Karcher K 2 Premium Car – страница 3
Инструкция к Автомойке Karcher K 2 Premium Car
Opgelet
Het apparaat mag enkel aan een elek-
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
trische aansluiting aangesloten zijn die
situatie die tot materiële schade kan leiden.
door een elektromonteur conform IEC
60364 werd uitgevoerd.
Symbolen op het toestel
Niet-geschikte elektrische verlengka-
bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in
De hogedrukstraal mag niet
open lucht enkel daartoe vrijgegeven
gericht worden op personen,
en overeenkomstig gekenmerkte elek-
dieren, actieve elektrische
trische verlengkabels met een voldoen-
uitrusting of het apparaat zelf.
2
de grote diameter: 1 – 10 m: 1,5 mm
;
Apparaat tegen vorst beschermen.
2
10 - 30 m: 2,5 mm
:
Het apparaat mag niet onmiddel-
Rol de verlengkabel altijd volledig van
lijk aangesloten worden op het
de kabeltrommel af.
openbare drinkwaternet.
Om veiligheidsredenen bevelen wij aan
Elektrische componenten
om het apparaat via een aardlekscha-
kelaar (max. 30 mA) te gebruiken.
Gevaar
Neem de netstekker en de contactdoos
Veilige omgang
nooit met vochtige handen vast.
Gevaar
Controleer de stroomaansluitleidingen
Controleer belangrijke componenten
met netstekker voor elk gebruik op
zoals hogedrukslang, handspuitpistool
schade. Laat beschadigde stroomaan-
en veiligheidsinrichtingen voor elk ge-
sluitleidingen onmiddellijk door een ge-
bruik op beschadigingen. Vervang be-
autoriseerde klantenservice / electri-
schadigde componenten onmiddellijk.
cien vervangen. Neem een apparaat
Neem een apparaat met beschadigde
met beschadigde stroomaansluitleiding
componenten niet in bedrijf.
niet in bedrijf.
Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of
Alle stroomvoerende voorwerpen bin-
anderen om schoeisel of kledij te reini-
nen het werkgebied moeten spuitwater-
gen.
dicht zijn.
Spuit geen voorwerpen af die ongezon-
Netstekker en koppeling van een ver-
de stoffen bevatten (bv. asbest).
lengkabel moeten waterdicht zijn en
Voertuigbanden / bandventielen kun-
mogen niet in water liggen. De koppe-
nen door de hogedrukstraal beschadigd
ling mag verder niet op de grond liggen.
worden en springen. Een eerste teken
Er wordt aanbevolen om kabeltrommels
daarvan is een verkleuring van de
te gebruiken die garanderen dat de
band. Beschadigde voertuigbanden /
contactdozen zich minstens 60 mm bo-
bandventielen zijn levensgevaarlijk.
ven de grond bevinden.
Respecteer bij de reiniging een mini-
Let erop dat stroomleidingen en ver-
mumstraalafstand van 30 cm!
lengkabels niet aangetast of bescha-
Houd verpakkingsfolie uit de buurt van
digd worden door overrijden, knellen,
kinderen, er bestaat verstikkingsge-
rekken o.d. Bescherm de stroomleidin-
vaar!
gen tegen hitte, olie en scherpe randen.
몇 Waarschuwing
몇 Waarschuwing
Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel
Sluit het apparaat enkel aan wissel-
mogen het apparaat niet gebruiken.
stroom aan. De spanning moet over-
Dit apparaat mag niet gebruikt worden
eenstemmen met het typeplaatje van
door personen met beperkte fysieke,
het apparaat.
zintuiglijke of mentale capaciteiten of
met te weinig ervaring en/of kennis,
– 5
41NL
tenzij ze onder toezicht staan van een
Andere gevaren
bevoegde persoon die instaat voor hun
veiligheid of van die persoon instructies
Gevaar
hebben gekregen over het gebruik van
Verstuif geen brandbare vloeistoffen.
het apparaat en de daaruit resulterende
Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-
gevaren begrijpen.
stoffen of onverdunde zuren en oplos-
Kinderen mogen niet met het apparaat
middelen op! Daartoe behoren bv. ben-
spelen.
zine, verfverdunner of stookolie. De
Kinderen moeten gecontroleerd wor-
spuitnevel is zeer licht ontvlambaar, ex-
den om te garanderen dat ze niet met
plosief en giftig. Gebruik geen aceton,
het apparaat spelen.
onverdunde zuren en oplosmiddelen
De gebruiker moet het apparaat op re-
aangezien deze de in het apparaat ge-
glementaire wijze gebruiken. Hij moet
bruikte materialen aantasten.
rekening houden met de plaatselijke
Het is verboden om het apparaat in ex-
omstandigheden en tijdens de werk-
plosiegevaarlijke bereiken te gebrui-
zaamheden met het apparaat letten op
ken.
personen in de omgeving.
Bij het gebruik van het apparaat in ge-
Hogedrukslangen, armaturen en kop-
vaarlijke bereiken (bv. tankstations)
pelingen zijn belangrijk voor de veilig-
moeten de overeenkomstige veilig-
heid van het apparaat. Gebruik enkel
heidsvoorschriften in acht genomen
door de fabrikant aanbevolen hoge-
worden.
drukslangen, armaturen en koppelin-
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
gen.
Gebruik het apparaat niet wanneer zich
Draag de juiste beschermende kleding en
andere personen binnen de reikwijdte
een veiligheidsbril ter bescherming tegen
bevinden, behalve wanneer die perso-
terugspattend water.
nen beschermende kledij dragen.
Stabiliteit
Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge-
bruik met reinigingsmiddelen, die door
몇 Voorzichtig
de fabrikant worden geleverd of aanbe-
Zorg er vóór alle handelingen met of aan
volen. Het gebruik van andere reini-
het apparaat voor dat het apparaat stabiel
gingsmiddelen of chemicaliën kan de
staat om ongevallen of beschadigingen
veiligheid van het apparaat nadelig be-
door omvallen van het apparaat te vermij-
envloeden.
den.
몇 Voorzichtig
De stabiliteit van het apparaat is gega-
Bij langere werkonderbrekingen moet
randeerd wanneer het op een effen on-
het apparaat met de hoofdschakelaar /
dergrond wordt geplaatst.
apparaatschakelaar uitgeschakeld of
Veiligheidsinrichtingen
moet de netstekker uitgetrokken wor-
den.
몇 Voorzichtig
Respecteer bij de reiniging van gelakte
Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-
oppervlakken een minimumstraalaf-
ming van de gebruiker en mogen niet ver-
stand van 30 cm om beschadigingen te
anderd of omzeild worden.
vermijden.
Apparaatschakelaar
Laat het apparaat nooit zonder toezicht
De hoofdschakelaar van het apparaat ver-
staan terwijl het in bedrijf is.
hindert de onvoorziene werking van het ap-
Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
paraat.
ren onder 0 °C.
42 NL
– 6
Om de werkdruk te verstellen, laat u de
Vergrendeling handspuitpistool
hendel van het handspuitpistool los en
De vergrendeling blokkeert de hendel van
draait u de straalbuis in de gewenste
het handspuitpistool en verhindert de on-
stand.
voorziene start van het apparaat.
