Karcher K 2 Premium Car – страница 9

Инструкция к Автомойке Karcher K 2 Premium Car

Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwig-

Niebezpieczeństwo

nię, urządzenie znowu się odłącza.

Stosowanie nieodpowiednich środków

Nadciśnienie pozostaje w systemie.

czyszczących może spowodować ciężkie

Rysunek

obrażenia lub zatrucia.

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

W przypadku zastosowania środków

skowego.

czyszczących należy uwzględnić dane z

karty charakterystyki substancji producenta

Działanie

środka czyszczącego szczególnie wska-

Niebezpieczeństwo

zówki dot. osobistego wyposażenie

Poprzez strumień wody wydostający się z

ochronnego.

dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi-

Rysunek

stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić

Napełnić zbiornik roztworem środka

sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzy-

czyszczącego (zważać na dane doty-

mać pistolet natryskowy i lancę.

czące dozowania na opakowaniu środ-

Niebezpieczeństwo

ka czyszczącego).

W przypadku niewłaściwego użycia stru-

Odłączyć lancę od pistoletu natrysko-

mień wody pod ciśnieniem może być nie-

wego. Pracować z wykorzystaniem pi-

bezpieczny. Nie wolno kierować strumienia

stoletu natryskowego.

na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elek-

Wskazówka: W ten sposób miesza się

tryczny ani na samo urządzenie.

przy pracy roztwór środka czyszczące-

go ze strumieniem wody.

Uwaga

Nie czyścić opon samochodowych, lakieru

Zalecana metoda czyszczenia

ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za

Cienko spryskać suchą powierzchnię

pomocą frezu do zanieczyszczeń; niebez-

środkiem czyszczącym i pozostawić na

pieczeństwo uszkodzenia.

pewien czas (ale nie do wyschnięcia).

Rysunek

Spł

ukać rozpuszczony brud strumie-

Włożyć lancę w pistolet natryskowy i

niem wysokociśnieniowym.

zablokować, obracając o 90°.

Opcjonalnie

Odblokować dźwignię pistoletu natry-

Dysza pianowa

skowego.

Rysunek

Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się

Napełnić zbiornik roztworem środka

włącza.

czyszczącego (zważać na dane doty-

Praca ze środkiem czyszczącym

czące dozowania na opakowaniu środ-

ka czyszczącego).

Niebezpieczeństwo

Połączyć dyszę pianową ze zbiornikiem

Stosowanie niewłaściwych środków czysz-

środka czyszczącego.

czących lub chemicznych może mieć ujem-

Włożyć dyszę pianową w pistolet natry-

ny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.

skowy i zablokować, obracając o 90°.

Do każdego czyszczenia należy używać

wyłączenie środków czyszczących i pielęg-

Przerwanie pracy

nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo-

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

stały one przeznaczone specjalnie do użyt-

go.

ku z Państwa urządzeniem. Używanie in-

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

nych środków czyszczących i pielęgnacyj-

skowego.

nych może prowadzić do szybszego zuży-

W przypadku dłuższych przerw w pracy

cia i wygaśnięcia uprawnień związanych z

(ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać

roszczeniami gwarancyjnymi. Dalsze infor-

urządzenie „0/OFF“.

macje dostępne są w handlu branżowym

albo bezpośrednio w firmie KÄRCHER.

– 9

161PL

Pozostawić urządzenie na równej po-

Zakończenie pracy

wierzchni.

Uwaga

Umieścić rurkę strumieniową w odpo-

Wąż wysokociśnieniowy odłączać od pistole-

wiednim schowku.

tu natryskowego lub urządzenia tylko wtedy,

Włożyć pistolet natryskowy do schow-

gdy układ pozbawiony jest ciśnienia.

ka.

Po pracy ze środkiem czyszczącym:

Umieścić przewód zasilający, wąż wy-

Urządzenie przepłukać do czysta przez

sokociśnieniowy i wyposażenie przy

ok. 1 min.

urządzeniu.

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.

Ochrona przeciwmrozowa

Wyłączyć urządzenie „0/OFF”.

Zakręcić kran.

Uwaga

Nacisnąć dźwignię pistoletu natrysko-

Nie w pełni opróżnione urządzenia i akce-

wego, aby całkowicie usunąć ciśnienie

soria mogą ulec zniszczeniu przez mróz.

z systemu.

Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria

Zablokować dźwignię pistoletu natry-

i chronić je przed mrozem.

skowego.

W celu uniknię

cia szkód:

Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

Całkowicie opróżnić urządzenie z wo-

Oddzielić urządzenie od dopływu wody.

dy: Włączyć urządzenie bez podłączo-

nego węża wysokociśnieniowego i bez

Transport

podłączonego dopływu wody (maks. 1

Uwaga

min.) i zaczekać, aż z przyłącza wyso-

W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień

kociśnieniowego już nie będzie się wy-

przy transporcie należy uwzględnić ciężar

dobywać woda. Wyłączyć urządzenie.

urządzenia (patrz dane techniczne).

Przechowywać urządzenie z wszystki-

mi akcesoriami w ogrzewanym po-

Transport ręczny

mieszczeniu.

Pociągnąć urządzenie za uchwyt trans-

Czyszczenie i konserwacja

portowy

Niebezpieczeństwo

Transport w pojazdach

Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

Opróżnić zbiornik środka czyszczące-

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

go.

prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych

Zabezpieczyć urządzenie przed prze-

należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-

sunięciem i przewróceniem się.

kę z gniazdka.

Przechowywanie

Konserwacja

Uwaga

Przed dłuższym okresem przechowywania,

W celu uniknięcia wypadków lub zranień

np. w zimie:

przy wyborze miejsca przechowywania

Zdjąć filtr z węża ssącego środka

urządzenia, należy uwzględnić jego ciężar

czyszczącego i oczyścić go pod bieżą-

(patrz dane techniczne).

cą wodą.

Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z

Przechowywanie urządzenia

przyłącza wody i oczyścić je pod bieżą-

Przed dłuższym okresem przechowywania,

cą wodą.

np. w zimie należy zwrócić uwagę na wska-

Konserwacja

zówki w rozdziale „Ochrona przeciwmrozo-

wa.

Urządzenie nie wymaga konserwacji.

162 PL

– 10

Usuwanie usterek

Nieszczelne urządzenie

Mniejsze usterki można usunąć samodziel-

Niewielka nieszczelność urządzenia

nie, korzystając z poniższych wskazówek.

wynika z jej konstrukcji. W przypadku

W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do

większej nieszczelności zlecić naprawę

autoryzowanego serwisu.

w autoryzowanym serwisie.

Niebezpieczeństwo

Środek czyszczący nie jest

Niebezpieczeństwo porażenia prądem.

zasysany

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek

prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych

Odłączyć lancę od pistoletu ręcznego i

należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-

pracować jedynie przy użyciu pistoletu

kę z gniazdka.

ręcznego lub użyć lancy z regulatorem

Prace naprawcze i prace przy elementach

ciśnienia i przekręcić do położenia

elektrycznych mogą być wykonywane jedy-

„Mix“.

nie przez autoryzowany serwis.

Oczyścić filtr przy wężu ssącym środka

czyszczącego.

Urządzenie nie działa

Sprawdzić wąż ssący środka czyszczą-

Pociągnąć za dźwignię pistoletu natry-

cego czy nie ma załamań.

skowego, urządzenie się włącza.

Wyposażenie dodatkowe i

Sprawdzić, czy napięcie sieciowe poda-

części zamienne

ne na tabliczce znamionowej odpowia-

da napięciu źródła prądu.

