Karcher K 2 Premium Car – страница 3

Инструкция к Автомойке Karcher K 2 Premium Car

Opgelet

Het apparaat mag enkel aan een elek-

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

trische aansluiting aangesloten zijn die

situatie die tot materiële schade kan leiden.

door een elektromonteur conform IEC

60364 werd uitgevoerd.

Symbolen op het toestel

Niet-geschikte elektrische verlengka-

bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in

De hogedrukstraal mag niet

open lucht enkel daartoe vrijgegeven

gericht worden op personen,

en overeenkomstig gekenmerkte elek-

dieren, actieve elektrische

trische verlengkabels met een voldoen-

uitrusting of het apparaat zelf.

2

de grote diameter: 1 – 10 m: 1,5 mm

;

Apparaat tegen vorst beschermen.

2

10 - 30 m: 2,5 mm

:

Het apparaat mag niet onmiddel-

Rol de verlengkabel altijd volledig van

lijk aangesloten worden op het

de kabeltrommel af.

openbare drinkwaternet.

Om veiligheidsredenen bevelen wij aan

Elektrische componenten

om het apparaat via een aardlekscha-

kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.

Gevaar

Neem de netstekker en de contactdoos

Veilige omgang

nooit met vochtige handen vast.

Gevaar

Controleer de stroomaansluitleidingen

Controleer belangrijke componenten

met netstekker voor elk gebruik op

zoals hogedrukslang, handspuitpistool

schade. Laat beschadigde stroomaan-

en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-

sluitleidingen onmiddellijk door een ge-

bruik op beschadigingen. Vervang be-

autoriseerde klantenservice / electri-

schadigde componenten onmiddellijk.

cien vervangen. Neem een apparaat

Neem een apparaat met beschadigde

met beschadigde stroomaansluitleiding

componenten niet in bedrijf.

niet in bedrijf.

Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of

Alle stroomvoerende voorwerpen bin-

anderen om schoeisel of kledij te reini-

nen het werkgebied moeten spuitwater-

gen.

dicht zijn.

Spuit geen voorwerpen af die ongezon-

Netstekker en koppeling van een ver-

de stoffen bevatten (bv. asbest).

lengkabel moeten waterdicht zijn en

Voertuigbanden / bandventielen kun-

mogen niet in water liggen. De koppe-

nen door de hogedrukstraal beschadigd

ling mag verder niet op de grond liggen.

worden en springen. Een eerste teken

Er wordt aanbevolen om kabeltrommels

daarvan is een verkleuring van de

te gebruiken die garanderen dat de

band. Beschadigde voertuigbanden /

contactdozen zich minstens 60 mm bo-

bandventielen zijn levensgevaarlijk.

ven de grond bevinden.

Respecteer bij de reiniging een mini-

Let erop dat stroomleidingen en ver-

mumstraalafstand van 30 cm!

lengkabels niet aangetast of bescha-

Houd verpakkingsfolie uit de buurt van

digd worden door overrijden, knellen,

kinderen, er bestaat verstikkingsge-

rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-

vaar!

gen tegen hitte, olie en scherpe randen.

Waarschuwing

Waarschuwing

Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel

Sluit het apparaat enkel aan wissel-

mogen het apparaat niet gebruiken.

stroom aan. De spanning moet over-

Dit apparaat mag niet gebruikt worden

eenstemmen met het typeplaatje van

door personen met beperkte fysieke,

het apparaat.

zintuiglijke of mentale capaciteiten of

met te weinig ervaring en/of kennis,

– 5

41NL

tenzij ze onder toezicht staan van een

Andere gevaren

bevoegde persoon die instaat voor hun

veiligheid of van die persoon instructies

Gevaar

hebben gekregen over het gebruik van

Verstuif geen brandbare vloeistoffen.

het apparaat en de daaruit resulterende

Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-

gevaren begrijpen.

stoffen of onverdunde zuren en oplos-

Kinderen mogen niet met het apparaat

middelen op! Daartoe behoren bv. ben-

spelen.

zine, verfverdunner of stookolie. De

Kinderen moeten gecontroleerd wor-

spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-

den om te garanderen dat ze niet met

plosief en giftig. Gebruik geen aceton,

het apparaat spelen.

onverdunde zuren en oplosmiddelen

De gebruiker moet het apparaat op re-

aangezien deze de in het apparaat ge-

glementaire wijze gebruiken. Hij moet

bruikte materialen aantasten.

rekening houden met de plaatselijke

Het is verboden om het apparaat in ex-

omstandigheden en tijdens de werk-

plosiegevaarlijke bereiken te gebrui-

zaamheden met het apparaat letten op

ken.

personen in de omgeving.

Bij het gebruik van het apparaat in ge-

Hogedrukslangen, armaturen en kop-

vaarlijke bereiken (bv. tankstations)

pelingen zijn belangrijk voor de veilig-

moeten de overeenkomstige veilig-

heid van het apparaat. Gebruik enkel

heidsvoorschriften in acht genomen

door de fabrikant aanbevolen hoge-

worden.

drukslangen, armaturen en koppelin-

Persoonlijke veiligheidsuitrusting

gen.

Gebruik het apparaat niet wanneer zich

Draag de juiste beschermende kleding en

andere personen binnen de reikwijdte

een veiligheidsbril ter bescherming tegen

bevinden, behalve wanneer die perso-

terugspattend water.

nen beschermende kledij dragen.

Stabiliteit

Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-

bruik met reinigingsmiddelen, die door

Voorzichtig

de fabrikant worden geleverd of aanbe-

Zorg er vóór alle handelingen met of aan

volen. Het gebruik van andere reini-

het apparaat voor dat het apparaat stabiel

gingsmiddelen of chemicaliën kan de

staat om ongevallen of beschadigingen

veiligheid van het apparaat nadelig be-

door omvallen van het apparaat te vermij-

envloeden.

den.

Voorzichtig

De stabiliteit van het apparaat is gega-

Bij langere werkonderbrekingen moet

randeerd wanneer het op een effen on-

het apparaat met de hoofdschakelaar /

dergrond wordt geplaatst.

apparaatschakelaar uitgeschakeld of

Veiligheidsinrichtingen

moet de netstekker uitgetrokken wor-

den.

Voorzichtig

Respecteer bij de reiniging van gelakte

Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-

oppervlakken een minimumstraalaf-

ming van de gebruiker en mogen niet ver-

stand van 30 cm om beschadigingen te

anderd of omzeild worden.

vermijden.

Apparaatschakelaar

Laat het apparaat nooit zonder toezicht

De hoofdschakelaar van het apparaat ver-

staan terwijl het in bedrijf is.

hindert de onvoorziene werking van het ap-

Gebruik het apparaat niet bij temperatu-

paraat.

ren onder 0 °C.

42 NL

– 6

Om de werkdruk te verstellen, laat u de

Vergrendeling handspuitpistool

hendel van het handspuitpistool los en

De vergrendeling blokkeert de hendel van

draait u de straalbuis in de gewenste

het handspuitpistool en verhindert de on-

stand.

voorziene start van het apparaat.