18 Spuitlans met vuilfrees
Overstroomklep met drukschakelaar
Voor hardnekkig vuil
De omloopklep verhindert de overschrij-
19 Wasborstel
ding van de toegelaten werkdruk.
Niet geschikt voor de werking met reini-
Wordt de hendel van het handspuitpistool
gingsmiddelen.
losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar
20 Roterende wasborstel
de pomp uit en stopt de hogedrukstraal.
Niet geschikt voor de werking met reini-
Wordt de hendel aangetrokken, dan scha-
gingsmiddelen.
kelt de drukschakelaar de pomp weer in.
Uiterst geschikt voor de reiniging van
auto's.
Beschrijving apparaat
21 Schuimsproeier met reinigingsmiddel-
In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi-
tank
male uitrusting omschreven. Afhankelijk
Reinigingsmiddel wordt uit de tank ge-
van het model zijn er verschillen in de leve-
zogen en er ontstaat een krachtig
ringspakketten (zie verpakking).
schuim van reinigingsmiddel.
Afbeeldingen: zie pagina 2
———————————————––––
1 Hogedrukaansluiting
Niet in leveringspakket
2 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“
22 Watertoevoerslang
3 Opberghaak voor hogedrukslang en
Een versterkte waterslang met een cou-
netsnoer
rante koppeling gebruiken. Diameter
4 Transportgreep
minstens 13 mm (1/2 inch); lengte min-
5 Wateraansluiting met ingebouwde zeef
stens 7,5 m.
6 Aanzuigslang voor reinigingsmiddel met
Voor de inbedrijfstelling
filter voor reinigingsmiddel en deksel
7 Reinigingsmiddelreservoir
Toebehoren monteren
8 Koppelinggedeelte voor wateraanslui-
ting
Losse onderdelen die bij het apparaat gele-
9 Houder voor de straalpijp
verd werden, moeten voor de inbedrijfstel-
10 Houder voor het handspuitpistool
ling gemonteerd worden.
11 Stroomleiding met stekker
Afbeeldingen: zie pagina 3
12 Transportwiel
Afbeelding
13 Handpistool
Transportwielen aanbrengen en laten
14 Vergrendeling handspuitpistool
vastklikken.
15 Klemmen voor hogedrukslang
Afbeelding
16 Hogedrukslang
Transportgreep bevestigen.
———————————————––––
Afbeelding
Optioneel toebehoren
Zuigslang voor reinigingsmiddel zo ver
17 Spuitlans met drukregeling (Vario Po-
door het deksel van het reinigingsmid-
wer)
delreservoir trekken dat de filter later op
Voor de meest gangbare reinigingsta-
de bodem van het reservoir ligt.
ken. De werkdruk kan traploos tussen
Reinigingsmiddelreservoir met deksel
„Min“ en „Max“ ingesteld worden. In de
afsluiten.
stand "Mix" kan een dosis reinigings-
Reinigingsmiddelreservoir in het appa-
middel toegevoegd worden.
raat laten vastklikken.
– 7
43NL
Afbeelding
Inbedrijfstelling
De meegeleverde koppeling aan het
wateraansluitpunt van het apparaat
Opgelet
schroeven.
Een droogloop van meer dan 2 minuten
Afbeelding
leidt tot beschadigingen van de hogedruk-
Klem voor hogedrukslang uit het hand-
pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu-
spuitpistool trekken (bv. met schroe-
ten geen druk opbouwt, schakelt u het ap-
vendraaier).
paraat uit en gaat u te werk volgens de in-
Afbeelding
structies in het hoofdstuk „Hulp bij storin-
Hogedrukslang in handspuitpistool ste-
gen“.
ken.
Afbeelding
Klem indrukken tot hij vastklikt. Veilige
Hogedrukslang met de hogedrukaan-
verbinding controleren door aan de ho-
sluiting van het apparaat verbinden.
gedrukslang te trekken.
Watertoevoerslang op koppeling aan
de wateraansluiting steken.
Watertoevoer
Instructie: De toevoerslang behoort
Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-
niet tot het leveringspakket.
sche gegevens.
Waterslang aan de watertoevoer aan-
Voorschriften van de watermaatschappij in
sluiten.
acht nemen.
Waterkraan volledig opendraaien.
몇 Waarschuwing
Netstekker in het stopcontact steken.
Conform de geldige voorschriften mag het
Apparaat inschakelen "I/ON".
apparaat nooit zonder systeemscheider
Afbeelding
aan het drinkwaternet gebruikt worden. Er
Hefboom van het handspuitpistool ont-
moet een geschikte systeemscheider van
grendelen.
de firma KÄRCHER of alternatief een sy-
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
steemscheider conform EN 12729 type BA
ingeschakeld.
gebruikt worden.
Apparaat laten draaien (max. 2 minu-
Water dat door een systeemscheider is ge-
ten), tot water zonder bellen uit het
stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-
handspuitpistool komt.
schouwd.
Hefboom van het handspuitpistool los-
laten.
Opgelet
Instructie: Wanneer de hendel op-
Sluit de systeemscheider altijd aan de wa-
nieuw wordt losgelaten, schakelt het
tertoevoer en nooit direct aan het apparaat
apparaat opnieuw uit. Hogedruk blijft in
aan.
het systeem behouden.
Opgelet
Afbeelding
Verontreinigingen in het water kunnen de
Hefboom van het handspuitpistool ver-
hogedrukpomp en de toebehoren bescha-
grendelen.
digen. Ter bescherming wordt het gebruik
van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere
Werking
toebehoren, bestelnummer 4.730-059)
몇 Gevaar
aanbevolen.
Door de naar buiten tredende waterstraal
aan de hogedruksproeier werkt een terug-
stootkracht op het handspuitpistool. Zorg
ervoor dat u stevig staat en houd het hand-
spuitpistool en de straalpijp goed vast.
44 NL
– 8
몇 Gevaar
Afbeelding
Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij
Reinigingsmiddeloplossing in reini-
niet-reglementair gebruik. De straal mag
gingsmiddelreservoir vullen (doseerge-
niet gericht worden op personen, dieren,
gevens op het vat met reinigingsmiddel
onder stroom staande voorwerpen of het
in acht nemen).
apparaat zelf.
Maak de straalpijp los van het pistool. Al-
Opgelet
leen met het handspuitpistool werken.
Autobanden, lak of gevoelige oppervlakken
Instructie: Daardoor wordt tijdens de
zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge-
werking de reinigingsmiddeloplossing
reinigd worden wegens beschadigingsge-
bij de waterstraal gemengd.
vaar.
Aanbevolen reinigingsmethode
Afbeelding
Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid
Straalpijp in het handspuitpistool steken
op het droge oppervlak sproeien en laten
en vastschroeven door hem 90° te
inwerken (niet laten opdrogen!).
draaien.
losgekomen vuil met hogedrukstraal af-
Hefboom van het handspuitpistool ont-
spoelen.
grendelen.
Optioneel
Hendel aantrekken, het apparaat wordt
Schuimsproeier
ingeschakeld.
