Karcher K 7 Compact – страница 4

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher K 7 Compact

Solo puede realizar reparaciones y trabajar

El aparato presenta fugas

con las piezas eléctricas el servicio de pos-

tventa autorizado.

El aparato presenta una ligera falta de

estanqueidad por razones técnicas. En

El aparato no funciona

caso de que la falta de estanqueidad

Tirar de la palanca de la pistola pulveri-

sea grande, contactar al Servicio técni-

zadora manual, el aparato se conecta.

co autorizado.

Comprobar si la tensión indicada en la

El aparato no aspira detergente

placa de características coincide con la

tensión de la fuente de alimentación.

Utilizar la lanza dosificadora con regu-

Comprobar si el cable de conexión a la

lación de la presión (Vario Power).

red presenta daños.

Girar la lanza dosificadora hasta la po-

sición "Mix".

El aparato no arranca, el motor

Limpiar el filtro de la manguera de aspi-

ronronea

ración de detergente.

Caída de tensión debida a que la red es dé-

Comprobar si la manguera de aspira-

bil o por el uso de cable alargador.

ción presenta dobleces.

Al conectar, primero tirar de la palanca

Accesorios y piezas de

de la pistola pulverizadora manual, des-

repuesto

pués colocar el aparato en la posición

„I/ON“.

Accesorios especiales

El aparato no alcanza la presión

Los accesorios especiales amplian las po-

necesaria

sibilidades de uso del aparato. Su distribui-

Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-

dor KÄRCHER le dará información más de-

cadora.

tallada.

comprobar que el suministro de agua

Piezas de repuesto

tiene suficiente caudal.

Quite el filtro fino de la toma de agua

Emplear únicamente repuestos originales

con unos alicates de punta plana y lím-

de KÄRCHER. Al final de este manual de

pielo colocándolo debajo del chorro de

instrucciones encontrará un listado resumi-

agua corriente.

do de repuestos.

Purgar el aparato: conectar el aparato

Garantía

sin conectar la manguera de alta pre-

sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta

En todos los países rigen las condiciones

que salga el agua sin burbujas por la

de garantía establecidas por nuestra em-

conexión de alta presión. Desconectar

presa distribuidora. Las averías del aparato

el aparato y volver a conectar la man-

serán subsanadas gratuitamente dentro

guera de alta presión.

del periodo de garantía, siempre que se de-

ban a defectos de material o de fabricación.

Grandes oscilaciones de la presión

En un caso de garantía, le rogamos que se

Limpiar la boquilla de alta presión: eli-

dirija con el comprobante de compra al dis-

minar las impurezas del orificio de la

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

boquilla con una aguja y aclarar con

vicio al cliente autorizado más próximo a su

agua desde la parte delantera.

domicilio.

Comprobar el caudal de agua.

Aquí encontrará las direcciones:

www.kaercher.com/dealersearch

– 13

61ES

Datos técnicos

Declaración de conformidad CE

Por la presente declaramos que la máquina

Conexión eléctrica

designada a continuación cumple, tanto en

Tensión 230

V

lo que respecta a su diseño y tipo construc-

1~50

Hz

tivo como a la versión puesta a la venta por

Potencia conectada 3,0 kW

nosotros, las normas básicas de seguridad

Grado de protección IP X5

y sobre la salud que figuran en las directivas

Clase de protección I

comunitarias correspondientes. La presente

declaración perderá su validez en caso de

Fusible de red (inerte) 16 A

que se realicen modificaciones en la máqui-

Conexión de agua

na sin nuestro consentimiento explícito.

Presión de entrada (máx.) 0,6 MPa

Producto: Limpiadora a alta presión

Temperatura de entrada (máx.) 60 °C

Modelo: 1.447-xxx

Velocidad de alimentación

12 l/min

Directivas comunitarias aplicables

(mín.)

2000/14/CE

Altura de absorción máx. 1,0 m

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Potencia y rendimiento

2011/65/UE

Presión de trabajo 15 MPa

Normas armonizadas aplicadas

Presión máx. admisible 16 MPa

EN 50581

Caudal, agua 9,2 l/min

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Caudal máximo 10,0 l/min

EN 60335–1

Caudal, detergente 0,3 l/min

EN 60335–2–79

Fuerza de retroceso de la pis-

22 N

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

tola pulverizadora manual

EN 61000–3–3: 2008

Medidas y pesos

EN 62233: 2008

Procedimiento de evaluación de la

Longitud 552 mm

conformidad aplicado

Anchura 290 mm

2000/14/CE: Anexo V

Altura 333 mm

Nivel de potencia acústica dB(A)

Peso, listo para el funciona-

19,2 kg

Medido: 90

miento con accesorios

Garantizado: 93

Valores calculados conforme a la nor-

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

ma EN 60335-2-79

deres y con la debida autorización de la di-

2

Valor de vibración mano-brazo

<2,5

m/s

rección de la empresa.

2

Inseguridad K

0,3

m/s

Nivel de presión acústica L

pA

77

dB(A)

Inseguridad K

pA

3

dB(A)

Nivel de potencia acústica L

WA

93 dB(A)

CEO

Head of Approbation

+ inseguridad K

Persona autorizada para la documentación:

WA

S. Reiser

Sujeto a modificaciones técnicas.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/12/01

62 ES

– 14

Estimado cliente

Utilização conforme o fim a

Leia o manual de manual origi-

que se destina a máquina

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no

Utilize esta lavadora de alta pressão unica-

manual e guarde o manual para uma con-

mente para o uso privado:

sulta posterior ou para terceiros a quem

para a limpeza de máquinas, veículos,

possa vir a vender o aparelho.

edifícios, ferramentas, fachadas, terra-

ços, aparelhos de jardinagem, etc. com

jato de água de alta pressão (se for ne-

Índice

cessário com detergentes).

Volume do fornecimento . . . . . PT . . .5

com acessórios, peças sobressalentes

Utilização conforme o fim a que

e detergentes homologados pela KÄR-

se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .5

CHER. Observe os avisos que acom-

Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .5

panham os detergentes.

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

Proteção do meio-ambiente

Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .8

Os materiais de embalagem são reci-

Antes de colocar em funciona-

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9

cláveis. Não coloque as embalagens

Colocação em funcionamento . PT . .10

no lixo doméstico, envie-as para uma

unidade de reciclagem.

Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . .10

Os aparelhos velhos contêm mate-

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .11

riais preciosos e recicláveis e deve-

Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . .12

rão ser reutilizados. Por isso, elimine

Conservação e manutenção . . PT . .12

os aparelhos velhos através de siste-

Ajuda em caso de avarias . . . . PT . .12

mas de recolha de lixo adequados.

