Karcher K 2 Premium Car – страница 9
Инструкция к Автомойке Karcher K 2 Premium Car
Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwig-
Niebezpieczeństwo
nię, urządzenie znowu się odłącza.
Stosowanie nieodpowiednich środków
Nadciśnienie pozostaje w systemie.
czyszczących może spowodować ciężkie
Rysunek
obrażenia lub zatrucia.
Zablokować dźwignię pistoletu natry-
W przypadku zastosowania środków
skowego.
czyszczących należy uwzględnić dane z
karty charakterystyki substancji producenta
Działanie
środka czyszczącego szczególnie wska-
몇 Niebezpieczeństwo
zówki dot. osobistego wyposażenie
Poprzez strumień wody wydostający się z
ochronnego.
dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi-
Rysunek
stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić
Napełnić zbiornik roztworem środka
sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzy-
czyszczącego (zważać na dane doty-
mać pistolet natryskowy i lancę.
czące dozowania na opakowaniu środ-
몇 Niebezpieczeństwo
ka czyszczącego).
W przypadku niewłaściwego użycia stru-
Odłączyć lancę od pistoletu natrysko-
mień wody pod ciśnieniem może być nie-
wego. Pracować z wykorzystaniem pi-
bezpieczny. Nie wolno kierować strumienia
stoletu natryskowego.
na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elek-
Wskazówka: W ten sposób miesza się
tryczny ani na samo urządzenie.
przy pracy roztwór środka czyszczące-
go ze strumieniem wody.
Uwaga
Nie czyścić opon samochodowych, lakieru
Zalecana metoda czyszczenia
ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za
Cienko spryskać suchą powierzchnię
pomocą frezu do zanieczyszczeń; niebez-
środkiem czyszczącym i pozostawić na
pieczeństwo uszkodzenia.
pewien czas (ale nie do wyschnięcia).
Rysunek
Spł
ukać rozpuszczony brud strumie-
Włożyć lancę w pistolet natryskowy i
niem wysokociśnieniowym.
zablokować, obracając o 90°.
Opcjonalnie
Odblokować dźwignię pistoletu natry-
Dysza pianowa
skowego.
Rysunek
Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się
Napełnić zbiornik roztworem środka
włącza.
czyszczącego (zważać na dane doty-
Praca ze środkiem czyszczącym
czące dozowania na opakowaniu środ-
ka czyszczącego).
Niebezpieczeństwo
Połączyć dyszę pianową ze zbiornikiem
Stosowanie niewłaściwych środków czysz-
środka czyszczącego.
czących lub chemicznych może mieć ujem-
Włożyć dyszę pianową w pistolet natry-
ny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.
skowy i zablokować, obracając o 90°.
Do każdego czyszczenia należy używać
wyłączenie środków czyszczących i pielęg-
Przerwanie pracy
nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo-
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
stały one przeznaczone specjalnie do użyt-
go.
ku z Państwa urządzeniem. Używanie in-
Zablokować dźwignię pistoletu natry-
nych środków czyszczących i pielęgnacyj-
skowego.
nych może prowadzić do szybszego zuży-
W przypadku dłuższych przerw w pracy
cia i wygaśnięcia uprawnień związanych z
(ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać
roszczeniami gwarancyjnymi. Dalsze infor-
urządzenie „0/OFF“.
macje dostępne są w handlu branżowym
albo bezpośrednio w firmie KÄRCHER.
– 9
161PL
Pozostawić urządzenie na równej po-
Zakończenie pracy
wierzchni.
몇 Uwaga
Umieścić rurkę strumieniową w odpo-
Wąż wysokociśnieniowy odłączać od pistole-
wiednim schowku.
tu natryskowego lub urządzenia tylko wtedy,
Włożyć pistolet natryskowy do schow-
gdy układ pozbawiony jest ciśnienia.
ka.
Po pracy ze środkiem czyszczącym:
Umieścić przewód zasilający, wąż wy-
Urządzenie przepłukać do czysta przez
sokociśnieniowy i wyposażenie przy
ok. 1 min.
urządzeniu.
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
Ochrona przeciwmrozowa
Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.
Zakręcić kran.
Uwaga
Nacisnąć dźwignię pistoletu natrysko-
Nie w pełni opróżnione urządzenia i akce-
wego, aby całkowicie usunąć ciśnienie
soria mogą ulec zniszczeniu przez mróz.
z systemu.
Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria
Zablokować dźwignię pistoletu natry-
i chronić je przed mrozem.
skowego.
W celu uniknię
cia szkód:
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Całkowicie opróżnić urządzenie z wo-
Oddzielić urządzenie od dopływu wody.
dy: Włączyć urządzenie bez podłączo-
nego węża wysokociśnieniowego i bez
Transport
podłączonego dopływu wody (maks. 1
몇 Uwaga
min.) i zaczekać, aż z przyłącza wyso-
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień
kociśnieniowego już nie będzie się wy-
przy transporcie należy uwzględnić ciężar
dobywać woda. Wyłączyć urządzenie.
urządzenia (patrz dane techniczne).
Przechowywać urządzenie z wszystki-
mi akcesoriami w ogrzewanym po-
Transport ręczny
mieszczeniu.
Pociągnąć urządzenie za uchwyt trans-
Czyszczenie i konserwacja
portowy
Niebezpieczeństwo
Transport w pojazdach
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Opróżnić zbiornik środka czyszczące-
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
go.
prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych
Zabezpieczyć urządzenie przed prze-
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-
sunięciem i przewróceniem się.
kę z gniazdka.
Przechowywanie
Konserwacja
몇 Uwaga
Przed dłuższym okresem przechowywania,
W celu uniknięcia wypadków lub zranień
np. w zimie:
przy wyborze miejsca przechowywania
Zdjąć filtr z węża ssącego środka
urządzenia, należy uwzględnić jego ciężar
czyszczącego i oczyścić go pod bieżą-
(patrz dane techniczne).
cą wodą.
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z
Przechowywanie urządzenia
przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-
Przed dłuższym okresem przechowywania,
cą wodą.
np. w zimie należy zwrócić uwagę na wska-
Konserwacja
zówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozo-
wa.
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
162 PL
– 10
Usuwanie usterek
Nieszczelne urządzenie
Mniejsze usterki można usunąć samodziel-
Niewielka nieszczelność urządzenia
nie, korzystając z poniższych wskazówek.
wynika z jej konstrukcji. W przypadku
W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do
większej nieszczelności zlecić naprawę
autoryzowanego serwisu.
w autoryzowanym serwisie.
Niebezpieczeństwo
Środek czyszczący nie jest
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
zasysany
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych
Odłączyć lancę od pistoletu ręcznego i
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-
pracować jedynie przy użyciu pistoletu
kę z gniazdka.
ręcznego lub użyć lancy z regulatorem
Prace naprawcze i prace przy elementach
ciśnienia i przekręcić do położenia
elektrycznych mogą być wykonywane jedy-
„Mix“.
nie przez autoryzowany serwis.
Oczyścić filtr przy wężu ssącym środka
czyszczącego.
Urządzenie nie działa
Sprawdzić wąż ssący środka czyszczą-
Pociągnąć za dźwignię pistoletu natry-
cego czy nie ma załamań.
skowego, urządzenie się włącza.