Afbeelding
Werken met reinigingsmiddelen
Reinigingsmiddeloplossing in reini-
gingsmiddeltank van de schuimsproei-
Gevaar
er vullen (doseringsindicatie op de ver-
Het gebruik van verkeerde reinigingsmid-
pakking van het reinigingsmiddel in
delen of chemicaliën kan de veiligheid van
acht nemen).
het apparaat beïnvloeden.
Schuimsproeier verbinden met de reini-
Gebruik voor de overeenkomstige reini-
gingsmiddeltank.
gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-
Schuimsproeier in handspuitpistool ste-
houdsproducten van KÄRCHER, aange-
ken en vastzetten door 90°-draaiing.
zien die speciaal ontwikkeld werden voor
het gebruik met uw apparaat. Het gebruik
Werking onderbreken
van andere reinigings- en onderhoudspro-
Hefboom van het handspuitpistool los-
ducten kan leiden tot een versnelde slijtage
laten.
en het vervallen van de garantiebepalin-
Hefboom van het handspuitpistool ver-
gen. Gelieve u te laten adviseren in de vak-
grendelen.
handel of direct bij KÄRCHER informatie
Bij langere werkonderbrekingen (langer
aan te vragen.
dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-
Gevaar
schakelen "0/OFF".
Het verkeerd gebruik van reinigingsmidde-
len kan ernstige verwondingen of vergifti-
Werking stopzetten
ging veroorzaken.
몇 Voorzichtig
Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet
Scheid de hogedrukslang enkel van het
het veiligheidsgegevensblad van de reini-
handspuitpistool of het apparaat wanneer
gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor-
geen druk in het systeem voorhanden is.
den, in het bijzonder de instructies betref-
Na het werken met reinigingsmiddel:
fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting.
Apparaat ongeveer 1 minuut laten wer-
ken om schoon te spoelen.
Hefboom van het handspuitpistool los-
laten.
– 9
45NL
Apparaat uitschakelen "0/OFF"
Vorstbescherming
Draai de waterkraan dicht.
Druk de hendel van het handspuitpi-
Opgelet
stool in, om de nog aanwezige druk in
Niet volledig leeggemaakte apparaten en
het systeem af te laten nemen.
toebehoren kunnen door vorst vernield
Hefboom van het handspuitpistool ver-
worden. Maak het apparaat en de toebeho-
grendelen.
ren volledig leeg en bescherm ze tegen
Trek de stekker uit het stopcontact.
vorst.
Apparaat scheiden van de watertoe-
Om schade te vermijden:
voer.
Water volledig uit het apparaat aflaten:
Apparaat zonder aangesloten hoge-
Vervoer
drukslang en zonder aangesloten wa-
몇 Voorzichtig
tertoevoer inschakelen (max. 1 min) en
Neem bij het transport het gewicht van het
wachten tot geen water meer uit de ho-
apparaat in acht om ongevallen of verwon-
gedrukaansluiting komt. Apparaat uit-
dingen te vermijden (zie technische gege-
schakelen.
vens).
Apparaat met alle accessoires in een
vorstvrije ruimte bewaren.
Transport met de hand
Onderhoud
Apparaat aan de transportgreep ver-
plaatsen.
Gevaar
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
Transport in voertuigen
paraat voor alle instandhoudings- en on-
Reinigingsmiddeltank leegmaken.
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
Apparaat beveiligen tegen verschuiven
de netstekker.
en kantelen.
Zorg
Opslag
Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij-
몇 Voorzichtig
dens de winter:
Neem bij de keuze van de opslagplaats het
Filter van de reinigingsmiddel-zuig-
gewicht van het apparaat in acht om onge-
slang trekken en onder stromend water
vallen of verwondingen te vermijden (zie
reinigen.
technische gegevens).
De zeef in het wateraansluitpunt er met
een platte tang uittrekken en onder stro-
Apparaat opslaan
mend water reinigen.
Voor langdurige opslag, bv. tijdens de win-
Onderhoud
termaanden, moeten tevens de instructies
in het hoofdstuk Onderhoud in acht geno-
Het apparaat is onderhoudsvrij.
men worden.
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
zetten.
Straalpijp laten vastklikken in de houder
voor de straalpijp.
Handspuitpistool in houder voor hand-
spuitpistool steken.
Stroomleiding, hogedrukslang en ac-
cessoires aan het apparaat opbergen.
46 NL
– 10
Hulp bij storingen
Apparaat ondicht
Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met
Een geringe ondichtheid van het appa-
behulp van het volgende overzicht.
raat is technisch bepaald. Als de pomp
Bij twijfel neemt u contact op met de be-
echter erg lekt, moet contact worden
voegde klantenservice.
opgenomen met de bevoegde klanten-
Gevaar
service.
Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-
Reinigingsmiddel wordt niet
paraat voor alle instandhoudings- en on-
aangezogen
derhoudswerkzaamheden uit en verwijder
de netstekker.
Straalpijp van het handspuitpistool schei-
Reparatiewerkzaamheden en werkzaam-
den en alleen met het handspuitpistool
heden aan elektrische onderdelen mogen
werken of straalpijp met drukregeling ge-
enkel door de geautoriseerde klantenser-
bruiken en op stand "Mix" draaien.
vice uitgevoerd worden.
Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-
slang reinigen.
Apparaat draait niet
Zuigslang voor reinigingsmiddel contro-
Trek hendel van het handspuitpistool
leren op knikplaatsen.
aan, het apparaat wordt ingeschakeld.
Toebehoren en
Controleren of de aangegeven span-
reserveonderdelen
ning op het typeplaatje overeenkomt
met de spanning van de stroombron.
Bijzondere toebehoren
Stroomleiding op beschadiging contro-
leren.
Met extra accessoires breidt u de gebruiks-
mogelijkheden van uw apparaat uit. Nade-
Apparaat komt niet op druk
re informatie daarover kunt u verkrijgen bij
Watertoevoer op voldoende volume
uw KÄRCHER-dealer.
controleren.
Reserveonderdelen
De zeef in het wateraansluitpunt er met
een platte tang uittrekken en onder stro-
Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-
mend water reinigen.
onderdelen. Een overzicht van de onderde-
Apparaat ontluchten: Apparaat zonder
len vindt u aan het eind van deze gebruiks-
aangesloten hogedrukslang inschake-
aanwijzing.
len en wachten (max. 2 minuten) tot wa-
Garantie
ter zonder bellen uit de hogedrukaan-
sluiting komt. Apparaat uitschakelen en
In ieder land zijn de door ons bevoegde
hogedrukslang opnieuw aansluiten.
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
lingen van toepassing. Eventuele storingen
Sterke drukschommelingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
nigingen met een naald uit het gat van
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
de sproeier verwijderen en met water
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
naar voren toe uitspoelen.
rantietermijn contact op met uw leverancier
Watertoevoervolume controleren.
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Adressen vindt u onder:
www.kaercher.com/dealersearch
– 11
47NL
Technische gegevens
EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
Elektrische aansluiting
machine door haar ontwerp en bouwwijze
Spanning 220-240
V
en in de door ons in de handel gebrachte
1~50/60
Hz
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
Stroomopname 6 A
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Veiligheidsklasse IP X5
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
Beschermingsklasse II
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
Netzekering (traag) 10 A
met ons veranderingen aan de machine
Wateraansluitpunt
worden aangebracht.