Acessórios e peças sobressa-

Em alguns países é proibido retirar

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13

água de rios ou lagos públicos.

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13

Os trabalhos com produtos de limpe-

Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .14

za só podem ser realizados sobre su-

Declaração de conformidade

perfícies estanques à água com uma

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14

ligação directa à canalização dos

efluentes. Não permitir a contamina-

Volume do fornecimento

ção de lençóis freáticos ou do solo

com produtos de limpeza.

O volume de fornecimento do seu aparelho

Efectuar os trabalhos de limpeza com

é ilustrado na embalagem. Ao desembalar

formação de águas sujas oleosas,

verifique a integridade do conteúdo.

p.ex. lavagem do motor, lavagem do

Contacte imediatamente o vendedor, em

chassis inferior, só em lugares de la-

caso de falta de acessórios ou no caso de

vagem onde existem colectores de

danos de transporte.

óleo.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes

podem ser encontradas em:

www.kaercher.com/REACH

– 5

63PT

tricista autorizado. Não colocar o apa-

Segurança

relho em funcionamento se o cabo de li-

gação à rede estiver danificado.

Significado dos avisos

Todas as peças condutoras de corrente

Perigo

na área de trabalho devem estar prote-

Aviso referente a um perigo eminente que

gidas contra jactos de água.

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Fichas de rede e acoplamentos de uma

morte.

linha de extensão têm que ser estan-

Advertência

ques à água e não podem estar na

Aviso referente a uma possível situação

água. O acoplamento não pode estar

perigosa que pode conduzir a graves feri-

pousado no chão. Recomenda-se a uti-

mentos ou à morte.

lização de tambores de cabos que as-

segurem que as tomadas se situem,

Atenção

pelo menos, 60 mm acima do chão.

Aviso referente a uma situação potencial-

Assegurar que os cabos de ligação à

mente perigosa que pode causar ferimen-

rede e de extensão não sejam danifica-

tos leves.

dos por trânsito, esmagamento, puxões

Atenção

ou problemas similares. Proteger o

Aviso referente a uma situação potencial-

cabo de rede contra calor, óleo e ares-

mente perigosa que pode causar danos

tas afiadas.

materiais.

Advertência

Símbolos no aparelho

Ligar o aparelho só à corrente alterna-

da. A tensão deve corresponder à placa

O aparelho não pode ser conec-

de características do aparelho.

tado de imediato à rede de água

O aparelho só deve ser ligado a uma li-

pública.

gação elétrica executada por um técni-

co de instalação elétrica, de acordo

1 Perigo de danos! O apare-

com IEC 60364.

lho só pode ser operado

Os cabos de extensão eléctricos ina-

numa posição deitada (ho-

propriados podem ser perigosos. Utilize

rizontal).

ao ar livre unicamente cabos de exten-

2 O jacto de alta pressão não

são eléctricos com uma secção trans-

deve ser dirigido contra pessoas, ani-

versal suficiente e devidamente homo-

mais, equipamento eléctrico activo ou

logados e marcados:

contra o próprio aparelho.

2

2

1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

3 Proteger o aparelho contra congela-

Desenrolar a linha de extensão sempre

mento.

completamente do tambor de cabo.

Componentes elétricos

Por motivos de segurança recomenda-

mos, regra geral, que o aparelho seja

Perigo

operado com um disjuntor para corren-

Nunca tocar na ficha de rede e na toma-

te de defeito (máx. 30 mA).

da com as mãos molhadas.

Antes de qualquer utilização do apare-

lho, verificar se o cabo de ligação à

rede e a ficha de rede não apresentam

quaisquer danos. O cabo de ligação à

rede danificado tem que ser imediata-

mente substituído pelo serviço de as-

sistência técnica ou por um técnico ele-

64 PT

– 6

Utilize o aparelho somente para os fins

Manuseamento seguro

a que se destina. Deve ter em conside-

Perigo

ração as condições locais e, ao utilizar

Controlar os componentes importantes

o aparelho, ter em conta o comporta-

como, por exemplo, mangueira de alta

mento de pessoas nas proximidades.

pressão, pistola pulverizadora manual

As mangueiras de alta pressão, os co-

e unidade de segurança relativamente

mandos e os acoplamentos são impor-

a danos, antes de cada utilização.

tantes para a segurança do aparelho.

Substituir imediatamente componentes

Utilizar unicamente mangueiras de alta

danificados. Não colocar o aparelho em

pressão, comandos e acoplamentos re-

funcionamento com componentes dani-

comendados pelo fabricante.

ficados.

Não utilizar o aparelho se outras pesso-

Não dirigir o jato de alta pressão contra

as se situarem no alcance do mesmo, a

terceiros ou contra si próprio para a lim-

não ser que estas utilizem vestuário de

peza de roupa ou sapatos.

proteção.

Não projetar jatos de água contra obje-

Este aparelho foi desenvolvido para a

tos que contenham substâncias noci-

utilização de detergentes, fornecidos

vas à saúde (p.ex. amianto).

ou recomendados pelo fabricante. A

O jato de alta pressão pode danificar

utilização de outros detergentes ou

pneus e as válvulas dos mesmos ou

agentes químicos pode afectar a segu-

provocar até o seu rebentamento. O

rança do aparelho.

primeiro sinal de danos é a alteração da

Atenção

cor do pneu. Os pneus / válvulas dos

No caso de longas interrupções de tra-

pneus danificados podem causar le-

balho deve-se desligar o interruptor

sões mortais. Guardar pelo menos uma

principal / interruptor do aparelho ou re-

distância do jato de 30 cm durante a

tirar a ficha de rede.

limpeza de superfícies!

Guardar uma distância do jato mínima

Manter as películas da embalagem fora

de 30 cm durante a limpeza de superfí-

do alcance das crianças! Perigo de su-

cies lacadas para evitar danos.

focamento!

Nunca deixar o aparelho sem vigilância

Advertência

enquanto estiver a funcionar.

Este aparelho não deve ser manobrado

Não operar o aparelho a temperaturas

por crianças ou pessoas não instruídas.

inferiores a 0 °C.

Este aparelho não é adequado para a

Outros perigos

utilização por pessoas com capacida-

des físicas, sensoriais e psíquicas re-

Perigo

duzidas e por pessoas com falta de ex-

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

periência e/ou conhecimentos, excepto

Nunca aspirar líquidos com teores de

se forem supervisionadas por uma pes-

diluentes ou ácidos e dissolventes não

soa responsável pela segurança ou re-

diluídos! Trata-se de materiais como

ceberam instruções sobre o manusea-

gasolina, diluente de tinta ou gasóleo

mento do aparelho e que tenham per-

de aquecimento. A névoa de pulveriza-

cebido os perigos inerentes.

