (p.ej. as-

dad del aparato.

besto).

Precaución

Los neumáticos del vehículo/válvulas

Si se realizan pausas de trabajo prolon-

de los neumáticos pueden sufrir daños

gadas, desconectar el equipo con el in-

por el chorro de alta presión y reventar.

terruptor principal/ interruptor del apa-

Una primera señal de ello es una colo-

rato o desenchufar.

ración del neumático. Los neumáticos

Mantener una distancia mínima de

del vehículo/válvulas de los neumáticos

30cm con el chorro a la hora de limpiar

dañados son peligrosos. Durante la lim-

superficies lacadas, para evitar daños

pieza, mantener una distancia mínima

No dejar el equipo nunca sin vigilancia

de 30cm con el chorro.

mientras esté en funcionamiento.

¡Mantener los plásticos del embalaje

No operar el equipo a temperaturas in-

fuera del alcance de los niños, se corre

feriores a 0 ºC.

el riesgo de asfixia!

Otros peligros

Advertencia

Los niños o las personas no instruidas

Peligro

sobre su uso no deben utilizar el apara-

No pulverizar líquidos combustibles.

to.

¡No aspirar nunca líquidos que conten-

Este aparato no es apto para ser mane-

gan disolventes, ácidos sin disolver o

jado por personas con incapacidades

disolventes! Como gasolina, disolvente

físicas, sensoriales o intelectuales o fal-

de pintura o fuel. La neblina de pulveri-

ta de experiencia y/o conocimientos, a

zación es altamente inflamable, explo-

no ser que sean supervisados por una

sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos

persona encargada o hayan recibido

sin disolver ni disolvente, puede atacar

instrucciones de esta sobre como usar

a los materiales utilizados en el equipo.

el aparato y qué peligros conlleva.

Está prohibido el funcionamiento en zo-

Los niños no pueden jugar con el apa-

nas donde haya riesgo de explosión.

rato.

Si se usa el equipo en zonas de riesgo

Supervisar a los niños para asegurarse

(p.ej. gasolineras) se deben respetar

de que no jueguen con el aparato.

las reglamentaciones de seguridad co-

El usuario debe utilizar el equipo de for-

rrespondientes.

ma correcta. Debe tener en cuenta las

situaciones locales y respetar las per-

sonas del entorno a la hora de trabajar

con el aparato.

– 7

55ES

Equipo protector personal

Descripción del aparato

Póngase ropa y gafas protectoras adecua-

En este manual de instrucciones se descri-

das para protegerse de las salpicaduras de

be el equipamiento máximo. Según el mo-

agua y de la suciedad.

delos, hay diferencias en el contenido su-

ministrado (véase embalaje).

Estabilidad

Ilustraciones, véase la contra-

Precaución

portada.

Antes de realizar cualquier tarea con o en

1 Zona de recogida para accesorios

el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-

2 Mango para el transporte, despegable

tes o daños si se cae el equipo.

3 Acoplamiento rápido para manguera de

La posición segura del aparato se ga-

alta presión

rantiza si se coloca sobre una superfi-

4 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“

cie lisa.

5 Cable de conexión a red y enchufe de

red

Dispositivos de seguridad

6 Asa de transporte

Precaución

7 Rueda de transporte

Los dispositivos de seguridad sirven para

8 Conexión de agua

proteger al usuario y no se pueden modifi-

9 Filtro fino en la toma de agua

car o sortear.

10 Pieza de acoplamiento para la co-

nexión de agua

Interruptor del equipo

11 Manguera de aspiración para detergen-

El interruptor del aparato impide el funcio-

te (con filtro)

namiento involuntario del mismo.

12 Pistola pulverizadora manual

Bloqueo de la pistola pulverizadora

13 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-

manual

nual

El bloqueo bloquea la palanca de la pistola

14 Tecla para separar la manguera de alta

pulverizadora manual e impide que el apa-

presión de la pistola pulverizadora ma-

rato se ponga en marcha de forma involun-

nual

taria.

