Karcher K 7 Compact – страница 3
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher K 7 Compact
Forti variazioni di pressione
Accessori e ricambi
Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo-
Accessori optional
vere con un ago lo sporco dai fori degli
ugelli e sciacquare con acqua dalla par-
Gli accessori optional aumentano le possi-
te anteriore.
bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori
Controllare l'afflusso di acqua.
informazioni sono a vostra disposizione dal
L'apparecchio perde
vostro rivenditore KÄRCHER.
Alcune cause tecniche fanno sì che ci
Ricambi
sia una lieve permeabilità dell'apparec-
Impiegare solamente ricambi originali
chio. In caso di permeabilità elevata ri-
KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è
volgersi al servizio clienti autorizzato.
riportata alla fine del presente manuale
Il detergente non viene aspirato
d'uso.
Utilizzare la lancia con regolazione del-
Garanzia
la pressione (Vario Power).
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
Ruotare la lancia in posizione „Mix“.
spettivo paese di pubblicazione da parte
Pulire il filtro sul tubo flessibile di aspira-
della nostra società di vendita competente.
zione per detergente.
Controllare se il tubo flessibile di aspira-
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
zione per detergente presenti delle in-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
crinature.
se causati da difetto di materiale o di produ-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Gli indirizzi li trovate sotto:
www.kaercher.com/dealersearch
– 13
41IT
Dati tecnici
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente si dichiara che la macchina
Collegamento elettrico
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
Tensione 230
V
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
1~50
Hz
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
Potenza allacciata 3,0 kW
forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
Grado di protezione IP X5
e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
Classe di protezione I
difiche apportate alla macchina senza il no-
stro consenso, la presente dichiarazione
Protezione rete (fusibile ritar-
16 A
perde ogni validità.
dato)
Prodotto: Idropulitrice
Collegamento acqua
Modelo: 1.447-xxx
Pressione in entrata (max.) 0,6 MPa
Direttive CE pertinenti
Temperatura in entrata (max.) 60 °C
2000/14/CE
Portata (min.) 12 l/min
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Max. altezza di aspirazione 1,0 m
2011/65/UE
Prestazioni
Norme armonizzate applicate
Pressione di esercizio 15 MPa
EN 50581
Pressione max. consentita 16 MPa
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Portata, acqua 9,2 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Portata massima 10,0 l/min
EN 60335–2–79
Portata, detergente 0,3 l/min
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Forza repulsiva della pistola a
22 N
EN 61000–3–3: 2008
spruzzo
EN 62233: 2008
Dimensioni e pesi
Procedura di valutazione della confor-
mità applicata
Lunghezza 552 mm
2000/14/CE: Allegato V
Larghezza 290 mm
Livello di potenza sonora dB(A)
Altezza 333 mm
Misurato: 90
Peso, pronto all'uso con
19,2 kg
Garantito: 93
accessori
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
Valori rilevati secondo EN 60335-2-79
cura dell’amministrazione.
2
Valore di vibrazione mano-
<2,5
m/s
2
braccio
0,3
m/s
Dubbio K
Pressione acustica L
pA
77
dB(A)
CEO
Head of Approbation
Dubbio K
pA
3
dB(A)
Responsabile della documentazione:
Pressione acustica L
WA
+ Dub-
93 dB(A)
S. Reiser
bio K
WA
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Con riserva di modifiche tecniche.
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/12/01
42 IT
– 14
Geachte klant
Reglementair gebruik
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
stemd voor huishoudelijk gebruik:
en bewaar deze voor later gebruik of voor
– voor het reinigen van machines, voer-
een latere eigenaar.
tuigen, gebouwen, gereedschap, ge-
vels, terrassen, tuintoestellen, enz. met
een hogedrukwaterstraal (indien nodig
Inhoud
met toevoeging van reinigingsmidde-
Leveringsomvang. . . . . . . . . . . NL . . .5
len);
– met door KÄRCHER vrijgegeven toebe-
Reglementair gebruik . . . . . . . . NL . . .5
horen, reserveonderdelen en reini-
Zorg voor het milieu . . . . . . . . . NL . . .5
gingsmiddelen. Neem de instructies in
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6
acht die bij de reinigingsmiddelen ho-
Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .8
ren.
Voor de inbedrijfstelling . . . . . . NL . . .9
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . NL . .10
Zorg voor het milieu
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11
baar. Deponeer het verpakkingsma-
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12
teriaal niet bij het huishoudelijk afval,
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .12
maar bied het aan voor hergebruik.
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .12
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
Toebehoren en reserveonder-
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13
de apparaten daarom in bij een inza-
melpunt voor herbruikbare materia-
Technische gegevens. . . . . . . . NL . .14
len.
EG-conformiteitsverklaring. . . . NL . .14
Het nemen van water uit publieke wa-
teren is in bepaalde landen niet toe-
Leveringsomvang
gestaan.
Werkzaamheden met reinigingsmid-
Het leveringspakket van het apparaat staat
delen mogen enkel uitgevoerd wor-
op de verpakking afgebeeld. Controleer bij
den op een vloeistofdichte onder-
het uitpakken of de inhoud volledig is.
grond die beschikt over een aanslui-
Mochten er eventueel accessoires ontbre-
ting met de vuilwaterafvoer. Reini-
ken of mocht u transportschade constate-
gingsmiddelen niet in waterlopen of
ren, neem dan contact op met uw leveran-
de bodem laten dringen.
cier.
Verricht reinigingswerkzaamheden
waarbij oliehoudend afvalwater ont-
staat (zoals het afspuiten van moto-
ren of bodemplaten van voertuigen)
uitsluitend op wasplaatsen die over
een olie-afscheider beschikken.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
– 5
43NL
Alle stroomvoerende voorwerpen bin-
Veiligheid
nen het werkgebied moeten spuitwater-
dicht zijn.
Betekenis van de instructies
Netstekker en koppeling van een ver-
Gevaar
lengkabel moeten waterdicht zijn en
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
mogen niet in water liggen. De koppe-
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-
ling mag verder niet op de grond liggen.
chaamsverwondingen leidt.
Er wordt aanbevolen om kabeltrommels
몇 Waarschuwing
te gebruiken die garanderen dat de
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
contactdozen zich minstens 60 mm bo-
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-
ven de grond bevinden.
chaamsverwondingen kan leiden.
