Karcher HD 801 B – страница 9
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HD 801 B
Ścieki zawierające oleje mineralne nie
Silnik
mogą dostać się do gleby, wód grunto-
Przestrzegać zaleceń z rozdziału „Wska-
wych i powierzchniowych ani do kanaliza-
zówki bezpieczeństwa“!
cji. Dlatego mycie silników i podwozi
Przed uruchomieniem przeczytać in-
należy wykonywać tylko w miejscach wy-
strukcję obsługi producenta silnika i
posażonych w separatory oleju.
przestrzegać w szczególności wskazó-
wek bezpieczeństwa.
Zabezpieczenia
Napełnić zbiornik paliwa benzyną bezo-
Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-
łowiową.
ka i nie mogą być odłączone albo pominięte
Nie stosować mieszanek dla silników 2-
w swoim działaniu.
suwowych.
Zawór przelewowy
Sprawdzić stan oleju silnika.
Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju
Jeżeli pistolet natryskowy jest zamknięty,
znajduje się poniżej „MIN“.
otwiera się zawór przelewowy i pompa wy-
W razie potrzeby uzupełnić olej.
sokociśnieniowa kieruje wodę z powrotem
do części ssącej pompy. W ten sposób za-
Montaż ręcznego pistoletu
pobiega się przekroczeniu dopuszczalnego
natryskowego
ciśnienia roboczego.
Połączyć wąż wysokociśnieniowy i lan-
Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-
cę z pistoletem natryskowym.
ny i zaplombowany. Może być ustawiany
Zamontować dyszę w taki sposób na
tylko przez serwis.
lancy, aby żebrowanie znajdowało się
Termostat bezpieczeństwa na
na górze.
pompie
Mocno dokręcić nakrętkę kołpakową.
Zamontować wąż wysokociśnieniowy
Termostat bezpieczeństwa wyłącza silnik
na przyłączu wysokociśnieniowym
w przypadku przekroczenia maksymalnej
urzadzenia.
dopuszczalnej temperatury.
Przyłącze wody
Uruchomienie
– Parametry przyłącza - patrz Dane tech-
niczne.
몇 Niebezpieczeństwo
– Przestrzegać przepisów lokalnego
Ryzyko obrażeń! Urządzenie, przewody
przedsiębiorstwa wodociągowego.
zasilające, wąż wysokociśnieniowy i przy-
Zgodnie z DIN 1988 urządzenie nie
łącza muszą być w nienagannym stanie.
może być podłączane bezpośrednio do
Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu ta-
wodociągu publicznego. Dopuszczalne
kiego nie wolno używać.
jest krótkotrwałe podłączenie z zabez-
pieczeniem przed cofaniem wody (nr
Kontrola stanu oleju w pompie
katalogowy 6.412-578). Po zakończe-
wysokociśnieniowej
niu pracy wysokociśnieniowe urządze-
nie czyszczące musi być odłączone od
Sprawdzić stan oleju w pompie wysoko-
wodociągu publicznego.
ciśnieniowej na wskaźniku poziomu
Wąż zasilający podłączyć do przyłącza
oleju.
wody urządzenia i dopływu wody (np.
Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju
do kranu).
znajduje się poniżej „MIN“.
Otworzyć dopływ wody.
W razie konieczności uzupełnić olej
Wskazówka
(patrz Dane techniczne).
Wąż zasilający nie jest objęty zakresem do-
stawy.
– 3
161PL
– Strumień wody wydobywający się dy-
Zasysanie wody ze zbiornika
szy wysokociśnieniowej powoduje od-
Niebezpieczeństwo
rzut pistoletu. Zakrzywiona lanca może
dodatkowo powodować powstanie mo-
Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody
mentu obrotowego. Dlatego należy
pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-
mocno trzymać w dłoniach lancę i pisto-
cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki
let.
do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro-
wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są
– Nigdy nie kierować strumienia wody
odporne na działanie rozpuszczalników.
osoby, zwierzęta, samo urządzenie lub
Mgła powstająca z rozpylonych rozpusz-
podzespoły elektryczne.
czalników jest bardzo łatwo zapalna, wybu-
– Opony pojazdów/zawory opon można
chowa i trująca.
czyścić tylko przy zachowaniu minimal-
Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy-
nego odstępu 30 cm. W przeciwnym ra-
najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do
zie strumień wysokociśnieniowy może
przyłącza wody.
uszkodzić opony pojazdów/zawory
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
opon. Pierwsza oznaką uszkodzenia
czący w pozycji „0“.
jest przebarwienie opony. Uszkodzone
opony pojazdu stanowią zagrożenie.
Przed użyciem należy odpowietrzyć
urządzenie.
– Nie wolno spryskiwać materiałów za-
wierających azbest oraz inne substan-
Odpowietrzyć urządzenie
cje szkodliwe dla zdrowia.
Otworzyć dopływ wody.
– Użytkownik w celu ochrony przed wodą
Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją
natryskową powinien zakładać odpo-
obsługi producenta silnika.
wiednie ubranie ochronne.
W celu odpowietrzenia urządzenia od-
– Zawsze zwracać uwagę na mocne do-
kręcić dyszę i pozwolić urz
ądzeniu pra-
kręcenie wszystkich węży przyłącze-
cować tak długo, aż wypływająca woda
niowych.
będzie bez pęcherzy powietrza.
– Podczas pracy dźwignia pistoletu natry-
Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-
skowego nie może być zablokowana.
kręcić dyszę.
– Nie rozpylać cieczy palnych.
Obsługa
Włączenie urządzenia
Otworzyć dopływ wody.
Niebezpieczeństwo
Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją
– Ustawić urządzenie na stabilnym podło-
obsługi producenta silnika.
żu.
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
– Wysokociśnieniowe urządzenie czysz-
go.
czące nie może być obsługiwane przez
dzieci. (niebezpieczeństwo wypadków
w wyniku nieprawidłowego użycia urzą-
dzenia).
– Strumień wysokociśnieniowy podczas
eksploatacji urządzenia wytwarza wy-
soki poziom hałasu. Niebezpieczeń-
stwo uszkodzenia słuchu. W trakcie
eksploatacji urządzenia należy ko-
niecznie zakładać odpowiednią ochro-
nę na uszy.
162 PL
– 4
macjami o naszych środkach czyszczą-
Dysza potrójna
cych.