18 Spuitlans met vuilfrees

Overstroomklep met drukschakelaar

Voor hardnekkig vuil

De omloopklep verhindert de overschrij-

19 Wasborstel

ding van de toegelaten werkdruk.

Niet geschikt voor de werking met reini-

Wordt de hendel van het handspuitpistool

gingsmiddelen.

losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar

20 Roterende wasborstel

de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.

Niet geschikt voor de werking met reini-

Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-

gingsmiddelen.

kelt de drukschakelaar de pomp weer in.

Uiterst geschikt voor de reiniging van

auto's.

Beschrijving apparaat

21 Schuimsproeier met reinigingsmiddel-

In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-

tank

male uitrusting omschreven. Afhankelijk

Reinigingsmiddel wordt uit de tank ge-

van het model zijn er verschillen in de leve-

zogen en er ontstaat een krachtig

ringspakketten (zie verpakking).

schuim van reinigingsmiddel.

Afbeeldingen: zie pagina 2

———————————————––––

1 Hogedrukaansluiting

Niet in leveringspakket

2 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“

22 Watertoevoerslang

3 Opberghaak voor hogedrukslang en

Een versterkte waterslang met een cou-

netsnoer

rante koppeling gebruiken. Diameter

4 Transportgreep

minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-

5 Wateraansluiting met ingebouwde zeef

stens 7,5 m.

6 Aanzuigslang voor reinigingsmiddel met

Voor de inbedrijfstelling

filter voor reinigingsmiddel en deksel

7 Reinigingsmiddelreservoir

Toebehoren monteren

8 Koppelinggedeelte voor wateraanslui-

ting

Losse onderdelen die bij het apparaat gele-

9 Houder voor de straalpijp

verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-

10 Houder voor het handspuitpistool

ling gemonteerd worden.

11 Stroomleiding met stekker

Afbeeldingen: zie pagina 3

12 Transportwiel

Afbeelding

13 Handpistool

Transportwielen aanbrengen en laten

14 Vergrendeling handspuitpistool

vastklikken.

15 Klemmen voor hogedrukslang

Afbeelding

16 Hogedrukslang

Transportgreep bevestigen.

———————————————––––

Afbeelding

Optioneel toebehoren

Zuigslang voor reinigingsmiddel zo ver

17 Spuitlans met drukregeling (Vario Po-

door het deksel van het reinigingsmid-

wer)

delreservoir trekken dat de filter later op

Voor de meest gangbare reinigingsta-

de bodem van het reservoir ligt.

ken. De werkdruk kan traploos tussen

Reinigingsmiddelreservoir met deksel

„Min“ en „Max“ ingesteld worden. In de

afsluiten.

stand "Mix" kan een dosis reinigings-

Reinigingsmiddelreservoir in het appa-

middel toegevoegd worden.

raat laten vastklikken.

– 7

43NL

Afbeelding

Inbedrijfstelling

De meegeleverde koppeling aan het

wateraansluitpunt van het apparaat

Opgelet

schroeven.

Een droogloop van meer dan 2 minuten

Afbeelding

leidt tot beschadigingen van de hogedruk-

Klem voor hogedrukslang uit het hand-

pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-

spuitpistool trekken (bv. met schroe-

ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-

vendraaier).

paraat uit en gaat u te werk volgens de in-

Afbeelding

structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-

Hogedrukslang in handspuitpistool ste-

gen“.

ken.

Afbeelding

Klem indrukken tot hij vastklikt. Veilige

Hogedrukslang met de hogedrukaan-

verbinding controleren door aan de ho-

sluiting van het apparaat verbinden.

gedrukslang te trekken.

Watertoevoerslang op koppeling aan

de wateraansluiting steken.

Watertoevoer

Instructie: De toevoerslang behoort

Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-

niet tot het leveringspakket.

sche gegevens.

Waterslang aan de watertoevoer aan-

Voorschriften van de watermaatschappij in

sluiten.

acht nemen.

Waterkraan volledig opendraaien.

Waarschuwing

Netstekker in het stopcontact steken.

Conform de geldige voorschriften mag het

Apparaat inschakelen "I/ON".

apparaat nooit zonder systeemscheider

Afbeelding

aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er

Hefboom van het handspuitpistool ont-

moet een geschikte systeemscheider van

grendelen.

de firma KÄRCHER of alternatief een sy-

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

steemscheider conform EN 12729 type BA

ingeschakeld.

gebruikt worden.

Apparaat laten draaien (max. 2 minu-

Water dat door een systeemscheider is ge-

ten), tot water zonder bellen uit het

stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-

handspuitpistool komt.

schouwd.

Hefboom van het handspuitpistool los-

laten.

Opgelet

Instructie: Wanneer de hendel op-

Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-

nieuw wordt losgelaten, schakelt het

tertoevoer en nooit direct aan het apparaat

apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in

aan.

het systeem behouden.

Opgelet

Afbeelding

Verontreinigingen in het water kunnen de

Hefboom van het handspuitpistool ver-

hogedrukpomp en de toebehoren bescha-

grendelen.

digen. Ter bescherming wordt het gebruik

van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere

Werking

toebehoren, bestelnummer 4.730-059)

Gevaar

aanbevolen.

Door de naar buiten tredende waterstraal

aan de hogedruksproeier werkt een terug-

stootkracht op het handspuitpistool. Zorg

ervoor dat u stevig staat en houd het hand-

spuitpistool en de straalpijp goed vast.

44 NL

– 8

Gevaar

Afbeelding

Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij

Reinigingsmiddeloplossing in reini-

niet-reglementair gebruik. De straal mag

gingsmiddelreservoir vullen (doseerge-

niet gericht worden op personen, dieren,

gevens op het vat met reinigingsmiddel

onder stroom staande voorwerpen of het

in acht nemen).

apparaat zelf.

Maak de straalpijp los van het pistool. Al-

Opgelet

leen met het handspuitpistool werken.

Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken

Instructie: Daardoor wordt tijdens de

zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-

werking de reinigingsmiddeloplossing

reinigd worden wegens beschadigingsge-

bij de waterstraal gemengd.

vaar.

Aanbevolen reinigingsmethode

Afbeelding

Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid

Straalpijp in het handspuitpistool steken

op het droge oppervlak sproeien en laten

en vastschroeven door hem 90° te

inwerken (niet laten opdrogen!).

draaien.

losgekomen vuil met hogedrukstraal af-

Hefboom van het handspuitpistool ont-

spoelen.

grendelen.

Optioneel

Hendel aantrekken, het apparaat wordt

Schuimsproeier

ingeschakeld.

Afbeelding

Werken met reinigingsmiddelen

Reinigingsmiddeloplossing in reini-

gingsmiddeltank van de schuimsproei-

Gevaar

er vullen (doseringsindicatie op de ver-

Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-

pakking van het reinigingsmiddel in

delen of chemicaliën kan de veiligheid van

acht nemen).

het apparaat beïnvloeden.