15 Manguera de alta presión

16 Lanza dosificadora con regulación de la

Válvula de derivación con presostato

presión (Vario Power)

La válvula de derivación evita sobrepasar

Para las tareas de limpieza más habi-

la presión de trabajo permitida.

tuales. La presión de trabajo se puede

Cuando se suelta la palanca de la pistola

regular sin escalonamiento entre "Mín"

pulverizadora manual, un presostato des-

y "Máx". En la posición "Mix" se puede

conecta la bomba y el chorro de alta pre-

dosificar detergente.

sión se para. Cuando se acciona la palan-

Para ajustar la presión de trabajo, soltar

ca, se conecta la bomba nuevamente.

la palanca de la pistola pulverizadora

manual y girar la lanza dosificadora a la

posición deseada.

17 Lanza de agua con fresadora de sucie-

dad

Para las suciedades más difíciles de

eliminar

56 ES

– 8

———————————————––––

Suministro de agua

Posibles accesorios

18 Cepillo para lavar

Valores de conexión: véase la placa de ca-

Apto para trabajar con detergentes.

racterísticas/datos técnicos.

19 Delta-Racer D150

Atención

La Delta Racer combina un cepillo de

La suciedad en el agua puede dañar la

lavado con un chorro de alta presión ro-

bomba de alta presión y los accesorios.

tativo. Por eso, es ideal para la limpieza

Como protección se recomienda utilizar el

de vehículos o superficies muy sucias.

filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-

20 Boquilla de espuma con depósito de

ciales, referencia de pedido 4.730-059).

detergente

Suministro de agua desde la tubería de

El detergente se aspira del depósito y

agua

se genera una potente espuma de de-

Tenga en cuenta las normas de la empresa

tergente.

suministradora de agua.

———————————————––––

Advertencia

No incluido en el volumen de su-

De acuerdo con las normativas vigentes,

ministro

está prohibido utilizar el aparato sin un se-

21 Manguera de alimentación de agua

parador de sistema en la red de agua pota-

Utilice una manguera de agua de tejido

ble. Se debe utilizar un separador de siste-

resistente con un acoplamiento de los

ma apropiado de la empresa KÄRCHER,

habituales en el mercado. Diámetro mí-

alternativamente, un separador de sistema

nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud

que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.

mínima 7,5 m.

El agua que haya pasado por un separador

Antes de la puesta en marcha

del sistema será catalogada como no pota-

ble.

Montaje de los accesorios

Atención

Conectar el separador de sistema siempre

Antes de la puesta en marcha montar las

a la alimentación de agua, nunca directa-

piezas sueltas suministradas con el apara-

mente al equipo.

to.

Ilustraciones, véase la contra-

Aspiración del agua de depósitos

portada.

abiertos

Figura

Esta limpiadora de alta presión es apta con

Atornille la pieza de acoplamiento a la

la manguera de aspiración KÄRCHER con

conexión de agua del aparato suminis-

válvula de retorno (accesorio especial, Ref.

trada.

4.440-238) para la aspiración de agua de

Figura

superficie, p. ej. de los bidones para agua

Introducir la manguera de alta presión

pluvial o de los estanques (altura de aspira-

en la pistola pulverizadora manual has-

ción máxima, véase los datos técnicos).

ta que esta haga un ruido al encajarse.

Llenar de agua la manguera de agua.

Nota: Procurar que el racor de co-

Atornillar manguera de aspiración a la

nexión esté alineado correctamente.

conexión de agua del aparato y colgar

Comprobar si la conexión es segura ti-

en la fuente de agua (por ejemplo en un

rando de la manguera de alta presión.

bidón para agua pluvial).