Wyposażenie specjalne

Skontrolować przewód zasilający pod

kątem uszkodzeń.

Wyposażenie specjalne zwiększa możliwo-

ści zastosowania urządzenia. Bliższych in-

Urządzenie nie wytwarza ciśnienia

formacji na ten temat udzielają dystrybuto-

Sprawdzić dopływ wody pod kątem wy-

rzy urządzeń KÄRCHER.

starczającej przepustowości.

Części zamienne

Wyciągnąć szczypcami płaskimi sito z

przy

łącza wody i oczyścić je pod bieżą-

Stosować wy

łącznie oryginalne części za-

cą wodą.

mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-

Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć

miennych znajduje się na końcu niniejszej

urządzenie bez podłączonego węża

instrukcji obsługi.

wysokociśnieniowego i zaczekać

Gwarancja

(maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso-

kociśnieniowego zacznie wydobywać

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

się woda bez bąbelków. Wyłączyć urzą-

rancji określone przez odpowiedniego lo-

dzenie i ponownie podłączyć wąż wyso-

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

kociśnieniowy.

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

Silne wahania ciśnienia

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

Czyszczenie dyszy wysokociśnienio-

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

od przodu.

wisowego.

Sprawdzić ilość dopływającej wody.

Adresy podano pod:

www.kaercher.com/dealersearch

– 11

163PL

Dane techniczne

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

Podłączenie do sieci

niżej urządzenie odpowiada pod względem

Napięcie 220-240

V

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

1~50/60

Hz

przez nas do handlu wersji obowiązującym

Pobór prądu 6 A

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

Stopień zabezpieczenia IP X5

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

Klasa ochrony II

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-

dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-

Bezpiecznik sieciowy

10 A

ności tego oświadczenia.

(zwłoczny)

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Przyłącze wody

Typ: 1.673-xxx

Ciśnienie doprowadzenia 0,2-1,2 MPa

Obowiązujące dyrektywy WE

Temperatura doprowadze-

40 °C

2000/14/WE

nia (maks.)

2004/108/WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

Ilość doprowadzenia (min.) 7 l/min

2011/65/UE

Parametry robocze

Zastosowane normy zharmonizowane

Ciśnienie robocze 8 MPa

EN 50581

Maks. dopuszczalne ciśnienie 11 MPa

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Ilość pobieranej wody 5,5 l/min

EN 60335–1

Maks. ilość przetłaczanej cieczy 6,0 l/min

EN 60335–2–79

Ilość pobieranego środka

0,3 l/min

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

czyszczącego

EN 61000–3–3: 2008

Siła odrzutu pistoletu natrysko-

10 N

EN 62233: 2008

wego

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Wymiary i ciężar

Poziom mocy akustycznej dB(A)

Długość 280 mm

Zmierzony: 89

Szerokość 242 mm

Gwarantowany:91

Wysokość 783 mm

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

Ciężar, urządzenie gotowe do

5,8 kg

pracy wraz z akcesoriami

Wartości określone zgodnie z EN

60335-2-79

CEO

Head of Approbation

2

Drgania przenoszone przez

<2,5

m/s

2

Pełnomocnik dokumentacji:

kończyny górne

0,3

m/s

S. Reiser

Niepewność pomiaru K

Poziom ciśnienie akustyczne-

75

dB(A)

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

go L

pA

3

dB(A)

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Niepewność pomiaru K

pA

71364 Winnenden (Germany)

Poziom mocy akustycznej L

WA

91 dB(A)

tel.: +49 7195 14-0

+ Niepewność pomiaru K

WA

faks: +49 7195 14-2212

Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.

Winnenden, 2013/09/01

164 PL

– 12

Mult stimate client,

Protecţia mediului

Înainte de prima utilizare a apa-

înconjurător

ratului dvs. citiţi acest instrucţi-

uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-

Materialele de ambalare sunt recicla-

se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-

bile. Ambalajele nu trebuie aruncate

rea ulterioară sau pentru următorii pose-

în gunoiul menajer, ci trebuie duse la

sori.

un centru de colectare şi revalorifica-

re a deşeurilor.

Cuprins

Aparatele vechi conţin materiale reci-

clabile valoroase, care pot fi supuse

Articolele livrate . . . . . . . . . . . . RO . . .4

unui proces de revalorificare. Din

Utilizarea corectă . . . . . . . . . . . RO . . .4

acest motiv, vă rugăm să apelaţi la

Protecţia mediului înconjurător. RO . . .4

centrele de colectare abilitate pentru

Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

eliminarea aparatelor vechi.

Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .7

Prelevarea de apă din sursele de apă

Înainte de punerea în funcţiune RO . . .7

publice nu este permisă în unele ţări.

Punerea în funcţiune . . . . . . . . RO . . .8

Lucrările cu soluţii de curăţat pot fi

Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8

efectuate doar pe suprafeţe imper-

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .9

meabile cu racord la sistemul de ca-

Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . RO . .10

nalizare a apei uzate. Nu lăsaţi soluţi-

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . .10

ile de curăţat să ajungă în ape sau

sol.

Remedierea defecţiunilor . . . . . RO . .10

Lucrările de curăţare la care se obţine

Accesorii şi piese de schimb . . RO . . 11

apă reziduală cu un conţinut de ulei

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11

de maşină, de exemplu spălarea mo-

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11

toarelor şi a şasiurilor trebuie să fie

Declaraţie de conformitate CE . RO . .12

efectuate numai în locuri special

amenajate cu dispozitive de separare

Articolele livrate

şi de înlăturare a uleiului de maşină.

Observaţii referitoare la materialele con-

Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilus-

ţinute (REACH)

trat pe ambalaj. La despachetare, verificaţi

Informaţii actuale referitoare la materialele

dacă conţinutul pachetului este complet.

conţinute puteţi găsi la adresa:

Informaţi imediat distribuitorul dumnea-

www.kaercher.com/REACH

voastră dacă lipsesc părţi componente sau

dacă intervin defecţiuni la transport.

Siguranţa

Utilizarea corectă

Semnificaţia indicaţiilor

Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu-

Pericol

ne exclusiv pentru gospodăria particulară.

Indicaţie referitoare la un pericol iminent,

la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila-

care duce la vătămări corporale grave sau

jelor, faţadelor, teraselor, aparatelor de

moarte.

grădinărit, etc. cu jet de apă sub presiu-

Avertisment

ne (în caz de nevoie cu adăugarea de

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

soluţie de curăţat).

riculoasă, care ar putea duce la vătămări

cu accesoriile, piesele de schimb şi so-

corporale grave sau moarte.

luţiile de curăţat autorizaţi de KÄR-

Atenţie

CHER. Respectaţi instrucţiunile de utili-

Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar

zare ale soluţiilor de curăţat.

putea duce la vătămări corporale uşoare.

– 4

165RO

Atenţie

Aparatul poate fi conectat numai la o

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

conexiune electrică realizată conform

riculoasă, care ar putea duce la pagube

IEC 60364 de către un electrician de

materiale.

specialitate.

Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi

Simboluri pe aparat

periculoase. Pentru aer liber se vor uti-

liza numai prelungitoare admise şi mar-

Nu îndreptaţi jetul de înaltă

cate corespunzător, cu secţiune sufici-

presiune spre persoane, ani-

2

entă: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5

male, echipamente electrice

2

mm

:

active sau asupra aparatului însuşi.

Prelungitorul se va derula întotdeauna

Feriţi aparatul de îngheţ.

complet de pe tambur.