Toevoerdruk 0,2-1,2 MPa
Product: Hogedrukreiniger
Toevoertemperatuur (max.) 40 °C
Type: 1.673-xxx
Toevoerhoeveelheid (min.) 7 l/min
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2000/14/EG
Capaciteit
2004/108//EG
Werkdruk 8 MPa
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Maximaal toegestane druk 11 MPa
2011/65/EU
Opbrengst, water 5,5 l/min
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 50581
Volume maximaal 6,0 l/min
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Opbrengst, reinigingsmiddel 0,3 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Reactiekracht van het pistool 10 N
EN 60335–1
Maten en gewichten
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Lengte 280 mm
EN 61000–3–3: 2008
Breedte 242 mm
EN 62233: 2008
Hoogte 783 mm
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
Gewicht, bedrijfsklaar met ac-
5,8 kg
procedure
cessoires
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Bepaalde waarden conform
Gemeten: 89
EN 60335-2-79
Gegarandeerd: 91
2
Hand-arm vibratiewaarde
<2,5
m/s
2
Onzekerheid K
0,3
m/s
De ondergetekenden handelen in opdracht
Geluidsdrukniveau L
pA
75
dB(A)
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Onzekerheid K
pA
3
dB(A)
Geluidskrachtniveau L
WA
+ on-
91 dB(A)
veiligheid K
WA
Technische wijzigingen voorbehouden.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
48 NL
– 12
Estimado cliente:
Protección del medio
Antes del primer uso de su apa-
ambiente
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
Los materiales de embalaje son reci-
guárdelo para un uso posterior o para otro
clables. Por favor, no tire el embalaje
propietario posterior.
a la basura doméstica; en vez de ello,
entréguelo en los puntos oficiales de
Índice de contenidos
recogida para su reciclaje o recupe-
ración.
Volumen del suministro . . . . . . ES . . .4
Los aparatos viejos contienen mate-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
riales valiosos reciclables que debe-
Protección del medio ambiente ES . . .4
rían ser entregados para su aprove-
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
chamiento posterior. Por este motivo,
Descripción del aparato . . . . . . ES . . .7
entregue los aparatos usados en los
Antes de la puesta en marcha . ES . . .7
puntos de recogida previstos para su
Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . . .8
reciclaje.
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES . . .9
El uso de agua de aguas naturales
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .10
públicas no está permitido en algu-
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES . .10
nos países.
Cuidados y mantenimiento. . . . ES . .10
Solo se pueden realizar trabajos con
detergentes en superficies herméti-
Ayuda en caso de avería . . . . . ES . . 11
cas con una conexión al desagüe de
Accesorios y piezas de repuesto ES . . 11
agua sucia. No permitir que se entre
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 11
el detergente en las aguas naturales
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . .12
ni penetre en el suelo.
Declaración de conformidad CE ES . .12
Los trabajos de limpieza que produ-
cen aguas residuales que contienen
Volumen del suministro
aceite (p. ej., el lavado de motores o
el lavado de los bajos) solo se deben
El contenido de suministro de su aparato
realizar en zonas de lavado que dis-
está ilustrado en el embalaje. Verifique du-
pongan de separador de aceite.
rante el desembalaje que no falta ninguna
Indicaciones sobre ingredientes
pieza.
(REACH)
En caso de detectar que faltan accesorios
Encontrará información actual sobre los in-
o o que han surgido daños durante el trans-
gredientes en:
porte, informe a su distribuidor.
www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
Seguridad
Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-
clusivamente, en el ámbito doméstico:
Significado de los avisos
– para limpiar máquinas, vehículos,
Peligro
obras, herramientas, fachadas, terra-
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
zas, herramientas de jardinería etc. con
que puede provocar lesiones corporales
chorro de agua de alta presión (si es
graves o la muerte.
necesario agregar detergente).
몇 Advertencia
– con accesorios autorizados por KÄR-
Aviso sobre una situación propablemente
CHER, recambios y detergentes. Res-
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
petar las indicaciones de los detergen-
porales graves o la muerte.
tes.
– 4
49ES
몇 Precaución
몇 Advertencia
Indicación sobre una situación que puede
Conectar el equipo solo a corriente AC.
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
La tensión tiene que coincidir con la
leves.
placa de características del equipo.
Atención
El equipo solo se puede conectar a una
Aviso sobre una situación probablemente
toma eléctrica que haya sido instalada
peligrosa que puede provocar daños mate-
por un electricista conforme a IEC
riales.
60364.
Los cables eléctricos prolongadores in-
Símbolos en el aparato
adecuados pueden ser peligrosos.
Para el exterior, utilice solo cables de
No dirija el chorro de alta pre-
prolongación eléctricos autorizados ex-
sión hacia personas, anima-
presamente para ello, adecuadamente
les, equipamiento eléctrico
marcados y con una sección de cable
activo, ni apunte con él al propio aparato.
2
suficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m:
Proteger el aparato de las heladas.
2
2,5 mm
:
El aparato no se puede conectar
Desenrollar siempre el conducto de
directamente al abastecimiento
prolongación completo del enrollador
de agua potable público.
de cables.
Componentes eléctricos
Por razones de seguridad, también re-
comendamos utilizar el aparato siem-
Peligro
pre con un interruptor de corriente por
No tocar nunca la clavija ni el enchufe
defecto (max. 30 mA).
con manos húmedas.
Comprobar si está dañado el cable de
Manipulación segura
alimentación con el conector de red an-
Peligro
tes de cada servicio. Si el cable de ali-
Antes del servicio, comprobar si están
mentación está dañado solicitar al ser-
dañados los componentes importantes,
vicio de postventa/electricista autoriza-
como la manguera de alta presión, la
do que lo cambie inmediatamente. No
pistola pulverizadora y los dispositivos
operar el equipo con un cable de ali-
de seguridad. Cambiar inmediatamente
mentación dañado.
los componentes dañados. No operar
Todas las partes conductoras de corrien-
el equipo con componentes dañados.
te de la zona de trabajo tienen que estar
No dirigir el chorro de alta presión hacia
protegidas contra los chorros de agua.
uno mismo o hacia otros para limpiar
El enchufe y el acoplamiento de un con-
ropa o calzado.
ducto de prolongación tienen que ser
No rociar objetos que contengan sus-
estancos y no pueden estar dentro del
tancias nocivas para la salud (p.ej. as-
agua. El acoplamiento no puede seguir
besto).
en el suelo. Se recomienda utilizar en-
Los neumáticos del vehículo/válvulas
rolladores de cables que garantizan
de los neumáticos pueden sufrir daños
que los enchufes estén al menos a
por el chorro de alta presión y reventar.
60mm del suelo.
Una primera señal de ello es una colo-
Tener cuidado de no atropellar, aplas-
ración del neumático. Los neumáticos
tar o tirar del cable de alimentación o el
del vehículo/válvulas de los neumáticos
conducto de prolongación para evitar
dañados son peligrosos. Durante la lim-
dañarlos o estropearlos. Proteger los
pieza, mantener una distancia mínima
cables de alimentación del calor, el
de 30cm con el chorro.
aceite y los bordes afilados.
