Karcher HD 801 B – страница 9

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HD 801 B

Ścieki zawierające oleje mineralne nie

Silnik

mogą dostać się do gleby, wód grunto-

Przestrzegać zaleceń z rozdziału „Wska-

wych i powierzchniowych ani do kanaliza-

zówki bezpieczeństwa“!

cji. Dlatego mycie silników i podwozi

Przed uruchomieniem przeczytać in-

należy wykonywać tylko w miejscach wy-

strukcję obsługi producenta silnika i

posażonych w separatory oleju.

przestrzegać w szczególności wskazó-

wek bezpieczeństwa.

Zabezpieczenia

Napełnić zbiornik paliwa benzyną bezo-

Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-

łowiową.

ka i nie mogą być odłączone albo pominięte

Nie stosować mieszanek dla silników 2-

w swoim działaniu.

suwowych.

Zawór przelewowy

Sprawdzić stan oleju silnika.

Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju

Jeżeli pistolet natryskowy jest zamknięty,

znajduje się poniżej „MIN“.

otwiera się zawór przelewowy i pompa wy-

W razie potrzeby uzupełnić olej.

sokociśnieniowa kieruje wodę z powrotem

do części ssącej pompy. W ten sposób za-

Montaż ręcznego pistoletu

pobiega się przekroczeniu dopuszczalnego

natryskowego

ciśnienia roboczego.

Połączyć wąż wysokociśnieniowy i lan-

Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-

cę z pistoletem natryskowym.

ny i zaplombowany. Może być ustawiany

Zamontować dyszę w taki sposób na

tylko przez serwis.

lancy, aby żebrowanie znajdowało się

Termostat bezpieczeństwa na

na górze.

pompie

Mocno dokręcić nakrętkę kołpakową.

Zamontować wąż wysokociśnieniowy

Termostat bezpieczeństwa wyłącza silnik

na przyłączu wysokociśnieniowym

w przypadku przekroczenia maksymalnej

urzadzenia.

dopuszczalnej temperatury.

Przyłącze wody

Uruchomienie

Parametry przyłącza - patrz Dane tech-

niczne.

Niebezpieczeństwo

Przestrzegać przepisów lokalnego

Ryzyko obrażeń! Urządzenie, przewody

przedsiębiorstwa wodociągowego.

zasilające, wąż wysokociśnieniowy i przy-

Zgodnie z DIN 1988 urządzenie nie

łącza muszą być w nienagannym stanie.

może być podłączane bezpośrednio do

Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu ta-

wodociągu publicznego. Dopuszczalne

kiego nie wolno używać.

jest krótkotrwałe podłączenie z zabez-

pieczeniem przed cofaniem wody (nr

Kontrola stanu oleju w pompie

katalogowy 6.412-578). Po zakończe-

wysokociśnieniowej

niu pracy wysokociśnieniowe urządze-

nie czyszczące musi być odłączone od

Sprawdzić stan oleju w pompie wysoko-

wodociągu publicznego.

ciśnieniowej na wskaźniku poziomu

Wąż zasilający podłączyć do przyłącza

oleju.

wody urządzenia i dopływu wody (np.

Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju

do kranu).

znajduje się poniżej „MIN“.

Otworzyć dopływ wody.

W razie konieczności uzupełnić olej

Wskazówka

(patrz Dane techniczne).

Wąż zasilający nie jest objęty zakresem do-

stawy.

– 3

161PL

Strumień wody wydobywający się dy-

Zasysanie wody ze zbiornika

szy wysokociśnieniowej powoduje od-

Niebezpieczeństwo

rzut pistoletu. Zakrzywiona lanca może

dodatkowo powodować powstanie mo-

Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody

mentu obrotowego. Dlatego należy

pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-

mocno trzymać w dłoniach lancę i pisto-

cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki

let.

do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro-

wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są

Nigdy nie kierować strumienia wody

odporne na działanie rozpuszczalników.

osoby, zwierzęta, samo urządzenie lub

Mgła powstająca z rozpylonych rozpusz-

podzespoły elektryczne.

czalników jest bardzo łatwo zapalna, wybu-

Opony pojazdów/zawory opon można

chowa i trująca.

czyścić tylko przy zachowaniu minimal-

Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy-

nego odstępu 30 cm. W przeciwnym ra-

najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do

zie strumień wysokociśnieniowy może

przyłącza wody.

uszkodzić opony pojazdów/zawory

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

opon. Pierwsza oznaką uszkodzenia

czący w pozycji „0“.

jest przebarwienie opony. Uszkodzone

opony pojazdu stanowią zagrożenie.