Aparatul nu poate fi racordat di-

Din motive de securitate se recomandă

rect la reţeaua publică de alimen-

folosirea aparatului cu un comutator de

tare cu apă.

protecţie la curenţi reziduali (max 30

Componente electrice

mA).

Pericol

Manipulare în siguranţă

Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare

Pericol

şi priza cu mâinile ude.

Verificaţi componentele imporante, pre-

Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-

cum furtunul de înaltă presiune, pistolul

blul de reţea şi ştecherul în privinţa de-

manual şi instalaţiile de siguranţă în pri-

fecţiunilor. Cablul de reţea deteriorat

vinţa deteriorărilor înainte de fiecare uti-

trebuie înlocuit fără întârziere într-un

lizare. Înlocuiţi imediat componentele

atelier electric / service pentru clienţi

deteriorate dacă prezintă deteriorări.

autorizat. Nu porniţi aparatul cu cablul

Nu porniţi aparatul cu componente de-

de reţea deteriorat.

teriorate.

Toate piesele din zona de lucru prin

Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs.

care trece curent electric trebuie prote-

înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-

jate de jetul de apă.

ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea.

Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor

Nu stropiţi obiecte care conţin materiale

trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie

periculoase (de ex. azbest).

să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-

Anvelopele/supapele anvelopelor pot fi

sat pe podea. Vă recomandăm să utili-

deteriorate de jetul sub presiune şi se

zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu-

pot fisura. Primul semn este o decolora-

ra ca ştecherele să se afle la cel puţin

re a anvelopei. Anvelopele/supapele

60 mm deasupra podelei.

anvelopelor deteriorate pun în pericol

Aveţi grijă ca cablul de reţea sau pre-

viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o

lungitorul să nu se deterioreze prin tra-

distanţă minimă de cel puţin 30 cm!

versare cu roţi, strivire, întindere sau

Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-

acţiuni similare. Cablurile de reţea tre-

pii, pentru a evita pericolul de sufocare!

buie protejate de căldură excesivă, ulei,

Avertisment

muchii ascuţite.

Nu este permisă utilizarea aparatului de

Avertisment

către copii sau persoane neinstruite.

Aparatul se conectează numai la curent

Aparatul nu este destinat pentru a fi fo-

alternativ. Tensiunea trebuie să cores-

losit de persoane cu capacităţi psihice,

pundă celei de pe plăcuţa de tip a apa-

senzoriale sau mintale limitate sau de

ratului.

persoane, care nu dispun de experienţa

şi/sau cunoştinţa necesară, cu excepţia

166 RO

– 5

acelor cazuri, în care ele sunt suprave-

Alte pericole

gheate de o persoană responsabilă de

siguranţa lor sau au fost instruite de că-

Pericol

tre această persoană în privinţa utilizării

Nu pulverizaţi lichide inflamabile.

aparatului şi sunt conştiente de perico-

Nu utilizaţi aparatul niciodată pentru as-

lele care rezultă din aceasta.

pirarea lichidelor cu conţinut de sol-

Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.

venţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În

Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru

această categorie intră de ex. benzina,

a vă asigura, că nu se joacă cu apara-

diluantul pentru vopsea, păcura. Ceaţa

tul.

formată la stropire este inflamabilă, ex-

Beneficiarul are obligaţia de a utiliza

plozivă şi toxică. Nu folosiţi acetonă,

aparatul în mod corespunzător. El tre-

acizi nediluaţi şi dizolvanţi, deoarece

buie să ţină cont de împrejurările de la

aceştia atacă materialele folosite la

faţa locului şi în timpul lucrului să fie

aparat.

atent la persoanele din preajmă.

Este interzisă utilizarea în zone cu peri-

Furtunurile de presiune, armăturile şi

col de explozie.

cuplajele sunt importante pentru securi-

La utilizarea aparatului în zone pericu-

tatea aparatului. Utilizaţi furtunuri de

loase (de ex. recipiente de combustibil)

presiune, armături şi cuplaje numai de

respectaţi instrucţiunile de securitate

tipul celor recomandate de producător.

corespunzătoare.

Nu folosiţi aparatul când în raza de ac-

Echipament de protecţie personală

ţ

iune a acestuia se află alte persoane,

decât dacă acestea poartă echipament

Se vor purta îmbrăcăminte adecvată pre-

de protecţie.

cum şi ochelari de protecţie împotriva stro-

Acest aparat a fost proiectat pentru uti-

pilor de apă şi murdăriei.

lizarea cu detergenţi livraţi sau reco-

Stabilitate

mandaţi de producător. Utilizarea altor

detergenţi sau a chimicalelor poate pre-

Atenţie

judicia aparatul.

Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat

Atenţie

asiguraţi stabilitatea acestuia pentru a evita

În cazul unor perioade mai lungi de pa-

accidentele şi deteriorările cauzate de pră-

uze de lucru opriţi aparatul de la comu-

buşirea acestuia.

tatorul principal / comutatorul aparatului

Aparatul se află în poziţie stabilă, când

sau scoateţi aparatul din priză.

este amplasată pe o suprafaţă plană.

La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebuie

Dispozitive de siguranţă

respectată o distanţă minimă de 30 cm,

pentru a evita deteriorarea acestora.

Atenţie

Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în

Dispozitivele de siguranţă servesc pentru

timp ce acesta se află în funcţiune.

protecţia utilizatorului şi nu este permisă

Nu puneţi aparatul în funcţiune sub

modificarea sau scoaterea din funcţiune a

temperaturi de 0 °C.

acestora.

Comutator principal

Comutatorul aparatului împiedică pornirea

accidentală a aparatului.

Zăvor pistol de pulverizat

Zăvorul blochează maneta pistolului de

pulverizat şi împiedică pornirea accidentală

a aparatului.

– 6

167RO

19 Perie pentru spălat

Supapă de preaplin cu întrerupător

Este adecvat pentru funcţionare cu so-

manometric

luţie de curăţat.

Supapa de preaplin previne depăşirea pre-

20 Perie rotativă pentru spălat

siunii de lucru admise.

Este adecvat pentru funcţionare cu so-

Dacă mânerul pistolului manual de stropit

luţie de curăţat.

este eliberat, întrerupătorul manometric de-

Destinat în special pentru curăţarea au-

cuplează pompa, iar jetul sub presiune se

tovehiculelor.

opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa

21 Duză de spumă cu rezervor de soluţie

porneşte din nou.

de curăţat

Descrierea aparatului

Soluţia de curăţat este aspirată din re-

zervor şi se generează o spumă puter-

În acest manual este descrisă dotarea ma-

nică de soluţie de curăţat.

ximă. În funcţie de model pachetele de li-

———————————————––––

vrare pot diferi (vezi ambalajul).

Nu sunt incluse în livrar

Pentru imagini vezi pagina 2

22 Furtun de alimentare cu apă

1 Racord de presiune înaltă

Utilizaţi un furtun de apă cu inser

ţie tec-

2 Comutatorul aparatului „0/OFF“ / „I/ON“

tilă prevăzut cu un cuplaj standardizat.

3 Cârlig de depozitare pentru furtun de

Diametru minim 13 mm (1/2 ţoli); lungi-

înaltă presiune şi cablu de alimentare

me min. 7,5 m.

4 Mâner pentru transport

Înainte de punerea în

5 Racord de apă cu sită inclusă

funcţiune

6 Furtun de aspirare a detergentului, cu

filtru de detergent şi capac

Montarea accesoriilor

7 Rezervorul pentru soluţia de curăţat

8 Piesă de cuplare pentru conexiunea de

Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie-

apă

sele nefixate, livrate împreună cu aparatul.