Wybrać strumień okrągły lub płaski prze-
Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-
kręcając obudowę:
cego w zbiorniku ze środkiem czysz-
Zamknąć pistolet natryskowy.
czącym.
Przekręcić obudowę, aby ustawić żąda-
Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.
ny rodzaj strumienia.
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
Znaczenie symboli
czący na żądane stężenie.
Okrągły strumień wysokociś-
Zalecana metoda czyszczenia
nieniowy (0°) do szczególnie
– Rozpuszczanie brudu:
uciążliwych zabrudzeń
Natrysnąć niewielką ilość środka czysz-
czącego i poczekać 1...5 minut, nie do-
Płaski strumień niskociśnienio-
puszczając jednak do wyschnięcia.
wy (CHEM) do pracy z zasto-
sowaniem środków
– Usuwanie brudu:
czyszczących lub czyszczenia
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
niskociśnieniowego
niem wysokociśnieniowym.
Płaski strumień wysokociśnie-
Po pracy ze środkiem czyszczącym
niowy (25°) do zabrudzeń na
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
dużej powierzchni
czący w pozycji „0“.
Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto-
Wskazówka
letem natryskowym przez przynajmniej
Strumień wysokociśnieniowy należy za-
1 minutę.
wsze kierować na czyszczony przedmiot
najpierw z większej odległości, aby uniknąć
Przerwanie pracy
uszkodzeń spowodowanych za wysokim
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
ciśnieniem.
go.
Praca ze środkiem czyszczącym
Wskazówka
몇 Ostrzeżenie
Jeżeli dźwignia pistoletu zostanie zwolnio-
na, silnik pracuje nadal z prędkością obro-
Nieodpowiednie środki czyszczące mogą
tową biegu jałowego. Dzięki temu woda
uszkodzić urządzenie oraz czyszczony
krąży wewnątrz pompy i ogrzewa się. Jeże-
obiekt. Stosować tylko środki czyszczące
li głowica cylindra na pompie osiągnie mak-
zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy
symalną dopuszczalna temperaturę (80
przestrzegać wskazówek i zaleceń doty-
°C), termostat bezpieczeństwa na głowicy
czący dozowania załączonych do środków
cylindra wyłącza silnik. Po ochłodzeniu po-
czyszczących. Aby zminimalizować zanie-
niżej 50 °C urządzenie można ponownie
czyszczenie środowiska, środków czysz-
używać.
czących należy używać oszczędnie.
Podczas pracy z wodą pod ciśnieniem z
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
sieci wodociągowej można przyspieszyć
podanych na środkach czyszczących.
chłodzenie:
– Można stosować wyłącznie środki
Pociągnąć dźwignię pistoletu przez ok.
czyszczące dopuszczone przez produ-
2–3 minuty, aby przepływająca woda
centa urządzenia.
ochłodziła głowicę cylindra.
– Środki czyszczące Kärcher gwarantują
Ponownie uruchomić silnik.
pracę bez zakłóceń. Prosimy o za-
czerpnięcie porady oraz zamówienie
naszego katalogu lub broszury z infor-
– 5
163PL
Wyłączanie urządzenia
Czyszczenie i konserwacja
Po pracy z zastosowanie wody z zawartoś-
Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Państwo
cią soli (woda morska) płukać urządzenie
ustalić regularne inspekcje bezpieczeństwa lub
przynajmniej przez 2–3 minuty przy otwar-
zawrzeć umowę o konserwacji. Prosimy za-
tym pistolecie pod bieżącą wodą.
sięgnąć tam porady.
Wyłącznik urządzenia na silniku usta-
Niebezpieczeństwo
wić w położeniu „OFF" i zakręcić kran
Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-
paliwa.
zamierzone załączenie się urządzenia.
Zamknąć dopływ wody.
Przed pracami przy urządzeniu zdjąć koń-
Włączyć ręczny pistolet natryskowy i
cówkę przewodu świecy zapłonowej.
poczekać aż w urządzeniu nie będzie
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać
ciśnienia.
gorących tłumików, cylindrów lub żeber
Pistolet natryskowy zabezpieczyć za-
chłodzących.
czepem zabezpieczającym przed nie-
Pompa wysokociśnieniowa
zamierzonym otwarciem.
Odkręcić od urzadzenia wąż doprowa-
Raz na tydzień
dzający wodę.
Sprawdzić poziom oleju.
Transport
W przypadku mlecznego oleju (woda w ole-
ju) natychmiast odwiedzić serwis.
Uwaga
Raz na miesiąc
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Oczyścić sitko na przyłączu wody.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-
czasie transportu.
ka czyszczącego.
Do transportu na dł
uższych odcinkach
Po 500 godzinach pracy, nie rzadziej niż
podnieść urządzenie przy rękojeści i
raz na rok
popchnąć.
Wymiana oleju:
W trakcie transportu w pojazdach nale-
Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
l oleju.
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Wykręcić śrubę spustową oleju.
Spuścić olej do zbiornika odbierającego.
Przechowywanie
Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej z
Uwaga
zasadami ochrony środowiska lub oddać
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
w autoryzowanym punkcie zbiorczym.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Wkręcić śrubę spustową oleju.
przy jego przechowywaniu.
Powoli wlewać świeży olej aż do pozio-
Urządzenie może być przechowywane je-
mu poniżej króćca zbiornika uzupełnia-
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
nia oleju.
Wskazówka
Musi być zapewniona możliwość uchodze-
nia pęcherzyków powietrza.
Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane
techniczne.
164 PL
– 6
Silnik
Zakłócenia
Prace konserwacyjne na silniku przepro-
Niebezpieczeństwo
wadzać zgodnie ze wskazówkami w in-
Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-
strukcji obsługi producenta silnika.
zamierzone załączenie się urządzenia.
Wąż wysokociśnieniowy
Przed pracami przy urządzeniu zdjąć koń-
cówkę przewodu świecy zapłonowej.
Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać
Ryzyko obrażeń!
gorących tłumików, cylindrów lub żeber
Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod
chłodzących.
kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo
Urządzenie nie działa
pęknięcia).
Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy nie-
Przestrzegać wskazówek zawartych w in-
zwłocznie wymienić.
struckji obsługi producenta silnika!
