Karcher K 7 Compact – страница 4
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher K 7 Compact
Solo puede realizar reparaciones y trabajar
El aparato presenta fugas
con las piezas eléctricas el servicio de pos-
tventa autorizado.
El aparato presenta una ligera falta de
estanqueidad por razones técnicas. En
El aparato no funciona
caso de que la falta de estanqueidad
Tirar de la palanca de la pistola pulveri-
sea grande, contactar al Servicio técni-
zadora manual, el aparato se conecta.
co autorizado.
Comprobar si la tensión indicada en la
El aparato no aspira detergente
placa de características coincide con la
tensión de la fuente de alimentación.
Utilizar la lanza dosificadora con regu-
Comprobar si el cable de conexión a la
lación de la presión (Vario Power).
red presenta daños.
Girar la lanza dosificadora hasta la po-
sición "Mix".
El aparato no arranca, el motor
Limpiar el filtro de la manguera de aspi-
ronronea
ración de detergente.
Caída de tensión debida a que la red es dé-
Comprobar si la manguera de aspira-
bil o por el uso de cable alargador.
ción presenta dobleces.
Al conectar, primero tirar de la palanca
Accesorios y piezas de
de la pistola pulverizadora manual, des-
repuesto
pués colocar el aparato en la posición
„I/ON“.
Accesorios especiales
El aparato no alcanza la presión
Los accesorios especiales amplian las po-
necesaria
sibilidades de uso del aparato. Su distribui-
Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-
dor KÄRCHER le dará información más de-
cadora.
tallada.
comprobar que el suministro de agua
Piezas de repuesto
tiene suficiente caudal.
Quite el filtro fino de la toma de agua
Emplear únicamente repuestos originales
con unos alicates de punta plana y lím-
de KÄRCHER. Al final de este manual de
pielo colocándolo debajo del chorro de
instrucciones encontrará un listado resumi-
agua corriente.
do de repuestos.
Purgar el aparato: conectar el aparato
Garantía
sin conectar la manguera de alta pre-
sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta
En todos los países rigen las condiciones
que salga el agua sin burbujas por la
de garantía establecidas por nuestra em-
conexión de alta presión. Desconectar
presa distribuidora. Las averías del aparato
el aparato y volver a conectar la man-
serán subsanadas gratuitamente dentro
guera de alta presión.
del periodo de garantía, siempre que se de-
ban a defectos de material o de fabricación.
Grandes oscilaciones de la presión
En un caso de garantía, le rogamos que se
Limpiar la boquilla de alta presión: eli-
dirija con el comprobante de compra al dis-
minar las impurezas del orificio de la
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
boquilla con una aguja y aclarar con
vicio al cliente autorizado más próximo a su
agua desde la parte delantera.
domicilio.
Comprobar el caudal de agua.
Aquí encontrará las direcciones:
www.kaercher.com/dealersearch
– 13
61ES
Datos técnicos
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que la máquina
Conexión eléctrica
designada a continuación cumple, tanto en
Tensión 230
V
lo que respecta a su diseño y tipo construc-
1~50
Hz
tivo como a la versión puesta a la venta por
Potencia conectada 3,0 kW
nosotros, las normas básicas de seguridad
Grado de protección IP X5
y sobre la salud que figuran en las directivas
Clase de protección I
comunitarias correspondientes. La presente
declaración perderá su validez en caso de
Fusible de red (inerte) 16 A
que se realicen modificaciones en la máqui-
Conexión de agua
na sin nuestro consentimiento explícito.
Presión de entrada (máx.) 0,6 MPa
Producto: Limpiadora a alta presión
Temperatura de entrada (máx.) 60 °C
Modelo: 1.447-xxx
Velocidad de alimentación
12 l/min
Directivas comunitarias aplicables
(mín.)
2000/14/CE
Altura de absorción máx. 1,0 m
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Potencia y rendimiento
2011/65/UE
Presión de trabajo 15 MPa
Normas armonizadas aplicadas
Presión máx. admisible 16 MPa
EN 50581
Caudal, agua 9,2 l/min
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Caudal máximo 10,0 l/min
EN 60335–1
Caudal, detergente 0,3 l/min
EN 60335–2–79
Fuerza de retroceso de la pis-
22 N
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
tola pulverizadora manual
EN 61000–3–3: 2008
Medidas y pesos
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la
Longitud 552 mm
conformidad aplicado
Anchura 290 mm
2000/14/CE: Anexo V
Altura 333 mm
Nivel de potencia acústica dB(A)
Peso, listo para el funciona-
19,2 kg
Medido: 90
miento con accesorios
Garantizado: 93
Valores calculados conforme a la nor-
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
ma EN 60335-2-79
deres y con la debida autorización de la di-
2
Valor de vibración mano-brazo
<2,5
m/s
rección de la empresa.
2
Inseguridad K
0,3
m/s
Nivel de presión acústica L
pA
77
dB(A)
Inseguridad K
pA
3
dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
93 dB(A)
CEO
Head of Approbation
+ inseguridad K
Persona autorizada para la documentación:
WA
S. Reiser
Sujeto a modificaciones técnicas.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/12/01
62 ES
– 14
Estimado cliente
Utilização conforme o fim a
Leia o manual de manual origi-
que se destina a máquina
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Utilize esta lavadora de alta pressão unica-
manual e guarde o manual para uma con-
mente para o uso privado:
sulta posterior ou para terceiros a quem
– para a limpeza de máquinas, veículos,
possa vir a vender o aparelho.
edifícios, ferramentas, fachadas, terra-
ços, aparelhos de jardinagem, etc. com
jato de água de alta pressão (se for ne-
Índice
cessário com detergentes).
Volume do fornecimento . . . . . PT . . .5
– com acessórios, peças sobressalentes
Utilização conforme o fim a que
e detergentes homologados pela KÄR-
se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .5
CHER. Observe os avisos que acom-
Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .5
panham os detergentes.
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
Proteção do meio-ambiente
Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .8
Os materiais de embalagem são reci-
Antes de colocar em funciona-
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .9
cláveis. Não coloque as embalagens
Colocação em funcionamento . PT . .10
no lixo doméstico, envie-as para uma
unidade de reciclagem.
Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . .10
Os aparelhos velhos contêm mate-
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .11
riais preciosos e recicláveis e deve-
Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . .12
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
Conservação e manutenção . . PT . .12
os aparelhos velhos através de siste-
Ajuda em caso de avarias . . . . PT . .12
mas de recolha de lixo adequados.
Acessórios e peças sobressa-
Em alguns países é proibido retirar
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13
água de rios ou lagos públicos.