9 Spaţiu de depozitare pentru lance

Pentru imagini vezi pagina 3

10 Spaţiu de depozitare pentru pistolul de

Figura

pulverizat

Aplicaţi şi fixaţi roţile de transport.

11 Cablu de reţea cu ştecher

Figura

12 Roată de transport

Fixaţi urechile / mânerele de transport.

13 Pistol de pulverizare

Figura

14 Zăvor pistol de pulverizat

Trageţi furtunul de absorbţie pentru so-

15 Cleme pentru furtunul de înaltă presiu-

luţia de curăţat prin capacul rezervoru-

ne

lui de soluţie de curăţat, astfel încât fil-

16 Furtun de înaltă presiune

trul să se aşeze pe fundul rezervorului.

Închideţi rezervorul pentru soluţia de

———————————————––––

curăţat cu capacul.

Accesorii opţionale

Fixaţi rezervorul pentru soluţia de cură-

17 Lance cu reglaj de presiune (Vario

ţat pe aparat.

Power)

Figura

Pentru lucrările de curăţare uzuale.

Se înşurubează piesa de cuplare de la

Presiunea de lucru poate fi reglată fără

racordul de apă al aparatului, livrată

trepte între „Min” ş

i „Max”. În poziţia

odată cu furnitura.

„Min” puteţi adăuga soluţia de curăţat.

Figura

Pentru reglarea presiunii de lucru, eli-

Scoateţi afară clema pentru furtunul de

beraţi maneta pistolului manual de stro-

presiune din pistolul manual de stropit

pit şi rotiţi lancea în poziţia dorită.

(de ex. folosind o şurubelniţă cu cap

18 Lance cu freză pentru murdărie

plat).

Pentru murdărie persistentă

168 RO

– 7

Figura

Conectaţi furtunul de apă la sursa de

Introduceţi furtunul de presiune în pisto-

alimentare cu apă.

lul de pulverizare.

Deschideţi robinetul de apă în totalitate.

Împingeţi clema spre interior, până se

Introduceţi ştecherul în priză.

fixează. Verificaţi trăgând de furtunul de

Porniţi aparatul „I/ON“.

înaltă presiune, dacă îmbinarea s-a fă-

Figura

cut corect.

Deblocaţi maneta pistolului de stropit.

Trageţi maneta, aparatul porneşte.

Alimentarea cu apă

Lăsaţi aparatul să funcţioneze (max. 2

Pentru valorile de racordare se vor consulta

min.) până ce apa este evacuată prin

datele tehnice/plăcuţa de tip.

pistol fără bule de aer.

Respectaţi prevederile companiei de furni-

Eliberaţi maneta pistolului.

zare a apei.

Observaţie: Dacă eliberaţi maneta,

Avertisment

aparatul se opreşte din nou. Presiunea

Conform normelor în vigoare, aparatul nu

înaltă rămâne acumulată în sistem.

trebuie exploatat niciodată fără un separa-

Figura

tor de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

va utiliza un separator de sistem adecvat,

Funcţionarea

de la firma KÄRCHER, sau un separator de

sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA.

Pericol

Apa, care curge printr-un separator de sis-

Datorită jetului de apă care iese din pistol

tem este clasificată ca fiind nepotabilă.

prin duza de înaltă presiune, la pistol apare

o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă

Atenţie

şi strângeţi bine pistolul şi lancea.

Separatorul de sistem trebuie conectat în-

totdeauna la alimentarea de apă, niciodată

Pericol

direct la aparat.

Jeturile sub presiune pot fi periculoase în

cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie

Atenţie

îndreptat spre persoane, animale, echipa-

Impurităţile din apă pot afecta pompa de

mente electrice active sau asupra aparatu-

înaltă presiune şi accesoriile. Pentru pro-

lui însuşi.

tecţia acestora vă recomandăm filtrul de

apă KÄRCHER (accesoriu special, nr. de

Atenţie

comandă 4.730-059).

Nu curăţaţi roţile autovehiculelor, vopseaua

şi suprafeţele sensibile, cum ar fi lemnul cu

Punerea în funcţiune

freza pentru murdărie, pericol de deterioa-

Atenţie

rare.

Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2

Figura

minute poate duce la deteriorarea pompei

Montaţi lancea la pistolul de pulverizare

de înaltă presiune. În cazul în care aparatul

manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta

nu generează presiune timp de 2 minute,

90°.

opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor

Deblocaţi maneta pistolului de stropit.

din capitolul "Remedierea defecţiunilor".

Trageţi maneta, aparatul porneşte.

Figura

Conectaţi furtunul de înaltă presiune cu

racordul de înaltă presiune de la aparat.

Racordaţi furtunul de alimentare cu apă

la cuplajul de la racordul de apă.

Notă

: Furtunul de alimentare nu se li-

vrează împreună cu aparatul.

– 8

169RO

Conectaţi duza de spumă la rezervorul

Funcţionare cu soluţie de curăţat

pentru soluţia de curăţat.

Pericol

Introduceţi duza de spumă în pistolul de

Utilizarea soluţiilor de curăţat sau a chimi-

pulverizare manual şi fixaţi-o prin rotire

calelor neadecvate poate prejudicia apara-

la dreapta 90°.

tul.

Întreruperea utilizării

Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare

exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire

Eliberaţi maneta pistolului.

KÄRCHER, deoarece acestea au fost dez-

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

voltate special pentru curăţare cu aparatul

În cazul pauzelor mai lungi (peste 5

dvs. Utilizarea altor soluţii de curăţat şi de

min) se deconectează aparatul de la în-

îngrijire poate cauza uzura mai rapidă şi

trerupător „0/OFF“.

poate atrage după sine anularea garanţiei.

Încheierea utilizării

Vă rugăm să cereţi informaţii în magazinele

de specialitate sau direct de la firma KÄR-

Atenţie

CHER.

Deconectaţi furtunul de presiune de la pis-

Pericol

tol sau de la aparat numai atunci, când sis-

Utilizarea necorespunzătoare a soluţiilor de

temul de află în stare depresurizată.

curăţat poate cauza vătămări corporale

După funcţionare cu soluţie de curăţat:

grave sau otrăvire.

Pentru clătire lăsaţi aparatul să funcţio-

La utilizarea detergenţilor ţineţi cont de fişa

neze circa un minut.

tehnică de siguranţă a producătorului de-

Eliberaţi maneta pistolului.

tergentului, mai ales indicaţiile referitoare la

Opriţi aparatul „0/OFF“.

echipamentul de protecţie personală.

Închideţi robinetul de apă.

Figura

Apăsaţi maneta pistolului pentru a eli-

Introduceţi soluţia de curăţat în rezervo-

mina presiunea încă existentă în sis-

rul pentru soluţia de curăţat (ţineţi cont

tem.

de instrucţiunile de dozare de pe amba-

Blocaţi maneta pistolului de stropit.

lajul soluţiei de curăţat).

Trageţi fişa din priză.

Se separă lancea de la pistol. Lucraţi nu-

Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-

mai cu pistolul de pulverizare manual.

mentare cu apă.

Observaţie: Prin acesta, în timpul func-

Transport

ţionării, soluţia de curăţat se amestecă

cu jetul de apă.

Atenţie

Pentru a evita accidentele şi vătămările

Metoda de curăţare recomandată

corporale în timpul transportului ţineţi cont

Se pulverizează cu economie soluţie de

de greutatea aparatului (vezi datele tehni-

curăţat pe suprafaţa uscat

ă şi se lasă

ce).

să acţioneze (nu să se usuce).