Let erop dat stroomleidingen en ver-
lengkabels niet aangetast of bescha-
몇 Voorzichtig
digd worden door overrijden, knellen,
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
gen tegen hitte, olie en scherpe randen.
den.
몇 Waarschuwing
Opgelet
Sluit het apparaat enkel aan wissel-
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
stroom aan. De spanning moet over-
situatie die tot materiële schade kan leiden.
eenstemmen met het typeplaatje van
Symbolen op het toestel
het apparaat.
Het apparaat mag enkel aan een elek-
Het apparaat mag niet onmiddel-
trische aansluiting aangesloten zijn die
lijk aangesloten worden op het
door een elektromonteur conform IEC
openbare drinkwaternet.
60364 werd uitgevoerd.
Niet-geschikte elektrische verlengka-
1 Beschadigingsgevaar!
bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in
Apparaat mag enkel in
open lucht enkel daartoe vrijgegeven
liggende positie (horizon-
en overeenkomstig gekenmerkte elek-
taal) gebruikt worden.
trische verlengkabels met een voldoen-
2 De hogedrukstraal mag
2
de grote diameter: 1 - 10 m: 1,5 mm
;
niet gericht worden op personen, die-
2
10 - 30 m: 2,5 mm
ren, actieve elektrische uitrusting of het
Rol de verlengkabel altijd volledig van
apparaat zelf.
de kabeltrommel af.
3 Apparaat tegen vorst beschermen.
Om veiligheidsredenen bevelen wij aan
Elektrische componenten
om het apparaat via een aardlekscha-
kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.
Gevaar
Neem de netstekker en de contactdoos
Veilige omgang
nooit met vochtige handen vast.
Gevaar
Controleer de stroomaansluitleidingen
Controleer belangrijke componenten
met netstekker voor elk gebruik op
zoals hogedrukslang, handspuitpistool
schade. Laat beschadigde stroomaan-
en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-
sluitleidingen onmiddellijk door een ge-
bruik op beschadigingen. Vervang be-
autoriseerde klantenservice / electri-
schadigde componenten onmiddellijk.
cien vervangen. Neem een apparaat
Neem een apparaat met beschadigde
met beschadigde stroomaansluitleiding
componenten niet in bedrijf.
niet in bedrijf.
44 NL
– 6
Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of
Gebruik het apparaat niet wanneer zich
anderen om schoeisel of kledij te reini-
andere personen binnen de reikwijdte
gen.
bevinden, behalve wanneer die perso-
Spuit geen voorwerpen af die ongezon-
nen beschermende kledij dragen.
de stoffen bevatten (bv. asbest).
Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-
Voertuigbanden / bandventielen kun-
bruik met reinigingsmiddelen, die door
nen door de hogedrukstraal beschadigd
de fabrikant worden geleverd of aanbe-
worden en springen. Een eerste teken
volen. Het gebruik van andere reini-
daarvan is een verkleuring van de
gingsmiddelen of chemicaliën kan de
band. Beschadigde voertuigbanden /
veiligheid van het apparaat nadelig be-
bandventielen zijn levensgevaarlijk.
envloeden.
Respecteer bij de reiniging een mini-
몇 Voorzichtig
mumstraalafstand van 30 cm!
Bij langere werkonderbrekingen moet
Houd verpakkingsfolie uit de buurt van
het apparaat met de hoofdschakelaar /
kinderen, er bestaat verstikkingsge-
apparaatschakelaar uitgeschakeld of
vaar!
moet de netstekker uitgetrokken wor-
몇 Waarschuwing
den.
Kinderen of niet-geïnstrueerd perso-
Respecteer bij de reiniging van gelakte
neel mogen het apparaat niet gebrui-
oppervlakken een minimumstraalaf-
ken.
stand van 30 cm om beschadigingen te
Dit apparaat mag niet gebruikt worden
vermijden.
door personen met beperkte fysieke,
Laat het apparaat nooit zonder toezicht
zintuiglijke of mentale capaciteiten of
staan terwijl het in bedrijf is.
met te weinig ervaring en/of kennis, ten-
Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
zij ze onder toezicht staan van een be-
ren onder 0 °C.
voegde persoon die instaat voor hun
Andere gevaren
veiligheid of van die persoon instructies
hebben gekregen over het gebruik van
Gevaar
het apparaat en de daaruit resulterende
Verstuif geen brandbare vloeistoffen.
gevaren begrijpen.
Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-
Kinderen mogen niet met het apparaat
stoffen of onverdunde zuren en oplos-
spelen.
middelen op! Daartoe behoren bv. ben-
Kinderen moeten gecontroleerd wor-
zine, verfverdunner of stookolie. De
den om te garanderen dat ze niet met
spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-
het apparaat spelen.
plosief en giftig. Gebruik geen aceton,
De gebruiker moet het apparaat op re-
onverdunde zuren en oplosmiddelen
glementaire wijze gebruiken. Hij moet
aangezien deze de in het apparaat ge-
rekening houden met de plaatselijke
bruikte materialen aantasten.
omstandigheden en tijdens de werk-
Het is verboden om het apparaat in ex-
zaamheden met het apparaat letten op
plosiegevaarlijke bereiken te gebrui-
personen in de omgeving.
ken.
Hogedrukslangen, armaturen en kop-
Bij het gebruik van het apparaat in ge-
pelingen zijn belangrijk voor de veilig-
vaarlijke bereiken (bv. tankstations)
heid van het apparaat. Gebruik enkel
moeten de overeenkomstige veilig-
door de fabrikant aanbevolen hoge-
heidsvoorschriften in acht genomen
drukslangen, armaturen en koppelin-
worden.
gen.
– 7
45NL
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
Beschrijving apparaat
Draag de juiste beschermende kleding en
In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-
een veiligheidsbril ter bescherming tegen
male uitrusting omschreven. Afhankelijk
terugspattend water.
van het model zijn er verschillen in de leve-
ringspakketten (zie verpakking).
Stabiliteit
Afbeeldingen zie uitklapbaar
몇 Voorzichtig
blad!
Zorg er vóór alle handelingen met of aan
1 Bewaarplaats voor accessoires
het apparaat voor dat het apparaat stabiel
2 Transportgreep, uittrekbaar
staat om ongevallen of beschadigingen
3 Snelkoppeling voor hogedrukslang
door omvallen van het apparaat te vermij-
4 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“
den.