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .13
Os trabalhos com produtos de limpe-
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .14
za só podem ser realizados sobre su-
Declaração de conformidade
perfícies estanques à água com uma
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .14
ligação directa à canalização dos
efluentes. Não permitir a contamina-
Volume do fornecimento
ção de lençóis freáticos ou do solo
com produtos de limpeza.
O volume de fornecimento do seu aparelho
Efectuar os trabalhos de limpeza com
é ilustrado na embalagem. Ao desembalar
formação de águas sujas oleosas,
verifique a integridade do conteúdo.
p.ex. lavagem do motor, lavagem do
Contacte imediatamente o vendedor, em
chassis inferior, só em lugares de la-
caso de falta de acessórios ou no caso de
vagem onde existem colectores de
danos de transporte.
óleo.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
– 5
63PT
tricista autorizado. Não colocar o apa-
Segurança
relho em funcionamento se o cabo de li-
gação à rede estiver danificado.
Significado dos avisos
Todas as peças condutoras de corrente
Perigo
na área de trabalho devem estar prote-
Aviso referente a um perigo eminente que
gidas contra jactos de água.
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Fichas de rede e acoplamentos de uma
morte.
linha de extensão têm que ser estan-
몇 Advertência
ques à água e não podem estar na
Aviso referente a uma possível situação
água. O acoplamento não pode estar
perigosa que pode conduzir a graves feri-
pousado no chão. Recomenda-se a uti-
mentos ou à morte.
lização de tambores de cabos que as-
segurem que as tomadas se situem,
몇 Atenção
pelo menos, 60 mm acima do chão.
Aviso referente a uma situação potencial-
Assegurar que os cabos de ligação à
mente perigosa que pode causar ferimen-
rede e de extensão não sejam danifica-
tos leves.
dos por trânsito, esmagamento, puxões
Atenção
ou problemas similares. Proteger o
Aviso referente a uma situação potencial-
cabo de rede contra calor, óleo e ares-
mente perigosa que pode causar danos
tas afiadas.
materiais.
몇 Advertência
Símbolos no aparelho
Ligar o aparelho só à corrente alterna-
da. A tensão deve corresponder à placa
O aparelho não pode ser conec-
de características do aparelho.
tado de imediato à rede de água
O aparelho só deve ser ligado a uma li-
pública.
gação elétrica executada por um técni-
co de instalação elétrica, de acordo
1 Perigo de danos! O apare-
com IEC 60364.
lho só pode ser operado
Os cabos de extensão eléctricos ina-
numa posição deitada (ho-
propriados podem ser perigosos. Utilize
rizontal).
ao ar livre unicamente cabos de exten-
2 O jacto de alta pressão não
são eléctricos com uma secção trans-
deve ser dirigido contra pessoas, ani-
versal suficiente e devidamente homo-
mais, equipamento eléctrico activo ou
logados e marcados:
contra o próprio aparelho.
2
2
1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
3 Proteger o aparelho contra congela-
Desenrolar a linha de extensão sempre
mento.
completamente do tambor de cabo.
Componentes elétricos
Por motivos de segurança recomenda-
mos, regra geral, que o aparelho seja
Perigo
operado com um disjuntor para corren-
Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
te de defeito (máx. 30 mA).
da com as mãos molhadas.
Antes de qualquer utilização do apare-
lho, verificar se o cabo de ligação à
rede e a ficha de rede não apresentam
quaisquer danos. O cabo de ligação à
rede danificado tem que ser imediata-
mente substituído pelo serviço de as-
sistência técnica ou por um técnico ele-
64 PT
– 6
Utilize o aparelho somente para os fins
Manuseamento seguro
a que se destina. Deve ter em conside-
Perigo
ração as condições locais e, ao utilizar
Controlar os componentes importantes
o aparelho, ter em conta o comporta-
como, por exemplo, mangueira de alta
mento de pessoas nas proximidades.
pressão, pistola pulverizadora manual
As mangueiras de alta pressão, os co-
e unidade de segurança relativamente
mandos e os acoplamentos são impor-
a danos, antes de cada utilização.
tantes para a segurança do aparelho.
Substituir imediatamente componentes
Utilizar unicamente mangueiras de alta
danificados. Não colocar o aparelho em
pressão, comandos e acoplamentos re-
funcionamento com componentes dani-
comendados pelo fabricante.
ficados.
Não utilizar o aparelho se outras pesso-
Não dirigir o jato de alta pressão contra
as se situarem no alcance do mesmo, a
terceiros ou contra si próprio para a lim-
não ser que estas utilizem vestuário de
peza de roupa ou sapatos.
proteção.
Não projetar jatos de água contra obje-
Este aparelho foi desenvolvido para a
tos que contenham substâncias noci-
utilização de detergentes, fornecidos
vas à saúde (p.ex. amianto).
ou recomendados pelo fabricante. A
O jato de alta pressão pode danificar
utilização de outros detergentes ou
pneus e as válvulas dos mesmos ou
agentes químicos pode afectar a segu-
provocar até o seu rebentamento. O
rança do aparelho.
primeiro sinal de danos é a alteração da
몇 Atenção
cor do pneu. Os pneus / válvulas dos
No caso de longas interrupções de tra-
pneus danificados podem causar le-
balho deve-se desligar o interruptor
sões mortais. Guardar pelo menos uma
principal / interruptor do aparelho ou re-
distância do jato de 30 cm durante a
tirar a ficha de rede.
limpeza de superfícies!
Guardar uma distância do jato mínima
Manter as películas da embalagem fora
de 30 cm durante a limpeza de superfí-
do alcance das crianças! Perigo de su-
cies lacadas para evitar danos.
focamento!
Nunca deixar o aparelho sem vigilância
몇 Advertência
enquanto estiver a funcionar.
Este aparelho não deve ser manobrado
Não operar o aparelho a temperaturas
por crianças ou pessoas não instruídas.
inferiores a 0 °C.
Este aparelho não é adequado para a
Outros perigos
utilização por pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
Perigo
duzidas e por pessoas com falta de ex-
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
periência e/ou conhecimentos, excepto
Nunca aspirar líquidos com teores de
se forem supervisionadas por uma pes-
diluentes ou ácidos e dissolventes não
soa responsável pela segurança ou re-
diluídos! Trata-se de materiais como
ceberam instruções sobre o manusea-
gasolina, diluente de tinta ou gasóleo
mento do aparelho e que tenham per-
de aquecimento. A névoa de pulveriza-
cebido os perigos inerentes.
ção é altamente inflamável, explosiva e
Crianças não podem brincar com o
tóxica. Não utilizar acetona, ácidos e di-
aparelho.
luentes não diluídos, dado que podem
Supervisionar as crianças, de modo a
atacar os materiais utilizados no apare-
assegurar que não brincam com o apa-
lho.
relho.