– Termostat bezpieczeństwa na pompie
Ochrona przeciwmrozowa
wysokociśnieniowej wyłączył urządze-
몇 Ostrzeżenie
nie po dłuższym trybie obiegowym
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Zamar-
Ochłodzić urządzenie, a następnie po-
znięta woda w urządzeniu może zniszczyć
nownie włączyć. Patrz także fragment
jego elementy.
„Przerwanie pracy“.
Zimą urządzenie należy opróżnić lub prze-
W urządzeniu nie wytwarza się
chowywać w ogrzewanym pomieszczeniu.
ciśnienie
W przypadku dłuższych przerw w eksploa-
tacji zaleca się przepompowanie przez
– Robocza liczba obrotów silnika za niska
urządzenie środka przeciwdziałającego za-
Sprawdzić roboczą liczbę obrotów silni-
marzaniu.
ka (patrz Dane techniczne).
Spuszczanie wody
– Dysza ustawiona jest na „CHEM“
Odkręcić wąż doprowadzający wodę i
Ustawić dyszę w położeniu „wysokie
wąż wysokociśnieniowy.
ciśnienie“.
Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,
– Dysza zapchana/wypłukana
aby pompa i przewody zostały opróż-
Dyszę wyczyścić/wymienić.
nione z wody.
– Zabrudzone sitko na przyłączu wody
Płukanie urządzenia środkiem przeciw-
Oczyścić sitko.
działającym zamarzaniu
– System zapowietrzony
Wskazówka
Odpowietrzyć urządzenie
Przy użyciu stosować się do wskazówek
– Za mały przepływ na dopływie wody
producenta środka przeciwdziałającego
Sprawdzić przepływ wody na dopływie
zamarzaniu.
(patrz Dane techniczne).
Przepompować przez urządzenie do-
– Przewody dopływowe do pompy nie-
stępny w handlu środek przeciwdziała-
szczelne lub zapchane
jący zamarzaniu.
Sprawdzić wszystkie przewody dopły-
W ten sposób zapewniona jest w pewnym
wowe do pompy.
stopniu ochrona antykorozyjna.
– 7
165PL
Urządzenie nieszczelne, woda
Części zamienne
wykrapla się w dolnej części
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
urządzenia
datkowe i części zamienne dopuszczo-
– Nieszczelna pompa
ne przez producenta. Oryginalne
wyposażenie i oryginalne części za-
Wskazówka
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
Dopuszczalny wyciek to 3 krople na minutę.
usterkową pracę urządzenia.
W razie stwierdzenia większej nie-
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
szczelności, należy oddać urządzenie
zamiennych znajduje się na końcu in-
do sprawdzenia do serwisu.
strukcji obsługi.
Pompa powoduje stukanie
– Dalsze informacje o częściach zamien-
nych dostępne na stronie internetowej
– Przewody dopływowe do pompy nie-
www.kaercher.com w dziale Serwis.
szczelne
Sprawdzić wszystkie przewody dopły-
Gwarancja
wowe do pompy.
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
– System zapowietrzony
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Odpowietrzyć urządzenie
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
Środek czyszczący nie jest
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
zasysany
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
– Dysza ustawiona jest na „wysokie ciś-
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
nienie“
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
– Wąż ssący do środka czyszczącego z
wisowego.
filtrem jest nieszczelny lub zapchany
Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-
ka czyszczącego z filtrem.
– Zawór przeciwzwrotny zaklejony na
przyłączu węża ssącego do środka
czyszczącego
Oczyścić/wymienić na nowy zawór
przeciwzwrotny na przyłączu węża ssą-
cego do środka czyszczącego.
– Zawór dozujący środek czyszczący jest
zamknięty lub nieszczelny/zapchany
Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór
dozujący środek czyszczący.
Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-
dzenie musi być sprawdzone przez ser-
wis.
166 PL
– 8
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.187-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2006/95/WE
2004/108/WE
2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–6–2: 2005
Zastosowane normy krajowe
CISPR 12
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
HD 801 B
Zmierzony: 108
Gwarantowany:109
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/01/01
– 9
167PL
Dane techniczne
Typ HD 801 B
Silnik
Silnik benzynowy Honda GX 160, 1 cylinder, 4-
suwowy
Moc znamionowa przy 3600 1/min kW/PS 4 / 5,5
Robocza liczba obrotów 1/min 3300
Zbiornik paliwa l 3,6
Paliwo Benzyna, bezołowio-
wa *
* Urządzenie jest przystosowane do paliwa E10
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60
Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10)
Wąż dopływowy Nr katalogo-
4.440-207
wy
Długość węża dopływowego (min.) m 7,5
Średnica węża dopływowego (min.) cal 3/4
Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 1
Pompa
Ciśnienie robocze MPa (bar) 14 (140)
Przepływ l/h (l/min) 600 (10)
Rozmiar dyszy 038
Maks. ciśnienie robocze MPa (bar) 16 (160)
Ilość oleju - pompa l 0,3
Rodzaj oleju - pompa Olej silnikowy
Nr kat. 6.288-050.0
15W40
Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-45 (0-0,8)
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 28
Wymiary i ciężar
Dług. x szer. x wys. mm 1045 x 582 x 670
Ciężar bez akcesoriów kg 36,4
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
<2,5
2
Lanca m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,3
Poziom ciśnienie akustycznego L
dB(A) 93,5
pA
Niepewność pomiaru K
dB(A) 2
pA
Poziom mocy akustycznej L
+ Niepewność pomiaru
dB(A) 109
WA
K
WA
168 PL
– 10
Înainte de prima utilizare a apa-
Sfaturi pentru siguranţa dvs
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
Românete
nil original, respectaţi instrucţiunile
Înainte de prima utilizare citiţi neapărat mă-
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
surile de siguranţă nr. 5.951-949!
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
Simboluri din manualul de utilizare
posesori.
În cazul în care aparatul a fost deteriorat în
Pericol
timpul transportului, informaţi imediat co-
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
merciantul.
rale grave sau moarte.
Cuprins
몇 Avertisment
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Prezentare generală. . . . . . RO . . .1
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Sfaturi pentru siguranţa dvs RO . . .1
Atenţie
Protecţia mediului înconjurător RO . . .2
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .3
gube materiale.