Schuimsproeier verbinden met de reini-

Gebruik voor de overeenkomstige reini-

gingsmiddeltank.

gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-

Schuimsproeier in handspuitpistool ste-

houdsproducten van KÄRCHER, aange-

ken en vastzetten door 90°-draaiing.

zien die speciaal ontwikkeld werden voor

het gebruik met uw apparaat. Het gebruik

Werking onderbreken

van andere reinigings- en onderhoudspro-

Hefboom van het handspuitpistool los-

ducten kan leiden tot een versnelde slijtage

laten.

en het vervallen van de garantiebepalin-

Hefboom van het handspuitpistool ver-

gen. Gelieve u te laten adviseren in de vak-

grendelen.

handel of direct bij KÄRCHER informatie

Bij langere werkonderbrekingen (langer

aan te vragen.

dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-

Gevaar

schakelen "0/OFF".

Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-

len kan ernstige verwondingen of vergifti-

Werking stopzetten

ging veroorzaken.

Voorzichtig

Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet

Scheid de hogedrukslang enkel van het

het veiligheidsgegevensblad van de reini-

handspuitpistool of het apparaat wanneer

gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-

geen druk in het systeem voorhanden is.

den, in het bijzonder de instructies betref-

Na het werken met reinigingsmiddel:

fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.

Apparaat ongeveer 1 minuut laten wer-

ken om schoon te spoelen.

Hefboom van het handspuitpistool los-

laten.

– 9

45NL

Apparaat uitschakelen "0/OFF"

Vorstbescherming

Draai de waterkraan dicht.

Druk de hendel van het handspuitpi-

Opgelet

stool in, om de nog aanwezige druk in

Niet volledig leeggemaakte apparaten en

het systeem af te laten nemen.

toebehoren kunnen door vorst vernield

Hefboom van het handspuitpistool ver-

worden. Maak het apparaat en de toebeho-

grendelen.

ren volledig leeg en bescherm ze tegen

Trek de stekker uit het stopcontact.

vorst.

Apparaat scheiden van de watertoe-

Om schade te vermijden:

voer.

Water volledig uit het apparaat aflaten:

Apparaat zonder aangesloten hoge-

Vervoer

drukslang en zonder aangesloten wa-

Voorzichtig

tertoevoer inschakelen (max. 1 min) en

Neem bij het transport het gewicht van het

wachten tot geen water meer uit de ho-

apparaat in acht om ongevallen of verwon-

gedrukaansluiting komt. Apparaat uit-

dingen te vermijden (zie technische gege-

schakelen.

vens).

Apparaat met alle accessoires in een

vorstvrije ruimte bewaren.

Transport met de hand

Onderhoud

Apparaat aan de transportgreep ver-

plaatsen.

Gevaar

Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-

Transport in voertuigen

paraat voor alle instandhoudings- en on-

Reinigingsmiddeltank leegmaken.

derhoudswerkzaamheden uit en verwijder

Apparaat beveiligen tegen verschuiven

de netstekker.

en kantelen.

Zorg

Opslag

Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-

Voorzichtig

dens de winter:

Neem bij de keuze van de opslagplaats het

Filter van de reinigingsmiddel-zuig-

gewicht van het apparaat in acht om onge-

slang trekken en onder stromend water

vallen of verwondingen te vermijden (zie

reinigen.

technische gegevens).

De zeef in het wateraansluitpunt er met

een platte tang uittrekken en onder stro-

Apparaat opslaan

mend water reinigen.

Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-

Onderhoud

termaanden, moeten tevens de instructies

in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-

Het apparaat is onderhoudsvrij.

men worden.

Apparaat op een egaal oppervlak neer-

zetten.

Straalpijp laten vastklikken in de houder

voor de straalpijp.

Handspuitpistool in houder voor hand-

spuitpistool steken.

Stroomleiding, hogedrukslang en ac-

cessoires aan het apparaat opbergen.

46 NL

– 10

Hulp bij storingen

Apparaat ondicht

Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met

Een geringe ondichtheid van het appa-

behulp van het volgende overzicht.

raat is technisch bepaald. Als de pomp

Bij twijfel neemt u contact op met de be-

echter erg lekt, moet contact worden

voegde klantenservice.

opgenomen met de bevoegde klanten-

Gevaar

service.

Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-

Reinigingsmiddel wordt niet

paraat voor alle instandhoudings- en on-

aangezogen

derhoudswerkzaamheden uit en verwijder

de netstekker.

Straalpijp van het handspuitpistool schei-

Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-

den en alleen met het handspuitpistool

heden aan elektrische onderdelen mogen

werken of straalpijp met drukregeling ge-

enkel door de geautoriseerde klantenser-

bruiken en op stand "Mix" draaien.

vice uitgevoerd worden.

Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-

slang reinigen.

Apparaat draait niet

Zuigslang voor reinigingsmiddel contro-

Trek hendel van het handspuitpistool

leren op knikplaatsen.

aan, het apparaat wordt ingeschakeld.

Toebehoren en

Controleren of de aangegeven span-

reserveonderdelen

ning op het typeplaatje overeenkomt

met de spanning van de stroombron.

Bijzondere toebehoren

Stroomleiding op beschadiging contro-

leren.

Met extra accessoires breidt u de gebruiks-

mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-

Apparaat komt niet op druk

re informatie daarover kunt u verkrijgen bij

Watertoevoer op voldoende volume

uw KÄRCHER-dealer.

controleren.

Reserveonderdelen

De zeef in het wateraansluitpunt er met

een platte tang uittrekken en onder stro-

Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-

mend water reinigen.

onderdelen. Een overzicht van de onderde-

Apparaat ontluchten: Apparaat zonder

len vindt u aan het eind van deze gebruiks-

aangesloten hogedrukslang inschake-

aanwijzing.

len en wachten (max. 2 minuten) tot wa-

Garantie

ter zonder bellen uit de hogedrukaan-

sluiting komt. Apparaat uitschakelen en

In ieder land zijn de door ons bevoegde

hogedrukslang opnieuw aansluiten.

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

lingen van toepassing. Eventuele storingen

Sterke drukschommelingen

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

nigingen met een naald uit het gat van

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

de sproeier verwijderen en met water

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

naar voren toe uitspoelen.

rantietermijn contact op met uw leverancier

Watertoevoervolume controleren.

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Adressen vindt u onder:

www.kaercher.com/dealersearch

– 11

47NL

Technische gegevens

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

Elektrische aansluiting

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Spanning 220-240

V

en in de door ons in de handel gebrachte

1~50/60

Hz

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

Stroomopname 6 A

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Veiligheidsklasse IP X5

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

Beschermingsklasse II

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

Netzekering (traag) 10 A

met ons veranderingen aan de machine

Wateraansluitpunt

worden aangebracht.