– 7
65PT
É proibido pôr o aparelho em funciona-
Descrição da máquina
mento em áreas com perigo de explo-
são.
Neste manual de instruções é descrito o
Na utilização do aparelho em zonas de
equipamento completo. Consoante o mo-
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
delo, existem diferenças no volume de for-
verão ser observadas as respetivas
necimento (ver embalagem).
normas de segurança.
Ver figuras na página desdo-
brável!
Equipamento de protecção pessoal
1 Depósito para acessórios
Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-
2 Alça de transporte, extensível
tecção contra salpicos de água ou sujida-
3 Acoplamento rápido para mangueira de
des.
alta pressão
4 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"
Segurança de estabilidade
5 Cabo de ligação à rede com ficha de
몇 Atenção
rede
Antes de iniciar quaisquer trabalhos com
6 Punho de transporte
ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-
7 Roda de transporte
cionamento estável do aparelho, de modo
8 Ligação de água
a evitar acidentes ou danos causados pelo
9 Filtro fino com ligação de água
tombamento do aparelho.
10 Peça de acoplamento para ligação da
A segurança de estabilidade do apare-
água
lho é assegurada se este for posiciona-
11 Mangueira de aspiração do detergente
do sobre uma superfície plana.
(com filtro)
12 Pistola de injecção manual
Equipamento de segurança
13 Bloqueio da pistola pulverizadora ma-
몇 Atenção
nual
As unidades de segurança protegem o uti-
14 Botão para separar a mangueira de alta
lizador e não podem ser alteradas ou colo-
pressão da pistola pulverizadora manual
cadas fora de serviço.
15 Mangueira de alta pressão
16 Lança com regulação da pressão (Va-
Interruptor do aparelho
rio Power)
O interruptor do aparelho impede a activa-
Para os trabalhos de limpeza mais fre-
ção inadvertida do aparelho.
quentes. A pressão de serviço pode ser
Bloqueio da pistola pulverizadora
ajustada continuamente entre "Min" e
manual
"Max". Na posição "Mix" é possível do-
O bloqueio trava a alavanca da pistola e
sear detergente.
impede um arranque inadvertido do apare-
Para o ajuste da pressão de serviço,
lho.
soltar a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual e colocar a lança na posi-
Válvula de descarga com interruptor de
ção desejada.
pressão
17 Tubo de jacto com fresadora de sujidade
A válvula de descarga evita a ultrapassa-
Para sujidade persistente
gem da pressão de serviço permitida.
———————————————––––
Se soltar a alavanca da pistola de injecção
Acessórios opcionais
manual, a bomba de alta pressão é desli-
18 Escova de lavagem
gada por um interruptor manométrico. Se a
Adequado para trabalhos com deter-
alavanca for puxada, a bomba volta a ligar.
gente.
66 PT
– 8
19 Delta-Racer D150
Alimentação de água
O Delta-Racer combina uma escova de
lavagem com um jacto de alta pressão
Para os valores de ligação veja a placa de
rotativo. Esta característica torna-o es-
características / dados técnicos.
pecialmente adequado para a lavagem
Atenção
automóvel ou para a limpeza de super-
Contaminações na água podem danificar a
fícies com muita sujidade.
bomba de alta pressão e os acessórios.
20 Bico de espuma com recipiente do de-
Como meio de proteção é recomendado o
tergente
filtro de água KÄRCHER (acessórios espe-
O detergente é aspirado do recipiente,
ciais, refª 4.730-059).
formando uma forte espuma de limpe-
Alimentação de água a partir da
za.
canalização
———————————————––––
Respeite as normas da companhia de
Não faz parte do equipamento
abastecimento de água.
original
몇 Advertência
21 Mangueira adutora de água
De acordo com as prescrições em vigor, o
Utilizar uma mangueira de água refor-
aparelho nunca pode ser ligado à rede de
çada com malha ou fibra com um aco-
água potável sem separador de sistema.
plamento convencional. Diâmetro
Deve-se utilizar um separador de sistema
mínimo de 13 mm (1/2 polegada); com-
adequado da firma KÄRCHER ou, alterna-
primento mínimo 7,5 m.
tivamente, um separador de sistema se-
Antes de colocar em
gundo EN 12729 tipo BA.
funcionamento
A água que tenha entrado no separador de
sistema, já não é considerada água potá-
Montar os acessórios
vel.
Atenção
Montar os componentes soltos na embala-
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
gem no aparelho, antes de proceder à co-
mentação de água e nunca diretamente ao
locação em funcionamento.
aparelho.
Ver figuras na página desdo-
Aspirar a água de recipientes abertos
brável!
Figura
Esta lavadora de alta pressão com tubo de
Fixar o elemento de acoplamento na
aspiração KÄRCHER e válvula de reten-
conexão de água da máquina.
ção (acessório especial, n.º enc. 4.440-
Figura
238), é adequada para a aspiração de
Encaixar a mangueira de alta pressão
água superficial como, por exemplo, de va-
na pistola pulverizadora manual, até
silhas de água pluvial ou lagos domésticos
encaixar audivelmente.
(altura máxima de aspiração, ver dados
Aviso: ter atenção ao alinhamento cor-
técnicos).
recto do bocal de conexão.
Encher a mangueira de aspiração com
Controlar a ligação segura, puxando
água.
pela mangueira de alta pressão.
Enroscar a mangueira de aspiração na
ligação da água do aparelho e posicio-
nar na fonte de água (p. ex. bidão com
águas pluviais).
– 9
67PT
Colocação em funcionamento Funcionamento
Atenção
몇 Perigo
O funcionamento a seco durante mais de 2
Devido ao jato de água que sai do bico de
minutos conduz a danos irreparáveis na
alta pressão, uma força de recuo age sobre
bomba de alta pressão. Se o aparelho não
a pistola. Garantir uma posição segura e
estabelecer nenhuma pressão dentro de 2
segurar bem a pistola e a lança.
minutos, deve desligar o aparelho e proce-
몇 Perigo
der conforme indicado no capítulo "Ajuda
Os jactos de alta pressão podem ser peri-
em caso de avarias".
gosos em caso de uso incorrecto. O jacto
Figura
não deve ser dirigido contra pessoas, ani-
Encaixar a mangueira de alta pressão
mais, equipamento eléctrico activo ou con-
no acoplamento rápido, até encaixar
tra o próprio aparelho.
audivelmente.
Perigo
Colocar a mangueira de admissão da
Não tocar na parte inferior da
água no acoplamento da ligação da
borda do Delta-Racer durante
água.
a operação!