ção é altamente inflamável, explosiva e

Crianças não podem brincar com o

tóxica. Não utilizar acetona, ácidos e di-

aparelho.

luentes não diluídos, dado que podem

Supervisionar as crianças, de modo a

atacar os materiais utilizados no apare-

assegurar que não brincam com o apa-

lho.

relho.

– 7

65PT

É proibido pôr o aparelho em funciona-

Descrição da máquina

mento em áreas com perigo de explo-

são.

Neste manual de instruções é descrito o

Na utilização do aparelho em zonas de

equipamento completo. Consoante o mo-

perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-

delo, existem diferenças no volume de for-

verão ser observadas as respetivas

necimento (ver embalagem).

normas de segurança.

Ver figuras na página desdo-

brável!

Equipamento de protecção pessoal

1 Depósito para acessórios

Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-

2 Alça de transporte, extensível

tecção contra salpicos de água ou sujida-

3 Acoplamento rápido para mangueira de

des.

alta pressão

4 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"

Segurança de estabilidade

5 Cabo de ligação à rede com ficha de

Atenção

rede

Antes de iniciar quaisquer trabalhos com

6 Punho de transporte

ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-

7 Roda de transporte

cionamento estável do aparelho, de modo

8 Ligação de água

a evitar acidentes ou danos causados pelo

9 Filtro fino com ligação de água

tombamento do aparelho.

10 Peça de acoplamento para ligação da

A segurança de estabilidade do apare-

água

lho é assegurada se este for posiciona-

11 Mangueira de aspiração do detergente

do sobre uma superfície plana.

(com filtro)

12 Pistola de injecção manual

Equipamento de segurança

13 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-

Atenção

nual

As unidades de segurança protegem o uti-

14 Botão para separar a mangueira de alta

lizador e não podem ser alteradas ou colo-

pressão da pistola pulverizadora manual

cadas fora de serviço.

15 Mangueira de alta pressão

16 Lança com regulação da pressão (Va-

Interruptor do aparelho

rio Power)

O interruptor do aparelho impede a activa-

Para os trabalhos de limpeza mais fre-

ção inadvertida do aparelho.

quentes. A pressão de serviço pode ser

Bloqueio da pistola pulverizadora

ajustada continuamente entre "Min" e

manual

"Max". Na posição "Mix" é possível do-

O bloqueio trava a alavanca da pistola e

sear detergente.

impede um arranque inadvertido do apare-

Para o ajuste da pressão de serviço,

lho.

soltar a alavanca da pistola pulveriza-

dora manual e colocar a lança na posi-

Válvula de descarga com interruptor de

ção desejada.

pressão

17 Tubo de jacto com fresadora de sujidade

A válvula de descarga evita a ultrapassa-

Para sujidade persistente

gem da pressão de serviço permitida.

———————————————––––

Se soltar a alavanca da pistola de injecção

Acessórios opcionais

manual, a bomba de alta pressão é desli-

18 Escova de lavagem

gada por um interruptor manométrico. Se a

Adequado para trabalhos com deter-

alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.

gente.

66 PT

– 8

19 Delta-Racer D150

Alimentação de água

O Delta-Racer combina uma escova de

lavagem com um jacto de alta pressão

Para os valores de ligação veja a placa de

rotativo. Esta característica torna-o es-

características / dados técnicos.

pecialmente adequado para a lavagem

Atenção

automóvel ou para a limpeza de super-

Contaminações na água podem danificar a

fícies com muita sujidade.

bomba de alta pressão e os acessórios.

20 Bico de espuma com recipiente do de-

Como meio de proteção é recomendado o

tergente

filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-

O detergente é aspirado do recipiente,

ciais, refª 4.730-059).

formando uma forte espuma de limpe-

Alimentação de água a partir da

za.

canalização

———————————————––––

Respeite as normas da companhia de

Não faz parte do equipamento

abastecimento de água.

original

Advertência

21 Mangueira adutora de água

De acordo com as prescrições em vigor, o

Utilizar uma mangueira de água refor-

aparelho nunca pode ser ligado à rede de

çada com malha ou fibra com um aco-

água potável sem separador de sistema.

plamento convencional. Diâmetro

Deve-se utilizar um separador de sistema

mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-

adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-

primento mínimo 7,5 m.

tivamente, um separador de sistema se-

Antes de colocar em

gundo EN 12729 tipo BA.

funcionamento

A água que tenha entrado no separador de

sistema, já não é considerada água potá-

Montar os acessórios

vel.

Atenção

Montar os componentes soltos na embala-

Ligar o separador de sistema sempre à ali-

gem no aparelho, antes de proceder à co-

mentação de água e nunca diretamente ao

locação em funcionamento.

aparelho.

Ver figuras na página desdo-

Aspirar a água de recipientes abertos

brável!

Figura

Esta lavadora de alta pressão com tubo de

Fixar o elemento de acoplamento na

aspiração KÄRCHER e válvula de reten-

conexão de água da máquina.

ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-

Figura

238), é adequada para a aspiração de

Encaixar a mangueira de alta pressão

água superficial como, por exemplo, de va-

na pistola pulverizadora manual, até

silhas de água pluvial ou lagos domésticos

encaixar audivelmente.

(altura máxima de aspiração, ver dados

Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-

técnicos).

recto do bocal de conexão.

Encher a mangueira de aspiração com

Controlar a ligação segura, puxando

água.

pela mangueira de alta pressão.

Enroscar a mangueira de aspiração na

ligação da água do aparelho e posicio-

nar na fonte de água (p. ex. bidão com

águas pluviais).

– 9

67PT

Colocação em funcionamento Funcionamento

Atenção

Perigo

O funcionamento a seco durante mais de 2

Devido ao jato de água que sai do bico de

minutos conduz a danos irreparáveis na

alta pressão, uma força de recuo age sobre

bomba de alta pressão. Se o aparelho não

a pistola. Garantir uma posição segura e

estabelecer nenhuma pressão dentro de 2

segurar bem a pistola e a lança.

minutos, deve desligar o aparelho e proce-

Perigo

der conforme indicado no capítulo "Ajuda

Os jactos de alta pressão podem ser peri-

em caso de avarias".

gosos em caso de uso incorrecto. O jacto

Figura

não deve ser dirigido contra pessoas, ani-

Encaixar a mangueira de alta pressão

mais, equipamento eléctrico activo ou con-

no acoplamento rápido, até encaixar

tra o próprio aparelho.

audivelmente.