5 Stroomleiding met stekker
De stabiliteit van het apparaat is gega-
6 Handgreep
randeerd wanneer het op een effen on-
7 Transportwiel
dergrond wordt geplaatst.
8 Wateraansluiting
9 Fijne filter in de wateraansluiting
Veiligheidsinrichtingen
10 Koppelinggedeelte voor wateraanslui-
몇 Voorzichtig
ting
Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-
11 Zuigslang voor reinigingsmiddel(met filter)
ming van de gebruiker en mogen niet ver-
12 Handpistool
anderd of omzeild worden.
13 Vergrendeling handspuitpistool
14 Toets voor het scheiden van de hoge-
Apparaatschakelaar
drukslang van het handspuitpistool
De hoofdschakelaar van het apparaat ver-
15 Hogedrukslang
hindert de onvoorziene werking van het ap-
16 Spuitlans met drukregeling (Vario Po-
paraat.
wer)
Vergrendeling handspuitpistool
Voor de meest gangbare reinigingsta-
De vergrendeling blokkeert de hendel van
ken. De werkdruk kan traploos tussen
het handspuitpistool en verhindert de on-
„Min“ en „Max“ ingesteld worden. In de
voorziene start van het apparaat.
stand "Mix" kan een dosis reinigings-
middel toegevoegd worden.
Overstroomklep met drukschakelaar
Om de werkdruk te verstellen, laat u de
De omloopklep verhindert de overschrij-
hendel van het handspuitpistool los en
ding van de toegelaten werkdruk.
draait u de straalbuis in de gewenste
Wordt de hendel van het handspuitpistool
stand.
losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar
17 Spuitlans met vuilfrees
de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.
Voor hardnekkig vuil
Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-
———————————————––––
kelt de drukschakelaar de pomp weer in.
Optioneel toebehoren
18 Wasborstel
Niet geschikt voor de werking met reini-
gingsmiddelen.
19 Delta-Racer D150
De Delta-Racer verenigt een wasbor-
stel met een roterende hogedrukstraal.
Hij is daardoor bijzonder voor het was-
sen van auto's en het reinigen van erg
vervuilde oppervlakken geschikt.
46 NL
– 8
20 Schuimsproeier met reinigingsmiddel-
apparaat nooit zonder systeemscheider
tank
aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er
Reinigingsmiddel wordt uit de tank ge-
moet een geschikte systeemscheider van
zogen en er ontstaat een krachtig
de firma KÄRCHER of alternatief een sy-
schuim van reinigingsmiddel.
steemscheider conform EN 12729 type BA
———————————————––––
gebruikt worden.
Niet in leveringspakket
Water dat door een systeemscheider is ge-
21 Watertoevoerslang
stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-
Een versterkte waterslang met een cou-
schouwd.
rante koppeling gebruiken. Diameter
Opgelet
minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-
Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-
stens 7,5 m.
tertoevoer en nooit direct aan het apparaat
aan.
Voor de inbedrijfstelling
Water aanzuigen uit open reservoirs
Toebehoren monteren
Deze hogedrukreiniger is met de KÄR-
CHER-zuigslang met terugslagklep (speci-
Losse onderdelen die bij het apparaat gele-
ale accessoires, bestelnr. 4.440-238) ge-
verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-
schikt voor het opzuigen van oppervlakte-
ling gemonteerd worden.
water bv. uit regentonnen of vijvers (max.
Afbeeldingen zie uitklapbaar
aanzuighoogte zie technische gegevens).
blad!
Zuigslang met water vullen.
Afbeelding
Zuigslang op de wateraansluiting van
De meegeleverde koppeling aan het
het apparaat schroeven en in een wa-
wateraansluitpunt van het apparaat
terbron (bijvoorbeeld regenton) han-
schroeven.
gen.
Afbeelding
Hogedrukslang in handspuitpistool ste-
ken tot die hoorbaar vastklikt.
Instructie: Letten op een correcte uit-
richting van de aansluitnippel.
Veilige verbinding controleren door aan
de hogedrukslang te trekken.
Watertoevoer
Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-
sche gegevens.
Opgelet
Verontreinigingen in het water kunnen de
hogedrukpomp en de toebehoren bescha-
digen. Ter bescherming wordt het gebruik
van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere
toebehoren, bestelnummer 4.730-059)
aanbevolen.
Watertoevoer vanuit de waterleiding
Voorschriften van de watermaatschappij in
acht nemen.
몇 Waarschuwing
Conform de geldige voorschriften mag het
– 9
47NL
niet gericht worden op personen, dieren,
Inbedrijfstelling
onder stroom staande voorwerpen of het
apparaat zelf.
Opgelet
Gevaar
Een droogloop van meer dan 2 minuten
Bij gebruik niet onder de rand van
leidt tot beschadigingen van de hogedruk-
de Delta-Racer grijpen!
pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-
ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-
paraat uit en gaat u te werk volgens de in-
Opgelet
structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-
Beschadigingsgevaar! Apparaat mag
gen“.
enkel in liggende positie (horizontaal)
Afbeelding
gebruikt worden.
Hogedrukslang in snelkoppeling steken
Opgelet
tot die hoorbaar vastklikt.
Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken
Watertoevoerslang op koppeling aan
zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-
de wateraansluiting steken.
reinigd worden wegens beschadigingsge-
Instructie: De toevoerslang behoort
vaar.
niet tot het leveringspakket.
Waterslang aan de watertoevoer aan-
Opgelet
sluiten.
Gevaar van lakschade
Waterkraan volledig opendraaien.
Bij werkzaamheden met wasborstel moet
Netstekker in het stopcontact steken.
deze vrij van vuil en andere deeltjes zijn.
Apparaat inschakelen "I/ON".
Afbeelding
Afbeelding
Straalpijp in het handspuitpistool steken
Hefboom van het handspuitpistool ont-
en vastschroeven door hem 90° te
grendelen.
draaien.
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
Hefboom van het handspuitpistool ont-
ingeschakeld.
grendelen.
Apparaat laten draaien (max. 2 minu-
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
ten), tot water zonder bellen uit het
ingeschakeld.
handspuitpistool komt.
Instructie: Wanneer de hendel opnieuw
Hefboom van het handspuitpistool los-
wordt losgelaten, schakelt het apparaat op-
laten.
nieuw uit. Hogedruk blijft in het systeem be-
Instructie: Wanneer de hendel op-
houden.
nieuw wordt losgelaten, schakelt het
apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in
Werken met reinigingsmiddelen
het systeem behouden.