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3
Simboluri pe aparat
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Jeturile sub presiune pot fi peri-
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
culoase în cazul utilizării necon-
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .6
forme. Jetul nu trebuie îndreptat
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .6
spre persoane, animale, echipamente elec-
Defecţiuni . . . . . . . . . . . . . . RO . . .7
trice active sau asupra aparatului însuşi.
Piese de schimb. . . . . . . . . RO . . .8
몇 Avertisment
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8
Respectaţi prevederile companiei de furni-
Declaraţie CE . . . . . . . . . . . RO . . .8
zare a apei.
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .9
Conform normelor în vigoare, apa-
Prezentare generală
ratul nu trebuie exploatat niciodată
fără un separator de sistem la re-
1 Furtun de înaltă presiune
ţeaua de apă potabilă. Se va utili-
2 Pistol manual de stropit
za un separator de sistem adecvat, de la
3 Lance
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
4 Duză triplă
tem alternativ, conform EN 12729 tip
5 Rezervor de carburant
BA.Apa, care curge printr-un separator de
6 Dispozitiv de pornire manuală
sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
7 Jojă ulei (motor)
Atenţie
8 Racord de apă cu sită
Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-
9 Racord de presiune înaltă
na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-
10 Ventil de dozare pentru detergent
tă direct la aparat!
11 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu
filtru
12 Recipient de umplere a uleiului
13 Şurub pentru golirea uleiului
– 1
169RO
Măsuri de siguranţă
Protecţia mediului înconjurător
Pericol
Materialele de ambalare sunt
– Nu folosiţi aparatul de curăţat sub presi-
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
une dacă s-a vărsat carburant; duceţi
ie aruncate în gunoiul menajer,
aparatul în alt loc şi evitaţi formarea de
ci trebuie duse la un centru de
scântei.
colectare şi revalorificare a de-
– Nu păstraţi, nu vărsaţi şi nu folosiţi car-
şeurilor.
buranţii în apropierea unor surse de foc
Aparatele vechi conţin materiale
deschis sau a unor aparate precum
reciclabile valoroase, care pot fi
cuptoare, cazane de încălzire, încălzi-
supuse unui proces de revalori-
toare de apă, care au flacără sau care
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
pot genera scântei.
stanţele asemănătoare nu
– Nu utilizaţi combustibili neadecvaţi,
trebuie să ajungă în mediul în-
aceştia pot fi periculoase.
conjurător. Din acest motiv, vă
– Ţineţi departe de amortizoare obiectele
rugăm să apelaţi la centrele de
şi materialele inflamabile (la o distanţă
colectare abilitate pentru elimi-
de cel puţin 2 m).
narea aparatelor vechi.
– Nu folosiţi motorul fără amortizor şi ve-
rificaţi-l periodic, curăţaţi-l şi dacă este
Uleiul de motor, păcura, motorina şi benzi-
nevoie, înlocuiţi-l.
na nu trebuie să ajungă în mediul înconju-
– Nu folosiţi motorul în zone de pădure,
rător. Protejaţi solul şi eliminaţi uleiurile
respectiv zone cu arbuşti sau cu iarbă,
folosite într-un mod ecologic.
fără ca ţeava de eşapament să fie pre-
Observaţii referitoare la materialele con-
văzută cu un dispozitiv împotriva scân-
ţinute (REACH)
teilor.
Informaţii actuale referitoare la materialele
– Nu lăsaţi motorul să funcţioneze cu fil-
conţinute puteţi găsi la adresa:
trul de aer demontat sau fără capacul
www.kaercher.com/REACH
ştuţului de aspirare, decât atunci când
efectuaţi lucrări de reglare.
Utilizarea corectă
– Nu modificaţi arcurile de reglare, tijele
Pentru curăţarea: maşinilor industriale, a
regulatoarelor sau alte piese care pot
autovehiculelor, a construcţiilor, a unelte-
duce la creşterea turaţiei motorului.
lor, a faţadelor, a teraselor, a utilajelor de
– Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoa-
grădinărit, etc.
rele, cilindrii sau nervurile de răcire fier-
– Pentru curăţarea faţadelor, a teraselor,
binţi.
a utilajelor pentru grădinărit etc. se va
– Nu apropiaţi mâinile sau picioarele de
folosi numai jetul sub presiune, fără de-
părţile aflate în mişcare.
tergent.
– Pericol de otrăvire! Nu este permisă uti-
– Pentru murdărie persistentă recoman-
lizarea aparatului în spaţii închise.
dăm folosirea frezelor de mizerie care
sunt disponibile ca accesorii opţionale.
Pericol
Pericol de accidentare! În cazul folosirii
aparatului în benzinării sau în alte zone pe-
riculoase se vor respecta măsurile de sigu-
ranţă necesare.
170 RO
– 2
Nu permiteţi ca apele reziduale care con-
Motorul
ţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în ape
Respectaţi indicaţiile din secţiunea „Mă-
sau în canalizare. Din acest motiv, spăla-
suri de siguranţă”!
rea motorului şi a şasiului se va face doar
Înainte de punerea în funcţiune, citiţi
în locuri adecvate, prevăzute cu instalaţii
manualul de utilizare al producătorului
de separare a uleiului.
motorului, acordând atenţie specială
măsurilor de siguranţă.
Dispozitive de siguranţă
Umpleţi rezervorul de carburanţi cu
Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-
benzină fără plumb.
teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din
Nu folosiţi un amestec pentru motoare
funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.
în doi timpi.
Supapa de preaplin
Controţi nivelul de ulei al motorului.
Nu folosiţ
i aparatul dacă nivelul de ulei a
Dacă pistolul de stropit manual este închis,
scăzut sub „MIN”.
supapa de preaplin se deschide şi pompa
Dacă este nevoie, adăugaţi ulei.
sub presiune împinge apa înapoi spre partea
de aspirare a pompei. În acest mod se previ-
Montarea pistolului manual de
ne depăşirea presiunii de lucru admise.
stropit
Supapa de preaplin este reglată şi sigilată
Conectaţi furtunul sub presiune şi lan-
din fabrică. Reglarea acesteia se face doar
cea cu pistolul manual de stropit.
la service.
Montaţi duza pe lance în aşa fel încât
Termostat de siguranţă pe pompă
decupajul de marcare să fie în sus.