Toevoerdruk 0,2-1,2 MPa

Product: Hogedrukreiniger

Toevoertemperatuur (max.) 40 °C

Type: 1.673-xxx

Toevoerhoeveelheid (min.) 7 l/min

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2000/14/EG

Capaciteit

2004/108//EG

Werkdruk 8 MPa

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Maximaal toegestane druk 11 MPa

2011/65/EU

Opbrengst, water 5,5 l/min

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 50581

Volume maximaal 6,0 l/min

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Opbrengst, reinigingsmiddel 0,3 l/min

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Reactiekracht van het pistool 10 N

EN 60335–1

Maten en gewichten

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Lengte 280 mm

EN 61000–3–3: 2008

Breedte 242 mm

EN 62233: 2008

Hoogte 783 mm

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

Gewicht, bedrijfsklaar met ac-

5,8 kg

procedure

cessoires

2000/14/EG: Bijlage V

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Bepaalde waarden conform

Gemeten: 89

EN 60335-2-79

Gegarandeerd: 91

2

Hand-arm vibratiewaarde

<2,5

m/s

2

Onzekerheid K

0,3

m/s

De ondergetekenden handelen in opdracht

Geluidsdrukniveau L

pA

75

dB(A)

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Onzekerheid K

pA

3

dB(A)

Geluidskrachtniveau L

WA

+ on-

91 dB(A)

veiligheid K

WA

Technische wijzigingen voorbehouden.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

48 NL

– 12

Estimado cliente:

Protección del medio

Antes del primer uso de su apa-

ambiente

rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

Los materiales de embalaje son reci-

guárdelo para un uso posterior o para otro

clables. Por favor, no tire el embalaje

propietario posterior.

a la basura doméstica; en vez de ello,

entréguelo en los puntos oficiales de

Índice de contenidos

recogida para su reciclaje o recupe-

ración.

Volumen del suministro . . . . . . ES . . .4

Los aparatos viejos contienen mate-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4

riales valiosos reciclables que debe-

Protección del medio ambiente ES . . .4

rían ser entregados para su aprove-

Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4

chamiento posterior. Por este motivo,

Descripción del aparato . . . . . . ES . . .7

entregue los aparatos usados en los

Antes de la puesta en marcha . ES . . .7

puntos de recogida previstos para su

Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . . .8

reciclaje.

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . . .9

El uso de agua de aguas naturales

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .10

públicas no está permitido en algu-

Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . .10

nos países.

Cuidados y mantenimiento. . . . ES . .10

Solo se pueden realizar trabajos con

detergentes en superficies herméti-

Ayuda en caso de avería . . . . . ES . . 11

cas con una conexión al desagüe de

Accesorios y piezas de repuesto ES . . 11

agua sucia. No permitir que se entre

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 11

el detergente en las aguas naturales

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .12

ni penetre en el suelo.

Declaración de conformidad CE ES . .12

Los trabajos de limpieza que produ-

cen aguas residuales que contienen

Volumen del suministro

aceite (p. ej., el lavado de motores o

el lavado de los bajos) solo se deben

El contenido de suministro de su aparato

realizar en zonas de lavado que dis-

está ilustrado en el embalaje. Verifique du-

pongan de separador de aceite.

rante el desembalaje que no falta ninguna

Indicaciones sobre ingredientes

pieza.

(REACH)

En caso de detectar que faltan accesorios

Encontrará información actual sobre los in-

o o que han surgido daños durante el trans-

gredientes en:

porte, informe a su distribuidor.

www.kaercher.com/REACH

Uso previsto

Seguridad

Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-

clusivamente, en el ámbito doméstico:

Significado de los avisos

para limpiar máquinas, vehículos,

Peligro

obras, herramientas, fachadas, terra-

Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato

zas, herramientas de jardinería etc. con

que puede provocar lesiones corporales

chorro de agua de alta presión (si es

graves o la muerte.

necesario agregar detergente).

Advertencia

con accesorios autorizados por KÄR-

Aviso sobre una situación propablemente

CHER, recambios y detergentes. Res-

peligrosa que puede provocar lesiones cor-

petar las indicaciones de los detergen-

porales graves o la muerte.

tes.

– 4

49ES

Precaución

Advertencia

Indicación sobre una situación que puede

Conectar el equipo solo a corriente AC.

ser peligrosa, que puede acarrear lesiones

La tensión tiene que coincidir con la

leves.

placa de características del equipo.

Atención

El equipo solo se puede conectar a una

Aviso sobre una situación probablemente

toma eléctrica que haya sido instalada

peligrosa que puede provocar daños mate-

por un electricista conforme a IEC

riales.

60364.

Los cables eléctricos prolongadores in-

Símbolos en el aparato

adecuados pueden ser peligrosos.

Para el exterior, utilice solo cables de

No dirija el chorro de alta pre-

prolongación eléctricos autorizados ex-

sión hacia personas, anima-

presamente para ello, adecuadamente

les, equipamiento eléctrico

marcados y con una sección de cable

activo, ni apunte con él al propio aparato.

2

suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m:

Proteger el aparato de las heladas.

2

2,5 mm

:

El aparato no se puede conectar

Desenrollar siempre el conducto de

directamente al abastecimiento

prolongación completo del enrollador

de agua potable público.

de cables.

Componentes eléctricos

Por razones de seguridad, también re-

comendamos utilizar el aparato siem-

Peligro

pre con un interruptor de corriente por

No tocar nunca la clavija ni el enchufe

defecto (max. 30 mA).

con manos húmedas.

Comprobar si está dañado el cable de

Manipulación segura

alimentación con el conector de red an-

Peligro

tes de cada servicio. Si el cable de ali-

Antes del servicio, comprobar si están

mentación está dañado solicitar al ser-

dañados los componentes importantes,

vicio de postventa/electricista autoriza-

como la manguera de alta presión, la

do que lo cambie inmediatamente. No

pistola pulverizadora y los dispositivos

operar el equipo con un cable de ali-

de seguridad. Cambiar inmediatamente

mentación dañado.

los componentes dañados. No operar

Todas las partes conductoras de corrien-

el equipo con componentes dañados.

te de la zona de trabajo tienen que estar

No dirigir el chorro de alta presión hacia

protegidas contra los chorros de agua.

uno mismo o hacia otros para limpiar

El enchufe y el acoplamiento de un con-

ropa o calzado.

ducto de prolongación tienen que ser

No rociar objetos que contengan sus-

estancos y no pueden estar dentro del

tancias nocivas para la salud (p.ej. as-

agua. El acoplamiento no puede seguir

besto).

en el suelo. Se recomienda utilizar en-

Los neumáticos del vehículo/válvulas

rolladores de cables que garantizan

de los neumáticos pueden sufrir daños

que los enchufes estén al menos a

por el chorro de alta presión y reventar.

60mm del suelo.

Una primera señal de ello es una colo-

Tener cuidado de no atropellar, aplas-

ración del neumático. Los neumáticos

tar o tirar del cable de alimentación o el

del vehículo/válvulas de los neumáticos

conducto de prolongación para evitar

dañados son peligrosos. Durante la lim-

dañarlos o estropearlos. Proteger los

pieza, mantener una distancia mínima

cables de alimentación del calor, el

de 30cm con el chorro.

aceite y los bordes afilados.

50 ES

– 5

¡Mantener los plásticos del embalaje

Otros peligros

fuera del alcance de los niños, se corre

el riesgo de asfixia!

Peligro

Advertencia

No pulverizar líquidos combustibles.