Mizeria desprinsă se spală cu jetul de

Transportul manual

înaltă presiune.

Trageţi aparatul de mânerul de trans-

Opţional

port.

Duză de spumă

Transportul în vehicule

Figura

Introduceţi soluţia de curăţat în rezervo-

Goliţi rezervorul cu soluţie de curăţat.

rul pentru soluţia de curăţat al duzei de

Asiguraţi aparatul contra alunecării şi

spumă (ţineţi cont de instrucţiunile de

răsturnării.

dozare de pe ambalajul soluţiei de cură-

ţat).

170 RO

– 9

Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-

Depozitarea

cordul de apă şi se spală sub jet de apă.

Atenţie

Întreţinere

Pentru a evita accidentele şi vătămările

corporale, la alegerea locului de depozitare

Aparatul nu necesită întreţinere.

ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da-

Remedierea defecţiunilor

tele tehnice).

Multe defecţiuni pot fi remediate de către

Depozitarea aparatului

dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen-

În cazul depozitării pe perioade îndelunga-

tări de ansamblu.

te, de ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de

În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adre-

indicaţiile din capitolul Îngrijire.

saţi serviciului pentru clienţi autorizat.

Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană.

Pericol

Fixaţi lancea în suportul destinat pentru

Pericol de electrocutare. Înainte de toate

aceasta.

lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-

Introduceţi pistolul de pulverizare în

ratul şi scoateţi ştecherul din priză.

spaţiul de depozitare a pistolului.

Lucrările de reparaţii precum şi cele efectu-

Depozitaţi cablul de reţea, furtunul de

ate la ansamblurile electrice pot fi efectuate

înaltă presiune şi accesoriile pe aparat.

numai de către service-ul autorizat pentru

clienţi.

Protecţia împotriva îngheţului

Aparatul nu funcţionează

Atenţie

Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesori-

Trageţi maneta pistolului manual pentru

ile, acestea pot fi distruse de îngheţ. Goliţi

pulverizat, aparatul porneşte.

complet aparatul şi accesoriile acestuia şi

Verificaţi dacă tensiunea indicată pe

feriţi-le de îngheţ.

plăcuţa de tip coincide cu tensiunea

Pentru evitarea deteriorărilor:

sursei de alimentare.

Goliţi în totalitate apa din aparat: Porniţi

Verificaţi cablul de alimentare, pentru a

aparatul cu furtunul de înaltă presiune

vedea dacă este deteriorat.

şi racordul la sursa de alimentare cu

Aparatul nu ajunge la presiunea

apă deconecta

ţi (max. 1 minut) şi aş-

dorită

teptaţi până când nu mai iese apă din

racordul de presiune înaltă. Opriţi apa-

Verificaţi alimentarea cu apă în privinţa

ratul.

cantităţii de alimentare suficiente.

Aparatul şi toate accesoriile trebuie de-

Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra-

pozitate într-o încăpere ferită de îngheţ.

cordul de apă şi se spală sub jet de apă.

Evacuarea aerului din aparat: Porniţi

Îngrijirea şi întreţinerea

aparatul cu furtunul de înaltă presiune

Pericol

deconectat şi lăsaţi-l să funcţ

ioneze

Pericol de electrocutare. Înainte de toate

(max. 2 min.), până ce apa iese pe ieşi-

lucrările de întreţinere şi îngrijire opriţi apa-

rea de înaltă presiune fără a conţine

ratul şi scoateţi ştecherul din priză.

bule de aer. Opriţi aparatul şi racordaţi

furtunul de înaltă presiune.

Îngrijirea

Oscilaţii puternice de presiune

Înainte de depozitarea pe perioade înde-

lungate, de ex. iarna:

Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde-

Se scot filtrele de la furtunul de aspiraţie

părtaţi cu un ac murdăria din gaura du-

detergent şi se curăţă sub jet de apă.

zei şi apoi clătiţi din faţă cu apă.

Verificaţi cantitatea de apă de alimentare.

– 10

171RO

Aparatul nu este etanş

Date tehnice

O mică neetanşeitate a aparatului este

Racordul electric

condiţionată de motive tehnice. În caz

Tensiune 220-240

V

de neetanşeitate mare, adresaţi-vă ser-

1~50/60

Hz

vice-ului.

Consum de curent 6 A

Soluţia de curăţat nu este aspirată

Grad de protecţie IP X5

Desprindeţi lancea de pe pistolul manu-

Clasa de protecţie II

al de pulverizare şi lucraţi doar cu pistol

Siguranţă pentru reţea

10 A

sau folosiţi o lance cu reglaj de presiune

(temporizată)

şi rotiţi-o în poziţia „Mix“

Racordul de apă

Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a

Presiunea de circulare 0,2-1,2 MPa

soluţiei de curăţat.

Verificaţi furtunul de aspiraţie pentru so-

Temperatura de circulare

40 °C

luţia de curăţat să nu fie îndoit.

(max.)

Debitul de circulare (min.) 7 l/min

Accesorii şi piese de schimb

Caracteristicile de performanţă

Accesorii opţionale

Presiunea de lucru 8 MPa

Presiunea maximă admisă 11 MPa

Accesoriile speciale extind sfera de utiliza-

re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob-

Debit, apă 5,5 l/min

ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER.

Debit maxim 6,0 l/min

Debit, agent de curăţare 0,3 l/min

Piese de schimb

Reculul pistolului de pulverizat 10 N

Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER

Dimensiuni şi masa

originale. Lista pieselor de schimb se află la

Lungime 280 mm

sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.

Lăţime 242 mm

Garanţie

Înălţime 783 mm

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Greutate în stare de funcţiona-

5,8 kg

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

re cu accesorii

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

Valori determinate conform

acestui aparat, care survin în perioada de

EN 60335-2-79

garanţie ş

i care sunt rezultatul unor defecte

2

Valoare vibraţie mână-braţ

<2,5

m/s

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

2

Nesiguranţă K

0,3

m/s

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-

Nivel de zgomot L

pA

75

dB(A)

rare la magazin sau la cea mai apropiată

Nesiguranţă K

pA

3

dB(A)

unitate de service autorizată.

Nivelul puterii energiei L

WA

+

91 dB(A)

Pentru adrese accesaţi:

nesiguranţă K

WA

www.kaercher.com/dealersearch

Se rezervă dreptul la modificări tehnice.

172 RO

– 11

Declaraţie de conformitate CE

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

mentale privind siguranţa în exploatare şi

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

bile, datorită conceptului şi a modului de

construcţie pe care se bazează, în varianta

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

convenită cu noi, această declaraţie îşi

pierde valabilitatea.

Produs: Aparat de curăţare sub pre-

siune

Tip: 1.673-xxx

Directive EG respectate:

2000/14/CE

2004/108/CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2011/65/UE

Norme armonizate utilizate:

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Procedura de evaluare a conformităţii:

2000/14/CE: Anexa V

Nivel de zgomot dB(A)

măsurat: 89

garantat: 91

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

puternicirea conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 12

173RO

Vážený zákazník.

s dielmi príslušenstva, náhradnými diel-

Pred prvým použitím vášho za-

mi a čistiacimi prostriedkami schválený-

riadenia si prečítajte tento pô-

mi spoločnosťou KÄRCHER. Rešpek-

vodný návod na použitie, konajte podľa

tujte pokyny priložené k čistiacim pros-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

triedkom.

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

Ochrana životného prostredia

Obsah

Obalové materiály sú recyklovateľné.