Aviso: A mangueira de alimentação
não está incluída no volume de forneci-
Atenção
mento.
Perigo de danos! O aparelho só pode
Conectar a mangueira da água na ali-
ser operado numa posição deitada (ho-
mentação da água.
rizontal).
Abrir a torneira totalmente.
Atenção
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
Não limpar os pneumáticos de automóveis,
rente.
a pintura ou superfícies sensíveis como,
Ligar o aparelho "I/ON".
por exemplo, madeira, com a fresa de suji-
Figura
dade, devido ao perigo de danificação.
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
Atenção
verizadora.
Perigo de danos na pintura
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
Nos trabalhos com escova de lavagem,
funcionamento.
esta não deve conter sujidade ou outras
Deixar o aparelho trabalhar (máx. 2 mi-
partículas.
nutos) até a água sair sem bolhas de ar
Figura
da pistola pulverizadora manual.
Introduzir a lança na pistola manual e
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
rodar 90° para fixá-la.
dora manual.
Desbloquear a alavanca da pistola pul-
Aviso: o aparelho desliga assim que
verizadora.
soltar a alavanca. A alta pressão per-
Puxar a alavanca e o aparelho entra em
manece no sistema.
funcionamento.
Figura
Aviso: o aparelho desliga assim que soltar
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
a alavanca. A alta pressão permanece no
zadora.
sistema.
68 PT
– 10
Trabalhar com detergentes
Interromper o funcionamento
Perigo
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
A utilização de detergentes ou agentes quí-
dora manual.
micos errados pode afetar a segurança do
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
aparelho.
zadora.
Para os respectivos trabalhos de limpeza
Se não trabalhar durante um período
utilize apenas produtos de limpeza e de
prolongado (superior a 5 minutos) com
conservação KÄRCHER, uma vez que es-
o aparelho, o mesmo deve ser desliga-
tes foram especialmente concebidos para
do "0/OFF".
a utilização no seu aparelho. A utilização
Desligar o aparelho
de outros produtos de limpeza e de conser-
vação pode provocar o desgaste prematu-
몇 Atenção
ro e a anulação da garantia. P. f. informe-
Separar apenas a mangueira de alta pres-
se no comércio especializado ou requisite
são da pistola pulverizadora manual ou do
informações directamente à KÄRCHER.
aparelho se o sistema estiver livre de pres-
Perigo
são.
A utilização de detergentes errados pode
몇 Advertência
provocar ferimentos ou intoxicações gra-
Durante a separação da mangueira de ad-
ves.
missão ou da mangueira de alta pressão,
Em caso de utilização de produtos de lim-
pode verificar-se a saída de água quente
peza deve-se ler a ficha técnica de segu-
pelas ligações após o funcionamento.
rança do fabricante do produto de limpeza,
Depois de trabalhar com detergente:
especialmente os avisos relativos ao equi-
Operar o aparelho durante cerca de 1
pamento de protecção pessoal.
minuto para o enxaguamento de água
Figura
limpa.
Extrair o comprimento desejado da
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
mangueira de aspiração de detergente
dora manual.
do seu suporte.
Desligar o aparelho "0/OFF".
Pendurar a mangueira de aspiração do
Fechar a torneira de água.
detergente num recipiente com o pro-
Premir a alavanca da pistola de injec-
duto.
ção manual para eliminar a pressão
Utilizar lança com regulação da pres-
ainda existente no sistema.
são (Vario Power).
Bloquear a alavanca da pistola pulveri-
Ajustar a lança na posição "Mix".
zadora.
Aviso: Deste modo, a solução de de-
Retirar a ficha de rede da tomada.
tergente é adicionada ao jacto de água.
Separar o aparelho da alimentação da
Opcional
água.
Encher o detergente no recipiente do
Transporte
detergente do bico de espuma (ter
atenção às indicações de dosagem na
몇 Atenção
embalagem do detergente).
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
durante o transporte, deve ter-se atenção
Métodos de limpeza recomendados
ao peso do aparelho (ver dados técnicos).
Espalhar o detergente de forma econó-
mica sobre a superfície seca e deixá-lo
Transporte manual
actuar (não secar).
Figura
Remover a sujidade solta com o jacto
Levantar o aparelho no manípulo e
de alta pressão.
transportar.
– 11
69PT
Figura
aguardar até não sair mais nenhuma
Puxar o manípulo de transporte para fo-
água da ligação de alta pressão. Desli-
ra. Este engata audivelmente.
gar o aparelho.
Puxar o aparelho pelo manípulo de
Guardar o aparelho com todos os aces-
transporte.
sórios um local protegido contra geada.
Transporte em veículos
Conservação e manutenção
Proteger o aparelho contra deslizamen-
Perigo
tos e tombamentos.
Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-
relho e desconectar a ficha de rede antes
Armazenamento
de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-
몇 Atenção
ção e de manutenção.
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
Conservação
durante a seleção do local de armazena-
mento, deve ter-se em consideração o
Antes dum armazenamento prolongado,
peso do aparelho (ver dados técnicos).
p.ex. durante o inverno:
Retirar o filtro da mangueira de aspira-
Guardar a máquina
ção do detergente e limpá-lo com água
Antes de armazenar o aparelho durante
corrente.
um longo período (p. ex. no Inverno), deve-
Extrair o filtro fino na ligação da água
se prestar especial atenção ao capítulo da
por meio de um alicate de pontas cha-
conservação.
tas e lavá-la com água corrente.
Estacionar o aparelho sobre uma su-
Manutenção
perfície plana.
Premir o botão de separação na pistola
O aparelho está isento de manutenção.
pulverizadora manual e separar a man-
Ajuda em caso de avarias
gueira de alta pressão da pistola pulve-
rizadora manual.
Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,
Pressionar a carcaça do acoplamento,
você mesmo pode eliminar pequenas ava-
para mangueiras de alta pressão, no
rias.
sentido da seta e retirar a mangueira de
Em caso de dúvida contacte o serviço de
alta pressão.
assistência técnica autorizado.
Figura
Perigo
Arrumar o cabo de ligação à rede, a
Perigo de choque elétrico.Desligar o apa-
mangueira de alta pressão e os aces-
relho e desconectar a ficha de rede antes
sórios no aparelho.
de iniciar quaisquer trabalhos de conserva-
ção e de manutenção.
Protecção contra o congelamento
Os trabalhos de reparação e trabalhos em
Atenção
componentes elétricos só devem ser exe-
Aparelhos ou acessórios que não tenham
cutados pelo Serviço de Assistência Técni-
sido completamente esvaziados podem
ca autorizado.
ser destruídos pela geada. Esvaziar com-
pletamente o aparelho e acessórios e pro-
teger contra geada.