Los niños o las personas no instruidas

¡No aspirar nunca líquidos que conten-

sobre su uso no deben utilizar el aparato.

gan disolventes, ácidos sin disolver o

Este aparato no es apto para ser mane-

disolventes! Como gasolina, disolvente

jado por personas con incapacidades

de pintura o fuel. La neblina de pulveri-

físicas, sensoriales o intelectuales o fal-

zación es altamente inflamable, explo-

ta de experiencia y/o conocimientos, a

sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos

no ser que sean supervisados por una

sin disolver ni disolvente, puede atacar

persona encargada o hayan recibido

a los materiales utilizados en el equipo.

instrucciones de esta sobre como usar

Está prohibido el funcionamiento en zo-

el aparato y qué peligros conlleva.

nas donde haya riesgo de explosión.

Los niños no pueden jugar con el apa-

Si se usa el equipo en zonas de riesgo

rato.

(p.ej. gasolineras) se deben respetar

Supervisar a los niños para asegurarse

las reglamentaciones de seguridad co-

de que no jueguen con el aparato.

rrespondientes.

El usuario debe utilizar el equipo de for-

Equipo protector personal

ma correcta. Debe tener en cuenta las

situaciones locales y respetar las per-

Póngase ropa y gafas protectoras adecua-

sonas del entorno a la hora de trabajar

das para protegerse de las salpicaduras de

con el aparato.

agua y de la suciedad.

Las mangueras de alta presión, fijacio-

Estabilidad

nes y acoplamientos son importantes

para la seguridad del equipo. Utilizar

Precaución

solo las mangueras de alta presión, fija-

Antes de realizar cualquier tarea con o en

ciones y acoplamientos recomendados

el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-

por el fabricante.

tes o daños si se cae el equipo.

No utilizar el equipo si hay otras perso-

La posición segura del aparato se ga-

nas al alcance a no ser que utilicen ves-

rantiza si se coloca sobre una superfi-

tuario de protección personal.

cie lisa.

Este aparato se ha desarrollado para

utilizar los detergentes suministrados o

Dispositivos de seguridad

recomendados por el fabricante. La uti-

Precaución

lización de otros detergentes o sustan-

Los dispositivos de seguridad sirven para

cias químicas puede influir en la seguri-

proteger al usuario y no se pueden modifi-

dad del aparato.

car o sortear.

Precaución

Si se realizan pausas de trabajo prolon-

Interruptor del equipo

gadas, desconectar el equipo con el in-

El interruptor del aparato impide el funcio-

terruptor principal/ interruptor del apa-

namiento involuntario del mismo.

rato o desenchufar.

Bloqueo de la pistola pulverizadora

Mantener una distancia mínima de

manual

30cm con el chorro a la hora de limpiar

El bloqueo bloquea la palanca de la pistola

superficies lacadas, para evitar daños

pulverizadora manual e impide que el apa-

No dejar el equipo nunca sin vigilancia

rato se ponga en marcha de forma involun-

mientras esté en funcionamiento.

taria.

No operar el equipo a temperaturas in-

feriores a 0ºC.

– 6

51ES

Para ajustar la presión de trabajo, soltar

Válvula de derivación con presostato

la palanca de la pistola pulverizadora

La válvula de derivación evita sobrepasar

manual y girar la lanza dosificadora a la

la presión de trabajo permitida.

posición deseada.

Cuando se suelta la palanca de la pistola

18 Lanza de agua con fresadora de sucie-

pulverizadora manual, un presostato des-

dad

conecta la bomba y el chorro de alta pre-

Para las suciedades más difíciles de

sión se para. Cuando se acciona la palan-

eliminar

ca, se conecta la bomba nuevamente.

19 Cepillo para lavar

Descripción del aparato

Apto para trabajar con detergentes.

20 Cepillo para lavar giratorio

En este manual de instrucciones se descri-

Apto para trabajar con detergentes.

be el equipamiento máximo. Según el mo-

Especialmente apto para la limpieza de

delos, hay diferencias en el contenido su-

automóviles.

ministrado (véase embalaje).

21 Boquilla de espuma con depósito de

Ilustraciones, véase la página 2

detergente

1 Conexión de alta presión

El detergente se aspira del depósito y

2 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“

se genera una potente espuma de de-

3 Gancho de almacenamiento para la

tergente.

———————————————––––

manguera de alta presión y el cable de

No incluido en el volumen de su-

alimentación

ministro

4 Mango para el transporte

22 Manguera de alimentación de agua

5 Conexión de agua con filtro incorporado

Utilice una manguera de agua de tejido

6 Manguera de detergente con filtro de

resistente con un acoplamiento de los

detergente y tapa

habituales en el mercado. Diámetro mí-

7 Depósito de detergente

nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud

8 Pieza de acoplamiento para la co-

mínima 7,5 m.

nexión de agua

9 Zona de recogida para la lanza dosifi-

Antes de la puesta en marcha

cadora

10 Zona de recogida para pistola pulveri-

Montaje de los accesorios

zadora manual

Antes de la puesta en marcha montar las pie-

11 Cable de conexión a red y enchufe de

zas sueltas suministradas con el aparato.

red

Ilustraciones, véase la página 3

12 Rueda de transporte

Figura

13 Pistola pulverizadora manual

Insertar y encajar las ruedas de trans-

14 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-

porte.

nual

Figura

15 Grapa para manguera de alta presión

Fijar el asa de transporte.

16 Manguera de alta presión

Figura

———————————————––––

Estirar la manguera de aspiración de

Posibles accesorios

detergente a través de la tapa del depó-

17 Lanza dosificadora con regulación de la

sito de detergente de modo que el filtro

presión (Vario Power)

quede después situado en el fondo del

Para las tareas de limpieza más habi-

depósito.

tuales. La presión de trabajo se puede

Cerrar el depósito de detergente con la

regular sin escalonamiento entre "Mín"

tapa.

y "Máx". En la posición "Mix" se puede

Encajar el depósito de detergente en el

dosificar detergente.

aparato.

52 ES

– 7

Figura

Puesta en marcha

Atornille la pieza de acoplamiento a la

conexión de agua del aparato suminis-

Atención

trada.

La marcha en vacío durante más de 2 ho-

Figura

ras provoca daños en la bomba de alta pre-

Extraer la grapa para la manguera de

sión. Si el equipo no genera presión en 2

alta presión de la pistola pulverizadora

minutos, desconectar el equipo y proceder

manual (p. ej. con un destornillador de

conforme a las indicaciones del capítulo

vástago).

"Ayuda en caso de fallo".

Figura

Figura

Introducir la manguera de alta presión

Unir la manguera de alta presión con la

en la pistola pulverizadora manual.

conexión de alta presión del aparato.

Presionar la grapa hacia dentro hasta

Insertar la manguera de alimentación

que se encaje. Comprobar si la co-

de agua en el acoplamiento de la toma

nexión es segura tirando de la mangue-

de agua.

ra de alta presión.

Nota: La tubería de abastecimiento de

agua no está incluida en el volumen de

Suministro de agua

suministro.