Obalové materiály láskavo nevyha-

Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . SK . . .4

dzujte do komunálneho odpadu, ale

Používanie výrobku v súlade s

odovzdajte ich do zberne druhotných

jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4

surovín.

Ochrana životného prostredia . SK . . .4

Vyradené prístroje obsahujú hodnot-

Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4

né recyklovateľné látky, ktoré by sa

Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . SK . . .7

mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-

Pred uvedením do prevádzky . SK . . .7

nia preto láskavo odovzdajte do

Uvedenie do prevádzky . . . . . . SK . . .8

vhodnej zberne odpadových surovín.

Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .8

Odber vody z verejného zavlažovania

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .9

nie je v niektorých krajinách dovole-

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . SK . .10

né.

Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK . .10

Práce s čistiacimi prostriedkami sa

môžu vykonávať iba na pracovných

Pomoc pri poruchách . . . . . . . . SK . .10

plochách utesnených proti kvapaline

Príslušenstvo a náhradné diely SK . . 11

a s pripojením do kanalizácie na zne-

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 11

čistenú vodu. Zabráňte úniku čistia-

Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK . . 11

cich prostriedkov do vodných zdrojov

Vyhlásenie o zhode s normami

alebo pôdy.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .12

Čistiace práce, pri ktorých vznikajú

odpadové vody s obsahom oleja, na-

Rozsah dodávky

pr. pri čistení motora, čistení podlahy

prístroja, sa môžu vykonávať iba v

Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo-

umyvárkach s odlučovačom oleja.

brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro-

Pokyny k zloženiu (REACH)

lujte úplnosť obsahu balenia.

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte

www.kaercher.com/REACH

škody vzniknuté pri preprave, informujte

prosím o tom predajcu.

Bezpečnosť

Používanie výrobku v súlade

Význam upozornení

s jeho určením

Nebezpečenstvo

Tento vysokotlakový čistič používajte vý-

Upozornenie na bezprostredne hroziace

hradne na práce v domácnosti.

nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-

na umývanie strojov, vozidiel, stavieb,

ne zranenia alebo smrť.

náradia, fasád, terás, záhradného nára-

Pozor

dia atď. spolu s vysokotlakovým prú-

Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-

dom vody (v prípade potreby s pridaním

áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-

čistiacich prostriedkov).

neniu alebo smrti.

174 SK

– 4

Pozor

Pozor

Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-

Prístroj pripájajte iba na striedavý prúd.

áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-

Napätie musí zodpovedať údajom na

niam.

výrobnom štítku prístroja.

Pozor

Zariadenie môže byť pripojené iba k

pozornenie na možnú nebezpečnú situ-

elektrickej prípojke, ktorá bola vyhoto-

áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-

vená elektroinštalatérom podľa požia-

dám.

daviek normy IEC 60364.

Nevhodné elektrické predlžovacie ve-

Symboly na prístroji

denia môžu byť nebezpečné. Vo von-

kajšom prostredí používajte výhradne

Vysokotlakový prúd sa ne-

schválené a patrične označené elektric-

smie nasmerovať na osoby,

ké predlžovacie káble s dostatočným

zvieratá, aktívne elektrické za-

2

prierezom vodiča: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10

riadenia alebo na samotný prístroj.

2

- 30 m: 2,5 mm

:

Prístroj chráňte pred mrazom.

predlžovací kábel vždy odviňte z káblo-

Prístroj sa nesmie pripojiť priamo

vého bubna celý.

na verejnú sieť s pitnou vodou.

Z bezpečnostných dôvodov v zásade

odporúčame, aby sa zariadenie pre-

Elektrické súčiastky

vádzkovalo s pomocou ochranného

spínača poruchového prúdu (max. 30

Nebezpečenstvo

mA).

Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a

vidlice vlhkými rukami.

Bezpečná manipulácia

Pred každým použitím skontrolujte, či

Nebezpečenstvo

nie je poškodený prívodný kábel alebo

Dôležité súčiastky, ako sú vysokotlako-

sieťová zástrčka. Poškodený prívodný

vá hadica, ručná striekacia pištoľ a bez-

kábel dajte bezodkladne vymeniť auto-

pečnostné zariadenia skontrolujte pred

rizovanej servisnej službe / kvalifikova-

každým použitím na poškodenie. Po-

nému elektrotechnikovi. Zariadenie s

škodené súčiastky okamžite vymeňte.

poškodeným sieťovým káblom nespúš-

Zariadenie s poškodenými súčiastkami

ťajte do prevádzky.

nespúšťajte do prevádzky.

Všetky diely pod napätím v pracovnej

Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie

zóne musia byť chránené pred prúdom

byť vysokotlakový prúd nasmerovaný

vody.

na iných ani na seba.

Sieťová zástrčka a spojka predlžova-

Neostrekujte žiadne predmety obsahu-

cieho kábla musia byť vodotesné a ne-

júce látky škodlivé pre zdravie (napr.

smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo-

azbest).

stať ležať na podlahe. Odporúčame po-

Pneumatiky automobilu a ventily

užívanie bubnov s káblami, ktoré zaru-

pneumatík môže vysokotlakový prúd

čujú, že sa budú zásuvky nachádzať

poškodiť a môžu prasknúť. Prvým príz-

minimálne 60 mm nad podlahou.

nakom poškodenia je zmena sfarbenia

Dávajte pozor, aby sa prívodný alebo

pneumatiky. Poškodené pneumatiky

predlžovací kábel neznehodnotil pre-

automobilu a ventily sú životne nebez-

jazdom, roztlačením, aby sa nevytrhol

pečné. Pri čistení prúdom vody dodržia-

ani inak nepoškodil. Sieťové káble

vajte vzrialenosť najmenej 30 cm!

chráňte pred vysokými teplotami, olejmi

Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-

a ostrými hranami.

hu detí. Vzniká nebezpečenstvo uduse-

nia!

– 5

175SK

Pozor

Prístroj počas prevádzky nikdy nene-

Zariadenie nesmú používať deti ani

chávajte bez dozoru.

osoby neznalé.

Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách

Tento prístroj nie je určený nato, aby ho

pod 0 °C.

používali osoby s obmedzenými fyzic-

Iné nebezpečenstvá

kými, senzorickými alebo duševnými

schopnosťami alebo nedostatkom skú-

Nebezpečenstvo

seností a/alebo nedostatočnými vedo-

Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.

mosťami, môžu ho použiť iba v tom prí-

Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa-

pade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti

hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse-

pod dozorom spoľahlivej osoby alebo

liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny pat-

od nej dostali pokyny, ako sa má prí-

rí napr. benzín, riedidlo na farby alebo

stroj používať a pochopili nebezpečen-

vykurovací olej. Rozprašovaná hmla je

stvá vychádzajúce z prístroja.

vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. Je

Deti sa nesmú hrať s prístrojom.

zakázané použitie acetónu, neriede-

Deti by mali byť pod dozorom, aby sa

ných kyselín a rozpúšťadiel, pretože

zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú

napadajú materiály použité v zariadení.

hrať.

Používanie v priestoroch so zvýšením

Používateľ je povinný používať zariade-

nebezpečenstvom výbuchu je zakáza-

nie v súlade s jeho určením. Je povinný

né.

prihliadať na miestne podmienky a pri

Pri používaní zariadenia v oblastiach so

práci so zariadením dávať pozor aj na

zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie

osoby vo svojom okolí.

stanice pohonných hmôt) sa musia do-

Vysokotlakové hadice, armatúry a spoj-

držiavať príslušné bezpečnostné pred-

ky majú veľký význam z hľadiska bez-

pisy.

pečnosti zariadenia. Používajte výhrad-

Osobné ochranné vybavenie

ne vysokotlakové hadice, armatúry a

spojky odporúčané výrobcom.