Termostatul de siguranţă se închide când
Strângeţi piuliţa olandeză.
se depăşeşte temperatura maximă admisă
Montaţi furtunul de înaltă presiune pe racor-
a motorului.
dul de înaltă presiune al aparatului.
Punerea în funcţiune
Racordul de apă
– Valorile racordului sunt specificate la
몇 Pericol
datele tehnice.
Pericol de accidentare! Aparatul, conducte-
– Respectaţi prevederile companiei de
le de alimentare, furtunul de înaltă presiune
furnizare a apei. Conform DIN 1988, nu
şi racordurile trebuie să fie în stare impeca-
este permisă racordarea aparatului di-
bilă. Aparatul nu trebuie utilizat dacă nu se
rect la reţeaua publică de alimentare cu
află într-o stare ireproşabilă.
apă. Racordarea pe o perioadă scurtă
printr-un dispozitiv de prevenire a polu-
Controlarea nivelului de ulei din
ării prin reflux (nr. de comandă 6.412-
pompa de înaltă presiune
578) este permisă. Aparatul de curăţare
sub presiune trebuie deconectat de la
Controlaţi nivelul de ulei din pompa de
reţeaua de alimentare cu apă după ter-
înaltă presiune cu ajutorul vizorului.
minarea lucrului.
Nu folosiţi aparatul dacă nivelul de ulei a
Racordaţi furtunul de alimentare la ra-
scăzut sub „MIN”.
cordul de apă al aparatului şi la sursa
Dacă este nevoie, adăugaţi ulei (con-
de apă (de exemplu robinet de apă).
sultaţi datele tehnice).
Deschideţi sursa de apă.
Observaţie
Furtunul de alimentare nu se livrează îm-
preună cu aparatul.
– 3
171RO
– Nu îndreptaţi jetul de apă spre persoa-
Absorbirea apei dintr-un rezervor
ne, spre animale, spre aparat sau spre
Pericol
componente electrice.
Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient
– Anvelopele vehiculelor/ventilurile anve-
cu apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide
lopelor se vor curăţa numai de la o dis-
cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi,
tanţă minimă de 30 cm. În caz contrar,
benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile
anvelopele vehiculelor/ventilele lor pot
din aparat nu sunt rezistente la solvenţi.
fi deteriorate de jetul sub presiune. Pri-
Ceaţa formată în urma pulverizării solvenţi-
mul semn de deteriorare este modifica-
lor este puternic inflamabilă, explozivă şi to-
rea culorii anvelopei. Anvelopele
xică.
deteriorate reprezintă un potenţial peri-
Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia-
col.
metrul de cel puţin 3/4”) la racordul de
– Nu este permisă stropirea materialelor
apă folosind filtrul (accesoriu).
cu conţinut de azbest sau a altor mate-
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
riale care conţin substanţe nocive.
curăţat în poziţia „0”.
– Utilizatorul trebuie să poarte echipa-
Evacuaţi aerul înainte de a utiliza apa-
ment de protecţie adecvat pentru a se
ratul.
proteja de stropii de apă.
– Aveţi grijă mereu ca toate furtunurile de
Evacuarea aerului din aparat
racordare să fie bine strânse.
Deschideţi sursa de apă.
– Nu este permisă fixarea manetei pisto-
Porniţi motorul conform instrucţiunilor de
lului de stropit manual în timpul utilizării.
utilizare ale producătorului motorului.
– Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
Pentru a evacua aerul din aparat, des-
Pornirea aparatului
faceţi duza şi l
ăsaţi aparatul să funcţio-
neze până când apa nu mai conţine
Deschideţi sursa de apă.
bule de aer.
Porniţi motorul conform instrucţiunilor de
Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc.
utilizare ale producătorului motorului.
Acţionaţi maneta pistolului de stropit.
Utilizarea
Pericol
– Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă.
– Nu este permisă utilizarea aparatului de
curăţat sub presiune de către copii. (Pe-
ricol de accidente din cauza utilizării ne-
corespunzătoare a aparatului).
– În timpul utilizării aparatului, jetul sub
presiune generează un zgomot puter-
nic. Există pericolul unor afecţiuni ale
auzului. În timpul lucrului cu aparatul,
purtaţi protecţie pentru urechi.
– Jetul de apă care pătrunde din duza
sub presiune generează un efect de re-
cul al pistolului. În plus, dacă lancea
este curbată, ea poate genera şi un mo-
ment de rotaţie. Din acest motiv, lancea
şi pistolul trebuie ţinute bine în mână.
172 RO
– 4
Duza triplă
Metoda de curăţare recomandată
– Desprinderea mizeriei:
Alegeţi jet rotund sau plat prin rotirea carcasei:
Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi
închideţi pistolul manual de stropit.
lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a
Rotiţi carcasa pentru a regla tipul de jet
o lăsa să se usuce.
dorit.
– Îndepărtarea mizeriei:
Semnificaţia simbolurilor
Mizeria desprinsă se spală cu jetul de
înaltă presiune.
Jet rotund sub presiune (0°)
pentru murdărie persistentă
După utilizarea cu soluţie de curăţat
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
Jet plat de joasă presiune
curăţat în poziţia „0”.
(CHEM) pentru operaţiuni de
Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu pis-
curăţare cu detergent sau cu-
tolul manual de stropit deschis.
răţare la presiune mică
Întreruperea utilizării
Jet plat sub presiune (25°)
pentru murdărie pe suprafeţe
Eliberaţi maneta pistolului.
întinse
Observaţie
Când maneta pistolului manual de stropit
Observaţie
este eliberată, motorul funcţionează mai
La început îndreptaţi jetul de înaltă presiune
departe cu turaţia de mers în gol. Astfel apa
spre obiectul care urmează să fie curăţat de la
circulă prin pompă şi se încălzeşte. Când
o distanţă mai mare, pentru a evita o eventuală
capul cilindric al pompei a atins temperatu-
deteriorare din cauza presiunii mari.
ra maximă admisă (80 °C), termostatul de
Utilizarea cu soluţie de curăţat
siguranţă de pe capul cilindric opreşte mo-
torul. Aparatul poate fi folosit din nou după
몇 Avertisment
ce se răceşte sub 50 °C.