Valores de conexión: véase la placa de ca-

Conectar la manguera de agua a la

racterísticas/datos técnicos.

toma de agua.

Tenga en cuenta las normas de la empresa

Abrir totalmente el grifo del agua.

suministradora de agua.

Enchufar la clavija de red a una toma de

Advertencia

corriente.

De acuerdo con las normativas vigentes,

Conectar el aparato „I/ON“.

está prohibido utilizar el aparato sin un se-

Figura

parador de sistema en la red de agua pota-

Desbloquear la palanca de la pistola

ble. Se debe utilizar un separador de siste-

pulverizadora manual.

ma apropiado de la empresa KÄRCHER,

Tirar de la palanca, el aparato se en-

alternativamente, un separador de sistema

ciende.

que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.

Dejar el aparato en funcionamiento

El agua que haya pasado por un separador

(máx. 2 minutos), hasta que salga el

del sistema será catalogada como no pota-

agua de la pistola pulverizadora manual

ble.

sin burbujas.

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

Atención

zadora manual.

Conectar el separador de sistema siempre

Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-

a la alimentación de agua, nunca directa-

rato vuelve a apagarse. La alta presión

mente al equipo.

se mantiene en el sistema.

Atención

Figura

La suciedad en el agua puede dañar la

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

bomba de alta presión y los accesorios.

rizadora manual.

Como protección se recomienda utilizar el

filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-

ciales, referencia de pedido 4.730-059).

– 8

53ES

Si se usan detergentes se debe tener en

Funcionamiento

cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-

Peligro

bricante del detergente, especialmentelas

Mediante el chorro de agua que sale de la

indicaciones sobre el equipamiento de pro-

boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-

tección personal.

za de retroceso sobre la pistola pulveriza-

Figura

dora. Mantener el equipo estable, sujetar

Llenar el depósito de detergente con la

bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-

solución de detergente (tener en cuenta

verizador.

las indicaciones de dosificación en el

Peligro

bidón de detergente).

Los chorros a alta presión pueden ser peli-

Separe la lanza dosificadora de la pis-

grosos si se usan indebidamente. No dirija

tola pulverizadora manual. Trabajar

el chorro hacia personas, animales o equi-

solo con la pistola pulverizadora ma-

pamiento eléctrico activo, ni apunte con él

nual.

al propio aparato.

Nota: De este modo se añade durante

el funcionamiento la solución de deter-

Atención

gente al chorro de agua.

No limpiar neumáticos, pintura o superfi-

cies delicadas como la madera con la fresa

Método de limpieza recomendado

de suciedad, se pueden dañar.

Rocíe la superficie seca con detergente

Figura

y déjelo actuar pero sin dejar que se se-

Inserte la lanza dosificadora en la pisto-

que.

la pulverizadora manual y fíjela girán-

Aplicar el chorro de agua a alta presión

dola 90°.

sobre la suciedad disuelta para elimi-

Desbloquear la palanca de la pistola

narla.

pulverizadora manual.

Opcional

Tirar de la palanca, el aparato se en-

Boquilla para espuma

ciende.

Figura

Trabajo con detergentes

Llenar el depósito de detergente de la

boquilla de espuma con la solución de

Peligro

detergente (tener en cuenta las indica-

El uso de detergentes o productos quími-

ciones de dosificación en el bidón de

cos erróneos puede perjudicar la seguridad

detergente).

del equipo.

Unir la boquilla de espuma con el depó-

Utilice sólo detergentes y productos de lim-

sito de detergente.

pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea

Inserte la boquilla de espuma en la pis-

de limpieza. Han sido especialmente crea-

tola pulverizadora manual y fíjela girán-

dos para su aparato. El uso de otros deter-

dola 90°.

gentes y productos de limpieza pueden

provocar un desgaste más rápido y la inva-

Interrupción del funcionamiento

lidación de la garantía. Solicite el asesora-

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

miento oportuno en una tienda especializa-

zadora manual.

da y pida la información correspondiente a

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

KÄRCHER.

rizadora manual.

Peligro

Durante las pausas de trabajo prolon-

Si se utilizan erróneamente detergentes,

gadas (de una duración superior a 5 mi-

se pueden provocar lesiones graves o in-

nutos), desconectar además el aparato

toxicaciones.

„0/OFF“.

54 ES

– 9

Coloque el dispositivo sobre una super-

Finalización del funcionamiento

ficie plana.

Precaución

Encajar la lanza dosificadora en la zona

La manguera de alta presión solo se puede

de recogida para la lanza dosificadora.

separar de la pistola pulverizadora o el

Insertar la pistola pulverizadora manual

equipo si no hay presión en el sistema.

en la zona de recogida para pistolas

Después de trabajar con detergentes:

pulverizadoras manuales.

Operar el aparato aprox. 1 minuto para

Guardar el cable de conexión de red, la

enjuagar.

manguera de alta presión y los acceso-

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

rios en el aparato.

zadora manual.

Protección antiheladas

Desconectar el aparato "0/OFF".

Cierre el grifo de agua.

Atención

Apriete la palanca de la pistola pulveri-

Los equipos y accesorios que no hayan

zadora manual para eliminar la presión

sido totalmente vaciados puede ser destro-

que todavía hay en el sistema.

zados por las heladas. Vaciar completa-

Bloquear la palanca de la pistola pulve-

mente el equipo y los accesorios y proteger

rizadora manual.

de las heladas.

Saque el enchufe de la toma de corriente.

Para evitar daños:

Desconectar el aparato del suministro

Vaciar totalmente el aparato, sacando

de agua.

todo el agua: conectar el aparato (máx.

1 min) con la manguera de alta presión

Transporte

y el suministro de agua desconectados,

Precaución

hasta que ya no salga agua de la co-

Para evitar accidentes o lesiones durante

nexión de alta presión. Desconectar el

el transporte, se debe tener en cuenta el

aparato.

peso del equipo (véase los datos técnicos).

Almacenar el aparato en un lugar a

prueba de heladas con todos los acce-

Transporte manual

sorios.

Tirar del aparato por el asa de transporte.

Cuidados y mantenimiento

Transporte en vehículos

Peligro

Vaciar el depósito de detergente.

Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar

Asegurar el aparato para evitar que se

el equipo y desenchugar antes de realizar

deslice o vuelque.

trabajos de mantenimiento o cuidados.

Almacenamiento

Cuidado del aparato

Precaución

Antes de un almacenamiento prolongado,

Para evitar accidentes o lesiones se debe

p. e., durante el invierno:

tener en cuenta el peso del equipo a la hora

Quitar el filtro de la manguera de aspi-

de elegir el lugar de almacenamiento (véa-

ración del detergente y limpiarlo colo-

se los datos técnicos).

cándolo bajo agua corriente.

Extraer el tamiz de la conexión del agua

Almacenamiento del aparato

con unos alicates de punta plana y lim-

Antes de almacenar el aparato durante un

piarlo colocándolo bajo agua corriente.

período prolongado, como por ejemplo en

Mantenimiento

invierno, respetar también las indicaciones

del capítulo Cuidados.