Para evitar danos:
Esvaziar toda a água do aparelho: ligar
o aparelho sem a mangueira de alta
pressão conectada e sem a alimenta-
ção de água conectada (máx. 1 min) e
70 PT
– 12
A máquina não funciona
Aparelho com fuga
Puxar a alavanca da pistola pulveriza-
Uma pequena fuga no aparelho é nor-
dora manual, o aparelho entra em fun-
mal e deve-se a razões técnicas. Se
cionamento.
houver fortes fugas de água, manda
Verificar se a tensão indicada na placa
inspeccionar pelo Serviço Técnico au-
de características coincide com a ten-
torizado.
são da fonte de alimentação.
O detergente não é aspirado
Verificar o cabo de rede a respeito de
danos.
Utilizar lança com regulação da pres-
são (Vario Power).
O motor não entra em
Ajustar a lança na posição "Mix".
funcionamento, motor emite
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
zumbido
ção do detergente.
Queda de tensão devido a rede eléctrica
Controlar a mangueira de aspiração do
fraca ou utilização de uma extensão.
detergente quanto a dobras.
Durante a activação deve-se puxar pri-
Acessórios e peças
meiro a alavanca da pistola pulveriza-
sobressalentes
dora manual e, de seguida, ajustar o in-
terruptor do aparelho em "I/ON".
Acessórios especiais
A máquina não atinge a pressão de
Os acessórios especiais oferecem amplas
serviço
possibilidades de utilização. Contacte o
Verificar o ajuste na lança.
seu revendedor KÄRCHER para obter
Verificar se a alimentação da água tem
mais informações.
um caudal de débito suficiente.
Peças sobressalentes
Extrair o filtro fino na ligação da água
por meio de um alicate de pontas cha-
Utilize exclusivamente peças de reposição
tas e lavá-la com água corrente.
originais da KÄRCHER. No final do presen-
Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa-
te Manual de instruções, encontra-se uma
relho sem a mangueira de alta pressão
lista das peças sobressalentes.
conectada e esperar (máx. 2 minutos),
Garantia
até a água sair sem bolhas de ar na res-
pectiva ligação de alta pressão. Desli-
Em cada país vigem as respectivas condi-
gar o aparelho e voltar a ligar a man-
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
gueira de alta pressão.
sas Empresas de Comercialização. Even-
tuais avarias no aparelho durante o perío-
Fortes variações de pressão
do de garantia serão reparadas, sem en-
Limpar o bocal de alta pressão: Elimine
cargos para o cliente, desde que se trate
a sujidade da abertura do bocal com
dum defeito de material ou de fabricação.
uma agulha e lave pela frente com
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
água.
documento de compra, ao seu revendedor
Verificar a quantidade de alimentação
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
de água.
Os endereços podem ser consultados em:
www.kaercher.com/dealersearch
– 13
71PT
Dados técnicos
Declaração de conformidade CE
Declaramos que a máquina a seguir desig-
Ligação eléctrica
nada corresponde às exigências de segu-
Tensão 230
V
rança e de saúde básicas estabelecidas
1~50
Hz
nas Directivas CE por quanto concerne à
Potência da ligação 3,0 kW
sua concepção e ao tipo de construção as-
Grau de protecção IP X5
sim como na versão lançada no mercado.
Classe de protecção I
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
Protecção de rede (de acção
16 A
presente declaração perderá a validade.
lenta)
Produto: Lavadora de alta pressão
Conexão de água
Tipo: 1.447-xxx
Pressão de admissão (máx.) 0,6 MPa
Respectivas Directrizes da CE
Temperatura de admissão
60 °C
2000/14/CE
(máx.)
2004/108/CE
Quantidade de admissão (mín.) 12 l/mín
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Máx. altura de aspiração 1,0 m
Normas harmonizadas aplicadas
Dados relativos à potência
EN 50581
Pressão de serviço 15 MPa
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Pressão máxima admissível 16 MPa
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Débito, água 9,2 l/mín
EN 60335–2–79
Caudal de débito máximo 10,0 l/mín
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Débito, detergente 0,3 l/mín
EN 61000–3–3: 2008
Força de recuo da pistola
22 N
EN 62233: 2008
manual
Processo aplicado de avaliação de
Medidas e pesos
conformidade
2000/14/CE: Anexo V
Comprimento 552 mm
Nível de potência acústica dB(A)
Largura 290 mm
Medido: 90
Altura 333 mm
Garantido: 93
Peso, operacional com aces-
19,2 kg
Os abaixo assinados têm procuração para
sórios
agirem e representarem a gerência.
Valores obtidos segundo
EN 60335-2-79
2
Valor de vibração mão/braço
<2,5
m/s
2
Insegurança K
0,3
m/s
CEO
Head of Approbation
Nível de pressão acústica L
pA
77
dB(A)
Responsável pela documentação:
Insegurança K
pA
3
dB(A)
S. Reiser
Nível de potência acústica L
WA
93 dB(A)
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
+ Insegurança K
WA
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alte-
71364 Winnenden (Germany)
rações técnicas.
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/12/01
72 PT
– 14
Kære kunde.
Bestemmelsesmæssig‚
Læs original brugsanvisning in-
anvendelse
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
Denne højtryksrenser må kun anvendes til
efterlæsning eller til den næste ejer.
privat brug:
– Til rengøring af maskiner, køretøjer,
bygninger, værktøjer, facader, terras-
Indholdsfortegnelse
ser, haveredskaber etc. med høj-
tryksvandstråle (efter behov med tilsæt-
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . DA . . .5
ning af rengøringsmiddel).
Bestemmelsesmæssig‚ anven-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
– Med tilbehør, reservedele og rengø-
ringsmidler, der er godkendt af Kärcher.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . DA . . .5
Følg de anvisninger, der er vedlagt ren-
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6
gøringsmidlerne.
Beskrivelse af apparatet. . . . . . DA . . .8
Inden ibrugtagning . . . . . . . . . . DA . . .8
Miljøbeskyttelse
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
Emballagen kan genbruges. Smid
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .9
ikke emballagen ud sammen med det
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .10
almindelige husholdningsaffald, men
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
aflever den til genbrug.
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA . . 11
Udtjente apparater indeholder værdi-
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . . 11
fulde materialer, der kan og bør afle-
Tilbehør og reservedele . . . . . . DA . .12
veres til genbrug. Aflever derfor ud-
tjente apparater på en genbrugsstati-
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .12
on eller lignende.
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . .13
I nogle lande er det ikke tilladt at ud-
EU-overensstemmelses-erklæ-
tage vand fra kollektivt vand.