Soluţiile de curăţat neadecvate pot distruge
În cazul folosirii cu apă sub presiune din re-
aparatul şi obiectul care trebuie curăţat. Uti-
ţeaua de alimentare cu apă, răcirea poate fi
lizaţi numai soluţii de curăţat aprobate de
accelerată:
Kärcher. Respectaţi recomandările de do-
Trageţi maneta pistolului manual de
zare şi indicaţiile valabile pentru soluţia de
stropit aproximativ 2-3 minute pentru ca
curăţat. Pentru menajarea mediului încon-
apa curentă să poată r
ăci capul cilin-
jurător, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.
dric.
Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de
Porniţi motorul din nou.
pe soluţiile de curăţat.
– Folosiţi numai soluţii de curăţat aproba-
te de producătorul aparatului.
– Soluţiile de curăţat Kärcher garantează
o funcţionare fără probleme. Cereţi sfa-
turi de la angajaţii noştri sau solicitaţi
catalogul nostru sau broşurile informati-
ve despre soluţii de curăţat.
Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei de
curăţat într-un rezervor cu soluţie de cu-
răţat.
Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
curăţat la concentraţia dorită.
– 5
173RO
Oprirea aparatului
Pompă de înaltă presiune
După folosirea cu apă care conţine sare
Săptămânal
(apă de mare), clătiţi aparatul cel puţin 2-3
Controlaţi nivelul de ulei.
minute cu apă de la robinet, în timp ce pis-
În cazul în care uleiul este lăptos (apă în
tolul manual de stropit este deschis.
ulei), luaţi legătura imediat cu serviciul pen-
Reglaţi comutatorul aparatului de la
tru clienţi.
motor în poziţia „OFF” şi închideţi robi-
Lunar
netul carburantului.
Curăţaţi sita din racordul de apă.
Închideţi conducta de alimentare cu apă.
Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a
Acţionaţi pistolul manual de stropit până
soluţiei de curăţat.
când presiunea din aparat este eliberată.
Asiguraţi pistolul de stropit folosind dis-
După 500 de ore de funcţionare, cel puţin
pozitivul de siguranţă pentru ca acesta
anual
să nu poată fi deschis din greşeală.
Schimbarea uleiului:
Desfaceţi furtunul de alimentare cu apă.
Pregătiţi un vas colector pentru aproxi-
mativ 1 litru de ulei.
Transport
Desfaceţi şurubul de golire a uleiului.
Goliţi uleiul în vasul colector.
Atenţie
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic sau
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
predaţi-l la un centru de colectare abilitat.
tului.
Strângeţi şurubul de golire a uleiului.
Pentru transportarea pe distanţe mai
Adăugaţi uleiul nou încet până la ştuţul
mari, ridicaţi şi împingeţi aparatul ţinân-
recipientului de umplere a uleiului.
du-l de mâner.
Observaţie
În cazul transportă
rii în vehicule asigu-
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
Bulele de aer trebuie să aibă loc de ieş
ire.
nării conform normelor în vigoare.
Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci-
ficate la datele tehnice.
Depozitarea
Motorul
Atenţie
Efectuaţi lucrările de întreţinere a motorului
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
conform instrucţiunilor de utilizare ale pro-
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
ducătorului motorului.
ratului.
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
Furtunul de înaltă presiune
interioare.
Pericol
Îngrijirea şi întreţinerea
Pericol de accidentare!
Verificaţi dacă furtunul sub presiune prezin-
Puteţi încheia cu distribuitorul un contract de în-
tă deteriorări (pericol de explozie).
treţinere sau puteţi stabli inspecţii de siguranţă
Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă presiune
periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfaturi.
dacă prezintă deteriorări.
Pericol
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
tale a aparatului. Înainte de a efectua lu-
crări la aparat scoateţi fişa bujiei.
Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoarele,
cilindrii sau nervurile de răcire fierbinţi.
174 RO
– 6
Protecţia împotriva îngheţului
Aparatul nu produce presiune
몇 Avertisment
– Turaţia motorului este prea mică
Verificaţi turaţia motorului (consultaţi
Pericol de deteriorare! Apa care îngheaţă în
datele tehnice).
aparat poate distruge părţi ale aparatului.
Iarna aparatul trebuie păstrat într-o încăpe-
– Duza este în poziţia „CHEM”.
re încălzită sau trebuie golit. În cazul unor
Reglaţi duza în poziţia „Hochdruck”
perioade de repaus mai lungi se recoman-
(presiune înaltă).
dă pomparea de antigel prin aparat.
– Duza înfundată/lipseşte
Evacuarea apei
Curăţaţi duza/înlocuiţi-o.
Deşurubaţi furtunul de alimentare cu
– Sita din racordul de apă este murdară
apă şi furtunul de înaltă presiune.
Curăţaţi sita.
Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1
– Aer în sistem
minut până când pompa şi conductele
Scoateţi aerul din aparat.
sunt goale.
– Cantitatea de apă alimentată este prea
Clătirea aparatului cu antigel
mică
Verificaţi cantitatea de apă alimentată
Observaţie
(consultaţi datele tehnice).
Respectaţi instrucţiunile de manipulare ale
– Conductele de alimentare către pompă
producătorului antigelului.
nu sunt etanşe sau sunt înfundate
Pompaţi prin aparat antigel disponibil în
Verificaţi toate conductele de alimenta-
comerţ.
re care duc spre pompă.
În acest mod se asigură şi o anumită pro-
tecţie anticorosivă.
Aparatul nu este etanş, apa curge
din aparat în partea de jos
Defecţiuni
– Pompa nu este etanşă
Pericol
Observaţie
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
Valoarea permisă este de 3 picături pe minut.
tale a aparatului. Înainte de a efectua lu-
Dacă neetanşeitatea este mai accentu-
crări la aparat scoateţi fişa bujiei.
ată, aparatul trebuie dus la service pen-
Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoarele,
tru a fi verificat.
cilindrii sau nervurile de răcire fierbinţi.
Aparatul nu funcţionează
Pompa „bate”
Respectaţi indicaţiile din instrucţiunile de
– Conductele de alimentare a pompei nu
utilizare ale producătorului motorului!
sunt etanşe
– Termostatul de siguranţă de pe pompa
Verificaţi toate conductele de alimenta-
de înaltă presiune a oprit aparatul după
re care duc spre pompă.
o funcţionare mai îndelungată în circuit
– Aer în sistem
Lăsaţi aparatul să se răcească şi apoi
Scoateţi aerul din aparat.
porniţi-l din nou. Consultaţi şi secţiunea
„Întreruperea funcţionării”.