Perigo

Colocar a mangueira de admissão da

Não tocar na parte inferior da

água no acoplamento da ligação da

borda do Delta-Racer durante

água.

a operação!

Aviso: A mangueira de alimentação

não está incluída no volume de forneci-

Atenção

mento.

Perigo de danos! O aparelho só pode

Conectar a mangueira da água na ali-

ser operado numa posição deitada (ho-

mentação da água.

rizontal).

Abrir a torneira totalmente.

Atenção

Ligue a ficha de rede à tomada de cor-

Não limpar os pneumáticos de automóveis,

rente.

a pintura ou superfícies sensíveis como,

Ligar o aparelho "I/ON".

por exemplo, madeira, com a fresa de suji-

Figura

dade, devido ao perigo de danificação.

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

Atenção

verizadora.

Perigo de danos na pintura

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

Nos trabalhos com escova de lavagem,

funcionamento.

esta não deve conter sujidade ou outras

Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-

partículas.

nutos) até a água sair sem bolhas de ar

Figura

da pistola pulverizadora manual.

Introduzir a lança na pistola manual e

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

rodar 90° para fixá-la.

dora manual.

Desbloquear a alavanca da pistola pul-

Aviso: o aparelho desliga assim que

verizadora.

soltar a alavanca. A alta pressão per-

Puxar a alavanca e o aparelho entra em

manece no sistema.

funcionamento.

Figura

Aviso: o aparelho desliga assim que soltar

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

a alavanca. A alta pressão permanece no

zadora.

sistema.

68 PT

– 10

Trabalhar com detergentes

Interromper o funcionamento

Perigo

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

A utilização de detergentes ou agentes quí-

dora manual.

micos errados pode afetar a segurança do

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

aparelho.

zadora.

Para os respectivos trabalhos de limpeza

Se não trabalhar durante um período

utilize apenas produtos de limpeza e de

prolongado (superior a 5 minutos) com

conservação KÄRCHER, uma vez que es-

o aparelho, o mesmo deve ser desliga-

tes foram especialmente concebidos para

do "0/OFF".

a utilização no seu aparelho. A utilização

Desligar o aparelho

de outros produtos de limpeza e de conser-

vação pode provocar o desgaste prematu-

Atenção

ro e a anulação da garantia. P. f. informe-

Separar apenas a mangueira de alta pres-

se no comércio especializado ou requisite

são da pistola pulverizadora manual ou do

informações directamente à KÄRCHER.

aparelho se o sistema estiver livre de pres-

Perigo

são.

A utilização de detergentes errados pode

Advertência

provocar ferimentos ou intoxicações gra-

Durante a separação da mangueira de ad-

ves.

missão ou da mangueira de alta pressão,

Em caso de utilização de produtos de lim-

pode verificar-se a saída de água quente

peza deve-se ler a ficha técnica de segu-

pelas ligações após o funcionamento.

rança do fabricante do produto de limpeza,

Depois de trabalhar com detergente:

especialmente os avisos relativos ao equi-

Operar o aparelho durante cerca de 1

pamento de protecção pessoal.

minuto para o enxaguamento de água

Figura

limpa.

Extrair o comprimento desejado da

Soltar a alavanca da pistola pulveriza-

mangueira de aspiração de detergente

dora manual.

do seu suporte.

Desligar o aparelho "0/OFF".

Pendurar a mangueira de aspiração do

Fechar a torneira de água.

detergente num recipiente com o pro-

Premir a alavanca da pistola de injec-

duto.

ção manual para eliminar a pressão

Utilizar lança com regulação da pres-

ainda existente no sistema.

são (Vario Power).

Bloquear a alavanca da pistola pulveri-

Ajustar a lança na posição "Mix".

zadora.

Aviso: Deste modo, a solução de de-

Retirar a ficha de rede da tomada.

tergente é adicionada ao jacto de água.

Separar o aparelho da alimentação da

Opcional

água.

Encher o detergente no recipiente do

Transporte

detergente do bico de espuma (ter

atenção às indicações de dosagem na

Atenção

embalagem do detergente).

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

durante o transporte, deve ter-se atenção

Métodos de limpeza recomendados

ao peso do aparelho (ver dados técnicos).

Espalhar o detergente de forma econó-

mica sobre a superfície seca e deixá-lo

Transporte manual

actuar (não secar).

Figura

Remover a sujidade solta com o jacto

Levantar o aparelho no manípulo e

de alta pressão.

transportar.

– 11

69PT

Figura

aguardar até não sair mais nenhuma

Puxar o manípulo de transporte para fo-

água da ligação de alta pressão. Desli-

ra. Este engata audivelmente.

gar o aparelho.

Puxar o aparelho pelo manípulo de

Guardar o aparelho com todos os aces-

transporte.

sórios um local protegido contra geada.

Transporte em veículos

Conservação e manutenção

Proteger o aparelho contra deslizamen-

Perigo

tos e tombamentos.

Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-

relho e desconectar a ficha de rede antes

Armazenamento

de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-

Atenção

ção e de manutenção.

De modo a evitar acidentes ou ferimentos

Conservação

durante a seleção do local de armazena-

mento, deve ter-se em consideração o

Antes dum armazenamento prolongado,

peso do aparelho (ver dados técnicos).

p.ex. durante o inverno:

Retirar o filtro da mangueira de aspira-

Guardar a máquina

ção do detergente e limpá-lo com água

Antes de armazenar o aparelho durante

corrente.

um longo período (p. ex. no Inverno), deve-

Extrair o filtro fino na ligação da água

se prestar especial atenção ao capítulo da

por meio de um alicate de pontas cha-

conservação.

tas e lavá-la com água corrente.

Estacionar o aparelho sobre uma su-

Manutenção

perfície plana.

Premir o botão de separação na pistola

O aparelho está isento de manutenção.

pulverizadora manual e separar a man-

Ajuda em caso de avarias

gueira de alta pressão da pistola pulve-

rizadora manual.

Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,

Pressionar a carcaça do acoplamento,

você mesmo pode eliminar pequenas ava-

para mangueiras de alta pressão, no

rias.

sentido da seta e retirar a mangueira de

Em caso de dúvida contacte o serviço de

alta pressão.

assistência técnica autorizado.

Figura

Perigo

Arrumar o cabo de ligação à rede, a

Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-

mangueira de alta pressão e os aces-

relho e desconectar a ficha de rede antes

sórios no aparelho.

de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-

ção e de manutenção.

Protecção contra o congelamento

Os trabalhos de reparação e trabalhos em

Atenção

componentes elétricos só devem ser exe-

Aparelhos ou acessórios que não tenham

cutados pelo Serviço de Assistência Técni-

sido completamente esvaziados podem

ca autorizado.

ser destruídos pela geada. Esvaziar com-

pletamente o aparelho e acessórios e pro-

teger contra geada.