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . .13
Arbejder med rensemiddel må kun
gennemføres på arbejdsoverflader
Leveringsomfang
som er væsketæt og med tilslutning til
spildevandskanalisationen. Rense-
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa-
middel må ikke trænge ind i vandløb
gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-
eller jorden.
holdet er komplet.
Rengøringsarbejder, hvor der opstår
Kontakt venligst forhandleren, hvis der
olieholdigt spildevand, f.eks. motor-
mangler tilbehør eller ved transportskader.
vask eller undervognsvask må kun
foregå på vaskepladser udstyret med
en olieudskiller.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
www.kaercher.com/REACH
– 5
73DA
beltromler, der sikrer, at stikkontakterne
Sikkerhed
er mindst 60 mm over jorden.
Undgå at køre over, klemme, rive eller
Henvisningernes betydning
lign. i net- eller forlængerledninger, da
Risiko
dette ødelægger eller beskadiger dem.
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
Beskyt netledningerne mod varme, olie
alvorlige kvæstelser eller til døden
og skarpe kanter.
몇 Advarsel
몇 Advarsel
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
Maskinen må kun sluttes til veksel-
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
strøm. Spændingen skal svare til angi-
몇 Forsigtig
velsen på typeskiltet.
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
Maskinen skal altid tilsluttes et elektrisk
føre til lette personskader.
stik, der er installeret af en el-installatør
iht. IEC 603064.
OBS
Uegnede el-forlængerledninger kan
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
være farlige. Benyt udelukkende hertil
føre til materiel skade.
godkendte og mærkede el-forlænger-
Symboler på maskinen
ledninger med et tilstrækkeligt stort led-
ningstværsnit ved udendørs brug:
Maskinen må ikke tilsluttes umid-
2
2
1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
delbart til det offentlige drikke-
Træk altid forlængerledningen helt af
vandsnet.
kabeltromlen.
Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi-
1 Risiko for beskadigelse!
pielt at maskinen anvendes over et fejl-
Maskinen må kun bruges i
strømsrelæ (max. 30 mA).
liggende position (vandret).
2 Strålen må ikke rettes mod
Sikker brug
personer, dyr, tændt elek-
Risiko
trisk udstyr eller mod selve maskinen.
Kontroller inden enhver ibrugtagning,
3 Beskyt maskinen imod frost.
om vigtige komponenter som højtryks-
Elektriske Komponenter
slange, håndsprøjtepistol og sikker-
hedsudstyr evt. er beskadiget. Udskift
Risiko
straks beskadigede komponenter. An-
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
vend ikke maskinen, hvis nogle af kom-
med fugtige hænder.
ponenterne er beskadiget.
Kontroller altid tilslutningsledningen og
Ret ikke strålen mod Dem selv eller an-
netstikket for skader, før maskinen ta-
dre for at rengøre tøj eller skotøj.
ges i brug. En beskadiget tilslutnings-
Spul ikke genstande, der indeholder
ledning skal omgående udskiftes af en
sundhedsskadelige stoffer (f.eks. as-
autoriseret kundeserviceafdeling/el-in-
best).
stallatør. Anvend ikke maskinen, hvis
Dæk/dækventiler kan blive beskadiget
nettilslutningsledningen er beskadiget.
og punktere ved brug af højtryksstrålen.
Alle strømførende dele i arbejdsområ-
Første tegn herpå er, at dækkene æn-
det skal være beskyttet mod strålevand.
drer farve. Beskadigede dæk/dækventi-
Stikket og koblingen af forlængerlednin-
ler er livsfarlige. Hold mindst 30 cm
ger skal være vandtæt og må ikke ligge
stråleafstand ved rengøringen!
i vand. Koblingen må ej heller ligge på
Emballagefolie skal holdes fjern fra
jorden. Det anbefales at bruge ka-
børn, kvælningsfare!
74 DA
– 6
몇 Advarsel
Andre farer
Højtryksrenseren må ikke anvendes af
børn eller af personer, der ikke er blevet
Risiko
instrueret i brugen.
Brændbare væsker må ikke sprøjtes.
Apparatet er ikke beregnet til at blive
Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige
brugt af personer (inklusive børn), hvis
væsker eller ufortyndede syrer og op-
fysiske, sensoriske eller åndelige evner
løsningsmidler! Herunder hører f.eks.
er indskrænket eller af personer med
benzin, farvefortynder og fyringsolie.
manglende erfaring og/eller kendskab
Sprøjtetågen er meget let antændelig,
med mindre disse personer overvåges
eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace-
af en person, som er ansvarlig for deres
tone, ufortyndede syrer og opløsnings-
sikkerhed, eller blev trænet i apparatets
midler, da disse angriber maskinens
håndtering og de evt. resulterende fa-
materialer.
rer.
Det er forbudt at bruge højtryksrense-
Børn må ikke lege med apparatet.
ren i områder, hvor der er eksplosions-
Børn skal være under opsyn for at sør-
fare.
ge for, at de ikke leger med maskinen.
Overhold de gældende sikkerhedsfor-
Brugeren skal anvende højtryksrense-
skrifter ved anvendelse af højtryksren-
ren iht. dens anvendelsesformål. Han
seren i fareområder (f.eks. tankstatio-
skal tage hensyn til lokale forhold og
ner).
holde øje med, om der er personer i
Personligt beskyttelsesudstyr
nærheden, når han arbejder med ag-
gregatet.
Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-
Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-
sesbriller som værn mod vand eller snavs,
ger er vigtige for aggregatets sikkerhed.
der sprøjter bagud.
Benyt udelukkende de af producenten
Stabilitet
anbefalede højtryksslanger, armaturer
og tilkoblinger.
몇 Forsigtig
Maskinen må ikke bruges hvis andre
Inden der arbejdes med eller ved maski-
personer er i rækkevidde, med mindre
nen, skal det sikres, at maskinen står stabilt
de bruger beskyttelsesdragter.
for at forhindre ulykker eller beskadigelser/
Maskinen er udviklet til brug af de ren-
kvæstelser ved at maskinen vælter.
gøringsmidler, der leveres og anbefales
Maskinens stabilitet er garanteret, hvis
af producenten. Brug af andre rengø-
den sættes på en plan overflade.
ringsmidler eller kemikalier kan påvirke
Sikkerhedsanordninger
maskinens sikkerhed negativt.
몇 Forsigtig
몇 Forsigtig
Ved længere arbejdspauser sluk maski-
Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod
nen ved hovedkontakten / maskinens
kvæstelser og må hverken ændres eller
kontakt eller træk netstikket.
omgås.