Na ochranu pred odstrekujúcou vodou ale-

Prístroj nepoužívajte, ak sa v blízkosti

bo nečistotami noste vhodný ochranný

dosahu nachádzajú iné osoby s výnim-

odev a ochranné okuliare.

kou osôb, ktoré majú oblečený ochran-

Bezpečná stabilita stroja

ný odev.

Tento prístroj nebol vyvinutý na použitie

Pozor

čistiacich prostriedkov dodávaných ale-

Pred všetkými činnosťami s prístrojom ale-

bo odporúčaných výrobcov. Použitie

bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za-

iných čistiacich prostriedkov alebo che-

bránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu

mikálií môže zhoršiť bezpečnosť prí-

spôsobenému pádom prístroja.

stroja.

Stabilita prístroja sa zabezpečí tak, že

Pozor

ho postavíte na rovnú plochu.

V prípade dlhších pracovných prestá-

Bezpečnostné prvky

vok v prevádzke vypnite prístroj pomo-

cou hlavného vypínača / vypínača za-

Pozor

riadenia alebo vytiahnite sieťovú zástrč-

Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po-

ku.

užívateľa pred poranením a nesmú byť

Pri čistení lakovaných povrchov dodr-

zmenené ani vyradené z činnosti.

žiavajte vzdialenosť striekania najme-

Vypínač prístroja

nej 30 cm, aby ste zabránili poškode-

Vypínač zariadenia zabraňuje nezávislej

niu.

prevádzke zariadenia.

176 SK

– 6

18 Prúdnica s frézou na nečistoty

Zasitenie ručnej striekacej pištole

Pri silnom zne

čistení

Zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej

19 Umýacia kefa

pištole a zabraňuje neúmyselnému spuste-

Vhodná na prácu s čistiacim prostried-

niu zariadenia.

kom.

Prepúšžací ventil s tlakovým spínačom

20 Rotujúca umývacia kefa

Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí-

Vhodná na prácu s čistiacim prostried-

pustného pracovného tlaku.

kom.

Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole

Mimoriadne vhodná na čistenie auto-

sa vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý za-

mobilov.

staví vysokotlakový prúd vody. Po potia-

21 Penová hubica so zásobníkom na čis-

hnutí páčky sa znova zapne čerpadlo.

tiaci prostriedok

Čistiaci prostriedok sa nasáva zo zá-

Popis prístroja

sobníka a vytvára sa silná pena s obsa-

V tomto návode na prevádzku je popísaná

hom čistiaceho prostiedku.

maximálna výbava. Podľa modelu existujú

———————————————––––

rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal).

Nie je v rozsahu dodávky

Ilustrácie – pozri na strane 2

22 Hadica pre prívod vody

1 Vysokotlaková prípojka

Použite hadicu na vodu vystuženú tex-

2 Vypínač zariadenia „0/OFF“ / „I/ON“

tíliou s bežnou obchodnou spojkou.

3 Hák na uloženie vysokotlakovej hadice

Priemer minimálne 13 mm (1/2 palca);

a kábla elektrickej siete

dĺžka minimálne 7,5 m.

4 Prenosný držiak

Pred uvedením do prevádzky

5 Prípojka vody so zabudovaným sitkom

6 Vysávacia hadica na čistiaci prostrie-

Montáž príslušenstva

dok s filtrom na čistiaci prostriedok a

kryt

Pred uvedením zariadenia do prevádzky

7 Nádrž čistiaceho prostriedku

namontujte dielce voľne priložené k zaria-

8 Spojovací diel na pripojenie prívodu

deniu.

vody

Ilustrácie – pozri na strane 3

9 Uloženie trysky

Obrázok

10 Uloženie ručnej striekacej pištole

Nasuňte a zaistite prepravné kolieska.

11 Prípojka siete so sieťovou zástrčkou

Obrázok

12 Prepravné koliesko

Pripevnite prepravný držiak.

13 Ručná striekacia pištoľ

Obrázok

14 Zaistenie ručnej striekacej pištole

Saciu hadicu čistiaceho prostriedku

15 Svorka vysokotlakovej hadice

pretiahnite cez veko nádrže čistiaceho

16 Vysokotlaková hadica

prostriedku tak, aby filter neskôr dosa-

———————————————––––

dal ku dnu nádrže.

Voliteľné príslušenstvo

Nádrž na čistiaci prostriedok uzavrite

17 Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power)

pomocou veka.

Na najčastejšie čistiace práce. Pracov-

Nádrž čistiaceho prostriedku nechajte

ný tlak sa dá plynule nastavovať medzi

zapadnúť na svoje miesto v zariadení.

„Min“ a „Max“. V polohe „Mix“ sa dá pri-

Obrázok

dať čistiaci prostriedok.

Dodávaný spojovací diel naskrutkujte

Na prestavenie pracovného tlaku uvoľ-

na vodnú prípojku zariadenia.

nite páčku ručnej striekacej pištole a

otočte rozprašovaciu rúrku do potrebnej

polohy.

– 7

177SK

Obrázok

Obrázok

Z ručnej striekacej pištole vytiahnite

Vysokotlakovú hadicu spojte s vysokot-

sponu vysokotlakovej hadice (napr. ten-

lakovou prípojkou zariadenia.

kým skrutkovačom).

Nasuňte prívodnú hadicu vody na spoj-

Obrázok

ku na prípojke vody.

Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ruč-

Upozornenie: Prívodná hadica nie je

nej striekacej pištole.

časťou dodávky.

Sponu zatlačte, až kým nezapadne na

Pripojte hadicu k napájaniu vodou.

svoje miesto. Potiahnutím za vysokotla-

Úplne otvorte vodovodný kohút.

kovú hadicu skontrolujte bezpečné spo-

Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.

jenie.

Zapnite zariadenie „I/ZAP“.

Obrázok

Napájanie vodou

Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole.

Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty-

Potiahnutím páky sa zariadenie zapne.

povom štítku a v technických údajoch.

Nechajte bežať prístroj (max. 2 minúty),

Rešpektujte platné predpisy vodárenského

kým nezačne unikať

voda bez bubliniek

podniku.

z ručnej pištole.

Pozor

Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.

Podľa platných predpisov sa nesmie prí-

Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní,

stroj prevádzkovať v sieti pitnej vody bez

zariadenie sa opäť vypne. Vysoký tlak

systémového oddeľovacieho zariadenia.

zostáva v systéme zachovaný.

Musíte použiť systémové oddeľovacie za-

Obrázok

riadenie firmy KÄRCHER alebo alternatív-

Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.

ne systémové oddeľovacie zariadenie pod-

Prevádzka

ľa EN 12729 typ BA.

Voda, ktorá preteká cez systémový odlučo-

Nebezpečenstvo

vač, sa viac nepovažuje za pitnú vodu.

V dôsledku vytekajúceho prúdu vody cez

vysokotlakovú dýzu pôsobí na ručnú strie-

Pozor

kaciu pištoľ reaktívna sila. Dbajte na pevný

Systémové oddeľovacie zariadenie pripá-

postoj a pevne držte ručnú striekaciu pištoľ

jajte vždy na zásobovanie vodou, nikdy nie

a oceľovú rúrku.

priamo na prístroj.