– 7
175RO
Soluţia de curăţat nu este aspirată
Declaraţie de conformitate CE
– Duza este în poziţia „Hochdruck” (presi-
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
une înaltă).
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.
mentale privind siguranţa în exploatare şi
– Furtunul de aspirare a detergentului, cu
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
filtru, nu este etanş sau este înfundat
bile, datorită conceptului şi a modului de
Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a
construcţie pe care se bazează, în varianta
detergentului, cu filtru.
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
– Supapa de refulare din racordul furtu-
convenită cu noi, această declaraţie îşi
nului de aspirare a detergentului este
pierde valabilitatea.
înţepenit
Curăţaţi/înlocuiţi supapa de refulare din
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
racordul furtunului de aspirare a deter-
siune
gentului.
Tip: 1.187-xxx
Directive EG respectate:
– Ventilul de dozare a detergentului este
2006/42/CE (+2009/127/CE)
închis, nu este etanş sau este înfundat
2006/95/CE
Deschideţi sau verificaţi/curăţaţi ventilul
2004/108/CE
de dozare a detergentului.
2000/14/CE
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
Norme armonizate utilizate:
aparatul trebuie dus la service pentru a
EN 60335–1
fi verificat.
EN 60335–2–79
EN 61000–6–2: 2005
Piese de schimb
Norme de aplicare naţionale:
CISPR 12
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de
Procedura de evaluare a conformităţii:
schimb agreate de către producător. Ac-
2000/14/CE: Anexa V
cesoriile originale şi piesele de schimb
Nivel de zgomot dB(A)
originale constituie o garanţie a faptului
HD 801 B
că utilajul va putea fi exploatat în condiţii
măsurat: 108
de siguranţă şi fără defecţiuni.
garantat: 109
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
cel mai des se găseşte la sfârşitul in-
Semnatarii acţioneaz
ă în numele şi prin îm-
strucţiunilor de utilizare.
puternicirea conducerii societăţii.
– Informaţii suplimentare despre piesele
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
în secţiunea Service.
CEO
Head of Approbation
Garanţie
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
S. Reiser
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
acestui aparat, care survin în perioada de
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
71364 Winnenden (Germany)
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
Tel.: +49 7195 14-0
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
Fax: +49 7195 14-2212
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
Winnenden, 2012/01/01
piată unitate de service autorizată.
176 RO
– 8
Date tehnice
Tip HD 801 B
Motorul
Motor pe benzină Honda GX 160, 1 cilindri,
4 timpi
Putere nominală la 3600 1/min kW/PS 4 / 5,5
Turaţia 1/min 3300
Rezervor de carburant l 3,6
Carburant
Benzină, fără plumb *
* aparatul funcţionează cu combustibil E10
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 60
Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)
Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10)
Furtun de alimentare Nr. de co-
4.440-207
mandă:
Lungimea furtunului de alimentare (min.) m 7,5
Diametrul furtunului de alimentare (min.) ţoli 3/4
Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 1
Pompă
Presiunea de lucru MPa (bar) 14 (140)
Debit l/h (l/min) 600 (10)
Dimensiunea duzei 038
Presiune de lucru max. MPa (bar) 16 (160)
Cantitatea de ulei - pompă l 0,3
Tip de ulei - pompă Ulei de motor
Nr. de comandă
15W40
6.288-050.0
Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-45 (0-0,8)
Reculul max. al pistolului manual de stropit N 28
Dimensiuni şi masa
Lungime x lăţime x înălţime mm 1045 x 582 x 670
Masa fără accesorii kg 36,4
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
<2,5
2
Lance m/s
<2,5
2
Nesiguranţă K m/s
0,3
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 93,5
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 2
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguranţă K
WA
dB(A) 109
– 9
177RO
Pred prvým použitím vášho za-
K vašej bezpečnosti
riadenia si prečítajte tento pô-
Slovenina
vodný návod na použitie, konajte podľa
Pred prvým uvedením do prevádzky si bez-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
podmienečne musíte prečítat' bezpečnost-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
né pokyny č. 5.951-949!
V prípade poškodenia pri preprave ihneď o
Použité symboly
tom informujte predajcu.
Nebezpečenstvo
Obsah
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Prehľad. . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .1
smrť.
K vašej bezpečnosti . . . . . . SK . . .1
Ochrana životného prostredia SK . . .2
몇 Pozor
Používanie výrobku v súlade s
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .2
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Bezpečnostné prvky. . . . . . SK . . .3
Pozor
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .3
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6
ným škodám.
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .6
Symboly na prístroji
Starostlivost' a údržba . . . . SK . . .6
Vysokotlakový prúd môže byť pri
Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7
neodbornom použití nebezpeč-
Náhradné diely . . . . . . . . . . SK . . .8
ný. Prúd sa nesmie nasmerovať
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .8
na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia
Vyhlásenie CE . . . . . . . . . . SK . . .8
pod napätím alebo na samotné zariadenie.
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .9
몇 Pozor
Prehľad
Rešpektujte platné predpisy vodárenského
podniku.
1 Vysokotlaková hadica
Podľa platných predpisov sa ne-
2Ručná striekacia pištoľ
smie zariadenie prevádzkovať v
3 Rozstrekovacia rúrka
sieti pitnej vody bez systémového
4 Trojúčelová tryska
oddeľovacieho zariadenia. Je nut-
5 Palivová nádrž
né použiť systémové oddeľovacie zariade-
6Ručné štartovacie zariadenie
nie firmy KÄRCHER alebo alternatívne
7 Olejová mierka (motor)
podľa EN 12729 typ BA. Voda, ktorá prete-
8 Prípojka vody s filtrom
ká cez systémový odlučovač, nie je pitná.
9 Vysokotlaková prípojka
Pozor
10 Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
Systémový separátor pripojte vždy k záso-
11 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-
bovaniu vodou, nikdy nie priamo na prí-
ku s filtrom
stroj!