Wyposażenie dodatkowe i
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-
części zamienne
ne na tabliczce znamionowej odpowia-
da napięciu źródła prądu.
Wyposażenie specjalne
Skontrolować przewód zasilający pod
kątem uszkodzeń.
Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-
ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
formacji na ten temat udzielają dystrybuto-
Sprawdzić dopływ wody pod kątem wy-
rzy urządzeń KÄRCHER.
starczającej przepustowości.
Części zamienne
Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z
przy
łącza wody i oczyścić je pod bieżą-
Stosować wy
łącznie oryginalne części za-
cą wodą.
mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-
Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć
miennych znajduje się na końcu niniejszej
urządzenie bez podłączonego węża
instrukcji obsługi.
wysokociśnieniowego i zaczekać
Gwarancja
(maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso-
kociśnieniowego zacznie wydobywać
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
się woda bez bąbelków. Wyłączyć urzą-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
dzenie i ponownie podłączyć wąż wyso-
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
kociśnieniowy.
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
Silne wahania ciśnienia
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
od przodu.
wisowego.
Sprawdzić ilość dopływającej wody.
Adresy podano pod:
www.kaercher.com/dealersearch
– 11
163PL
Dane techniczne
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
Podłączenie do sieci
niżej urządzenie odpowiada pod względem
Napięcie 220-240
V
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
1~50/60
Hz
przez nas do handlu wersji obowiązującym
Pobór prądu 6 A
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
Stopień zabezpieczenia IP X5
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
Klasa ochrony II
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
Bezpiecznik sieciowy
10 A
ności tego oświadczenia.
(zwłoczny)
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Przyłącze wody
Typ: 1.673-xxx
Ciśnienie doprowadzenia 0,2-1,2 MPa
Obowiązujące dyrektywy WE
Temperatura doprowadze-
40 °C
2000/14/WE
nia (maks.)
2004/108/WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
Ilość doprowadzenia (min.) 7 l/min
2011/65/UE
Parametry robocze
Zastosowane normy zharmonizowane
Ciśnienie robocze 8 MPa
EN 50581
Maks. dopuszczalne ciśnienie 11 MPa
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Ilość pobieranej wody 5,5 l/min
EN 60335–1
Maks. ilość przetłaczanej cieczy 6,0 l/min
EN 60335–2–79
Ilość pobieranego środka
0,3 l/min
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
czyszczącego
EN 61000–3–3: 2008
Siła odrzutu pistoletu natrysko-
10 N
EN 62233: 2008
wego
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Wymiary i ciężar
Poziom mocy akustycznej dB(A)
Długość 280 mm
Zmierzony: 89
Szerokość 242 mm
Gwarantowany:91
Wysokość 783 mm
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
Ciężar, urządzenie gotowe do
5,8 kg
pracy wraz z akcesoriami
Wartości określone zgodnie z EN
60335-2-79
CEO
Head of Approbation
2
Drgania przenoszone przez
<2,5
m/s
2
Pełnomocnik dokumentacji:
kończyny górne
0,3
m/s
S. Reiser
Niepewność pomiaru K
Poziom ciśnienie akustyczne-
75
dB(A)
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
go L
pA
3
dB(A)
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Niepewność pomiaru K
pA
71364 Winnenden (Germany)
Poziom mocy akustycznej L
WA
91 dB(A)
tel.: +49 7195 14-0
+ Niepewność pomiaru K
WA
faks: +49 7195 14-2212
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.
Winnenden, 2013/09/01
164 PL
– 12
Mult stimate client,
Protecţia mediului
Înainte de prima utilizare a apa-
înconjurător
ratului dvs. citiţi acest instrucţi-
uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
Materialele de ambalare sunt recicla-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la
sori.
un centru de colectare şi revalorifica-
re a deşeurilor.
Cuprins
Aparatele vechi conţin materiale reci-
clabile valoroase, care pot fi supuse
Articolele livrate . . . . . . . . . . . . RO . . .4
unui proces de revalorificare. Din
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .4
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la
Protecţia mediului înconjurător. RO . . .4
centrele de colectare abilitate pentru
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
eliminarea aparatelor vechi.
Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .7
Prelevarea de apă din sursele de apă
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .7
publice nu este permisă în unele ţări.
Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . . .8
Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi
Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8
efectuate doar pe suprafeţe imper-
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .9
meabile cu racord la sistemul de ca-
Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . RO . .10
nalizare a apei uzate. Nu lăsaţi soluţi-
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . .10
ile de curăţat să ajungă în ape sau
sol.
Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . .10
Lucrările de curăţare la care se obţine
Accesorii şi piese de schimb . . RO . . 11
apă reziduală cu un conţinut de ulei
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11
de maşină, de exemplu spălarea mo-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11
toarelor şi a şasiurilor trebuie să fie
Declaraţie de conformitate CE . RO . .12
efectuate numai în locuri special
amenajate cu dispozitive de separare
Articolele livrate
şi de înlăturare a uleiului de maşină.
Observaţii referitoare la materialele con-
Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilus-
ţinute (REACH)
trat pe ambalaj. La despachetare, verificaţi
Informaţii actuale referitoare la materialele
dacă conţinutul pachetului este complet.
conţinute puteţi găsi la adresa:
Informaţi imediat distribuitorul dumnea-
www.kaercher.com/REACH
voastră dacă lipsesc părţi componente sau
dacă intervin defecţiuni la transport.
Siguranţa
Utilizarea corectă
Semnificaţia indicaţiilor
Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-
Pericol
ne exclusiv pentru gospodăria particulară.
Indicaţie referitoare la un pericol iminent,
– la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-
care duce la vătămări corporale grave sau
jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de
moarte.
grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-
몇 Avertisment
ne (în caz de nevoie cu adăugarea de
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
soluţie de curăţat).
riculoasă, care ar putea duce la vătămări
– cu accesoriile, piesele de schimb şi so-
corporale grave sau moarte.
luţiile de curăţat autorizaţi de KÄR-
몇 Atenţie
CHER. Respectaţi instrucţiunile de utili-
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar
zare ale soluţiilor de curăţat.
putea duce la vătămări corporale uşoare.
– 4
165RO
Atenţie
Aparatul poate fi conectat numai la o
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
conexiune electrică realizată conform
riculoasă, care ar putea duce la pagube
IEC 60364 de către un electrician de
materiale.
specialitate.
Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
Simboluri pe aparat
periculoase. Pentru aer liber se vor uti-
liza numai prelungitoare admise şi mar-
Nu îndreptaţi jetul de înaltă
cate corespunzător, cu secţiune sufici-
presiune spre persoane, ani-
2
entă: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5
male, echipamente electrice
2
mm
:
active sau asupra aparatului însuşi.
Prelungitorul se va derula întotdeauna
Feriţi aparatul de îngheţ.
complet de pe tambur.
Aparatul nu poate fi racordat di-
Din motive de securitate se recomandă
rect la reţeaua publică de alimen-
folosirea aparatului cu un comutator de
tare cu apă.
protecţie la curenţi reziduali (max 30
Componente electrice
mA).
Pericol
Manipulare în siguranţă
Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare
Pericol
şi priza cu mâinile ude.