Para evitar danos:

Esvaziar toda a água do aparelho: ligar

o aparelho sem a mangueira de alta

pressão conectada e sem a alimenta-

ção de água conectada (máx. 1 min) e

70 PT

– 12

A máquina não funciona

Aparelho com fuga

Puxar a alavanca da pistola pulveriza-

Uma pequena fuga no aparelho é nor-

dora manual, o aparelho entra em fun-

mal e deve-se a razões técnicas. Se

cionamento.

houver fortes fugas de água, manda

Verificar se a tensão indicada na placa

inspeccionar pelo Serviço Técnico au-

de características coincide com a ten-

torizado.

são da fonte de alimentação.

O detergente não é aspirado

Verificar o cabo de rede a respeito de

danos.

Utilizar lança com regulação da pres-

são (Vario Power).

O motor não entra em

Ajustar a lança na posição "Mix".

funcionamento, motor emite

Limpar o filtro na mangueira de aspira-

zumbido

ção do detergente.

Queda de tensão devido a rede eléctrica

Controlar a mangueira de aspiração do

fraca ou utilização de uma extensão.

detergente quanto a dobras.

Durante a activação deve-se puxar pri-

Acessórios e peças

meiro a alavanca da pistola pulveriza-

sobressalentes

dora manual e, de seguida, ajustar o in-

terruptor do aparelho em "I/ON".

Acessórios especiais

A máquina não atinge a pressão de

Os acessórios especiais oferecem amplas

serviço

possibilidades de utilização. Contacte o

Verificar o ajuste na lança.

seu revendedor KÄRCHER para obter

Verificar se a alimentação da água tem

mais informações.

um caudal de débito suficiente.

Peças sobressalentes

Extrair o filtro fino na ligação da água

por meio de um alicate de pontas cha-

Utilize exclusivamente peças de reposição

tas e lavá-la com água corrente.

originais da KÄRCHER. No final do presen-

Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa-

te Manual de instruções, encontra-se uma

relho sem a mangueira de alta pressão

lista das peças sobressalentes.

conectada e esperar (máx. 2 minutos),

Garantia

até a água sair sem bolhas de ar na res-

pectiva ligação de alta pressão. Desli-

Em cada país vigem as respectivas condi-

gar o aparelho e voltar a ligar a man-

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

gueira de alta pressão.

sas Empresas de Comercialização. Even-

tuais avarias no aparelho durante o perío-

Fortes variações de pressão

do de garantia serão reparadas, sem en-

Limpar o bocal de alta pressão: Elimine

cargos para o cliente, desde que se trate

a sujidade da abertura do bocal com

dum defeito de material ou de fabricação.

uma agulha e lave pela frente com

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

água.

documento de compra, ao seu revendedor

Verificar a quantidade de alimentação

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

de água.

Os endereços podem ser consultados em:

www.kaercher.com/dealersearch

– 13

71PT

Dados técnicos

Declaração de conformidade CE

Declaramos que a máquina a seguir desig-

Ligação eléctrica

nada corresponde às exigências de segu-

Tensão 230

V

rança e de saúde básicas estabelecidas

1~50

Hz

nas Directivas CE por quanto concerne à

Potência da ligação 3,0 kW

sua concepção e ao tipo de construção as-

Grau de protecção IP X5

sim como na versão lançada no mercado.

Classe de protecção I

Se houver qualquer modificação na máqui-

na sem o nosso consentimento prévio, a

Protecção de rede (de acção

16 A

presente declaração perderá a validade.

lenta)

Produto: Lavadora de alta pressão

Conexão de água

Tipo: 1.447-xxx

Pressão de admissão (máx.) 0,6 MPa

Respectivas Directrizes da CE

Temperatura de admissão

60 °C

2000/14/CE

(máx.)

2004/108/CE

Quantidade de admissão (mín.) 12 l/mín

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2011/65/UE

Máx. altura de aspiração 1,0 m

Normas harmonizadas aplicadas

Dados relativos à potência

EN 50581

Pressão de serviço 15 MPa

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Pressão máxima admissível 16 MPa

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Débito, água 9,2 l/mín

EN 60335–2–79

Caudal de débito máximo 10,0 l/mín

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Débito, detergente 0,3 l/mín

EN 61000–3–3: 2008

Força de recuo da pistola

22 N

EN 62233: 2008

manual

Processo aplicado de avaliação de

Medidas e pesos

conformidade

2000/14/CE: Anexo V

Comprimento 552 mm

Nível de potência acústica dB(A)

Largura 290 mm

Medido: 90

Altura 333 mm

Garantido: 93

Peso, operacional com aces-

19,2 kg

Os abaixo assinados têm procuração para

sórios

agirem e representarem a gerência.

Valores obtidos segundo

EN 60335-2-79

2

Valor de vibração mão/braço

<2,5

m/s

2

Insegurança K

0,3

m/s

CEO

Head of Approbation

Nível de pressão acústica L

pA

77

dB(A)

Responsável pela documentação:

Insegurança K

pA

3

dB(A)

S. Reiser

Nível de potência acústica L

WA

93 dB(A)

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

+ Insegurança K

WA

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alte-

71364 Winnenden (Germany)

rações técnicas.

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/12/01

72 PT

– 14

Kære kunde.

Bestemmelsesmæssig‚

Læs original brugsanvisning in-

anvendelse

den første brug, følg anvisnin-

gerne og opbevar vejledningen til senere

Denne højtryksrenser må kun anvendes til

efterlæsning eller til den næste ejer.

privat brug:

Til rengøring af maskiner, køretøjer,

bygninger, værktøjer, facader, terras-

Indholdsfortegnelse

ser, haveredskaber etc. med høj-

tryksvandstråle (efter behov med tilsæt-

Leveringsomfang . . . . . . . . . . . DA . . .5

ning af rengøringsmiddel).

Bestemmelsesmæssig‚ anven-

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

Med tilbehør, reservedele og rengø-

ringsmidler, der er godkendt af Kärcher.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA . . .5

Følg de anvisninger, der er vedlagt ren-

Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6

gøringsmidlerne.

Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .8

Inden ibrugtagning . . . . . . . . . . DA . . .8

Miljøbeskyttelse

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

Emballagen kan genbruges. Smid

Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9

ikke emballagen ud sammen med det

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10

almindelige husholdningsaffald, men

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

aflever den til genbrug.

Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . . 11

Udtjente apparater indeholder værdi-

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11

fulde materialer, der kan og bør afle-

Tilbehør og reservedele . . . . . . DA . .12

veres til genbrug. Aflever derfor ud-

tjente apparater på en genbrugsstati-

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12

on eller lignende.