Afbeelding
Gevaar
Hefboom van het handspuitpistool ver-
Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-
grendelen.
delen of chemicaliën kan de veiligheid van
het apparaat beïnvloeden.
Werking
Gebruik voor de overeenkomstige reini-
몇 Gevaar
gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-
Door de naar buiten tredende waterstraal
houdsproducten van KÄRCHER, aange-
aan de hogedruksproeier werkt een terug-
zien die speciaal ontwikkeld werden voor
stootkracht op het handspuitpistool. Zorg
het gebruik met uw apparaat. Het gebruik
ervoor dat u stevig staat en houd het hand-
van andere reinigings- en onderhoudspro-
spuitpistool en de straalpijp goed vast.
ducten kan leiden tot een versnelde slijtage
en het vervallen van de garantiebepalin-
몇 Gevaar
gen. Gelieve u te laten adviseren in de vak-
Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij
niet-reglementair gebruik. De straal mag
48 NL
– 10
handel of direct bij KÄRCHER informatie
Werking stopzetten
aan te vragen.
Gevaar
몇 Voorzichtig
Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-
Scheid de hogedrukslang enkel van het
len kan ernstige verwondingen of vergifti-
handspuitpistool of het apparaat wanneer
ging veroorzaken.
geen druk in het systeem voorhanden is.
Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet
몇 Waarschuwing
het veiligheidsgegevensblad van de reini-
Bij het scheiden van toevoer- of hogedruk-
gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-
slangen kan na de werking heet water uit
den, in het bijzonder de instructies betref-
de aansluitingen komen.
fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.
Na het werken met reinigingsmiddel:
Afbeelding
Apparaat ongeveer 1 minuut laten wer-
De zuigslang voor reinigingsmiddel tot
ken om schoon te spoelen.
de gewenste lengte uit de behuizing
Hefboom van het handspuitpistool los-
trekken.
laten.
Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-
Apparaat uitschakelen "0/OFF"
servoir met reinigingsmiddeloplossing
Draai de waterkraan dicht.
hangen.
Druk de hendel van het handspuitpi-
Straalpijp met drukregeling (Vario Po-
stool in, om de nog aanwezige druk in
wer) gebruiken.
het systeem af te laten nemen.
Straalpijp in stand „Mix“ draaien.
Hefboom van het handspuitpistool ver-
Instructie: Daardoor wordt tijdens de
grendelen.
werking de reinigingsmiddeloplossing
Trek de stekker uit het stopcontact.
bij de waterstraal gemengd.
Apparaat scheiden van de watertoe-
Optioneel
voer.
Reinigingsmiddeloplossing in reini-
Vervoer
gingsmiddeltank van de schuimsproei-
er vullen (doseringsindicatie op de ver-
몇 Voorzichtig
pakking van het reinigingsmiddel in
Neem bij het transport het gewicht van het
acht nemen).
apparaat in acht om ongevallen of verwon-
dingen te vermijden (zie technische gege-
Aanbevolen reinigingsmethode
vens).
Reinigingsmiddel in geringe hoeveel-
Transport met de hand
heid op het droge oppervlak sproeien
en laten inwerken (niet laten opdro-
Afbeelding
gen!).
Apparaat aan de draaggreep optillen en
losgekomen vuil met hogedrukstraal af-
dragen.
spoelen.
Afbeelding
Transportgreep uittrekken, hij klikt hoor-
Werking onderbreken
baar vast.
Hefboom van het handspuitpistool los-
Apparaat aan de transportgreep ver-
laten.
plaatsen.
Hefboom van het handspuitpistool ver-
Transport in voertuigen
grendelen.
Bij langere werkonderbrekingen (langer
Apparaat beveiligen tegen verschuiven
dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-
en kantelen.
schakelen "0/OFF".
– 11
49NL
Opslag
Onderhoud
몇 Voorzichtig
Gevaar
Neem bij de keuze van de opslagplaats het
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
gewicht van het apparaat in acht om onge-
paraat voor alle instandhoudings- en on-
vallen of verwondingen te vermijden (zie
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
technische gegevens).
de netstekker.
Apparaat opslaan
Zorg
Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-
Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-
termaanden, moeten tevens de instructies
dens de winter:
in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-
Filter van de reinigingsmiddel-zuig-
men worden.
slang trekken en onder stromend water
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
reinigen.
zetten.
fijne filter in de wateraansluiting verwij-
Ontgrendelknop op het handspuitpi-
deren met een platte tang en reinigen
stool induwen en hogedrukslang van
onder stromend water.
het handspuitpistool scheiden.
Behuizing van de snelkoppeling voor
Onderhoud
hogedrukslang in pijlrichting duwen en
Het apparaat is onderhoudsvrij.
hogedrukslang eruit trekken.
Afbeelding
Hulp bij storingen
Stroomleiding, hogedrukslang en ac-
Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met
cessoires aan het apparaat opbergen.
behulp van het volgende overzicht.
Vorstbescherming
Bij twijfel neemt u contact op met de be-
voegde klantenservice.
Opgelet
Gevaar
Niet volledig leeggemaakte apparaten en
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
toebehoren kunnen door vorst vernield
paraat voor alle instandhoudings- en on-
worden. Maak het apparaat en de toebeho-
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
ren volledig leeg en bescherm ze tegen
de netstekker.
vorst.
Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-
Om schade te vermijden:
heden aan elektrische onderdelen mogen
Water volledig uit het apparaat aflaten:
enkel door de geautoriseerde klantenser-
Apparaat zonder aangesloten hoge-
vice uitgevoerd worden.
drukslang en zonder aangesloten wa-
tertoevoer inschakelen (max. 1 min) en
Apparaat draait niet
wachten tot geen water meer uit de ho-
Trek hendel van het handspuitpistool
gedrukaansluiting komt. Apparaat uit-
aan, het apparaat wordt ingeschakeld.
schakelen.
Controleren of de aangegeven span-
Apparaat met alle accessoires in een
ning op het typeplaatje overeenkomt
vorstvrije ruimte bewaren.
met de spanning van de stroombron.
Stroomleiding op beschadiging contro-
leren.
50 NL
– 12
Apparaat start niet, motor bromt
Toebehoren en
reserveonderdelen
Spanningsdaling door zwak stroomnet of
bij gebruik van een verlengsnoer.