Verificaţi componentele imporante, pre-
Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-
cum furtunul de înaltă presiune, pistolul
blul de reţea şi ştecherul în privinţa de-
manual şi instalaţiile de siguranţă în pri-
fecţiunilor. Cablul de reţea deteriorat
vinţa deteriorărilor înainte de fiecare uti-
trebuie înlocuit fără întârziere într-un
lizare. Înlocuiţi imediat componentele
atelier electric / service pentru clienţi
deteriorate dacă prezintă deteriorări.
autorizat. Nu porniţi aparatul cu cablul
Nu porniţi aparatul cu componente de-
de reţea deteriorat.
teriorate.
Toate piesele din zona de lucru prin
Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.
care trece curent electric trebuie prote-
înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-
jate de jetul de apă.
ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.
Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor
Nu stropiţi obiecte care conţin materiale
trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie
periculoase (de ex. azbest).
să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-
Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi
sat pe podea. Vă recomandăm să utili-
deteriorate de jetul sub presiune şi se
zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu-
pot fisura. Primul semn este o decolora-
ra ca ştecherele să se afle la cel puţin
re a anvelopei. Anvelopele/supapele
60 mm deasupra podelei.
anvelopelor deteriorate pun în pericol
Aveţi grijă ca cablul de reţea sau pre-
viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o
lungitorul să nu se deterioreze prin tra-
distanţă minimă de cel puţin 30 cm!
versare cu roţi, strivire, întindere sau
Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-
acţiuni similare. Cablurile de reţea tre-
pii, pentru a evita pericolul de sufocare!
buie protejate de căldură excesivă, ulei,
몇 Avertisment
muchii ascuţite.
Nu este permisă utilizarea aparatului de
몇 Avertisment
către copii sau persoane neinstruite.
Aparatul se conectează numai la curent
Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-
alternativ. Tensiunea trebuie să cores-
losit de persoane cu capacităţi psihice,
pundă celei de pe plăcuţa de tip a apa-
senzoriale sau mintale limitate sau de
ratului.
persoane, care nu dispun de experienţa
şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia
166 RO
– 5
acelor cazuri, în care ele sunt suprave-
Alte pericole
gheate de o persoană responsabilă de
siguranţa lor sau au fost instruite de că-
Pericol
tre această persoană în privinţa utilizării
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
aparatului şi sunt conştiente de perico-
Nu utilizaţi aparatul niciodată pentru as-
lele care rezultă din aceasta.
pirarea lichidelor cu conţinut de sol-
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
venţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru
această categorie intră de ex. benzina,
a vă asigura, că nu se joacă cu apara-
diluantul pentru vopsea, păcura. Ceaţa
tul.
formată la stropire este inflamabilă, ex-
Beneficiarul are obligaţia de a utiliza
plozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă,
aparatul în mod corespunzător. El tre-
acizi nediluaţi şi dizolvanţi, deoarece
buie să ţină cont de împrejurările de la
aceştia atacă materialele folosite la
faţa locului şi în timpul lucrului să fie
aparat.
atent la persoanele din preajmă.
Este interzisă utilizarea în zone cu peri-
Furtunurile de presiune, armăturile şi
col de explozie.
cuplajele sunt importante pentru securi-
La utilizarea aparatului în zone pericu-
tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de
loase (de ex. recipiente de combustibil)
presiune, armături şi cuplaje numai de
respectaţi instrucţiunile de securitate
tipul celor recomandate de producător.
corespunzătoare.
Nu folosiţi aparatul când în raza de ac-
Echipament de protecţie personală
ţ
iune a acestuia se află alte persoane,
decât dacă acestea poartă echipament
Se vor purta îmbrăcăminte adecvată pre-
de protecţie.
cum şi ochelari de protecţie împotriva stro-
Acest aparat a fost proiectat pentru uti-
pilor de apă şi murdăriei.
lizarea cu detergenţi livraţi sau reco-
Stabilitate
mandaţi de producător. Utilizarea altor
detergenţi sau a chimicalelor poate pre-
몇 Atenţie
judicia aparatul.
Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat
몇 Atenţie
asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita
În cazul unor perioade mai lungi de pa-
accidentele şi deteriorările cauzate de pră-
uze de lucru opriţi aparatul de la comu-
buşirea acestuia.
tatorul principal / comutatorul aparatului
Aparatul se află în poziţie stabilă, când
sau scoateţi aparatul din priză.
este amplasată pe o suprafaţă plană.
La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebuie
Dispozitive de siguranţă
respectată o distanţă minimă de 30 cm,
pentru a evita deteriorarea acestora.
몇 Atenţie
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
Dispozitivele de siguranţă servesc pentru
timp ce acesta se află în funcţiune.
protecţia utilizatorului şi nu este permisă
Nu puneţi aparatul în funcţiune sub
modificarea sau scoaterea din funcţiune a
temperaturi de 0 °C.
acestora.
Comutator principal
Comutatorul aparatului împiedică pornirea
accidentală a aparatului.
Zăvor pistol de pulverizat
Zăvorul blochează maneta pistolului de
pulverizat şi împiedică pornirea accidentală
a aparatului.
– 6
167RO
19 Perie pentru spălat
Supapă de preaplin cu întrerupător
Este adecvat pentru funcţionare cu so-
manometric
luţie de curăţat.
Supapa de preaplin previne depăşirea pre-
20 Perie rotativă pentru spălat
siunii de lucru admise.
Este adecvat pentru funcţionare cu so-
Dacă mânerul pistolului manual de stropit
luţie de curăţat.
este eliberat, întrerupătorul manometric de-
Destinat în special pentru curăţarea au-
cuplează pompa, iar jetul sub presiune se
tovehiculelor.
opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa
21 Duză de spumă cu rezervor de soluţie
porneşte din nou.
de curăţat
Descrierea aparatului
Soluţia de curăţat este aspirată din re-
zervor şi se generează o spumă puter-
În acest manual este descrisă dotarea ma-
nică de soluţie de curăţat.
ximă. În funcţie de model pachetele de li-
———————————————––––
vrare pot diferi (vezi ambalajul).
Nu sunt incluse în livrar
Pentru imagini vezi pagina 2
22 Furtun de alimentare cu apă
1 Racord de presiune înaltă
Utilizaţi un furtun de apă cu inser
ţie tec-
2 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“
tilă prevăzut cu un cuplaj standardizat.
3 Cârlig de depozitare pentru furtun de
Diametru minim 13 mm (1/2 ţoli); lungi-
înaltă presiune şi cablu de alimentare
me min. 7,5 m.
4 Mâner pentru transport
Înainte de punerea în
5 Racord de apă cu sită inclusă
funcţiune
6 Furtun de aspirare a detergentului, cu
filtru de detergent şi capac
Montarea accesoriilor
7 Rezervorul pentru soluţia de curăţat
8 Piesă de cuplare pentru conexiunea de
Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie-
apă
sele nefixate, livrate împreună cu aparatul.
9 Spaţiu de depozitare pentru lance
Pentru imagini vezi pagina 3
10 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de
Figura
pulverizat
Aplicaţi şi fixaţi roţile de transport.
11 Cablu de reţea cu ştecher
Figura
12 Roată de transport
Fixaţi urechile / mânerele de transport.
13 Pistol de pulverizare
Figura
14 Zăvor pistol de pulverizat
Trageţi furtunul de absorbţie pentru so-
15 Cleme pentru furtunul de înaltă presiu-
luţia de curăţat prin capacul rezervoru-
ne
lui de soluţie de curăţat, astfel încât fil-
16 Furtun de înaltă presiune
trul să se aşeze pe fundul rezervorului.