El aparato no precisa mantenimiento.

– 10

55ES

Ayuda en caso de avería

El aparato presenta fugas

Usted mismo puede solucionar las peque-

El aparato presenta una ligera falta de

ñas averías con ayuda del resumen si-

estanqueidad por razones técnicas. En

guiente.

caso de que la falta de estanqueidad

En caso de duda, diríjase al servicio de

sea grande, contactar al Servicio técni-

atención al cliente autorizado.

co autorizado.

Peligro

El aparato no aspira detergente

Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar

el equipo y desenchugar antes de realizar

Separar la lanza dosificadora de la pis-

trabajos de mantenimiento o cuidados.

tola pulverizadora manual y sólo traba-

Solo puede realizar reparaciones y trabajar

jar con la pistola pulverizadora manual

con las piezas eléctricas el servicio de pos-

o utilizar la lanza dosificadora con regu-

tventa autorizado.

lación de presión y girar a la posición

"Mix".

El aparato no funciona

Limpiar el filtro de la manguera de aspi-

Tirar de la palanca de la pistola pulveri-

ración de detergente.

zadora manual, el aparato se conecta.

Comprobar si la manguera de aspira-

Comprobar si la tensión indicada en la

ción presenta dobleces.

placa de características coincide con la

Accesorios y piezas de

tensión de la fuente de alimentación.

repuesto

Comprobar si el cable de conexión a la

red presenta daños.

Accesorios especiales

El aparato no alcanza la presión

Los accesorios especiales amplian las po-

necesaria

sibilidades de uso del aparato. Su distribui-

comprobar que el suministro de agua

dor KÄRCHER le dará información más de-

tiene suficiente caudal.

tallada.

Extraer el tamiz de la conexión del agua

Piezas de repuesto

con unos alicates de punta plana y lim-

piarlo colocándolo bajo agua corriente.

Emplear únicamente repuestos originales

Purgar el aparato: conectar el aparato

de KÄRCHER. Al final de este manual de

sin conectar la manguera de alta pre-

instrucciones encontrará un listado resumi-

sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta

do de repuestos.

que salga el agua sin burbujas por la

Garantía

conexión de alta presión. Desconectar

el aparato y volver a conectar la man-

En todos los países rigen las condiciones

guera de alta presión.

de garantía establecidas por nuestra em-

presa distribuidora. Las averías del aparato

Grandes oscilaciones de la presión

serán subsanadas gratuitamente dentro

Limpiar la boquilla de alta presión: eli-

del periodo de garantía, siempre que se de-

minar las impurezas del orificio de la

ban a defectos de material o de fabricación.

boquilla con una aguja y aclarar con

En un caso de garantía, le rogamos que se

agua desde la parte delantera.

dirija con el comprobante de compra al dis-

Comprobar el caudal de agua.

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

vicio al cliente autorizado más próximo a su

domicilio.

Aquí encontrará las direcciones:

www.kaercher.com/dealersearch

56 ES

– 11

Datos técnicos

Declaración de conformidad

CE

Conexión eléctrica

Por la presente declaramos que la máqui-

Tensión 220-240

V

na designada a continuación cumple, tanto

1~50/60

Hz

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

Consumo de corriente 6 A

tructivo como a la versión puesta a la venta

Grado de protección IP X5

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

Clase de protección II

rectivas comunitarias correspondientes. La

Fusible de red (inerte) 10 A

presente declaración perderá su validez en

Conexión de agua

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

Presión de entrada 0,2-1,2 MPa

plícito.

Temperatura de entrada

40 °C

Producto: Limpiadora a alta presión

(máx.)

Modelo: 1.673-xxx

Velocidad de alimentación

7 l/min

Directivas comunitarias aplicables

2000/14/CE

(mín.)

2004/108/CE

Potencia y rendimiento

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Presión de trabajo 8 MPa

2011/65/UE

Normas armonizadas aplicadas

Presión máx. admisible 11 MPa

EN 50581

Caudal, agua 5,5 l/min

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Caudal máximo 6,0 l/min

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Caudal, detergente 0,3 l/min

EN 60335–2–79

Fuerza de retroceso de la pisto-

10 N

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

la pulverizadora manual

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Medidas y pesos

Procedimiento de evaluación de la conformi-

Longitud 280 mm

dad aplicado

Anchura 242 mm

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

Altura 783 mm

Medido: 89

Peso, listo para el funciona-

5,8 kg

Garantizado: 91

miento con accesorios

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

Valores calculados conforme a la nor-

deres y con la debida autorización de la di-

ma EN 60335-2-79

rección de la empresa.

2

Valor de vibración mano-brazo

<2,5

m/s

2

Inseguridad K

0,3

m/s

Nivel de presión acústica L

pA

75

dB(A)

Inseguridad K

pA

3

dB(A)

CEO

Head of Approbation

Nivel de potencia acústica L

WA

91 dB(A)

Persona autorizada para la documentación:

+ inseguridad K

WA

S. Reiser

Sujeto a modificaciones técnicas.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/09/01

– 12

57ES

Estimado cliente

com acessórios, peças sobressalentes

Leia o manual de manual origi-

e detergentes homologados pela KÄR-

nal antes de utilizar o seu apare-

CHER. Observe os avisos que acom-

lho. Proceda conforme as indicações no

panham os detergentes.

manual e guarde o manual para uma con-

Proteção do meio-ambiente

sulta posterior ou para terceiros a quem

possa vir a vender o aparelho.

Os materiais de embalagem são reci-

cláveis. Não coloque as embalagens

Índice

no lixo doméstico, envie-as para uma

unidade de reciclagem.

Volume do fornecimento . . . . . PT . . .4

Os aparelhos velhos contêm mate-

Utilização conforme o fim a que

riais preciosos e recicláveis e deve-

se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .4

rão ser reutilizados. Por isso, elimine

Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .4

os aparelhos velhos através de siste-

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .4

mas de recolha de lixo adequados.

Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .7

Em alguns países é proibido retirar

Antes de colocar em funciona-

água de rios ou lagos públicos.

mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8

Os trabalhos com produtos de limpe-

Colocação em funcionamento . PT . . .8

za só podem ser realizados sobre su-

Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . . .9

perfícies estanques à água com uma

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .10

ligação directa à canalização dos

Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . .10

efluentes. Não permitir a contamina-

Conservação e manutenção . . PT . .10

ção de lençóis freáticos ou do solo

Ajuda em caso de avarias . . . . PT . . 11

com produtos de limpeza.

Acessórios e peças sobressa-

Efectuar os trabalhos de limpeza com

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 11

formação de águas sujas oleosas,

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 11

p.ex. lavagem do motor, lavagem do

Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .12

chassis inferior, só em lugares de la-

vagem onde existem colectores de

Declaração de conformidade CE PT . .12

óleo.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Volume do fornecimento

Informações actuais sobre os ingredientes

podem ser encontradas em:

O volume de fornecimento do seu aparelho

www.kaercher.com/REACH

é ilustrado na embalagem. Ao desembalar

verifique a integridade do conteúdo.