Bijzondere toebehoren
Bij het inschakelen eerst de hendel van
het handspuitpistool aantrekken en dan
Met extra accessoires breidt u de gebruiks-
de apparaatschakelaar op „I/ON“ stel-
mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-
len.
re informatie daarover kunt u verkrijgen bij
uw KÄRCHER-dealer.
Apparaat komt niet op druk
Reserveonderdelen
Instelling aan de straalpijp controleren.
Watertoevoer op voldoende volume
Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-
controleren.
onderdelen. Een overzicht van de onderde-
fijne filter in de wateraansluiting verwij-
len vindt u aan het eind van deze gebruiks-
deren met een platte tang en reinigen
aanwijzing.
onder stromend water.
Garantie
Apparaat ontluchten: Apparaat zonder
aangesloten hogedrukslang inschake-
In ieder land zijn de door ons bevoegde
len en wachten (max. 2 minuten) tot wa-
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
ter zonder bellen uit de hogedrukaan-
lingen van toepassing. Eventuele storingen
sluiting komt. Apparaat uitschakelen en
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
hogedrukslang opnieuw aansluiten.
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
Sterke drukschommelingen
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-
rantietermijn contact op met uw leverancier
nigingen met een naald uit het gat van
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
de sproeier verwijderen en met water
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
naar voren toe uitspoelen.
Adressen vindt u onder:
Watertoevoervolume controleren.
www.kaercher.com/dealersearch
Apparaat ondicht
Een geringe ondichtheid van het appa-
raat is technisch bepaald. Als de pomp
echter erg lekt, moet contact worden
opgenomen met de bevoegde klanten-
service.
Reinigingsmiddel wordt niet
aangezogen
Straalpijp met drukregeling (Vario Po-
wer) gebruiken.
Straalpijp in stand „Mix“ draaien.
Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-
slang reinigen.
Zuigslang voor reinigingsmiddel contro-
leren op knikplaatsen.
– 13
51NL
Technische gegevens
EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
Elektrische aansluiting
machine door haar ontwerp en bouwwijze
Spanning 230
V
en in de door ons in de handel gebrachte
1~50
Hz
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
Aansluitvermogen 3,0 kW
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Veiligheidsklasse IP X5
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
Beschermingsklasse I
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
Netzekering (traag) 16 A
met ons veranderingen aan de machine
Wateraansluitpunt
worden aangebracht.
Toevoerdruk (max.) 0,6 MPa
Product: Hogedrukreiniger
Toevoertemperatuur (max.) 60 °C
Type: 1.447-xxx
Toevoerhoeveelheid (min.) 12 l/min
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
Max. aanzuighoogte 1,0 m
2000/14/EG
2004/108//EG
Capaciteit
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Werkdruk 15 MPa
2011/65/EU
Maximaal toegestane druk 16 MPa
Toegepaste geharmoniseerde normen
Opbrengst, water 9,2 l/min
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Volume maximaal 10,0 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Opbrengst, reinigingsmiddel 0,3 l/min
EN 60335–1
Reactiekracht van het pistool 22 N
EN 60335–2–79
Maten en gewichten
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Lengte 552 mm
EN 62233: 2008
Breedte 290 mm
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
Hoogte 333 mm
procedure
Gewicht, bedrijfsklaar met ac-
19,2 kg
2000/14/EG: Bijlage V
cessoires
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten: 90
Bepaalde waarden conform EN 60335-
Gegarandeerd: 93
2-79
2
Hand-arm vibratiewaarde
<2,5
m/s
De ondergetekenden handelen in opdracht
2
Onzekerheid K
0,3
m/s
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Geluidsdrukniveau L
pA
77
dB(A)
Onzekerheid K
pA
3
dB(A)
Geluidskrachtniveau L
WA
+ on-
93 dB(A)
veiligheid K
CEO
Head of Approbation
WA
Gevolmachtigde voor de documentatie:
Technische wijzigingen voorbehouden.
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/12/01
52 NL
– 14
Estimado cliente:
Uso previsto
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
clusivamente, en el ámbito doméstico:
guárdelo para un uso posterior o para otro
– para limpiar máquinas, vehículos,
propietario posterior.
obras, herramientas, fachadas, terra-
zas, herramientas de jardinería etc. con
chorro de agua de alta presión (si es
Índice de contenidos
necesario agregar detergente).
Volumen del suministro . . . . . . ES . . .5
– con accesorios autorizados por KÄR-
CHER, recambios y detergentes. Respe-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
tar las indicaciones de los detergentes.
Protección del medio ambiente ES . . .5
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
Protección del medio
Descripción del aparato . . . . . . ES . . .8
ambiente
Antes de la puesta en marcha . ES . . .9
Los materiales de embalaje son reci-
Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . .10
clables. Por favor, no tire el embalaje
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . .10
a la basura doméstica; en vez de ello,
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .12
entréguelo en los puntos oficiales de
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . .12
recogida para su reciclaje o recupe-
Cuidados y mantenimiento. . . . ES . .12
ración.
Ayuda en caso de avería . . . . . ES . .12
Los aparatos viejos contienen mate-
Accesorios y piezas de repues-
riales valiosos reciclables que debe-
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13
rían ser entregados para su aprove-
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13
chamiento posterior. Por este motivo,
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .14
entregue los aparatos usados en los
Declaración de conformidad CE ES . .14
puntos de recogida previstos para su
reciclaje.
El uso de agua de aguas naturales
Volumen del suministro
públicas no está permitido en algu-
El contenido de suministro de su aparato
nos países.
está ilustrado en el embalaje. Verifique du-
Solo se pueden realizar trabajos con
rante el desembalaje que no falta ninguna
detergentes en superficies herméti-
pieza.
cas con una conexión al desagüe de
En caso de detectar que faltan accesorios
agua sucia. No permitir que se entre
o o que han surgido daños durante el trans-
el detergente en las aguas naturales
porte, informe a su distribuidor.
ni penetre en el suelo.
Los trabajos de limpieza que produ-
cen aguas residuales que contienen
aceite (p. ej., el lavado de motores o
el lavado de los bajos) solo se deben
realizar en zonas de lavado que dis-
pongan de separador de aceite.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
– 5
53ES
Todas las partes conductoras de co-
Seguridad
rriente de la zona de trabajo tienen que
estar protegidas contra los chorros de
Significado de los avisos
agua.