50 ES
– 5
¡Mantener los plásticos del embalaje
Otros peligros
fuera del alcance de los niños, se corre
el riesgo de asfixia!
Peligro
몇 Advertencia
No pulverizar líquidos combustibles.
Los niños o las personas no instruidas
¡No aspirar nunca líquidos que conten-
sobre su uso no deben utilizar el aparato.
gan disolventes, ácidos sin disolver o
Este aparato no es apto para ser mane-
disolventes! Como gasolina, disolvente
jado por personas con incapacidades
de pintura o fuel. La neblina de pulveri-
físicas, sensoriales o intelectuales o fal-
zación es altamente inflamable, explo-
ta de experiencia y/o conocimientos, a
sa y tóxica. No utilizar acetona, ácidos
no ser que sean supervisados por una
sin disolver ni disolvente, puede atacar
persona encargada o hayan recibido
a los materiales utilizados en el equipo.
instrucciones de esta sobre como usar
Está prohibido el funcionamiento en zo-
el aparato y qué peligros conlleva.
nas donde haya riesgo de explosión.
Los niños no pueden jugar con el apa-
Si se usa el equipo en zonas de riesgo
rato.
(p.ej. gasolineras) se deben respetar
Supervisar a los niños para asegurarse
las reglamentaciones de seguridad co-
de que no jueguen con el aparato.
rrespondientes.
El usuario debe utilizar el equipo de for-
Equipo protector personal
ma correcta. Debe tener en cuenta las
situaciones locales y respetar las per-
Póngase ropa y gafas protectoras adecua-
sonas del entorno a la hora de trabajar
das para protegerse de las salpicaduras de
con el aparato.
agua y de la suciedad.
Las mangueras de alta presión, fijacio-
Estabilidad
nes y acoplamientos son importantes
para la seguridad del equipo. Utilizar
몇 Precaución
solo las mangueras de alta presión, fija-
Antes de realizar cualquier tarea con o en
ciones y acoplamientos recomendados
el equipo, estabilizarlo para evitar acciden-
por el fabricante.
tes o daños si se cae el equipo.
No utilizar el equipo si hay otras perso-
La posición segura del aparato se ga-
nas al alcance a no ser que utilicen ves-
rantiza si se coloca sobre una superfi-
tuario de protección personal.
cie lisa.
Este aparato se ha desarrollado para
utilizar los detergentes suministrados o
Dispositivos de seguridad
recomendados por el fabricante. La uti-
몇 Precaución
lización de otros detergentes o sustan-
Los dispositivos de seguridad sirven para
cias químicas puede influir en la seguri-
proteger al usuario y no se pueden modifi-
dad del aparato.
car o sortear.
몇 Precaución
Si se realizan pausas de trabajo prolon-
Interruptor del equipo
gadas, desconectar el equipo con el in-
El interruptor del aparato impide el funcio-
terruptor principal/ interruptor del apa-
namiento involuntario del mismo.
rato o desenchufar.
Bloqueo de la pistola pulverizadora
Mantener una distancia mínima de
manual
30cm con el chorro a la hora de limpiar
El bloqueo bloquea la palanca de la pistola
superficies lacadas, para evitar daños
pulverizadora manual e impide que el apa-
No dejar el equipo nunca sin vigilancia
rato se ponga en marcha de forma involun-
mientras esté en funcionamiento.
taria.
No operar el equipo a temperaturas in-
feriores a 0ºC.
– 6
51ES
Para ajustar la presión de trabajo, soltar
Válvula de derivación con presostato
la palanca de la pistola pulverizadora
La válvula de derivación evita sobrepasar
manual y girar la lanza dosificadora a la
la presión de trabajo permitida.
posición deseada.
Cuando se suelta la palanca de la pistola
18 Lanza de agua con fresadora de sucie-
pulverizadora manual, un presostato des-
dad
conecta la bomba y el chorro de alta pre-
Para las suciedades más difíciles de
sión se para. Cuando se acciona la palan-
eliminar
ca, se conecta la bomba nuevamente.
19 Cepillo para lavar
Descripción del aparato
Apto para trabajar con detergentes.
20 Cepillo para lavar giratorio
En este manual de instrucciones se descri-
Apto para trabajar con detergentes.
be el equipamiento máximo. Según el mo-
Especialmente apto para la limpieza de
delos, hay diferencias en el contenido su-
automóviles.
ministrado (véase embalaje).
21 Boquilla de espuma con depósito de
Ilustraciones, véase la página 2
detergente
1 Conexión de alta presión
El detergente se aspira del depósito y
2 Interruptor del aparato „0/OFF“ / „I/ON“
se genera una potente espuma de de-
3 Gancho de almacenamiento para la
tergente.
———————————————––––
manguera de alta presión y el cable de
No incluido en el volumen de su-
alimentación
ministro
4 Mango para el transporte
22 Manguera de alimentación de agua
5 Conexión de agua con filtro incorporado
Utilice una manguera de agua de tejido
6 Manguera de detergente con filtro de
resistente con un acoplamiento de los
detergente y tapa
habituales en el mercado. Diámetro mí-
7 Depósito de detergente
nimo 13 mm (1/2 pulgadas); longitud
8 Pieza de acoplamiento para la co-
mínima 7,5 m.
nexión de agua
9 Zona de recogida para la lanza dosifi-
Antes de la puesta en marcha
cadora
10 Zona de recogida para pistola pulveri-
Montaje de los accesorios
zadora manual
Antes de la puesta en marcha montar las pie-
11 Cable de conexión a red y enchufe de
zas sueltas suministradas con el aparato.
red
Ilustraciones, véase la página 3
12 Rueda de transporte
Figura
13 Pistola pulverizadora manual
Insertar y encajar las ruedas de trans-
14 Bloqueo de la pistola pulverizadora ma-
porte.
nual
Figura
15 Grapa para manguera de alta presión
Fijar el asa de transporte.
16 Manguera de alta presión
Figura
———————————————––––
Estirar la manguera de aspiración de
Posibles accesorios
detergente a través de la tapa del depó-
17 Lanza dosificadora con regulación de la
sito de detergente de modo que el filtro
presión (Vario Power)
quede después situado en el fondo del
Para las tareas de limpieza más habi-
depósito.
tuales. La presión de trabajo se puede
Cerrar el depósito de detergente con la
regular sin escalonamiento entre "Mín"
tapa.
y "Máx". En la posición "Mix" se puede
Encajar el depósito de detergente en el
dosificar detergente.
aparato.
52 ES
– 7
Figura
Puesta en marcha
Atornille la pieza de acoplamiento a la
conexión de agua del aparato suminis-
Atención
trada.
La marcha en vacío durante más de 2 ho-
Figura
ras provoca daños en la bomba de alta pre-
Extraer la grapa para la manguera de
sión. Si el equipo no genera presión en 2
alta presión de la pistola pulverizadora
minutos, desconectar el equipo y proceder
manual (p. ej. con un destornillador de
conforme a las indicaciones del capítulo
vástago).
"Ayuda en caso de fallo".
Figura
Figura
Introducir la manguera de alta presión
Unir la manguera de alta presión con la
en la pistola pulverizadora manual.
conexión de alta presión del aparato.