– 9

57ES

Puesta en marcha Funcionamiento

Atención

Peligro

La marcha en vacío durante más de 2 ho-

Mediante el chorro de agua que sale de la

ras provoca daños en la bomba de alta pre-

boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-

sión. Si el equipo no genera presión en 2

za de retroceso sobre la pistola pulveriza-

minutos, desconectar el equipo y proceder

dora. Mantener el equipo estable, sujetar

conforme a las indicaciones del capítulo

bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-

"Ayuda en caso de fallo".

verizador.

Figura

Peligro

Introducir la manguera de alta presión

Los chorros a alta presión pueden ser peli-

en el acoplamiento rápido hasta que

grosos si se usan indebidamente. No dirija

esta haga un ruido al encajarse.

el chorro hacia personas, animales o equi-

Insertar la manguera de alimentación

pamiento eléctrico activo, ni apunte con él

de agua en el acoplamiento de la toma

al propio aparato.

de agua.

Peligro

Nota: La tubería de abastecimiento de

Cuando esté en funcionamiento,

agua no está incluida en el volumen de

no tocar por debajo del borde del

suministro.

Delta Racer.

Conectar la manguera de agua a la

toma de agua.

Atención

Abrir totalmente el grifo del agua.

¡Peligro de daños en la instalación! El

Enchufar la clavija de red a una toma de

aparato solo se puede operar en posi-

corriente.

ción horizontal.

Conectar el aparato „I/ON“.

Atención

Figura

No limpiar neumáticos, pintura o superfi-

Desbloquear la palanca de la pistola

cies delicadas como la madera con la fresa

pulverizadora manual.

de suciedad, se pueden dañar.

Tirar de la palanca, el aparato se en-

Atención

ciende.

Riesgo de daños en la pintura

Dejar el aparato en funcionamiento

Al realizar trabajos con el cepillo de lavado,

(máx. 2 minutos), hasta que salga el

este tiene que estar limpio de suciedad u

agua de la pistola pulverizadora manual

otras partículas.

sin burbujas.

Figura

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

Inserte la lanza dosificadora en la pisto-

zadora manual.

la pulverizadora manual y fíjela girán-

Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-

dola 90°.

rato vuelve a apagarse. La alta presión

Desbloquear la palanca de la pistola

se mantiene en el sistema.

pulverizadora manual.

Figura

Tirar de la palanca, el aparato se en-

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

ciende.

rizadora manual.

Nota: Si no se suelta la palanca, el aparato

vuelve a apagarse. La alta presión se man-

tiene en el sistema.

58 ES

– 10

Método de limpieza recomendado

Trabajo con detergentes

Rocíe la superficie seca con detergente

Peligro

y déjelo actuar pero sin dejar que se se-

El uso de detergentes o productos quími-

que.

cos erróneos puede perjudicar la seguridad

Aplicar el chorro de agua a alta presión

del equipo.

sobre la suciedad disuelta para elimi-

Utilice sólo detergentes y productos de lim-

narla.

pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea

de limpieza. Han sido especialmente crea-

Interrupción del funcionamiento

dos para su aparato. El uso de otros deter-

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

gentes y productos de limpieza pueden

zadora manual.

provocar un desgaste más rápido y la inva-

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

lidación de la garantía. Solicite el asesora-

rizadora manual.

miento oportuno en una tienda especializa-

Durante las pausas de trabajo prolon-

da y pida la información correspondiente a

gadas (de una duración superior a 5 mi-

KÄRCHER.

nutos), desconectar además el aparato

Peligro

„0/OFF“.

Si se utilizan erróneamente detergentes,

se pueden provocar lesiones graves o in-

Finalización del funcionamiento

toxicaciones.

Precaución

Si se usan detergentes se debe tener en

La manguera de alta presión solo se puede

cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-

separar de la pistola pulverizadora o el

bricante del detergente, especialmentelas

equipo si no hay presión en el sistema.

indicaciones sobre el equipamiento de pro-

Advertencia

tección personal.