Peligro
El enchufe y el acoplamiento de un con-
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
ducto de prolongación tienen que ser
que puede provocar lesiones corporales
estancos y no pueden estar dentro del
graves o la muerte.
agua. El acoplamiento no puede seguir
몇 Advertencia
en el suelo. Se recomienda utilizar en-
Aviso sobre una situación propablemente
rolladores de cables que garantizan
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
que los enchufes estén al menos a
porales graves o la muerte.
60 mm del suelo.
Tener cuidado de no atropellar, aplas-
몇 Precaución
tar o tirar del cable de alimentación o el
Indicación sobre una situación que puede
conducto de prolongación para evitar
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
dañarlos o estropearlos. Proteger los
leves.
cables de alimentación del calor, el
Atención
aceite y los bordes afilados.
Aviso sobre una situación probablemente
몇 Advertencia
peligrosa que puede provocar daños mate-
Conectar el equipo solo a corriente AC.
riales.
La tensión tiene que coincidir con la
Símbolos en el aparato
placa de características del equipo.
El equipo solo se puede conectar a una
El aparato no se puede conectar
toma eléctrica que haya sido instalada
directamente al abastecimiento
por un electricista conforme a IEC
de agua potable público.
60364.
Los cables eléctricos prolongadores in-
1 ¡Peligro de daños en la ins-
adecuados pueden ser peligrosos.
talación! El aparato solo se
Para el exterior, utilice solo cables de
puede operar en posición
prolongación eléctricos autorizados ex-
horizontal.
presamente para ello, adecuadamente
2 No dirija el chorro de alta
marcados y con una sección de cable
presión hacia personas, animales,
2
suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm
;
equipamiento eléctrico activo, ni apunte
2
10 - 30 m: 2,5 mm
con él al propio aparato.
Desenrollar siempre el conducto de
3 Proteger el aparato de las heladas.
prolongación completo del enrollador
Componentes eléctricos
de cables.
Por razones de seguridad, también re-
Peligro
comendamos utilizar el aparato siem-
No tocar nunca la clavija ni el enchufe
pre con un interruptor de corriente por
con manos húmedas.
defecto (max. 30 mA).
Comprobar si está dañado el cable de
alimentación con el conector de red an-
tes de cada servicio. Si el cable de ali-
mentación está dañado solicitar al ser-
vicio de postventa/electricista autoriza-
do que lo cambie inmediatamente. No
operar el equipo con un cable de ali-
mentación dañado.
54 ES
– 6
Las mangueras de alta presión, fijacio-
Manipulación segura
nes y acoplamientos son importantes
Peligro
para la seguridad del equipo. Utilizar
Antes del servicio, comprobar si están
solo las mangueras de alta presión, fija-
dañados los componentes importantes,
ciones y acoplamientos recomendados
como la manguera de alta presión, la
por el fabricante.
pistola pulverizadora y los dispositivos
No utilizar el equipo si hay otras perso-
de seguridad. Cambiar inmediatamente
nas al alcance a no ser que utilicen ves-
los componentes dañados. No operar
tuario de protección personal.
el equipo con componentes dañados.
Este aparato se ha desarrollado para
No dirigir el chorro de alta presión hacia
utilizar los detergentes suministrados o
uno mismo o hacia otros para limpiar
recomendados por el fabricante. La uti-
ropa o calzado.
lización de otros detergentes o sustan-
No rociar objetos que contengan sus-
cias químicas puede influir en la seguri-
tancias nocivas para la salud (p.ej. as-
dad del aparato.
besto).
몇 Precaución
Los neumáticos del vehículo/válvulas
Si se realizan pausas de trabajo prolon-
de los neumáticos pueden sufrir daños
gadas, desconectar el equipo con el in-
por el chorro de alta presión y reventar.
terruptor principal/ interruptor del apa-
Una primera señal de ello es una colo-
rato o desenchufar.
ración del neumático. Los neumáticos
Mantener una distancia mínima de
del vehículo/válvulas de los neumáticos
30cm con el chorro a la hora de limpiar
dañados son peligrosos. Durante la lim-
superficies lacadas, para evitar daños
pieza, mantener una distancia mínima
No dejar el equipo nunca sin vigilancia
de 30cm con el chorro.
mientras esté en funcionamiento.
¡Mantener los plásticos del embalaje
No operar el equipo a temperaturas in-
fuera del alcance de los niños, se corre
feriores a 0 ºC.
el riesgo de asfixia!
Otros peligros
몇 Advertencia
Los niños o las personas no instruidas
Peligro
sobre su uso no deben utilizar el apara-
No pulverizar líquidos combustibles.
to.
¡No aspirar nunca líquidos que conten-
Este aparato no es apto para ser mane-
gan disolventes, ácidos sin disolver o
jado por personas con incapacidades
disolventes! Como gasolina, disolvente
físicas, sensoriales o intelectuales o fal-
de pintura o fuel. La neblina de pulveri-
ta de experiencia y/o conocimientos, a
zación es altamente inflamable, explo-
no ser que sean supervisados por una
sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos
persona encargada o hayan recibido
sin disolver ni disolvente, puede atacar
instrucciones de esta sobre como usar
a los materiales utilizados en el equipo.
el aparato y qué peligros conlleva.
Está prohibido el funcionamiento en zo-
Los niños no pueden jugar con el apa-
nas donde haya riesgo de explosión.
rato.
Si se usa el equipo en zonas de riesgo
Supervisar a los niños para asegurarse
(p.ej. gasolineras) se deben respetar
de que no jueguen con el aparato.
las reglamentaciones de seguridad co-
El usuario debe utilizar el equipo de for-
rrespondientes.
ma correcta. Debe tener en cuenta las
situaciones locales y respetar las per-
sonas del entorno a la hora de trabajar
con el aparato.
– 7
55ES
Equipo protector personal
Descripción del aparato
Póngase ropa y gafas protectoras adecua-
En este manual de instrucciones se descri-
das para protegerse de las salpicaduras de
be el equipamiento máximo. Según el mo-
agua y de la suciedad.
delos, hay diferencias en el contenido su-
ministrado (véase embalaje).
Estabilidad
Ilustraciones, véase la contra-
몇 Precaución
portada.