12 Plniaca nádrž na olej
13 Vypúšťacia skrutka oleja
178 SK
– 1
Bezpečnostné pokyny
Ochrana životného prostredia
Nebezpečenstvo
Obalové materiály sú recyklova-
– Vysokotlaký čistič neprevádzkujte, ak je
teľné. Obalové materiály láska-
rozliate palivo, ale stroj prevezte na iné
vo nevyhadzujte do
miesto a zabráňte akejkoľvek tvorbe is-
komunálneho odpadu, ale odo-
kier.
vzdajte ich do zberne druhot-
– Neuchovávajte, nerozlievajte alebo ne-
ných surovín.
používajte palivo v blízkosti otvoreného
Vyradené prístroje obsahujú
ohňa alebo zariadení ako sú pece, vy-
hodnotné recyklovateľné látky,
kurovacie kotle, ohrievače vody atď.,
ktoré by sa mali opät' zužitko-
ktoré majú zapaľovací plamienok alebo
vat'. Do životného prostredia sa
môžu tvoriť iskry.
nesmú dostat' batérie, olej a iné
– Nepoužívajte žiadne nevhodné palivá,
podobné látky. Staré zariadenia
lebo tieto môžu byť nebezpečné.
preto láskavo odovzdajte do
– Ľahko zápalné predmety a materiály
vhodnej zberne odpadových su-
udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti
rovín.
od tlmiča výfuku (najmenej 2 m).
– Neprevádzkujte motor bez tlmiča výfu-
Motorový olej, vykurovací olej, nafta a
ku a tento tlmič pravidelne kontrolujte,
benzín sa nesmú dostať do okolia a zaťa-
čistite a v prípade potreby ho vymeňte.
žiť životné prostredie. Prosíme, aby ste
– Tento motor nepoužívajte v lesnom,
chránili pôdu a starý olej likvidovali ekolo-
krovinatom alebo trávnatom teréne, bez
gicky.
toho, aby nebol výfuk vybavený lapa-
Pokyny k zloženiu (REACH)
čom iskier.
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
– Okrem nastavovacích prác nenechajte
www.kaercher.com/REACH
motor bežať so zloženým vzduchovým
filtrom alebo bez krytu nad sacím nát-
Používanie výrobku v súlade
rubkom.
s jeho určením
– Na regulačných pružinách, tiahlach re-
Čistenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia,
gulátora alebo iných dieloch nevykoná-
fasád, terás, záhradných prístrojov, atď
vajte žiadne prestavenia, ktoré môžu
– Na čistenie fasád, terás, záhradných
spôsobiť zvýšenie otáčok motora.
prístrojov atď. používajte iba vysokotla-
– Nebezpečenstvo popálenia! Nedotýkaj-
ký lúč bez čistiacich prostriedkov.
te sa horúceho tlmiča výfuku, valca ale-
– Na pevne priľnuté nečistoty doporuču-
bo chladiacich rebier.
jeme ako zvláštne príslušenstvo frézu
– Nikdy nedávajte ruky a nohy do blízkos-
na nečistoty.
ti pohybujúcich sa alebo rotujúcich die-
Nebezpečenstvo
lov.
Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na
– Nebezpečenstvo otrávenia! Stroj sa ne-
čerpacích staniciach alebo v iných nebez-
smie prevádzkovať v uzatvorených
pečných oblastiach dodržujte príslušné
priestoroch.
bezpečnostné predpisy.
– 2
179SK
Odpadovú vodu s obsahom minerálneho
Motor
oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných to-
Dodržte pokyny uvedené v odseku
kov alebo kanalizácie. Motor a spodok
"Bezpečnostné pokyny"!
auta preto umývajte na vhodných mies-
Pred uvedením do prevádzky si prečí-
tach, vybavených odlučovačmi oleja.
tajte návod na obsluhu výrobcu motora
a najmä dodržiavajte bezpečnostné po-
Bezpečnostné prvky
kyny.
Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-
Palivovú nádrž naplňte bezolovnatým
nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz-
benzínom.
ky alebo obchádzať jeho funkcie.
Nepoužívajte žiadnu zmes pre dvojtakt-
Prepúšťací ventil
né motory.
Kontrolujte hladinu oleja motora.
Ak je ručná striekacia pištoľ uzatvorená, ot-
Neuvádzajte zariadenie do prevádzky, ako-
vorí sa prepúšťací ventil a vysokotlaké čer-
náhle stav oleja poklesol pod "MIN".
padlo vedie vodu späť k sacej strane
V prípade potreby olej doplňte.
čerpadla. Tým sa zabráni prekročeniu prí-
pustného pracovného tlaku.
Montáž ručnej striekacej pištole
Prepúšťací ventil je nastavený už zo závo-
Spojte vysokotlakú hadicu a prívodnú
du výrobcu a zablombovaný. Nastavenie
rúrku s pištoľou.
iba servisnou službou pre zákazníkov.
Namontujte trysku na rozstrekovaciu rúr-
Bezpečnostný termostat na čerpadle
ku tak, aby bol označovací zárez hore.
Nástrčnú maticu pevne rukou dotiahnite.
Bezpečnostný termostat vypne motor pri
prekročení maximálnej prípustnej teploty.
Namontujte vysokotlakovú hadicu na
vysokotlakovú prístroja.
Uvedenie do prevádzky
Pripojenie vody
몇 Nebezpečenstvo
– Pripojovacie hodnoty nájdete v technic-
Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj, prívo-
kých údajoch.
dy, vysokotlaková hadica a prípojky musia
– Rešpektujte platné predpisy vodáren-
byť v bezchybnom stave. V prípade, že
ského podniku. Podľa DIN 1988 sa ne-
stav nie je bezchybný, nesmie sa prístroj
smie prístroj pripojiť priamo na verejný
použiť.
zdroj pitnej vody. Krátkodobé pripojenie
Kontrola stavu oleja vysokotlakého
cez jednosmerný ventil (objednávacie
čerpadla
čís. 6.412-578) je prípustné. Vysokotla-
kový čistič sa po ukončení práce musí
Skontrolujte stav oleja vysokotlakového
odpojiť od zdroja pitnej vody.
čerpadla na olejoznaku.
Pripojte prívodnú hadicu na prípojku
Neuvádzajte zariadenie do prevádzky, ako-
vody prístroja a prítok vody (napríklad
náhle stav oleja poklesol pod "MIN".
vodovodný kohút).
V prípade potreby olej doplňte (pozri
Otvorte prívod vody.
Technické údaje).
Upozornenie
Prívodná hadica nie je súčasťou dodávky.
180 SK
– 3