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .13

I nogle lande er det ikke tilladt at ud-

EU-overensstemmelses-erklæ-

tage vand fra kollektivt vand.

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13

Arbejder med rensemiddel må kun

gennemføres på arbejdsoverflader

Leveringsomfang

som er væsketæt og med tilslutning til

spildevandskanalisationen. Rense-

Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-

middel må ikke trænge ind i vandløb

gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-

eller jorden.

holdet er komplet.

Rengøringsarbejder, hvor der opstår

Kontakt venligst forhandleren, hvis der

olieholdigt spildevand, f.eks. motor-

mangler tilbehør eller ved transportskader.

vask eller undervognsvask må kun

foregå på vaskepladser udstyret med

en olieudskiller.

Henvisninger til indholdsstoffer

(REACH)

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

der du på:

www.kaercher.com/REACH

– 5

73DA

beltromler, der sikrer, at stikkontakterne

Sikkerhed

er mindst 60 mm over jorden.

Undgå at køre over, klemme, rive eller

Henvisningernes betydning

lign. i net- eller forlængerledninger, da

Risiko

dette ødelægger eller beskadiger dem.

Henviser til en umiddelbar fare, der fører til

Beskyt netledningerne mod varme, olie

alvorlige kvæstelser eller til døden

og skarpe kanter.

Advarsel

Advarsel

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

Maskinen må kun sluttes til veksel-

føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.

strøm. Spændingen skal svare til angi-

Forsigtig

velsen på typeskiltet.

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk

føre til lette personskader.

stik, der er installeret af en el-installatør

iht. IEC 603064.

OBS

Uegnede el-forlængerledninger kan

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

være farlige. Benyt udelukkende hertil

føre til materiel skade.

godkendte og mærkede el-forlænger-

Symboler på maskinen

ledninger med et tilstrækkeligt stort led-

ningstværsnit ved udendørs brug:

Maskinen må ikke tilsluttes umid-

2

2

1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

delbart til det offentlige drikke-

Træk altid forlængerledningen helt af

vandsnet.

kabeltromlen.

Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-

1 Risiko for beskadigelse!

pielt at maskinen anvendes over et fejl-

Maskinen må kun bruges i

strømsrelæ (max. 30 mA).

liggende position (vandret).

2 Strålen må ikke rettes mod

Sikker brug

personer, dyr, tændt elek-

Risiko

trisk udstyr eller mod selve maskinen.

Kontroller inden enhver ibrugtagning,

3 Beskyt maskinen imod frost.

om vigtige komponenter som højtryks-

Elektriske Komponenter

slange, håndsprøjtepistol og sikker-

hedsudstyr evt. er beskadiget. Udskift

Risiko

straks beskadigede komponenter. An-

Rør aldrig ved netstik og stikkontakt

vend ikke maskinen, hvis nogle af kom-

med fugtige hænder.

ponenterne er beskadiget.

Kontroller altid tilslutningsledningen og

Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-

netstikket for skader, før maskinen ta-

dre for at rengøre tøj eller skotøj.

ges i brug. En beskadiget tilslutnings-

Spul ikke genstande, der indeholder

ledning skal omgående udskiftes af en

sundhedsskadelige stoffer (f.eks. as-

autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-

best).

stallatør. Anvend ikke maskinen, hvis

Dæk/dækventiler kan blive beskadiget

nettilslutningsledningen er beskadiget.

og punktere ved brug af højtryksstrålen.

Alle strømførende dele i arbejdsområ-

Første tegn herpå er, at dækkene æn-

det skal være beskyttet mod strålevand.

drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-

Stikket og koblingen af forlængerlednin-

ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm

ger skal være vandtæt og må ikke ligge

stråleafstand ved rengøringen!

i vand. Koblingen må ej heller ligge på

Emballagefolie skal holdes fjern fra

jorden. Det anbefales at bruge ka-

børn, kvælningsfare!

74 DA

– 6

Advarsel

Andre farer

Højtryksrenseren må ikke anvendes af

børn eller af personer, der ikke er blevet

Risiko

instrueret i brugen.

Brændbare væsker må ikke sprøjtes.

Apparatet er ikke beregnet til at blive

Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige

brugt af personer (inklusive børn), hvis

væsker eller ufortyndede syrer og op-

fysiske, sensoriske eller åndelige evner

løsningsmidler! Herunder hører f.eks.

er indskrænket eller af personer med

benzin, farvefortynder og fyringsolie.

manglende erfaring og/eller kendskab

Sprøjtetågen er meget let antændelig,

med mindre disse personer overvåges

eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-

af en person, som er ansvarlig for deres

tone, ufortyndede syrer og opløsnings-

sikkerhed, eller blev trænet i apparatets

midler, da disse angriber maskinens

håndtering og de evt. resulterende fa-

materialer.

rer.

Det er forbudt at bruge højtryksrense-

Børn må ikke lege med apparatet.

ren i områder, hvor der er eksplosions-

Børn skal være under opsyn for at sør-

fare.

ge for, at de ikke leger med maskinen.

Overhold de gældende sikkerhedsfor-

Brugeren skal anvende højtryksrense-

skrifter ved anvendelse af højtryksren-

ren iht. dens anvendelsesformål. Han

seren i fareområder (f.eks. tankstatio-

skal tage hensyn til lokale forhold og

ner).

holde øje med, om der er personer i

Personligt beskyttelsesudstyr

nærheden, når han arbejder med ag-

gregatet.

Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-

Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-

sesbriller som værn mod vand eller snavs,

ger er vigtige for aggregatets sikkerhed.

der sprøjter bagud.

Benyt udelukkende de af producenten

Stabilitet

anbefalede højtryksslanger, armaturer

og tilkoblinger.

Forsigtig

Maskinen må ikke bruges hvis andre

Inden der arbejdes med eller ved maski-

personer er i rækkevidde, med mindre

nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt

de bruger beskyttelsesdragter.

for at forhindre ulykker eller beskadigelser/

Maskinen er udviklet til brug af de ren-

kvæstelser ved at maskinen vælter.

gøringsmidler, der leveres og anbefales

Maskinens stabilitet er garanteret, hvis

af producenten. Brug af andre rengø-

den sættes på en plan overflade.

ringsmidler eller kemikalier kan påvirke

Sikkerhedsanordninger

maskinens sikkerhed negativt.

Forsigtig

Forsigtig

Ved længere arbejdspauser sluk maski-

Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod

nen ved hovedkontakten / maskinens

kvæstelser og må hverken ændres eller

kontakt eller træk netstikket.

omgås.