Antes de realizar cualquier tarea con o en
1 Zona de recogida para accesorios
el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-
2 Mango para el transporte, despegable
tes o daños si se cae el equipo.
3 Acoplamiento rápido para manguera de
La posición segura del aparato se ga-
alta presión
rantiza si se coloca sobre una superfi-
4 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“
cie lisa.
5 Cable de conexión a red y enchufe de
red
Dispositivos de seguridad
6 Asa de transporte
몇 Precaución
7 Rueda de transporte
Los dispositivos de seguridad sirven para
8 Conexión de agua
proteger al usuario y no se pueden modifi-
9 Filtro fino en la toma de agua
car o sortear.
10 Pieza de acoplamiento para la co-
nexión de agua
Interruptor del equipo
11 Manguera de aspiración para detergen-
El interruptor del aparato impide el funcio-
te (con filtro)
namiento involuntario del mismo.
12 Pistola pulverizadora manual
Bloqueo de la pistola pulverizadora
13 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-
manual
nual
El bloqueo bloquea la palanca de la pistola
14 Tecla para separar la manguera de alta
pulverizadora manual e impide que el apa-
presión de la pistola pulverizadora ma-
rato se ponga en marcha de forma involun-
nual
taria.
15 Manguera de alta presión
16 Lanza dosificadora con regulación de la
Válvula de derivación con presostato
presión (Vario Power)
La válvula de derivación evita sobrepasar
Para las tareas de limpieza más habi-
la presión de trabajo permitida.
tuales. La presión de trabajo se puede
Cuando se suelta la palanca de la pistola
regular sin escalonamiento entre "Mín"
pulverizadora manual, un presostato des-
y "Máx". En la posición "Mix" se puede
conecta la bomba y el chorro de alta pre-
dosificar detergente.
sión se para. Cuando se acciona la palan-
Para ajustar la presión de trabajo, soltar
ca, se conecta la bomba nuevamente.
la palanca de la pistola pulverizadora
manual y girar la lanza dosificadora a la
posición deseada.
17 Lanza de agua con fresadora de sucie-
dad
Para las suciedades más difíciles de
eliminar
56 ES
– 8
———————————————––––
Suministro de agua
Posibles accesorios
18 Cepillo para lavar
Valores de conexión: véase la placa de ca-
Apto para trabajar con detergentes.
racterísticas/datos técnicos.
19 Delta-Racer D150
Atención
La Delta Racer combina un cepillo de
La suciedad en el agua puede dañar la
lavado con un chorro de alta presión ro-
bomba de alta presión y los accesorios.
tativo. Por eso, es ideal para la limpieza
Como protección se recomienda utilizar el
de vehículos o superficies muy sucias.
filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-
20 Boquilla de espuma con depósito de
ciales, referencia de pedido 4.730-059).
detergente
Suministro de agua desde la tubería de
El detergente se aspira del depósito y
agua
se genera una potente espuma de de-
Tenga en cuenta las normas de la empresa
tergente.
suministradora de agua.
———————————————––––
몇 Advertencia
No incluido en el volumen de su-
De acuerdo con las normativas vigentes,
ministro
está prohibido utilizar el aparato sin un se-
21 Manguera de alimentación de agua
parador de sistema en la red de agua pota-
Utilice una manguera de agua de tejido
ble. Se debe utilizar un separador de siste-
resistente con un acoplamiento de los
ma apropiado de la empresa KÄRCHER,
habituales en el mercado. Diámetro mí-
alternativamente, un separador de sistema
nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud
que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.
mínima 7,5 m.
El agua que haya pasado por un separador
Antes de la puesta en marcha
del sistema será catalogada como no pota-
ble.
Montaje de los accesorios
Atención
Conectar el separador de sistema siempre
Antes de la puesta en marcha montar las
a la alimentación de agua, nunca directa-
piezas sueltas suministradas con el apara-
mente al equipo.
to.
Ilustraciones, véase la contra-
Aspiración del agua de depósitos
portada.
abiertos
Figura
Esta limpiadora de alta presión es apta con
Atornille la pieza de acoplamiento a la
la manguera de aspiración KÄRCHER con
conexión de agua del aparato suminis-
válvula de retorno (accesorio especial, Ref.
trada.
4.440-238) para la aspiración de agua de
Figura
superficie, p. ej. de los bidones para agua
Introducir la manguera de alta presión
pluvial o de los estanques (altura de aspira-
en la pistola pulverizadora manual has-
ción máxima, véase los datos técnicos).
ta que esta haga un ruido al encajarse.
Llenar de agua la manguera de agua.
Nota: Procurar que el racor de co-
Atornillar manguera de aspiración a la
nexión esté alineado correctamente.
conexión de agua del aparato y colgar
Comprobar si la conexión es segura ti-
en la fuente de agua (por ejemplo en un
rando de la manguera de alta presión.
bidón para agua pluvial).
– 9
57ES
Puesta en marcha Funcionamiento
Atención
몇 Peligro
La marcha en vacío durante más de 2 ho-
Mediante el chorro de agua que sale de la
ras provoca daños en la bomba de alta pre-
boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-
sión. Si el equipo no genera presión en 2
za de retroceso sobre la pistola pulveriza-
minutos, desconectar el equipo y proceder
dora. Mantener el equipo estable, sujetar
conforme a las indicaciones del capítulo
bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-
"Ayuda en caso de fallo".
verizador.
Figura
몇 Peligro
Introducir la manguera de alta presión
Los chorros a alta presión pueden ser peli-
en el acoplamiento rápido hasta que
grosos si se usan indebidamente. No dirija
esta haga un ruido al encajarse.
el chorro hacia personas, animales o equi-
Insertar la manguera de alimentación
pamiento eléctrico activo, ni apunte con él
de agua en el acoplamiento de la toma
al propio aparato.
de agua.
Peligro
Nota: La tubería de abastecimiento de
Cuando esté en funcionamiento,
agua no está incluida en el volumen de
no tocar por debajo del borde del
suministro.
Delta Racer.
Conectar la manguera de agua a la
toma de agua.
Atención
Abrir totalmente el grifo del agua.
¡Peligro de daños en la instalación! El
Enchufar la clavija de red a una toma de
aparato solo se puede operar en posi-
corriente.
ción horizontal.
Conectar el aparato „I/ON“.