Segurança

Contacte imediatamente o vendedor, em

caso de falta de acessórios ou no caso de

Significado dos avisos

danos de transporte.

Perigo

Utilização conforme o fim a

Aviso referente a um perigo eminente que

que se destina a máquina

pode conduzir a graves ferimentos ou à

morte.

Utilize esta lavadora de alta pressão unica-

Advertência

mente para o uso privado:

Aviso referente a uma possível situação

para a limpeza de máquinas, veículos,

perigosa que pode conduzir a graves feri-

edifícios, ferramentas, fachadas, terra-

mentos ou à morte.

ços, aparelhos de jardinagem, etc. com

jato de água de alta pressão (se for ne-

cessário com detergentes).

58 PT

– 4

Atenção

ou problemas similares. Proteger o

Aviso referente a uma situação potencial-

cabo de rede contra calor, óleo e ares-

mente perigosa que pode causar ferimen-

tas afiadas.

tos leves.

Advertência

Atenção

Ligar o aparelho só à corrente alterna-

Aviso referente a uma situação potencial-

da. A tensão deve corresponder à placa

mente perigosa que pode causar danos

de características do aparelho.

materiais.

O aparelho só deve ser ligado a uma li-

gação elétrica executada por um técni-

Símbolos no aparelho

co de instalação elétrica, de acordo

com IEC 60364.

O jacto de alta pressão não

Os cabos de extensão eléctricos ina-

deve ser dirigido contra pes-

propriados podem ser perigosos. Utilize

soas, animais, equipamento

ao ar livre unicamente cabos de exten-

eléctrico activo ou contra o próprio apare-

são eléctricos com uma secção trans-

lho.

versal suficiente e devidamente homo-

Proteger o aparelho contra congelamento.

2

logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm

;

O aparelho não pode ser conec-

2

10 - 30 m: 2,5 mm

:

tado de imediato à rede de água

Desenrolar a linha de extensão sempre

pública.

completamente do tambor de cabo.

Componentes elétricos

Por motivos de segurança recomenda-

mos, regra geral, que o aparelho seja

Perigo

operado com um disjuntor para corren-

Nunca tocar na ficha de rede e na toma-

te de defeito (máx. 30 mA).

da com as mãos molhadas.

Antes de qualquer utilização do apare-

Manuseamento seguro

lho, verificar se o cabo de ligação à

Perigo

rede e a ficha de rede não apresentam

Controlar os componentes importantes

quaisquer danos. O cabo de ligação à

como, por exemplo, mangueira de alta

rede danificado tem que ser imediata-

pressão, pistola pulverizadora manual

mente substituído pelo serviço de as-

e unidade de segurança relativamente

sistência técnica ou por um técnico ele-

a danos, antes de cada utilização.

tricista autorizado. Não colocar o apa-

Substituir imediatamente componentes

relho em funcionamento se o cabo de li-

danificados. Não colocar o aparelho em

gação à rede estiver danificado.

funcionamento com componentes dani-

Todas as peças condutoras de corrente

ficados.

na área de trabalho devem estar prote-

Não dirigir o jato de alta pressão contra

gidas contra jactos de água.

terceiros ou contra si próprio para a lim-

Fichas de rede e acoplamentos de uma

peza de roupa ou sapatos.

linha de extensão têm que ser estan-

Não projetar jatos de água contra obje-

ques à água e não podem estar na

tos que contenham substâncias noci-

água. O acoplamento não pode estar

vas à saúde (p.ex. amianto).

pousado no chão. Recomenda-se a uti-

O jato de alta pressão pode danificar

lização de tambores de cabos que as-

pneus e as válvulas dos mesmos ou

segurem que as tomadas se situem,

provocar até o seu rebentamento. O

pelo menos, 60 mm acima do chão.

primeiro sinal de danos é a alteração da

Assegurar que os cabos de ligação à

cor do pneu. Os pneus / válvulas dos

rede e de extensão não sejam danifica-

pneus danificados podem causar le-

dos por trânsito, esmagamento, puxões

sões mortais. Guardar pelo menos uma

– 5

59PT

distância do jato de 30 cm durante a

Guardar uma distância do jato mínima

limpeza de superfícies!

de 30 cm durante a limpeza de superfí-

Manter as películas da embalagem fora

cies lacadas para evitar danos.

do alcance das crianças! Perigo de su-

Nunca deixar o aparelho sem vigilância

focamento!

enquanto estiver a funcionar.

Advertência

Não operar o aparelho a temperaturas

Este aparelho não deve ser manobrado

inferiores a 0 .

por crianças ou pessoas não instruídas.

Outros perigos

Este aparelho não é adequado para a

utilização por pessoas com capacida-

Perigo

des físicas, sensoriais e psíquicas re-

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

duzidas e por pessoas com falta de ex-

Nunca aspirar líquidos com teores de

periência e/ou conhecimentos, excepto

diluentes ou ácidos e dissolventes não

se forem supervisionadas por uma pes-

diluídos! Trata-se de materiais como

soa responsável pela segurança ou re-

gasolina, diluente de tinta ou gasóleo

ceberam instruções sobre o manusea-

de aquecimento. A névoa de pulveriza-

mento do aparelho e que tenham per-

ção é altamente inflamável, explosiva e

cebido os perigos inerentes.

tóxica. Não utilizar acetona, ácidos e di-

Crianças não podem brincar com o

luentes não diluídos, dado que podem

aparelho.

atacar os materiais utilizados no apare-

Supervisionar as crianças, de modo a

lho.

assegurar que não brincam com o apa-

É proibido pôr o aparelho em funciona-

relho.

mento em áreas com perigo de explo-

Utilize o aparelho somente para os fins

são.

a que se destina. Deve ter em conside-

Na utilização do aparelho em zonas de

ração as condições locais e, ao utilizar

perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-

o aparelho, ter em conta o comporta-

verão ser observadas as respetivas

mento de pessoas nas proximidades.

normas de segurança.

As mangueiras de alta pressão, os co-

Equipamento de protecção pessoal

mandos e os acoplamentos são impor-

tantes para a segurança do aparelho.

Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-

Utilizar unicamente mangueiras de alta

tecção contra salpicos de água ou sujida-

pressão, comandos e acoplamentos re-

des.

comendados pelo fabricante.

Segurança de estabilidade

Não utilizar o aparelho se outras pesso-

as se situarem no alcance do mesmo, a

Atenção

não ser que estas utilizem vestuário de

Antes de iniciar quaisquer trabalhos com

proteção.

ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-

Este aparelho foi desenvolvido para a

cionamento estável do aparelho, de modo

utilização de detergentes, fornecidos

a evitar acidentes ou danos causados pelo

ou recomendados pelo fabricante. A

tombamento do aparelho.

utilização de outros detergentes ou

A segurança de estabilidade do apare-

agentes químicos pode afectar a segu-

lho é assegurada se este for posiciona-

rança do aparelho.

do sobre uma superfície plana.

Atenção

No caso de longas interrupções de tra-

balho deve-se desligar o interruptor

principal / interruptor do aparelho ou re-

tirar a ficha de rede.

60 PT

– 6