Închideţi rezervorul pentru soluţia de
———————————————––––
curăţat cu capacul.
Accesorii opţionale
Fixaţi rezervorul pentru soluţia de cură-
17 Lance cu reglaj de presiune (Vario
ţat pe aparat.
Power)
Figura
Pentru lucrările de curăţare uzuale.
Se înşurubează piesa de cuplare de la
Presiunea de lucru poate fi reglată fără
racordul de apă al aparatului, livrată
trepte între „Min” ş
i „Max”. În poziţia
odată cu furnitura.
„Min” puteţi adăuga soluţia de curăţat.
Figura
Pentru reglarea presiunii de lucru, eli-
Scoateţi afară clema pentru furtunul de
beraţi maneta pistolului manual de stro-
presiune din pistolul manual de stropit
pit şi rotiţi lancea în poziţia dorită.
(de ex. folosind o şurubelniţă cu cap
18 Lance cu freză pentru murdărie
plat).
Pentru murdărie persistentă
168 RO
– 7
Figura
Conectaţi furtunul de apă la sursa de
Introduceţi furtunul de presiune în pisto-
alimentare cu apă.
lul de pulverizare.
Deschideţi robinetul de apă în totalitate.
Împingeţi clema spre interior, până se
Introduceţi ştecherul în priză.
fixează. Verificaţi trăgând de furtunul de
Porniţi aparatul „I/ON“.
înaltă presiune, dacă îmbinarea s-a fă-
Figura
cut corect.
Deblocaţi maneta pistolului de stropit.
Trageţi maneta, aparatul porneşte.
Alimentarea cu apă
Lăsaţi aparatul să funcţioneze (max. 2
Pentru valorile de racordare se vor consulta
min.) până ce apa este evacuată prin
datele tehnice/plăcuţa de tip.
pistol fără bule de aer.
Respectaţi prevederile companiei de furni-
Eliberaţi maneta pistolului.
zare a apei.
Observaţie: Dacă eliberaţi maneta,
몇 Avertisment
aparatul se opreşte din nou. Presiunea
Conform normelor în vigoare, aparatul nu
înaltă rămâne acumulată în sistem.
trebuie exploatat niciodată fără un separa-
Figura
tor de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
va utiliza un separator de sistem adecvat,
Funcţionarea
de la firma KÄRCHER, sau un separator de
sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA.
몇 Pericol
Apa, care curge printr-un separator de sis-
Datorită jetului de apă care iese din pistol
tem este clasificată ca fiind nepotabilă.
prin duza de înaltă presiune, la pistol apare
o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă
Atenţie
şi strângeţi bine pistolul şi lancea.
Separatorul de sistem trebuie conectat în-
totdeauna la alimentarea de apă, niciodată
몇 Pericol
direct la aparat.
Jeturile sub presiune pot fi periculoase în
cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie
Atenţie
îndreptat spre persoane, animale, echipa-
Impurităţile din apă pot afecta pompa de
mente electrice active sau asupra aparatu-
înaltă presiune şi accesoriile. Pentru pro-
lui însuşi.
tecţia acestora vă recomandăm filtrul de
apă KÄRCHER (accesoriu special, nr. de
Atenţie
comandă 4.730-059).
Nu curăţaţi roţile autovehiculelor, vopseaua
şi suprafeţele sensibile, cum ar fi lemnul cu
Punerea în funcţiune
freza pentru murdărie, pericol de deterioa-
Atenţie
rare.
Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2
Figura
minute poate duce la deteriorarea pompei
Montaţi lancea la pistolul de pulverizare
de înaltă presiune. În cazul în care aparatul
manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta
nu generează presiune timp de 2 minute,
90°.
opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor
Deblocaţi maneta pistolului de stropit.
din capitolul "Remedierea defecţiunilor".
Trageţi maneta, aparatul porneşte.
Figura
Conectaţi furtunul de înaltă presiune cu
racordul de înaltă presiune de la aparat.
Racordaţi furtunul de alimentare cu apă
la cuplajul de la racordul de apă.
Notă
: Furtunul de alimentare nu se li-
vrează împreună cu aparatul.
– 8
169RO
Conectaţi duza de spumă la rezervorul
Funcţionare cu soluţie de curăţat
pentru soluţia de curăţat.
Pericol
Introduceţi duza de spumă în pistolul de
Utilizarea soluţiilor de curăţat sau a chimi-
pulverizare manual şi fixaţi-o prin rotire
calelor neadecvate poate prejudicia apara-
la dreapta 90°.
tul.
Întreruperea utilizării
Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare
exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire
Eliberaţi maneta pistolului.
KÄRCHER, deoarece acestea au fost dez-
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
voltate special pentru curăţare cu aparatul
În cazul pauzelor mai lungi (peste 5
dvs. Utilizarea altor soluţii de curăţat şi de
min) se deconectează aparatul de la în-
îngrijire poate cauza uzura mai rapidă şi
trerupător „0/OFF“.
poate atrage după sine anularea garanţiei.
Încheierea utilizării
Vă rugăm să cereţi informaţii în magazinele
de specialitate sau direct de la firma KÄR-
몇 Atenţie
CHER.
Deconectaţi furtunul de presiune de la pis-
Pericol
tol sau de la aparat numai atunci, când sis-
Utilizarea necorespunzătoare a soluţiilor de
temul de află în stare depresurizată.
curăţat poate cauza vătămări corporale
După funcţionare cu soluţie de curăţat:
grave sau otrăvire.
Pentru clătire lăsaţi aparatul să funcţio-
La utilizarea detergenţilor ţineţi cont de fişa
neze circa un minut.
tehnică de siguranţă a producătorului de-
Eliberaţi maneta pistolului.
tergentului, mai ales indicaţiile referitoare la
Opriţi aparatul „0/OFF“.
echipamentul de protecţie personală.
Închideţi robinetul de apă.
Figura
Apăsaţi maneta pistolului pentru a eli-
Introduceţi soluţia de curăţat în rezervo-
mina presiunea încă existentă în sis-
rul pentru soluţia de curăţat (ţineţi cont
tem.
de instrucţiunile de dozare de pe amba-
Blocaţi maneta pistolului de stropit.
lajul soluţiei de curăţat).
Trageţi fişa din priză.
Se separă lancea de la pistol. Lucraţi nu-
Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-
mai cu pistolul de pulverizare manual.
mentare cu apă.
Observaţie: Prin acesta, în timpul func-
Transport
ţionării, soluţia de curăţat se amestecă
cu jetul de apă.
몇 Atenţie
Pentru a evita accidentele şi vătămările
Metoda de curăţare recomandată
corporale în timpul transportului ţineţi cont
Se pulverizează cu economie soluţie de
de greutatea aparatului (vezi datele tehni-
curăţat pe suprafaţa uscat
ă şi se lasă
ce).
să acţioneze (nu să se usuce).
Mizeria desprinsă se spală cu jetul de
Transportul manual
înaltă presiune.
Trageţi aparatul de mânerul de trans-
Opţional
port.