Atención
Figura
No limpiar neumáticos, pintura o superfi-
Desbloquear la palanca de la pistola
cies delicadas como la madera con la fresa
pulverizadora manual.
de suciedad, se pueden dañar.
Tirar de la palanca, el aparato se en-
Atención
ciende.
Riesgo de daños en la pintura
Dejar el aparato en funcionamiento
Al realizar trabajos con el cepillo de lavado,
(máx. 2 minutos), hasta que salga el
este tiene que estar limpio de suciedad u
agua de la pistola pulverizadora manual
otras partículas.
sin burbujas.
Figura
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
Inserte la lanza dosificadora en la pisto-
zadora manual.
la pulverizadora manual y fíjela girán-
Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-
dola 90°.
rato vuelve a apagarse. La alta presión
Desbloquear la palanca de la pistola
se mantiene en el sistema.
pulverizadora manual.
Figura
Tirar de la palanca, el aparato se en-
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
ciende.
rizadora manual.
Nota: Si no se suelta la palanca, el aparato
vuelve a apagarse. La alta presión se man-
tiene en el sistema.
58 ES
– 10
Método de limpieza recomendado
Trabajo con detergentes
Rocíe la superficie seca con detergente
Peligro
y déjelo actuar pero sin dejar que se se-
El uso de detergentes o productos quími-
que.
cos erróneos puede perjudicar la seguridad
Aplicar el chorro de agua a alta presión
del equipo.
sobre la suciedad disuelta para elimi-
Utilice sólo detergentes y productos de lim-
narla.
pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea
de limpieza. Han sido especialmente crea-
Interrupción del funcionamiento
dos para su aparato. El uso de otros deter-
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
gentes y productos de limpieza pueden
zadora manual.
provocar un desgaste más rápido y la inva-
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
lidación de la garantía. Solicite el asesora-
rizadora manual.
miento oportuno en una tienda especializa-
Durante las pausas de trabajo prolon-
da y pida la información correspondiente a
gadas (de una duración superior a 5 mi-
KÄRCHER.
nutos), desconectar además el aparato
Peligro
„0/OFF“.
Si se utilizan erróneamente detergentes,
se pueden provocar lesiones graves o in-
Finalización del funcionamiento
toxicaciones.
몇 Precaución
Si se usan detergentes se debe tener en
La manguera de alta presión solo se puede
cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-
separar de la pistola pulverizadora o el
bricante del detergente, especialmentelas
equipo si no hay presión en el sistema.
indicaciones sobre el equipamiento de pro-
몇 Advertencia
tección personal.
Al separar el tubo de alimentación o el de
Figura
alta presión, puede salir agua muy caliente
Saque la manguera de aspiración de
de las tomas después del funcionamiento.
detergente de la carcasa hasta la longi-
Después de trabajar con detergentes:
tud deseada.
Operar el aparato aprox. 1 minuto para
Cuelgue la manguera de aspiración de
enjuagar.
detergente en un depósito que conten-
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
ga una solución de detergente.
zadora manual.
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
Desconectar el aparato "0/OFF".
lación de la presión (Vario Power).
Cierre el grifo de agua.
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
Apriete la palanca de la pistola pulveri-
sición "Mix".
zadora manual para eliminar la presión
Nota: De este modo se añade durante
que todavía hay en el sistema.
el funcionamiento la solución de deter-
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
gente al chorro de agua.
rizadora manual.
Opcional
Saque el enchufe de la toma de corrien-
Llenar el depósito de detergente de la
te.
boquilla de espuma con la solución de
Desconectar el aparato del suministro
detergente (tener en cuenta las indica-
de agua.
ciones de dosificación en el bidón de
detergente).
– 11
59ES
Transporte
Protección antiheladas
몇 Precaución
Atención
Para evitar accidentes o lesiones durante
Los equipos y accesorios que no hayan
el transporte, se debe tener en cuenta el
sido totalmente vaciados puede ser destro-
peso del equipo (véase los datos técnicos).
zados por las heladas. Vaciar completa-
mente el equipo y los accesorios y proteger
Transporte manual
de las heladas.
Figura
Para evitar daños:
Levante el aparato por el asa y de so-
Vaciar totalmente el aparato, sacando
pórtelo.
todo el agua: conectar el aparato (máx.
Figura
1 min) con la manguera de alta presión
Sacar el asa de transporte hasta que se
y el suministro de agua desconectados,
oiga como encaja.
hasta que ya no salga agua de la co-
Tirar del aparato por el asa de transpor-
nexión de alta presión. Desconectar el
te.
aparato.
Almacenar el aparato en un lugar a
Transporte en vehículos
prueba de heladas con todos los acce-
Asegurar el aparato para evitar que se
sorios.
deslice o vuelque.
Cuidados y mantenimiento
Almacenamiento
Peligro
몇 Precaución
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
Para evitar accidentes o lesiones se debe
el equipo y desenchugar antes de realizar
tener en cuenta el peso del equipo a la hora
trabajos de mantenimiento o cuidados.
de elegir el lugar de almacenamiento (véa-
Cuidado del aparato
se los datos técnicos).
Antes de un almacenamiento prolongado,
Almacenamiento del aparato
p. e., durante el invierno:
Antes de almacenar el aparato durante un
Quitar el filtro de la manguera de aspi-
período prolongado, como por ejemplo en
ración del detergente y limpiarlo colo-
invierno, respetar también las indicaciones
cándolo bajo agua corriente.
del capítulo Cuidados.
Quite el filtro fino de la toma de agua
Coloque el dispositivo sobre una super-
con unos alicates de punta plana y lím-
ficie plana.
pielo colocándolo debajo del chorro de
Pulsar el botón de desconexión en la
agua corriente.
pistola pulverizadora manual y desco-
Mantenimiento
nectar manguera de alta presión de la
pistola pulverizadora manual.
El aparato no precisa mantenimiento.
Presionar en la dirección que indica la
Ayuda en caso de avería
flecha la carcasa del acoplamiento rápi-
do para la manguera de alta presión y
Usted mismo puede solucionar las pequeñas
extraer la manguera de alta presión.
averías con ayuda del resumen siguiente.
Figura
En caso de duda, diríjase al servicio de
Guardar el cable de conexión de red, la
atención al cliente autorizado.
manguera de alta presión y los acceso-
Peligro
rios en el aparato.
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
el equipo y desenchugar antes de realizar
trabajos de mantenimiento o cuidados.
60 ES
– 12