Hold mindst 30 cm stråleafstand ved
Afbryder
rengøring af lakerede overflader for at
Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet
undgå lakskader.
brug af maskinen.
Lad aldrig damprenseren være uden
Låseanordning på håndsprøjtepistolen
opsyn, mens den er i drift.
Apparatet må ikke bruges ved tempera-
Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens
turer under 0 °C.
greb og forhindrer maskinens utilsigtede
start.
– 7
75DA
20 Skumdyse med rensemiddelbeholder
Overstrømsventil med trykafbryder
Rensemiddel suges ind fra beholderen
Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-
og der opstår et effektivt rensemid-
simalt tilladte tryk overskrides.
delskum.
Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-
———————————————––––
trykspumpen af en trykafbryder, og høj-
Ikke inkluderet i leveringen
tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i gre-
21 Vandtilførselsslange
bet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.
Brug en vævforstærket vandslange
Beskrivelse af apparatet
med en gængs kobling. Diameter
mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; Læng-
I denne driftsvejledning beskrives det mak-
de mindst 7,5 m.
simale udstyr. Afhængigt af modellen er der
forskelle i leveringen (se emballagen).
Inden ibrugtagning
Se hertil figurerne på siderne!
1 Opbevaring til tilbehør
Montering af tilbehør
2 Transportgreb, som kan trækkes ud
Løse komponenter, som er vedlagt maski-
3 Lynkobling til højtryksslangen
nen, skal før brugen monteres.
4 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“
Se hertil figurerne på siderne!
5 Strømledning med netstik
Figur
6 Bæregreb
Skru den medfølgende koblingsdel på
7 Tranporthjul
højtryksrenserens vandtilslutning.
8 Vandtilslutning
Figur
9 Finfilter i vandtilslutningen
Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte-
10 Tilkoblingsdel til vandforsyning
pistolen indtil det kan høres at den går i
11 Sugeslange til rensemiddel (med filter)
hak.
12 Håndsprøjtepistol
Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori-
13 Låseanordning på håndsprøjtepistolen
entering af tilslutningsstykket.
14 Knap til at adskille højtryksslangen fra
Kontroller om forbindelsen er sikker ved
håndsprøjtepistolen.
at trække i højtryksslangen.
15 Højtryksslange
16 Strålerør med trykregulering (Vario Power)
Vandforsyning
Til de mest almindelige rengøringsop-
Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings-
gaver. Arbejdstrykket kan reguleres
værdier
trinløst imellem "Min" og "Max". I stilling
OBS
"Mix" kan rengøringsmidlet doseres.
Forureninger i vandet kan beskadige høj-
Til omstilling af arbejdstrykket giver du
trykspumpen og tilbehøret. For at beskytte
slip for håndsprøjtepistolen og drejer
maskinen anbefales brug af KÄRCHER-
strålerøret til den ønskede position.
vandfilter (specialtilbehør, bestillingsnum-
17 Strålerør med rotordyse
mer 4.730-059).
Til svære tilsmudsinger
Vandforsyning fra vandledning
———————————————––––
Optionalt tilbehør
Læg mærke til vandforsyningsselskabets
18 Vaskebørste
reglementer.
Egnet til arbejde med rensemidler.
몇 Advarsel
19 Delta-Racer D150
Ifølge de gældende love, må maskinen al-
Delta-Racer forbinder en vaskebørste
drig anvendes på drikkevandsnettet uden
med en roterende højtryksstråle. Den er
en systemseparator. Der skal anvendes en
derfor særlig velegnet til rengøring af bi-
velegnet systemseparator fra Kärcher eller
en alternativ systemseparator ifølge EN
ler eller stærkt tilsmudsede overflader.
12729 type BA.
76 DA
– 8
Vand, som strømmer igennem en system-
Drift
separator, kan ikke drikkes.
OBS
몇 Risiko
Tilslut aldrig en systemadskiller direkte til
Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj-
maskinen, men til drikkevandsforsyningen.
tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud.
Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi-
Opsugning af vand fra åbne beholdere
stolgrebet og strålerøret.
Denne højtryksrenser er sammen med
몇 Risiko
KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil
Højttryksstråler kan være farlige, hvis de
(ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238)
ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret-
beregnet til opsugning af overfladevand,
tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud-
som f.eks vand af regntønder eller damme
styr eller mod selve maskinen.
(max. opsugningshøjde, se tekniske data).
Risiko
Sugeslangen skal fyldes med vand.
Grib ikke under Delta-Racers kant
Skru sugeslangen på maskinens vand-
under driften!
tilslutning og hæng den i vandkilden
(f.eks. regntønde).
OBS
Ibrugtagning
Risiko for beskadigelse! Maskinen må
kun bruges i liggende position (vand-
OBS
ret).
Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til
OBS
skader på højtrykspumpen. Afbryd maski-
Bildæk, lakeringer eller følsomme overfla-
nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2
der af træ må ikke renses med snavsfræse-
minutter og gå frem ifølge anvisningerne i
ren, fare for beskadigelse.
kapitel "Hjælp ved fejl".
Figur
OBS
Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen
Fare for lakskader
indtil det kan høres at den går i hak.
Ved arbejder med vaksebørste, skal den
Sæt vandtilløbsslangen på vandtillsut-
være fri for tilsmudsninger eller andre par-
ningens kobling.
tikler.
Bemærk: Tilførselsslangen leveres
Figur
ikke med.
Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og
Slut vandslangen til vandforsyningen.
fikseres med en 90° omdrejning.
Åbn for vandhanen.
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Sæt netstikket i en stikdåse.
Højtryksrenseren tændes ved at trække
Stil hovedafbryderen på "I/ON".
i grebet.
Figur
Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, af-
Brug håndsprøjtepistolens greb.
brydes maskinen igen. Højtrykket oprethol-
Højtryksrenseren tændes ved at trække
des i systemet.
i grebet.
Arbejde med rensemidler
Maskinen skal køre (max. 2 minutter),
indtil vandet strømmer ud af håndsprøj-
Risiko
tepistolen uden bobler.
Brug af forkerte rengøringsmidler eller ke-
Slip pistolgrebets håndtag.
mikalier kan påvirke maskinens sikkerhed.
Bemærk: Hvis der gives slip for grebet,
Brug udelukkende rense- og plejemidler fra
afbrydes maskinen igen. Højtrykket op-
KÄRCHER til den pågældende rengørings-
retholdes i systemet.
dopgave, da disse produkter er specielt ud-
Figur
viklet til deres maskine. Brugen af andre
Brug håndsprøjtepistolens greb.
rense- og plejemidler kan føre til hurtigere
– 9
77DA
slitage og ophør af garantikravene. Infor-
Efter brug
mer dig venligst ved din forhandler eller re-
kvirer direkte informationer hos KÄRCHER.