Duză de spumă
Transportul în vehicule
Figura
Introduceţi soluţia de curăţat în rezervo-
Goliţi rezervorul cu soluţie de curăţat.
rul pentru soluţia de curăţat al duzei de
Asiguraţi aparatul contra alunecării şi
spumă (ţineţi cont de instrucţiunile de
răsturnării.
dozare de pe ambalajul soluţiei de cură-
ţat).
170 RO
– 9
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-
Depozitarea
cordul de apă şi se spală sub jet de apă.
몇 Atenţie
Întreţinere
Pentru a evita accidentele şi vătămările
corporale, la alegerea locului de depozitare
Aparatul nu necesită întreţinere.
ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da-
Remedierea defecţiunilor
tele tehnice).
Multe defecţiuni pot fi remediate de către
Depozitarea aparatului
dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen-
În cazul depozitării pe perioade îndelunga-
tări de ansamblu.
te, de ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de
În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adre-
indicaţiile din capitolul Îngrijire.
saţi serviciului pentru clienţi autorizat.
Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană.
Pericol
Fixaţi lancea în suportul destinat pentru
Pericol de electrocutare. Înainte de toate
aceasta.
lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-
Introduceţi pistolul de pulverizare în
ratul şi scoateţi ştecherul din priză.
spaţiul de depozitare a pistolului.
Lucrările de reparaţii precum şi cele efectu-
Depozitaţi cablul de reţea, furtunul de
ate la ansamblurile electrice pot fi efectuate
înaltă presiune şi accesoriile pe aparat.
numai de către service-ul autorizat pentru
clienţi.
Protecţia împotriva îngheţului
Aparatul nu funcţionează
Atenţie
Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesori-
Trageţi maneta pistolului manual pentru
ile, acestea pot fi distruse de îngheţ. Goliţi
pulverizat, aparatul porneşte.
complet aparatul şi accesoriile acestuia şi
Verificaţi dacă tensiunea indicată pe
feriţi-le de îngheţ.
plăcuţa de tip coincide cu tensiunea
Pentru evitarea deteriorărilor:
sursei de alimentare.
Goliţi în totalitate apa din aparat: Porniţi
Verificaţi cablul de alimentare, pentru a
aparatul cu furtunul de înaltă presiune
vedea dacă este deteriorat.
şi racordul la sursa de alimentare cu
Aparatul nu ajunge la presiunea
apă deconecta
ţi (max. 1 minut) şi aş-
dorită
teptaţi până când nu mai iese apă din
racordul de presiune înaltă. Opriţi apa-
Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa
ratul.
cantităţii de alimentare suficiente.
Aparatul şi toate accesoriile trebuie de-
Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-
pozitate într-o încăpere ferită de îngheţ.
cordul de apă şi se spală sub jet de apă.
Evacuarea aerului din aparat: Porniţi
Îngrijirea şi întreţinerea
aparatul cu furtunul de înaltă presiune
Pericol
deconectat şi lăsaţi-l să funcţ
ioneze
Pericol de electrocutare. Înainte de toate
(max. 2 min.), până ce apa iese pe ieşi-
lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-
rea de înaltă presiune fără a conţine
ratul şi scoateţi ştecherul din priză.
bule de aer. Opriţi aparatul şi racordaţi
furtunul de înaltă presiune.
Îngrijirea
Oscilaţii puternice de presiune
Înainte de depozitarea pe perioade înde-
lungate, de ex. iarna:
Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde-
Se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie
părtaţi cu un ac murdăria din gaura du-
detergent şi se curăţă sub jet de apă.
zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă.
Verificaţi cantitatea de apă de alimentare.
– 10
171RO
Aparatul nu este etanş
Date tehnice
O mică neetanşeitate a aparatului este
Racordul electric
condiţionată de motive tehnice. În caz
Tensiune 220-240
V
de neetanşeitate mare, adresaţi-vă ser-
1~50/60
Hz
vice-ului.
Consum de curent 6 A
Soluţia de curăţat nu este aspirată
Grad de protecţie IP X5
Desprindeţi lancea de pe pistolul manu-
Clasa de protecţie II
al de pulverizare şi lucraţi doar cu pistol
Siguranţă pentru reţea
10 A
sau folosiţi o lance cu reglaj de presiune
(temporizată)
şi rotiţi-o în poziţia „Mix“
Racordul de apă
Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a
Presiunea de circulare 0,2-1,2 MPa
soluţiei de curăţat.
Verificaţi furtunul de aspiraţie pentru so-
Temperatura de circulare
40 °C
luţia de curăţat să nu fie îndoit.
(max.)
Debitul de circulare (min.) 7 l/min
Accesorii şi piese de schimb
Caracteristicile de performanţă
Accesorii opţionale
Presiunea de lucru 8 MPa
Presiunea maximă admisă 11 MPa
Accesoriile speciale extind sfera de utiliza-
re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob-
Debit, apă 5,5 l/min
ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER.
Debit maxim 6,0 l/min
Debit, agent de curăţare 0,3 l/min
Piese de schimb
Reculul pistolului de pulverizat 10 N
Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER
Dimensiuni şi masa
originale. Lista pieselor de schimb se află la
Lungime 280 mm
sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.
Lăţime 242 mm
Garanţie
Înălţime 783 mm
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Greutate în stare de funcţiona-
5,8 kg
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
re cu accesorii
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
Valori determinate conform
acestui aparat, care survin în perioada de
EN 60335-2-79
garanţie ş
i care sunt rezultatul unor defecte
2
Valoare vibraţie mână-braţ
<2,5
m/s
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
2
Nesiguranţă K
0,3
m/s
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-
Nivel de zgomot L
pA
75
dB(A)
rare la magazin sau la cea mai apropiată
Nesiguranţă K
pA
3
dB(A)
unitate de service autorizată.
Nivelul puterii energiei L
WA
+
91 dB(A)
Pentru adrese accesaţi:
nesiguranţă K
WA
www.kaercher.com/dealersearch
Se rezervă dreptul la modificări tehnice.
172 RO
– 11
Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
siune
Tip: 1.673-xxx
Directive EG respectate:
2000/14/CE
2004/108/CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
Norme armonizate utilizate:
EN 50581
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Procedura de evaluare a conformităţii:
2000/14/CE: Anexa V
Nivel de zgomot dB(A)
măsurat: 89
garantat: 91
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 12
173RO
Vážený zákazník.
– s dielmi príslušenstva, náhradnými diel-
Pred prvým použitím vášho za-
mi a čistiacimi prostriedkami schválený-
riadenia si prečítajte tento pô-
mi spoločnosťou KÄRCHER. Rešpek-
vodný návod na použitie, konajte podľa
tujte pokyny priložené k čistiacim pros-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
triedkom.
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Ochrana životného prostredia
Obsah
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Obalové materiály láskavo nevyha-
Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . SK . . .4
dzujte do komunálneho odpadu, ale
Používanie výrobku v súlade s
odovzdajte ich do zberne druhotných
jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
surovín.
Ochrana životného prostredia . SK . . .4
Vyradené prístroje obsahujú hodnot-
Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
né recyklovateľné látky, ktoré by sa
Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . SK . . .7
mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-
Pred uvedením do prevádzky . SK . . .7
nia preto láskavo odovzdajte do
Uvedenie do prevádzky . . . . . . SK . . .8
vhodnej zberne odpadových surovín.