Hold mindst 30 cm stråleafstand ved

Afbryder

rengøring af lakerede overflader for at

Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet

undgå lakskader.

brug af maskinen.

Lad aldrig damprenseren være uden

Låseanordning på håndsprøjtepistolen

opsyn, mens den er i drift.

Apparatet må ikke bruges ved tempera-

Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens

turer under 0 °C.

greb og forhindrer maskinens utilsigtede

start.

– 7

75DA

20 Skumdyse med rensemiddelbeholder

Overstrømsventil med trykafbryder

Rensemiddel suges ind fra beholderen

Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-

og der opstår et effektivt rensemid-

simalt tilladte tryk overskrides.

delskum.

Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-

———————————————––––

trykspumpen af en trykafbryder, og høj-

Ikke inkluderet i leveringen

tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i gre-

21 Vandtilførselsslange

bet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.

Brug en vævforstærket vandslange

Beskrivelse af apparatet

med en gængs kobling. Diameter

mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; Læng-

I denne driftsvejledning beskrives det mak-

de mindst 7,5 m.

simale udstyr. Afhængigt af modellen er der

forskelle i leveringen (se emballagen).

Inden ibrugtagning

Se hertil figurerne på siderne!

1 Opbevaring til tilbehør

Montering af tilbehør

2 Transportgreb, som kan trækkes ud

Løse komponenter, som er vedlagt maski-

3 Lynkobling til højtryksslangen

nen, skal før brugen monteres.

4 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“

Se hertil figurerne på siderne!

5 Strømledning med netstik

Figur

6 Bæregreb

Skru den medfølgende koblingsdel på

7 Tranporthjul

højtryksrenserens vandtilslutning.

8 Vandtilslutning

Figur

9 Finfilter i vandtilslutningen

Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte-

10 Tilkoblingsdel til vandforsyning

pistolen indtil det kan høres at den går i

11 Sugeslange til rensemiddel (med filter)

hak.

12 Håndsprøjtepistol

Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-

13 Låseanordning på håndsprøjtepistolen

entering af tilslutningsstykket.

14 Knap til at adskille højtryksslangen fra

Kontroller om forbindelsen er sikker ved

håndsprøjtepistolen.

at trække i højtryksslangen.

15 Højtryksslange

16 Strålerør med trykregulering (Vario Power)

Vandforsyning

Til de mest almindelige rengøringsop-

Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-

gaver. Arbejdstrykket kan reguleres

værdier

trinløst imellem "Min" og "Max". I stilling

OBS

"Mix" kan rengøringsmidlet doseres.

Forureninger i vandet kan beskadige høj-

Til omstilling af arbejdstrykket giver du

trykspumpen og tilbehøret. For at beskytte

slip for håndsprøjtepistolen og drejer

maskinen anbefales brug af KÄRCHER-

strålerøret til den ønskede position.

vandfilter (specialtilbehør, bestillingsnum-

17 Strålerør med rotordyse

mer 4.730-059).

Til svære tilsmudsinger

Vandforsyning fra vandledning

———————————————––––

Optionalt tilbehør

Læg mærke til vandforsyningsselskabets

18 Vaskebørste

reglementer.

Egnet til arbejde med rensemidler.

Advarsel

19 Delta-Racer D150

Ifølge de gældende love, må maskinen al-

Delta-Racer forbinder en vaskebørste

drig anvendes på drikkevandsnettet uden

med en roterende højtryksstråle. Den er

en systemseparator. Der skal anvendes en

derfor særlig velegnet til rengøring af bi-

velegnet systemseparator fra Kärcher eller

en alternativ systemseparator ifølge EN

ler eller stærkt tilsmudsede overflader.

12729 type BA.

76 DA

– 8

Vand, som strømmer igennem en system-

Drift

separator, kan ikke drikkes.

OBS

Risiko

Tilslut aldrig en systemadskiller direkte til

Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj-

maskinen, men til drikkevandsforsyningen.

tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud.

Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi-

Opsugning af vand fra åbne beholdere

stolgrebet og strålerøret.

Denne højtryksrenser er sammen med

Risiko

KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil

Højttryksstråler kan være farlige, hvis de

(ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238)

ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret-

beregnet til opsugning af overfladevand,

tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud-

som f.eks vand af regntønder eller damme

styr eller mod selve maskinen.

(max. opsugningshøjde, se tekniske data).

Risiko

Sugeslangen skal fyldes med vand.

Grib ikke under Delta-Racers kant

Skru sugeslangen på maskinens vand-

under driften!

tilslutning og hæng den i vandkilden

(f.eks. regntønde).

OBS

Ibrugtagning

Risiko for beskadigelse! Maskinen må

kun bruges i liggende position (vand-

OBS

ret).

Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til

OBS

skader på højtrykspumpen. Afbryd maski-

Bildæk, lakeringer eller følsomme overfla-

nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2

der af træ må ikke renses med snavsfræse-

minutter og gå frem ifølge anvisningerne i

ren, fare for beskadigelse.

kapitel "Hjælp ved fejl".

Figur

OBS

Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen

Fare for lakskader

indtil det kan høres at den går i hak.

Ved arbejder med vaksebørste, skal den

Sæt vandtilløbsslangen på vandtillsut-

være fri for tilsmudsninger eller andre par-

ningens kobling.

tikler.

Bemærk: Tilførselsslangen leveres

Figur

ikke med.

Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og

Slut vandslangen til vandforsyningen.

fikseres med en 90° omdrejning.

Åbn for vandhanen.

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Sæt netstikket i en stikdåse.

Højtryksrenseren tændes ved at trække

Stil hovedafbryderen på "I/ON".

i grebet.

Figur

Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, af-

Brug håndsprøjtepistolens greb.

brydes maskinen igen. Højtrykket oprethol-

Højtryksrenseren tændes ved at trække

des i systemet.

i grebet.

Arbejde med rensemidler

Maskinen skal køre (max. 2 minutter),

indtil vandet strømmer ud af håndsprøj-

Risiko

tepistolen uden bobler.

Brug af forkerte rengøringsmidler eller ke-

Slip pistolgrebets håndtag.

mikalier kan påvirke maskinens sikkerhed.

Bemærk: Hvis der gives slip for grebet,

Brug udelukkende rense- og plejemidler fra

afbrydes maskinen igen. Højtrykket op-

KÄRCHER til den pågældende rengørings-

retholdes i systemet.

dopgave, da disse produkter er specielt ud-

Figur

viklet til deres maskine. Brugen af andre

Brug håndsprøjtepistolens greb.

rense- og plejemidler kan føre til hurtigere

– 9

77DA

slitage og ophør af garantikravene. Infor-

Efter brug

mer dig venligst ved din forhandler eller re-

kvirer direkte informationer hos KÄRCHER.