몇 Forsigtig
Risiko
Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd-
Forkert anvendelse af rengøringsmidler
sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-
kan forårsage alvorlige kvæstelser eller for-
met er uden tryk.
giftninger.
몇 Advarsel
Ved brug af rensemidler skal der tages
Hvis tilløbs- og højtryksslangen adskilles
hensyn til sikkerhedsdatabladet af rense-
efter driften kan der udtræde varmt vand.
middelproducenten, især henvisningerne til
Efter arbejde med rensemidler: Tænd
personlige værnemidler.
maskinen i ca. 1 minut og skyl med klart
Figur
vand
Træk rensemiddel-sugeslangen ud af
Slip pistolgrebets håndtag.
huset i den ønskede længde.
Sluk maskinen "0/OFF“.
Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i
Luk vandhanen.
en beholder med rensemiddelopløs-
Tryk på pistolgrebet for at fjerne det
ning.
tryk, der er i systemet.
Brug strålerør med trykregulering (Vario
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Power).
Træk netstikket ud af stikkontakten.
Drej strålerøret til position "Mix".
Adskil maskinen fra vandforsyningen.
Bemærk: På den måde tilsættes der
Transport
rensemiddelopløsning til vandstrålen
under driften.
몇 Forsigtig
Optionel
Tag hensyn til maskinens vægt til transpor-
Fyld rensemiddelopløsningen ind i
ten (se tekniske data) for at undgå ulykker
skumdysens rensemiddelbeholder (tag
og personskader.
højde for doseringsanvisningen på ren-
Manuel transport
semidlets emballage).
Figur
Anbefalet rensemetode
Løft maskinen ved hjælp af grebet og
Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør-
bær den.
re overflade og lad det virke (skal ikke
Figur
tørre).
Træk grebet helt ud indtil den går i hak.
Vask det løsnede snavs af med høj-
Træk maskinen i transportgrebet.
tryksstrålen.
Transport i køretøjer
Afbrydelse af driften
Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke
Slip pistolgrebets håndtag.
kan vælte eller flytte sig.
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Afbryd endvidere maskinen "0/OFF"
ved længere arbejdspauser (mere end
5 minutter).
78 DA
– 10
Opbevaring
Pleje og vedligeholdelse
몇 Forsigtig
Risiko
Tag hensyn til maskinens vægt ved udval-
Fare for elektrisk stød. Før alle service- og
get af opbevaringsstedet (se tekniske data)
vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-
for at undgå ulykker og personskader.
brydes og stikket trækkes ud.
Opbevaring af damprenseren
Pleje
Inden maskinen opbevares over et længe-
Inden længere tids opbevaring, f.eks. om
re tidsrum, f.eks. om vinteren, skal der ta-
vinteren:
ges hensyn til anvisningerne i kapitel "Ple-
Træk filteret af rensemiddel-sugeslan-
je".
gen og rens det under løbende vand.
Stil fejemaskinen på et plant underlag.
Træk finfilteret i vandtilslutningen ud
Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap
med en fladtang og rens den under rin-
og adskil højtryksslangen fra hånd-
dende vand.
sprøjtepistolen.
Vedligeholdelse
Tryk huset af lynkoblingen til højtryks-
slangen i pilens retning og træk høj-
Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
tryksslangen ud.
Hjælp ved fejl
Figur
Anbring nettilslutningskablet, højtryks-
Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-
slangen og tilbehøret på højtryksrense-
hjælpe mindre fejl.
ren.
Kontakt den autoriserede kundeservice i
tvivlstilfælde.
Frostbeskyttelse
Risiko
OBS
Fare for elektrisk stød. Før alle service- og
Ikke fuldstændig tømte maskin- eller tilbe-
vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af-
hørsdele kan ødelægges af frost. Tøm ma-
brydes og stikket trækkes ud.
skin- og tilbehørsdele fuldstændig og frost-
Reparationsarbejder og arbejder på elektri-
sikre dem.
ske komponenter skal altid udføres af auto-
For at undgå skader:
riserede servicefolk.
Tømme maskinen for vand: Tænd ma-
Maskinen kører ikke
skinen uden tilsluttet højtryksslange og
uden tilsluttet vandforsyning (max. 1
Maskinen tændes ved at trække i hånd-
min.) og vent, indtil der ikke længere
sprøjtepistolens greb.
kommer vand ud af højtrykstilslutnin-
Kontroller, at den angivne spænding på
gen. Sluk for maskinen.
typeskiltet stemmer overens med
Maskinen og alt tilbehør opbevares i et
strømkildens spænding.
frostfrit rum.
Kontroller nettilslutningskablet for be-
skadigelse.
Maskinen starter ikke, motoren
brummer
Spændingstab på grund af et svagt strøm-
net eller hvis der bruges en forlængerled-
ning.
Træk først sprøjtepistolens greb ved
starten, sæt så afbryderen til "I/ON".
– 11
79DA
Maskinen kommer ikke op på det
Tilbehør og reservedele
nødvendige tryk
Ekstratilbehør
Kontroller indstillingerne på strålerøret.
Kontroller vandforsyningen for tilstræk-
Ekstratilbehøret udvider maskinens anven-
kelig transportkapacitet.
delsesmuligheder. Nærmere informationer
Træk finfilteret i vandtilslutningen ud
herom fås hos Deres KÄRCHER-forhand-
med en fladtang og rens den under rin-
ler.
dende vand.
Reservedele
Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen
uden tilsluttet højtryksslange og vent
Benyt udelukkende originale reservedel fra
(max. 2 minutter), indtil vandet kommer
KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled-
ud af højtrykstilslutningen uden bobler.
ning finder De en oversigt over reservede-
Sluk for maskinen og tilslut højtryks-
le.
slangen igen.
Garanti
Kraftige trykudsving
I de enkelte lande gælder de af vore for-
Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dy-
handlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
seborehullet med en nål og skyl ved at
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
spule vand fremad.
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Kontroller den tilløbende vandmængde.
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
Maskinen er utæt
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
handler eller nærmeste kundeservice med-
Teknisk betinget er maskinen lidt utæt.
bringende kvittering for købet.
Kontakt den autoriserede kundeser-
Adresser finder De under:
vice, hvis den er meget utæt.
www.kaercher.com/dealersearch
Rensemiddel bliver ikke indsuget
Brug strålerør med trykregulering (Vario
Power).
Drej strålerøret til position "Mix".
Rens filteret på rensemiddelsugeslan-
gen.
Kontroller rensemiddel-sugeslangen for
knæk.
80 DA
– 12