Presionar la grapa hacia dentro hasta
Insertar la manguera de alimentación
que se encaje. Comprobar si la co-
de agua en el acoplamiento de la toma
nexión es segura tirando de la mangue-
de agua.
ra de alta presión.
Nota: La tubería de abastecimiento de
agua no está incluida en el volumen de
Suministro de agua
suministro.
Valores de conexión: véase la placa de ca-
Conectar la manguera de agua a la
racterísticas/datos técnicos.
toma de agua.
Tenga en cuenta las normas de la empresa
Abrir totalmente el grifo del agua.
suministradora de agua.
Enchufar la clavija de red a una toma de
몇 Advertencia
corriente.
De acuerdo con las normativas vigentes,
Conectar el aparato „I/ON“.
está prohibido utilizar el aparato sin un se-
Figura
parador de sistema en la red de agua pota-
Desbloquear la palanca de la pistola
ble. Se debe utilizar un separador de siste-
pulverizadora manual.
ma apropiado de la empresa KÄRCHER,
Tirar de la palanca, el aparato se en-
alternativamente, un separador de sistema
ciende.
que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.
Dejar el aparato en funcionamiento
El agua que haya pasado por un separador
(máx. 2 minutos), hasta que salga el
del sistema será catalogada como no pota-
agua de la pistola pulverizadora manual
ble.
sin burbujas.
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
Atención
zadora manual.
Conectar el separador de sistema siempre
Nota: Si no se suelta la palanca, el apa-
a la alimentación de agua, nunca directa-
rato vuelve a apagarse. La alta presión
mente al equipo.
se mantiene en el sistema.
Atención
Figura
La suciedad en el agua puede dañar la
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
bomba de alta presión y los accesorios.
rizadora manual.
Como protección se recomienda utilizar el
filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe-
ciales, referencia de pedido 4.730-059).
– 8
53ES
Si se usan detergentes se debe tener en
Funcionamiento
cuenta la hoja de datos de seguridad del fa-
몇 Peligro
bricante del detergente, especialmentelas
Mediante el chorro de agua que sale de la
indicaciones sobre el equipamiento de pro-
boquilla de alta presión, se ejerce una fuer-
tección personal.
za de retroceso sobre la pistola pulveriza-
Figura
dora. Mantener el equipo estable, sujetar
Llenar el depósito de detergente con la
bien la pistola pulverizadora y el tubo pul-
solución de detergente (tener en cuenta
verizador.
las indicaciones de dosificación en el
몇 Peligro
bidón de detergente).
Los chorros a alta presión pueden ser peli-
Separe la lanza dosificadora de la pis-
grosos si se usan indebidamente. No dirija
tola pulverizadora manual. Trabajar
el chorro hacia personas, animales o equi-
solo con la pistola pulverizadora ma-
pamiento eléctrico activo, ni apunte con él
nual.
al propio aparato.
Nota: De este modo se añade durante
el funcionamiento la solución de deter-
Atención
gente al chorro de agua.
No limpiar neumáticos, pintura o superfi-
cies delicadas como la madera con la fresa
Método de limpieza recomendado
de suciedad, se pueden dañar.
Rocíe la superficie seca con detergente
Figura
y déjelo actuar pero sin dejar que se se-
Inserte la lanza dosificadora en la pisto-
que.
la pulverizadora manual y fíjela girán-
Aplicar el chorro de agua a alta presión
dola 90°.
sobre la suciedad disuelta para elimi-
Desbloquear la palanca de la pistola
narla.
pulverizadora manual.
Opcional
Tirar de la palanca, el aparato se en-
Boquilla para espuma
ciende.
Figura
Trabajo con detergentes
Llenar el depósito de detergente de la
boquilla de espuma con la solución de
Peligro
detergente (tener en cuenta las indica-
El uso de detergentes o productos quími-
ciones de dosificación en el bidón de
cos erróneos puede perjudicar la seguridad
detergente).
del equipo.
Unir la boquilla de espuma con el depó-
Utilice sólo detergentes y productos de lim-
sito de detergente.
pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea
Inserte la boquilla de espuma en la pis-
de limpieza. Han sido especialmente crea-
tola pulverizadora manual y fíjela girán-
dos para su aparato. El uso de otros deter-
dola 90°.
gentes y productos de limpieza pueden
provocar un desgaste más rápido y la inva-
Interrupción del funcionamiento
lidación de la garantía. Solicite el asesora-
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
miento oportuno en una tienda especializa-
zadora manual.
da y pida la información correspondiente a
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
KÄRCHER.
rizadora manual.
Peligro
Durante las pausas de trabajo prolon-
Si se utilizan erróneamente detergentes,
gadas (de una duración superior a 5 mi-
se pueden provocar lesiones graves o in-
nutos), desconectar además el aparato
toxicaciones.
„0/OFF“.
54 ES
– 9
Coloque el dispositivo sobre una super-
Finalización del funcionamiento
ficie plana.
몇 Precaución
Encajar la lanza dosificadora en la zona
La manguera de alta presión solo se puede
de recogida para la lanza dosificadora.
separar de la pistola pulverizadora o el
Insertar la pistola pulverizadora manual
equipo si no hay presión en el sistema.
en la zona de recogida para pistolas
Después de trabajar con detergentes:
pulverizadoras manuales.
Operar el aparato aprox. 1 minuto para
Guardar el cable de conexión de red, la
enjuagar.
manguera de alta presión y los acceso-
Suelte la palanca de la pistola pulveri-
rios en el aparato.
zadora manual.
Protección antiheladas
Desconectar el aparato "0/OFF".
Cierre el grifo de agua.
Atención
Apriete la palanca de la pistola pulveri-
Los equipos y accesorios que no hayan
zadora manual para eliminar la presión
sido totalmente vaciados puede ser destro-
que todavía hay en el sistema.
zados por las heladas. Vaciar completa-
Bloquear la palanca de la pistola pulve-
mente el equipo y los accesorios y proteger
rizadora manual.
de las heladas.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Para evitar daños:
Desconectar el aparato del suministro
Vaciar totalmente el aparato, sacando
de agua.
todo el agua: conectar el aparato (máx.
1 min) con la manguera de alta presión
Transporte
y el suministro de agua desconectados,
몇 Precaución
hasta que ya no salga agua de la co-
Para evitar accidentes o lesiones durante
nexión de alta presión. Desconectar el
el transporte, se debe tener en cuenta el
aparato.
peso del equipo (véase los datos técnicos).
Almacenar el aparato en un lugar a
prueba de heladas con todos los acce-
Transporte manual
sorios.
Tirar del aparato por el asa de transporte.
Cuidados y mantenimiento
Transporte en vehículos
Peligro
Vaciar el depósito de detergente.
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
Asegurar el aparato para evitar que se
el equipo y desenchugar antes de realizar
deslice o vuelque.
trabajos de mantenimiento o cuidados.
Almacenamiento
Cuidado del aparato
몇 Precaución
Antes de un almacenamiento prolongado,
Para evitar accidentes o lesiones se debe
p. e., durante el invierno:
tener en cuenta el peso del equipo a la hora
Quitar el filtro de la manguera de aspi-
de elegir el lugar de almacenamiento (véa-
ración del detergente y limpiarlo colo-
se los datos técnicos).
cándolo bajo agua corriente.