Nebezpečenstvo

Pozor

Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbor-

Nečistoty vo vode môžu poškodiť vysokot-

nom použití nebezpečný. Prúd sa nesmie

lakové čerpadlo a príslušenstvo. Na ochra-

nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne

nu sa odporúča použitie vodného filtra spo-

elektrické zariadenia alebo na samotný prí-

ločnosti KÄRCHER (špeciálne príslušen-

stroj.

stvo, objednávacie číslo 4.730-059).

Pozor

Uvedenie do prevádzky

Automobilové pneumatiky, lak alebo citlivé

Pozor

plochy, napr. drevo nečistite s frézkou na

Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí

blato. Vzniká nebezpečenstvo poškodenia.

poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak

Obrázok

prístroj do 2 minút nevytvorí tlak, vypnite

Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte po-

prístroj a postupujte podľa pokynov uvede-

žadovanú trysku a upevnite otočením o

ných v kapitole „Pomoc v prípade porúch“.

90°.

Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole.

Potiahnutím páky sa zariadenie zapne.

178 SK

– 8

Spojte penovú hubicu so zásobníkom

Práce s čistiacim prostriedkom

na čistiaci prostriedok.

Nebezpečenstvo

Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte pe-

Použitie nesprávnych čistiacich prostried-

novú hubicu a upevnite otočením o 90°.

kov alebo chemikálií môže zhoršiť bezpeč-

Prerušenie prevádzky

nosť prístroja.

Na príslušné čistenie používajte výlučne čis-

Uvoľ

nite páčku ručnej striekacej pištole.

tiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄR-

Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.

CHER, keďže tento bol špeciálny vyvinutý na

Pri dlhších prestávkach pri práci (viac

používanie s vašim prístrojom.Používanie

ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína-

iných čistiacich a ošetrovacích prostriedkov

čom „0/OFF“.

môže spôsobiť rýchlejšie opotrebovanie a

Ukončenie prevádzky

zrušenie nároku na záruku. Informujte sa pro-

sím v odbornej predajni alebo žiadajte infor-

Pozor

mácie priamo u firmy KÄRCHER.

Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej

Nebezpečenstvo

striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je

Nesprávne používanie čistiacich prostried-

v systéme žiadny tlak.

kov môže spôsobiť ťažké zranenia alebo

Po ukončení prác s čistiacim prostried-

otravy.

kom: Prevádzkujte na vypláchnutie do-

Pri používaní čistiacich prostriedkov musíte

čista prístroj asi 1 minútu.

rešpektovať dátový bezpečnostný list vý-

Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.

robcu čistiacich prostriedkov, hlavne poky-

Zariadenie vypnite „0/VYP“.

ny k osobnej ochrannej výbave.

Vodovodný kohút uzavrite.

Obrázok

Zatlačte páku ručnej striekacej pištole a

Nádrž čistiaceho prostriedku naplňte

tým spustíte ešte existujúci tlak v systé-

roztokom čistiaceho prostriedku (dodrž-

me.

te údaj o dávkovaní uvedený na nádobe

Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.

čistiaceho prostriedku).

Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.

Trysku odpojte od ručnej striekacej piš-

Zariadenie odpojte od vodovodnej prí-

tole. Pracujte len s ručnou striekacou

pojky.

pištoľou.

Transport

Upozornenie: Tým sa pri prevádzke

primiešava roztok čistiaceho prostried-

Pozor

ku do prúdu vody.

Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd

alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístro-

Odporúčaný spôsob čistenia

ja (viď technické údaje).

Nastriekajte malé množstvo čistiaceho

prostriedku na suchý povrch a nechajte

Ručná preprava

pôsobiť (nevysušiť).

Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť.

Rozpustenú nečistotu odstráňte prú-

dom vysokého tlaku vody.

Preprava vo vozidlách

Voliteľ

Nádrž s čistiacim prostriedkom vypráz-

Penová hubica

dnite.

Obrázok

Prístroj zaistite proti zošmyknutiu a pre-

Nádrž na čistiaci prostriedok s penovou

vráteniu.

dýzou naplňte roztokom čistiaceho

prostriedku (dodržte údaj o dávkovaní

uvedený na nádobe s čistiacim pros-

triedkom).

– 9

179SK

Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo-

Uskladnenie

dovodnej prípojky a umyte ho pod tečú-

Pozor

cou vodou.

Aby sa pri výbere miesta skladovania za-

Údržba

bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh-

ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické

Zariadenie si nevyžaduje údržbu.

údaje).

Pomoc pri poruchách

Uskladnenie prístroja

Pomocou nasledujúceho prehľadu možno

Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, do-

ľahko odstrániť drobné poruchy.

datočne zohľadnite pokyny uvedené v kapi-

V prípade pochybností sa láskavo obráťte

tole Ošetrovanie.

na autorizovanú servisnú službu.

Prístroj postavte na rovnú plochu.

Nebezpečenstvo

Oceľovú rúrku zasuňte do priestoru pre

Riziko úderu elektrickým prúdom. Pred

jej uloženie.

každým ošetrením a údržbou prístroj vypni-

Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úlož-

te a vytiahnite sieťovú zástrčku.

ného priestoru, ktorý je pre ňu vyhrade-

Opravy a práce na elektrických konštrukč-

ný.

ných dielcoch môže vykonávať výhradne

Uložte sieťový kábel, vysokotlakovú ha-

autorizovaný zákaznícky servis.

dicu a príslušenstvo do zariadenia.

Spotrebič sa nezapína

Ochrana proti zamrznutiu

Potiahnutím páky ručnej striekacej piš-

Pozor

tole sa zariadenie zapne.

Prístroje a príslušenstvo, ktoré nie sú úplne

Skontrolujte, či napätie uvedené na vý-

vyprázdnené, môžu byť poškodené mra-

robnom štítku súhlasí s napätím napá-

zom. Vyprázdnite úplne prístroj a príslu-

jacieho zdroja.

šenstvo a chráňte ich pred mrazom.

Skontrolujte, či nie je kábel elektrickej

Aby ste zabránili vzniku škôd:

siete poškodený.

Zo zariadenia vypustite všetku vodu:

Zariadenie nedosahuje požadovaný

Zapnite zariadenie bez pripojenej vyso-

tlak

kotlakovej hadice a vodovodnej prípoj-

ky (max. 1 min.) a počkajte, kým už z

Skontrolujte zásobovanie vodou na do-

vysokotlakovej prípojky nebude vytekať

statočné prepravované množstvo.

žiadna voda. Zariadenie vypnite.

Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo-

Zariadenie s kompletným príslušen-

dovodnej prípojky a umyte ho pod tečú-

stvom uschovajte na mieste chránenom

cou vodou.

pred mrazom.

Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie za-

pnite bez vysokotlakovej hadice a po-

Starostlivosť a údržba

čkajte (max. 2 minúty), kým voda nevy-

Nebezpečenstvo

stupuje na vysokotlakovej prípojke bez

Riziko úderu elektrickým prúdom. Pred

bubliniek. Zariadenie vypnite a opäť pri-

každým ošetrením a údržbou prístroj vypni-

pojte vysokotlakovú hadicu.

te a vytiahnite sieťovú zástrčku.

Silné výkyvy tlaku

Ošetrovanie

Vyčistite vysokotlakovú dýzu: Ihlou od-

Pred dlhším skladovaním, napr. v zime:

stráňte nečistoty z vŕtania dýzy a vy-

Vytiahnite filter zo sacej hadice na čis-

pláchnite vodou smerom dopredu.

tiaci prostriedok a umyte ho pod tečú-

Skontrolujte pritekajúce množstvo vo-

cou vodou.

dy.

180 SK

– 10