Al separar el tubo de alimentación o el de

Figura

alta presión, puede salir agua muy caliente

Saque la manguera de aspiración de

de las tomas después del funcionamiento.

detergente de la carcasa hasta la longi-

Después de trabajar con detergentes:

tud deseada.

Operar el aparato aprox. 1 minuto para

Cuelgue la manguera de aspiración de

enjuagar.

detergente en un depósito que conten-

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

ga una solución de detergente.

zadora manual.

Utilizar la lanza dosificadora con regu-

Desconectar el aparato "0/OFF".

lación de la presión (Vario Power).

Cierre el grifo de agua.

Girar la lanza dosificadora hasta la po-

Apriete la palanca de la pistola pulveri-

sición "Mix".

zadora manual para eliminar la presión

Nota: De este modo se añade durante

que todavía hay en el sistema.

el funcionamiento la solución de deter-

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

gente al chorro de agua.

rizadora manual.

Opcional

Saque el enchufe de la toma de corrien-

Llenar el depósito de detergente de la

te.

boquilla de espuma con la solución de

Desconectar el aparato del suministro

detergente (tener en cuenta las indica-

de agua.

ciones de dosificación en el bidón de

detergente).

– 11

59ES

Transporte

Protección antiheladas

Precaución

Atención

Para evitar accidentes o lesiones durante

Los equipos y accesorios que no hayan

el transporte, se debe tener en cuenta el

sido totalmente vaciados puede ser destro-

peso del equipo (véase los datos técnicos).

zados por las heladas. Vaciar completa-

mente el equipo y los accesorios y proteger

Transporte manual

de las heladas.

Figura

Para evitar daños:

Levante el aparato por el asa y de so-

Vaciar totalmente el aparato, sacando

pórtelo.

todo el agua: conectar el aparato (máx.

Figura

1 min) con la manguera de alta presión

Sacar el asa de transporte hasta que se

y el suministro de agua desconectados,

oiga como encaja.

hasta que ya no salga agua de la co-

Tirar del aparato por el asa de transpor-

nexión de alta presión. Desconectar el

te.

aparato.

Almacenar el aparato en un lugar a

Transporte en vehículos

prueba de heladas con todos los acce-

Asegurar el aparato para evitar que se

sorios.

deslice o vuelque.

Cuidados y mantenimiento

Almacenamiento

Peligro

Precaución

Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar

Para evitar accidentes o lesiones se debe

el equipo y desenchugar antes de realizar

tener en cuenta el peso del equipo a la hora

trabajos de mantenimiento o cuidados.

de elegir el lugar de almacenamiento (véa-

Cuidado del aparato

se los datos técnicos).

Antes de un almacenamiento prolongado,

Almacenamiento del aparato

p. e., durante el invierno:

Antes de almacenar el aparato durante un

Quitar el filtro de la manguera de aspi-

período prolongado, como por ejemplo en

ración del detergente y limpiarlo colo-

invierno, respetar también las indicaciones

cándolo bajo agua corriente.

del capítulo Cuidados.

Quite el filtro fino de la toma de agua

Coloque el dispositivo sobre una super-

con unos alicates de punta plana y lím-

ficie plana.

pielo colocándolo debajo del chorro de

Pulsar el botón de desconexión en la

agua corriente.

pistola pulverizadora manual y desco-

Mantenimiento

nectar manguera de alta presión de la

pistola pulverizadora manual.

El aparato no precisa mantenimiento.

Presionar en la dirección que indica la

Ayuda en caso de avería

flecha la carcasa del acoplamiento rápi-

do para la manguera de alta presión y

Usted mismo puede solucionar las pequeñas

extraer la manguera de alta presión.

averías con ayuda del resumen siguiente.

Figura

En caso de duda, diríjase al servicio de

Guardar el cable de conexión de red, la

atención al cliente autorizado.

manguera de alta presión y los acceso-

Peligro

rios en el aparato.

Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar

el equipo y desenchugar antes de realizar

trabajos de mantenimiento o cuidados.

60 ES

– 12