Extraer el tamiz de la conexión del agua
Almacenamiento del aparato
con unos alicates de punta plana y lim-
Antes de almacenar el aparato durante un
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
período prolongado, como por ejemplo en
Mantenimiento
invierno, respetar también las indicaciones
del capítulo Cuidados.
El aparato no precisa mantenimiento.
– 10
55ES
Ayuda en caso de avería
El aparato presenta fugas
Usted mismo puede solucionar las peque-
El aparato presenta una ligera falta de
ñas averías con ayuda del resumen si-
estanqueidad por razones técnicas. En
guiente.
caso de que la falta de estanqueidad
En caso de duda, diríjase al servicio de
sea grande, contactar al Servicio técni-
atención al cliente autorizado.
co autorizado.
Peligro
El aparato no aspira detergente
Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar
el equipo y desenchugar antes de realizar
Separar la lanza dosificadora de la pis-
trabajos de mantenimiento o cuidados.
tola pulverizadora manual y sólo traba-
Solo puede realizar reparaciones y trabajar
jar con la pistola pulverizadora manual
con las piezas eléctricas el servicio de pos-
o utilizar la lanza dosificadora con regu-
tventa autorizado.
lación de presión y girar a la posición
"Mix".
El aparato no funciona
Limpiar el filtro de la manguera de aspi-
Tirar de la palanca de la pistola pulveri-
ración de detergente.
zadora manual, el aparato se conecta.
Comprobar si la manguera de aspira-
Comprobar si la tensión indicada en la
ción presenta dobleces.
placa de características coincide con la
Accesorios y piezas de
tensión de la fuente de alimentación.
repuesto
Comprobar si el cable de conexión a la
red presenta daños.
Accesorios especiales
El aparato no alcanza la presión
Los accesorios especiales amplian las po-
necesaria
sibilidades de uso del aparato. Su distribui-
comprobar que el suministro de agua
dor KÄRCHER le dará información más de-
tiene suficiente caudal.
tallada.
Extraer el tamiz de la conexión del agua
Piezas de repuesto
con unos alicates de punta plana y lim-
piarlo colocándolo bajo agua corriente.
Emplear únicamente repuestos originales
Purgar el aparato: conectar el aparato
de KÄRCHER. Al final de este manual de
sin conectar la manguera de alta pre-
instrucciones encontrará un listado resumi-
sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta
do de repuestos.
que salga el agua sin burbujas por la
Garantía
conexión de alta presión. Desconectar
el aparato y volver a conectar la man-
En todos los países rigen las condiciones
guera de alta presión.
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
Grandes oscilaciones de la presión
serán subsanadas gratuitamente dentro
Limpiar la boquilla de alta presión: eli-
del periodo de garantía, siempre que se de-
minar las impurezas del orificio de la
ban a defectos de material o de fabricación.
boquilla con una aguja y aclarar con
En un caso de garantía, le rogamos que se
agua desde la parte delantera.
dirija con el comprobante de compra al dis-
Comprobar el caudal de agua.
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Aquí encontrará las direcciones:
www.kaercher.com/dealersearch
56 ES
– 11
Datos técnicos
Declaración de conformidad
CE
Conexión eléctrica
Por la presente declaramos que la máqui-
Tensión 220-240
V
na designada a continuación cumple, tanto
1~50/60
Hz
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
Consumo de corriente 6 A
tructivo como a la versión puesta a la venta
Grado de protección IP X5
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
Clase de protección II
rectivas comunitarias correspondientes. La
Fusible de red (inerte) 10 A
presente declaración perderá su validez en
Conexión de agua
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
Presión de entrada 0,2-1,2 MPa
plícito.
Temperatura de entrada
40 °C
Producto: Limpiadora a alta presión
(máx.)
Modelo: 1.673-xxx
Velocidad de alimentación
7 l/min
Directivas comunitarias aplicables
2000/14/CE
(mín.)
2004/108/CE
Potencia y rendimiento
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Presión de trabajo 8 MPa
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
Presión máx. admisible 11 MPa
EN 50581
Caudal, agua 5,5 l/min
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Caudal máximo 6,0 l/min
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Caudal, detergente 0,3 l/min
EN 60335–2–79
Fuerza de retroceso de la pisto-
10 N
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
la pulverizadora manual
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Medidas y pesos
Procedimiento de evaluación de la conformi-
Longitud 280 mm
dad aplicado
Anchura 242 mm
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Altura 783 mm
Medido: 89
Peso, listo para el funciona-
5,8 kg
Garantizado: 91
miento con accesorios
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
Valores calculados conforme a la nor-
deres y con la debida autorización de la di-
ma EN 60335-2-79
rección de la empresa.
2
Valor de vibración mano-brazo
<2,5
m/s
2
Inseguridad K
0,3
m/s
Nivel de presión acústica L
pA
75
dB(A)
Inseguridad K
pA
3
dB(A)
CEO
Head of Approbation
Nivel de potencia acústica L
WA
91 dB(A)
Persona autorizada para la documentación:
+ inseguridad K
WA
S. Reiser
Sujeto a modificaciones técnicas.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/09/01
– 12
57ES
Estimado cliente
– com acessórios, peças sobressalentes
Leia o manual de manual origi-
e detergentes homologados pela KÄR-
nal antes de utilizar o seu apare-
CHER. Observe os avisos que acom-
lho. Proceda conforme as indicações no
panham os detergentes.
manual e guarde o manual para uma con-
Proteção do meio-ambiente
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens
Índice
no lixo doméstico, envie-as para uma
unidade de reciclagem.
Volume do fornecimento . . . . . PT . . .4
Os aparelhos velhos contêm mate-
Utilização conforme o fim a que
riais preciosos e recicláveis e deve-
se destina a máquina . . . . . . . . PT . . .4
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
Proteção do meio-ambiente . . . PT . . .4
os aparelhos velhos através de siste-
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
mas de recolha de lixo adequados.
Descrição da máquina . . . . . . . PT . . .7
Em alguns países é proibido retirar
Antes de colocar em funciona-
água de rios ou lagos públicos.
mento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .8
Os trabalhos com produtos de limpe-
Colocação em funcionamento . PT . . .8
za só podem ser realizados sobre su-
Funcionamento . . . . . . . . . . . . PT . . .9
perfícies estanques à água com uma
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . PT . .10
ligação directa à canalização dos
Armazenamento. . . . . . . . . . . . PT . .10
efluentes. Não permitir a contamina-
Conservação e manutenção . . PT . .10
ção de lençóis freáticos ou do solo
Ajuda em caso de avarias . . . . PT . . 11
com produtos de limpeza.
Acessórios e peças sobressa-
Efectuar os trabalhos de limpeza com
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 11
formação de águas sujas oleosas,
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 11
p.ex. lavagem do motor, lavagem do
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . .12
chassis inferior, só em lugares de la-
vagem onde existem colectores de
Declaração de conformidade CE PT . .12
óleo.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Volume do fornecimento
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
O volume de fornecimento do seu aparelho
www.kaercher.com/REACH
é ilustrado na embalagem. Ao desembalar
verifique a integridade do conteúdo.