Forsigtig

Risiko

Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd-

Forkert anvendelse af rengøringsmidler

sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-

kan forårsage alvorlige kvæstelser eller for-

met er uden tryk.

giftninger.

Advarsel

Ved brug af rensemidler skal der tages

Hvis tilløbs- og højtryksslangen adskilles

hensyn til sikkerhedsdatabladet af rense-

efter driften kan der udtræde varmt vand.

middelproducenten, især henvisningerne til

Efter arbejde med rensemidler: Tænd

personlige værnemidler.

maskinen i ca. 1 minut og skyl med klart

Figur

vand

Træk rensemiddel-sugeslangen ud af

Slip pistolgrebets håndtag.

huset i den ønskede længde.

Sluk maskinen "0/OFF“.

Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i

Luk vandhanen.

en beholder med rensemiddelopløs-

Tryk på pistolgrebet for at fjerne det

ning.

tryk, der er i systemet.

Brug strålerør med trykregulering (Vario

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Power).

Træk netstikket ud af stikkontakten.

Drej strålerøret til position "Mix".

Adskil maskinen fra vandforsyningen.

Bemærk: På den måde tilsættes der

Transport

rensemiddelopløsning til vandstrålen

under driften.

Forsigtig

Optionel

Tag hensyn til maskinens vægt til transpor-

Fyld rensemiddelopløsningen ind i

ten (se tekniske data) for at undgå ulykker

skumdysens rensemiddelbeholder (tag

og personskader.

højde for doseringsanvisningen på ren-

Manuel transport

semidlets emballage).

Figur

Anbefalet rensemetode

Løft maskinen ved hjælp af grebet og

Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør-

bær den.

re overflade og lad det virke (skal ikke

Figur

tørre).

Træk grebet helt ud indtil den går i hak.

Vask det løsnede snavs af med høj-

Træk maskinen i transportgrebet.

tryksstrålen.

Transport i køretøjer

Afbrydelse af driften

Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke

Slip pistolgrebets håndtag.

kan vælte eller flytte sig.

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Afbryd endvidere maskinen "0/OFF"

ved længere arbejdspauser (mere end

5 minutter).

78 DA

– 10

Opbevaring

Pleje og vedligeholdelse

Forsigtig

Risiko

Tag hensyn til maskinens vægt ved udval-

Fare for elektrisk stød. Før alle service- og

get af opbevaringsstedet (se tekniske data)

vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-

for at undgå ulykker og personskader.

brydes og stikket trækkes ud.

Opbevaring af damprenseren

Pleje

Inden maskinen opbevares over et længe-

Inden længere tids opbevaring, f.eks. om

re tidsrum, f.eks. om vinteren, skal der ta-

vinteren:

ges hensyn til anvisningerne i kapitel "Ple-

Træk filteret af rensemiddel-sugeslan-

je".

gen og rens det under løbende vand.

Stil fejemaskinen på et plant underlag.

Træk finfilteret i vandtilslutningen ud

Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap

med en fladtang og rens den under rin-

og adskil højtryksslangen fra hånd-

dende vand.

sprøjtepistolen.

Vedligeholdelse

Tryk huset af lynkoblingen til højtryks-

slangen i pilens retning og træk høj-

Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.

tryksslangen ud.

Hjælp ved fejl

Figur

Anbring nettilslutningskablet, højtryks-

Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-

slangen og tilbehøret på højtryksrense-

hjælpe mindre fejl.

ren.

Kontakt den autoriserede kundeservice i

tvivlstilfælde.

Frostbeskyttelse

Risiko

OBS

Fare for elektrisk stød. Før alle service- og

Ikke fuldstændig tømte maskin- eller tilbe-

vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-

hørsdele kan ødelægges af frost. Tøm ma-

brydes og stikket trækkes ud.

skin- og tilbehørsdele fuldstændig og frost-

Reparationsarbejder og arbejder på elektri-

sikre dem.

ske komponenter skal altid udføres af auto-

For at undgå skader:

riserede servicefolk.

Tømme maskinen for vand: Tænd ma-

Maskinen kører ikke

skinen uden tilsluttet højtryksslange og

uden tilsluttet vandforsyning (max. 1

Maskinen tændes ved at trække i hånd-

min.) og vent, indtil der ikke længere

sprøjtepistolens greb.

kommer vand ud af højtrykstilslutnin-

Kontroller, at den angivne spænding på

gen. Sluk for maskinen.

typeskiltet stemmer overens med

Maskinen og alt tilbehør opbevares i et

strømkildens spænding.

frostfrit rum.

Kontroller nettilslutningskablet for be-

skadigelse.

Maskinen starter ikke, motoren

brummer

Spændingstab på grund af et svagt strøm-

net eller hvis der bruges en forlængerled-

ning.

Træk først sprøjtepistolens greb ved

starten, sæt så afbryderen til "I/ON".

– 11

79DA

Maskinen kommer ikke op på det

Tilbehør og reservedele

nødvendige tryk

Ekstratilbehør

Kontroller indstillingerne på strålerøret.

Kontroller vandforsyningen for tilstræk-

Ekstratilbehøret udvider maskinens anven-

kelig transportkapacitet.

delsesmuligheder. Nærmere informationer

Træk finfilteret i vandtilslutningen ud

herom fås hos Deres KÄRCHER-forhand-

med en fladtang og rens den under rin-

ler.

dende vand.

Reservedele

Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen

uden tilsluttet højtryksslange og vent

Benyt udelukkende originale reservedel fra

(max. 2 minutter), indtil vandet kommer

KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled-

ud af højtrykstilslutningen uden bobler.

ning finder De en oversigt over reservede-

Sluk for maskinen og tilslut højtryks-

le.

slangen igen.

Garanti

Kraftige trykudsving

I de enkelte lande gælder de af vore for-

Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dy-

handlere fastlagte garantibetingelser.

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

seborehullet med en nål og skyl ved at

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

spule vand fremad.

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

Kontroller den tilløbende vandmængde.

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

Maskinen er utæt

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

handler eller nærmeste kundeservice med-

Teknisk betinget er maskinen lidt utæt.

bringende kvittering for købet.

Kontakt den autoriserede kundeser-

Adresser finder De under:

vice, hvis den er meget utæt.

www.kaercher.com/dealersearch

Rensemiddel bliver ikke indsuget

Brug strålerør med trykregulering (Vario

Power).

Drej strålerøret til position "Mix".

Rens filteret på rensemiddelsugeslan-

gen.

Kontroller rensemiddel-sugeslangen for

knæk.

80 DA

– 12