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .8
Odber vody z verejného zavlažovania
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .9
nie je v niektorých krajinách dovole-
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . SK . .10
né.
Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK . .10
Práce s čistiacimi prostriedkami sa
môžu vykonávať iba na pracovných
Pomoc pri poruchách . . . . . . . . SK . .10
plochách utesnených proti kvapaline
Príslušenstvo a náhradné diely SK . . 11
a s pripojením do kanalizácie na zne-
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11
čistenú vodu. Zabráňte úniku čistia-
Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK . . 11
cich prostriedkov do vodných zdrojov
Vyhlásenie o zhode s normami
alebo pôdy.
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .12
Čistiace práce, pri ktorých vznikajú
odpadové vody s obsahom oleja, na-
Rozsah dodávky
pr. pri čistení motora, čistení podlahy
prístroja, sa môžu vykonávať iba v
Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo-
umyvárkach s odlučovačom oleja.
brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro-
Pokyny k zloženiu (REACH)
lujte úplnosť obsahu balenia.
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte
www.kaercher.com/REACH
škody vzniknuté pri preprave, informujte
prosím o tom predajcu.
Bezpečnosť
Používanie výrobku v súlade
Význam upozornení
s jeho určením
Nebezpečenstvo
Tento vysokotlakový čistič používajte vý-
Upozornenie na bezprostredne hroziace
hradne na práce v domácnosti.
nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-
– na umývanie strojov, vozidiel, stavieb,
ne zranenia alebo smrť.
náradia, fasád, terás, záhradného nára-
몇 Pozor
dia atď. spolu s vysokotlakovým prú-
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
dom vody (v prípade potreby s pridaním
áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-
čistiacich prostriedkov).
neniu alebo smrti.
174 SK
– 4
몇 Pozor
몇 Pozor
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
Prístroj pripájajte iba na striedavý prúd.
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
Napätie musí zodpovedať údajom na
niam.
výrobnom štítku prístroja.
Pozor
Zariadenie môže byť pripojené iba k
pozornenie na možnú nebezpečnú situ-
elektrickej prípojke, ktorá bola vyhoto-
áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-
vená elektroinštalatérom podľa požia-
dám.
daviek normy IEC 60364.
Nevhodné elektrické predlžovacie ve-
Symboly na prístroji
denia môžu byť nebezpečné. Vo von-
kajšom prostredí používajte výhradne
Vysokotlakový prúd sa ne-
schválené a patrične označené elektric-
smie nasmerovať na osoby,
ké predlžovacie káble s dostatočným
zvieratá, aktívne elektrické za-
2
prierezom vodiča: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10
riadenia alebo na samotný prístroj.
2
- 30 m: 2,5 mm
:
Prístroj chráňte pred mrazom.
predlžovací kábel vždy odviňte z káblo-
Prístroj sa nesmie pripojiť priamo
vého bubna celý.
na verejnú sieť s pitnou vodou.
Z bezpečnostných dôvodov v zásade
odporúčame, aby sa zariadenie pre-
Elektrické súčiastky
vádzkovalo s pomocou ochranného
spínača poruchového prúdu (max. 30
Nebezpečenstvo
mA).
Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a
vidlice vlhkými rukami.
Bezpečná manipulácia
Pred každým použitím skontrolujte, či
Nebezpečenstvo
nie je poškodený prívodný kábel alebo
Dôležité súčiastky, ako sú vysokotlako-
sieťová zástrčka. Poškodený prívodný
vá hadica, ručná striekacia pištoľ a bez-
kábel dajte bezodkladne vymeniť auto-
pečnostné zariadenia skontrolujte pred
rizovanej servisnej službe / kvalifikova-
každým použitím na poškodenie. Po-
nému elektrotechnikovi. Zariadenie s
škodené súčiastky okamžite vymeňte.
poškodeným sieťovým káblom nespúš-
Zariadenie s poškodenými súčiastkami
ťajte do prevádzky.
nespúšťajte do prevádzky.
Všetky diely pod napätím v pracovnej
Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie
zóne musia byť chránené pred prúdom
byť vysokotlakový prúd nasmerovaný
vody.
na iných ani na seba.
Sieťová zástrčka a spojka predlžova-
Neostrekujte žiadne predmety obsahu-
cieho kábla musia byť vodotesné a ne-
júce látky škodlivé pre zdravie (napr.
smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo-
azbest).
stať ležať na podlahe. Odporúčame po-
Pneumatiky automobilu a ventily
užívanie bubnov s káblami, ktoré zaru-
pneumatík môže vysokotlakový prúd
čujú, že sa budú zásuvky nachádzať
poškodiť a môžu prasknúť. Prvým príz-
minimálne 60 mm nad podlahou.
nakom poškodenia je zmena sfarbenia
Dávajte pozor, aby sa prívodný alebo
pneumatiky. Poškodené pneumatiky
predlžovací kábel neznehodnotil pre-
automobilu a ventily sú životne nebez-
jazdom, roztlačením, aby sa nevytrhol
pečné. Pri čistení prúdom vody dodržia-
ani inak nepoškodil. Sieťové káble
vajte vzrialenosť najmenej 30 cm!
chráňte pred vysokými teplotami, olejmi
Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-
a ostrými hranami.
hu detí. Vzniká nebezpečenstvo uduse-
nia!
– 5
175SK
몇 Pozor
Prístroj počas prevádzky nikdy nene-
Zariadenie nesmú používať deti ani
chávajte bez dozoru.
osoby neznalé.
Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách
Tento prístroj nie je určený nato, aby ho
pod 0 °C.
používali osoby s obmedzenými fyzic-
Iné nebezpečenstvá
kými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatkom skú-
Nebezpečenstvo
seností a/alebo nedostatočnými vedo-
Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.
mosťami, môžu ho použiť iba v tom prí-
Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa-
pade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti
hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse-
pod dozorom spoľahlivej osoby alebo
liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny pat-
od nej dostali pokyny, ako sa má prí-
rí napr. benzín, riedidlo na farby alebo
stroj používať a pochopili nebezpečen-
vykurovací olej. Rozprašovaná hmla je
stvá vychádzajúce z prístroja.
vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. Je
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
zakázané použitie acetónu, neriede-
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
ných kyselín a rozpúšťadiel, pretože
zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú
napadajú materiály použité v zariadení.
hrať.
Používanie v priestoroch so zvýšením
Používateľ je povinný používať zariade-
nebezpečenstvom výbuchu je zakáza-
nie v súlade s jeho určením. Je povinný
né.
prihliadať na miestne podmienky a pri
Pri používaní zariadenia v oblastiach so
práci so zariadením dávať pozor aj na
zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie
osoby vo svojom okolí.
stanice pohonných hmôt) sa musia do-
Vysokotlakové hadice, armatúry a spoj-
držiavať príslušné bezpečnostné pred-
ky majú veľký význam z hľadiska bez-
pisy.
pečnosti zariadenia. Používajte výhrad-
Osobné ochranné vybavenie
ne vysokotlakové hadice, armatúry a
spojky odporúčané výrobcom.
Na ochranu pred odstrekujúcou vodou ale-
Prístroj nepoužívajte, ak sa v blízkosti
bo nečistotami noste vhodný ochranný
dosahu nachádzajú iné osoby s výnim-
odev a ochranné okuliare.
kou osôb, ktoré majú oblečený ochran-
Bezpečná stabilita stroja
ný odev.