Segurança
Contacte imediatamente o vendedor, em
caso de falta de acessórios ou no caso de
Significado dos avisos
danos de transporte.
Perigo
Utilização conforme o fim a
Aviso referente a um perigo eminente que
que se destina a máquina
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
Utilize esta lavadora de alta pressão unica-
몇 Advertência
mente para o uso privado:
Aviso referente a uma possível situação
– para a limpeza de máquinas, veículos,
perigosa que pode conduzir a graves feri-
edifícios, ferramentas, fachadas, terra-
mentos ou à morte.
ços, aparelhos de jardinagem, etc. com
jato de água de alta pressão (se for ne-
cessário com detergentes).
58 PT
– 4
몇 Atenção
ou problemas similares. Proteger o
Aviso referente a uma situação potencial-
cabo de rede contra calor, óleo e ares-
mente perigosa que pode causar ferimen-
tas afiadas.
tos leves.
몇 Advertência
Atenção
Ligar o aparelho só à corrente alterna-
Aviso referente a uma situação potencial-
da. A tensão deve corresponder à placa
mente perigosa que pode causar danos
de características do aparelho.
materiais.
O aparelho só deve ser ligado a uma li-
gação elétrica executada por um técni-
Símbolos no aparelho
co de instalação elétrica, de acordo
com IEC 60364.
O jacto de alta pressão não
Os cabos de extensão eléctricos ina-
deve ser dirigido contra pes-
propriados podem ser perigosos. Utilize
soas, animais, equipamento
ao ar livre unicamente cabos de exten-
eléctrico activo ou contra o próprio apare-
são eléctricos com uma secção trans-
lho.
versal suficiente e devidamente homo-
Proteger o aparelho contra congelamento.
2
logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm
;
O aparelho não pode ser conec-
2
10 - 30 m: 2,5 mm
:
tado de imediato à rede de água
Desenrolar a linha de extensão sempre
pública.
completamente do tambor de cabo.
Componentes elétricos
Por motivos de segurança recomenda-
mos, regra geral, que o aparelho seja
Perigo
operado com um disjuntor para corren-
Nunca tocar na ficha de rede e na toma-
te de defeito (máx. 30 mA).
da com as mãos molhadas.
Antes de qualquer utilização do apare-
Manuseamento seguro
lho, verificar se o cabo de ligação à
Perigo
rede e a ficha de rede não apresentam
Controlar os componentes importantes
quaisquer danos. O cabo de ligação à
como, por exemplo, mangueira de alta
rede danificado tem que ser imediata-
pressão, pistola pulverizadora manual
mente substituído pelo serviço de as-
e unidade de segurança relativamente
sistência técnica ou por um técnico ele-
a danos, antes de cada utilização.
tricista autorizado. Não colocar o apa-
Substituir imediatamente componentes
relho em funcionamento se o cabo de li-
danificados. Não colocar o aparelho em
gação à rede estiver danificado.
funcionamento com componentes dani-
Todas as peças condutoras de corrente
ficados.
na área de trabalho devem estar prote-
Não dirigir o jato de alta pressão contra
gidas contra jactos de água.
terceiros ou contra si próprio para a lim-
Fichas de rede e acoplamentos de uma
peza de roupa ou sapatos.
linha de extensão têm que ser estan-
Não projetar jatos de água contra obje-
ques à água e não podem estar na
tos que contenham substâncias noci-
água. O acoplamento não pode estar
vas à saúde (p.ex. amianto).
pousado no chão. Recomenda-se a uti-
O jato de alta pressão pode danificar
lização de tambores de cabos que as-
pneus e as válvulas dos mesmos ou
segurem que as tomadas se situem,
provocar até o seu rebentamento. O
pelo menos, 60 mm acima do chão.
primeiro sinal de danos é a alteração da
Assegurar que os cabos de ligação à
cor do pneu. Os pneus / válvulas dos
rede e de extensão não sejam danifica-
pneus danificados podem causar le-
dos por trânsito, esmagamento, puxões
sões mortais. Guardar pelo menos uma
– 5
59PT
distância do jato de 30 cm durante a
Guardar uma distância do jato mínima
limpeza de superfícies!
de 30 cm durante a limpeza de superfí-
Manter as películas da embalagem fora
cies lacadas para evitar danos.
do alcance das crianças! Perigo de su-
Nunca deixar o aparelho sem vigilância
focamento!
enquanto estiver a funcionar.
몇 Advertência
Não operar o aparelho a temperaturas
Este aparelho não deve ser manobrado
inferiores a 0 .
por crianças ou pessoas não instruídas.
Outros perigos
Este aparelho não é adequado para a
utilização por pessoas com capacida-
Perigo
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
duzidas e por pessoas com falta de ex-
Nunca aspirar líquidos com teores de
periência e/ou conhecimentos, excepto
diluentes ou ácidos e dissolventes não
se forem supervisionadas por uma pes-
diluídos! Trata-se de materiais como
soa responsável pela segurança ou re-
gasolina, diluente de tinta ou gasóleo
ceberam instruções sobre o manusea-
de aquecimento. A névoa de pulveriza-
mento do aparelho e que tenham per-
ção é altamente inflamável, explosiva e
cebido os perigos inerentes.
tóxica. Não utilizar acetona, ácidos e di-
Crianças não podem brincar com o
luentes não diluídos, dado que podem
aparelho.
atacar os materiais utilizados no apare-
Supervisionar as crianças, de modo a
lho.
assegurar que não brincam com o apa-
É proibido pôr o aparelho em funciona-
relho.
mento em áreas com perigo de explo-
Utilize o aparelho somente para os fins
são.
a que se destina. Deve ter em conside-
Na utilização do aparelho em zonas de
ração as condições locais e, ao utilizar
perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-
o aparelho, ter em conta o comporta-
verão ser observadas as respetivas
mento de pessoas nas proximidades.
normas de segurança.
As mangueiras de alta pressão, os co-
Equipamento de protecção pessoal
mandos e os acoplamentos são impor-
tantes para a segurança do aparelho.
Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-
Utilizar unicamente mangueiras de alta
tecção contra salpicos de água ou sujida-
pressão, comandos e acoplamentos re-
des.
comendados pelo fabricante.
Segurança de estabilidade
Não utilizar o aparelho se outras pesso-
as se situarem no alcance do mesmo, a
몇 Atenção
não ser que estas utilizem vestuário de
Antes de iniciar quaisquer trabalhos com
proteção.
ou no aparelho, deve-se assegurar o posi-
Este aparelho foi desenvolvido para a
cionamento estável do aparelho, de modo
utilização de detergentes, fornecidos
a evitar acidentes ou danos causados pelo
ou recomendados pelo fabricante. A
tombamento do aparelho.
utilização de outros detergentes ou
A segurança de estabilidade do apare-
agentes químicos pode afectar a segu-
lho é assegurada se este for posiciona-
rança do aparelho.
do sobre uma superfície plana.
몇 Atenção
No caso de longas interrupções de tra-
balho deve-se desligar o interruptor
principal / interruptor do aparelho ou re-
tirar a ficha de rede.
60 PT
– 6