Tento prístroj nebol vyvinutý na použitie
몇 Pozor
čistiacich prostriedkov dodávaných ale-
Pred všetkými činnosťami s prístrojom ale-
bo odporúčaných výrobcov. Použitie
bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za-
iných čistiacich prostriedkov alebo che-
bránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu
mikálií môže zhoršiť bezpečnosť prí-
spôsobenému pádom prístroja.
stroja.
Stabilita prístroja sa zabezpečí tak, že
몇 Pozor
ho postavíte na rovnú plochu.
V prípade dlhších pracovných prestá-
Bezpečnostné prvky
vok v prevádzke vypnite prístroj pomo-
cou hlavného vypínača / vypínača za-
몇 Pozor
riadenia alebo vytiahnite sieťovú zástrč-
Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po-
ku.
užívateľa pred poranením a nesmú byť
Pri čistení lakovaných povrchov dodr-
zmenené ani vyradené z činnosti.
žiavajte vzdialenosť striekania najme-
Vypínač prístroja
nej 30 cm, aby ste zabránili poškode-
Vypínač zariadenia zabraňuje nezávislej
niu.
prevádzke zariadenia.
176 SK
– 6
18 Prúdnica s frézou na nečistoty
Zasitenie ručnej striekacej pištole
Pri silnom zne
čistení
Zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej
19 Umýacia kefa
pištole a zabraňuje neúmyselnému spuste-
Vhodná na prácu s čistiacim prostried-
niu zariadenia.
kom.
Prepúšžací ventil s tlakovým spínačom
20 Rotujúca umývacia kefa
Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí-
Vhodná na prácu s čistiacim prostried-
pustného pracovného tlaku.
kom.
Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole
Mimoriadne vhodná na čistenie auto-
sa vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý za-
mobilov.
staví vysokotlakový prúd vody. Po potia-
21 Penová hubica so zásobníkom na čis-
hnutí páčky sa znova zapne čerpadlo.
tiaci prostriedok
Čistiaci prostriedok sa nasáva zo zá-
Popis prístroja
sobníka a vytvára sa silná pena s obsa-
V tomto návode na prevádzku je popísaná
hom čistiaceho prostiedku.
maximálna výbava. Podľa modelu existujú
———————————————––––
rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal).
Nie je v rozsahu dodávky
Ilustrácie – pozri na strane 2
22 Hadica pre prívod vody
1 Vysokotlaková prípojka
Použite hadicu na vodu vystuženú tex-
2 Vypínač zariadenia „0/OFF“ / „I/ON“
tíliou s bežnou obchodnou spojkou.
3 Hák na uloženie vysokotlakovej hadice
Priemer minimálne 13 mm (1/2 palca);
a kábla elektrickej siete
dĺžka minimálne 7,5 m.
4 Prenosný držiak
Pred uvedením do prevádzky
5 Prípojka vody so zabudovaným sitkom
6 Vysávacia hadica na čistiaci prostrie-
Montáž príslušenstva
dok s filtrom na čistiaci prostriedok a
kryt
Pred uvedením zariadenia do prevádzky
7 Nádrž čistiaceho prostriedku
namontujte dielce voľne priložené k zaria-
8 Spojovací diel na pripojenie prívodu
deniu.
vody
Ilustrácie – pozri na strane 3
9 Uloženie trysky
Obrázok
10 Uloženie ručnej striekacej pištole
Nasuňte a zaistite prepravné kolieska.
11 Prípojka siete so sieťovou zástrčkou
Obrázok
12 Prepravné koliesko
Pripevnite prepravný držiak.
13 Ručná striekacia pištoľ
Obrázok
14 Zaistenie ručnej striekacej pištole
Saciu hadicu čistiaceho prostriedku
15 Svorka vysokotlakovej hadice
pretiahnite cez veko nádrže čistiaceho
16 Vysokotlaková hadica
prostriedku tak, aby filter neskôr dosa-
———————————————––––
dal ku dnu nádrže.
Voliteľné príslušenstvo
Nádrž na čistiaci prostriedok uzavrite
17 Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power)
pomocou veka.
Na najčastejšie čistiace práce. Pracov-
Nádrž čistiaceho prostriedku nechajte
ný tlak sa dá plynule nastavovať medzi
zapadnúť na svoje miesto v zariadení.
„Min“ a „Max“. V polohe „Mix“ sa dá pri-
Obrázok
dať čistiaci prostriedok.
Dodávaný spojovací diel naskrutkujte
Na prestavenie pracovného tlaku uvoľ-
na vodnú prípojku zariadenia.
nite páčku ručnej striekacej pištole a
otočte rozprašovaciu rúrku do potrebnej
polohy.
– 7
177SK
Obrázok
Obrázok
Z ručnej striekacej pištole vytiahnite
Vysokotlakovú hadicu spojte s vysokot-
sponu vysokotlakovej hadice (napr. ten-
lakovou prípojkou zariadenia.
kým skrutkovačom).
Nasuňte prívodnú hadicu vody na spoj-
Obrázok
ku na prípojke vody.
Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ruč-
Upozornenie: Prívodná hadica nie je
nej striekacej pištole.
súčasťou dodávky.
Sponu zatlačte, až kým nezapadne na
Pripojte hadicu k napájaniu vodou.
svoje miesto. Potiahnutím za vysokotla-
Úplne otvorte vodovodný kohút.
kovú hadicu skontrolujte bezpečné spo-
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
jenie.
Zapnite zariadenie „I/ZAP“.
Obrázok
Napájanie vodou
Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole.
Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty-
Potiahnutím páky sa zariadenie zapne.
povom štítku a v technických údajoch.
Nechajte bežať prístroj (max. 2 minúty),
Rešpektujte platné predpisy vodárenského
kým nezačne unikať
voda bez bubliniek
podniku.
z ručnej pištole.
몇 Pozor
Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.
Podľa platných predpisov sa nesmie prí-
Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní,
stroj prevádzkovať v sieti pitnej vody bez
zariadenie sa opäť vypne. Vysoký tlak
systémového oddeľovacieho zariadenia.
zostáva v systéme zachovaný.
Musíte použiť systémové oddeľovacie za-
Obrázok
riadenie firmy KÄRCHER alebo alternatív-
Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.
ne systémové oddeľovacie zariadenie pod-
Prevádzka
ľa EN 12729 typ BA.
Voda, ktorá preteká cez systémový odlučo-
몇 Nebezpečenstvo
vač, sa viac nepovažuje za pitnú vodu.
V dôsledku vytekajúceho prúdu vody cez
vysokotlakovú dýzu pôsobí na ručnú strie-
Pozor
kaciu pištoľ reaktívna sila. Dbajte na pevný
Systémové oddeľovacie zariadenie pripá-
postoj a pevne držte ručnú striekaciu pištoľ
jajte vždy na zásobovanie vodou, nikdy nie
a oceľovú rúrku.
priamo na prístroj.
몇 Nebezpečenstvo
Pozor
Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbor-
Nečistoty vo vode môžu poškodiť vysokot-
nom použití nebezpečný. Prúd sa nesmie
lakové čerpadlo a príslušenstvo. Na ochra-
nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne
nu sa odporúča použitie vodného filtra spo-
elektrické zariadenia alebo na samotný prí-
ločnosti KÄRCHER (špeciálne príslušen-
stroj.
stvo, objednávacie číslo 4.730-059).
Pozor
Uvedenie do prevádzky
Automobilové pneumatiky, lak alebo citlivé
Pozor
plochy, napr. drevo nečistite s frézkou na
Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí
blato. Vzniká nebezpečenstvo poškodenia.
poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak
Obrázok
prístroj do 2 minút nevytvorí tlak, vypnite
Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte po-
prístroj a postupujte podľa pokynov uvede-
žadovanú trysku a upevnite otočením o
ných v kapitole „Pomoc v prípade porúch“.
90°.
Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole.
Potiahnutím páky sa zariadenie zapne.
178 SK
– 8
Spojte penovú hubicu so zásobníkom
Práce s čistiacim prostriedkom
na čistiaci prostriedok.
Nebezpečenstvo
Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte pe-
Použitie nesprávnych čistiacich prostried-
novú hubicu a upevnite otočením o 90°.
kov alebo chemikálií môže zhoršiť bezpeč-
Prerušenie prevádzky
nosť prístroja.
Na príslušné čistenie používajte výlučne čis-
Uvoľ
nite páčku ručnej striekacej pištole.
tiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄR-
Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.
CHER, keďže tento bol špeciálny vyvinutý na
Pri dlhších prestávkach pri práci (viac
používanie s vašim prístrojom.Používanie
ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína-
iných čistiacich a ošetrovacích prostriedkov
čom „0/OFF“.
môže spôsobiť rýchlejšie opotrebovanie a
Ukončenie prevádzky
zrušenie nároku na záruku. Informujte sa pro-
sím v odbornej predajni alebo žiadajte infor-
몇 Pozor
mácie priamo u firmy KÄRCHER.
Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej
Nebezpečenstvo
striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je
Nesprávne používanie čistiacich prostried-
v systéme žiadny tlak.
kov môže spôsobiť ťažké zranenia alebo
Po ukončení prác s čistiacim prostried-
otravy.
kom: Prevádzkujte na vypláchnutie do-
Pri používaní čistiacich prostriedkov musíte
čista prístroj asi 1 minútu.
rešpektovať dátový bezpečnostný list vý-
Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.
robcu čistiacich prostriedkov, hlavne poky-
Zariadenie vypnite „0/VYP“.
ny k osobnej ochrannej výbave.
Vodovodný kohút uzavrite.
Obrázok
Zatlačte páku ručnej striekacej pištole a
Nádrž čistiaceho prostriedku naplňte
tým spustíte ešte existujúci tlak v systé-
roztokom čistiaceho prostriedku (dodrž-
me.
te údaj o dávkovaní uvedený na nádobe
Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.
čistiaceho prostriedku).
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Trysku odpojte od ručnej striekacej piš-
Zariadenie odpojte od vodovodnej prí-
tole. Pracujte len s ručnou striekacou
pojky.
pištoľou.
Transport
Upozornenie: Tým sa pri prevádzke
primiešava roztok čistiaceho prostried-
몇 Pozor
ku do prúdu vody.
Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd
alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístro-
Odporúčaný spôsob čistenia
ja (viď technické údaje).
Nastriekajte malé množstvo čistiaceho
prostriedku na suchý povrch a nechajte
Ručná preprava
pôsobiť (nevysušiť).
Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť.
Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-
dom vysokého tlaku vody.
Preprava vo vozidlách
Voliteľné
Nádrž s čistiacim prostriedkom vypráz-
Penová hubica
dnite.
Obrázok
Prístroj zaistite proti zošmyknutiu a pre-
Nádrž na čistiaci prostriedok s penovou
vráteniu.
dýzou naplňte roztokom čistiaceho
prostriedku (dodržte údaj o dávkovaní
uvedený na nádobe s čistiacim pros-
triedkom).
– 9
179SK
Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo-
Uskladnenie
dovodnej prípojky a umyte ho pod tečú-
몇 Pozor
cou vodou.
Aby sa pri výbere miesta skladovania za-
Údržba
bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh-
ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické
Zariadenie si nevyžaduje údržbu.
údaje).
Pomoc pri poruchách
Uskladnenie prístroja
Pomocou nasledujúceho prehľadu možno
Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, do-
ľahko odstrániť drobné poruchy.
datočne zohľadnite pokyny uvedené v kapi-
V prípade pochybností sa láskavo obráťte
tole Ošetrovanie.
na autorizovanú servisnú službu.
Prístroj postavte na rovnú plochu.
Nebezpečenstvo
Oceľovú rúrku zasuňte do priestoru pre
Riziko úderu elektrickým prúdom. Pred
jej uloženie.
každým ošetrením a údržbou prístroj vypni-
Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úlož-
te a vytiahnite sieťovú zástrčku.
ného priestoru, ktorý je pre ňu vyhrade-
Opravy a práce na elektrických konštrukč-
ný.
ných dielcoch môže vykonávať výhradne
Uložte sieťový kábel, vysokotlakovú ha-
autorizovaný zákaznícky servis.
dicu a príslušenstvo do zariadenia.
Spotrebič sa nezapína
Ochrana proti zamrznutiu
Potiahnutím páky ručnej striekacej piš-
Pozor
tole sa zariadenie zapne.
Prístroje a príslušenstvo, ktoré nie sú úplne
Skontrolujte, či napätie uvedené na vý-
vyprázdnené, môžu byť poškodené mra-
robnom štítku súhlasí s napätím napá-
zom. Vyprázdnite úplne prístroj a príslu-
jacieho zdroja.
šenstvo a chráňte ich pred mrazom.
Skontrolujte, či nie je kábel elektrickej
Aby ste zabránili vzniku škôd:
siete poškodený.
Zo zariadenia vypustite všetku vodu:
Zariadenie nedosahuje požadovaný
Zapnite zariadenie bez pripojenej vyso-
tlak
kotlakovej hadice a vodovodnej prípoj-
ky (max. 1 min.) a počkajte, kým už z
Skontrolujte zásobovanie vodou na do-
vysokotlakovej prípojky nebude vytekať
statočné prepravované množstvo.
žiadna voda. Zariadenie vypnite.
Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo-
Zariadenie s kompletným príslušen-
dovodnej prípojky a umyte ho pod tečú-
stvom uschovajte na mieste chránenom
cou vodou.
pred mrazom.
Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie za-
pnite bez vysokotlakovej hadice a po-
Starostlivosť a údržba
čkajte (max. 2 minúty), kým voda nevy-
Nebezpečenstvo
stupuje na vysokotlakovej prípojke bez
Riziko úderu elektrickým prúdom. Pred
bubliniek. Zariadenie vypnite a opäť pri-
každým ošetrením a údržbou prístroj vypni-
pojte vysokotlakovú hadicu.
te a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Silné výkyvy tlaku
Ošetrovanie
Vyčistite vysokotlakovú dýzu: Ihlou od-
Pred dlhším skladovaním, napr. v zime:
stráňte nečistoty z vŕtania dýzy a vy-
Vytiahnite filter zo sacej hadice na čis-
pláchnite vodou smerom dopredu.
tiaci prostriedok a umyte ho pod tečú-
Skontrolujte pritekajúce množstvo vo-
cou vodou.
dy.
180 SK
– 10