Przed użyciem należy odpowietrzyć

urządzenie.

Nie wolno spryskiwać materiałów za-

wierających azbest oraz inne substan-

Odpowietrzyć urządzenie

cje szkodliwe dla zdrowia.

Otworzyć dopływ wody.

Użytkownik w celu ochrony przed wodą

Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją

natryskową powinien zakładać odpo-

obsługi producenta silnika.

wiednie ubranie ochronne.

W celu odpowietrzenia urządzenia od-

Zawsze zwracać uwagę na mocne do-

kręcić dyszę i pozwolić urz

ądzeniu pra-

kręcenie wszystkich węży przyłącze-

cować tak długo, aż wypływająca woda

niowych.

będzie bez pęcherzy powietrza.

Podczas pracy dźwignia pistoletu natry-

Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-

skowego nie może być zablokowana.

kręcić dyszę.

Nie rozpylać cieczy palnych.

Obsługa

Włączenie urządzenia

Otworzyć dopływ wody.

Niebezpieczeństwo

Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją

Ustawić urządzenie na stabilnym podło-

obsługi producenta silnika.

żu.

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

Wysokociśnieniowe urządzenie czysz-

go.

czące nie może być obsługiwane przez

dzieci. (niebezpieczeństwo wypadków

w wyniku nieprawidłowego użycia urzą-

dzenia).

Strumień wysokociśnieniowy podczas

eksploatacji urządzenia wytwarza wy-

soki poziom hałasu. Niebezpieczeń-

stwo uszkodzenia słuchu. W trakcie

eksploatacji urządzenia należy ko-

niecznie zakładać odpowiednią ochro-

nę na uszy.

162 PL

– 4

macjami o naszych środkach czyszczą-

Dysza potrójna

cych.

Wybrać strumień okrągły lub płaski prze-

Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-

kręcając obudowę:

cego w zbiorniku ze środkiem czysz-

Zamknąć pistolet natryskowy.

czącym.

Przekręcić obudowę, aby ustawić żąda-

Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.

ny rodzaj strumienia.

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

Znaczenie symboli

czący na żądane stężenie.

Okrągły strumień wysokociś-

Zalecana metoda czyszczenia

nieniowy (0°) do szczególnie

Rozpuszczanie brudu:

uciążliwych zabrudzeń

Natrysnąć niewielką ilość środka czysz-

czącego i poczekać 1...5 minut, nie do-

Płaski strumień niskociśnienio-

puszczając jednak do wyschnięcia.

wy (CHEM) do pracy z zasto-

sowaniem środków

Usuwanie brudu:

czyszczących lub czyszczenia

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

niskociśnieniowego

niem wysokociśnieniowym.

Płaski strumień wysokociśnie-

Po pracy ze środkiem czyszczącym

niowy (25°) do zabrudzeń na

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

dużej powierzchni

czący w pozycji „0“.

Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto-

Wskazówka

letem natryskowym przez przynajmniej

Strumień wysokociśnieniowy należy za-

1 minutę.

wsze kierować na czyszczony przedmiot

najpierw z większej odległości, aby uniknąć

Przerwanie pracy

uszkodzeń spowodowanych za wysokim

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

ciśnieniem.

go.

Praca ze środkiem czyszczącym

Wskazówka

Ostrzeżenie

Jeżeli dźwignia pistoletu zostanie zwolnio-

na, silnik pracuje nadal z prędkością obro-

Nieodpowiednie środki czyszczące mogą

tową biegu jałowego. Dzięki temu woda

uszkodzić urządzenie oraz czyszczony

krąży wewnątrz pompy i ogrzewa się. Jeże-

obiekt. Stosować tylko środki czyszczące

li głowica cylindra na pompie osiągnie mak-

zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy

symalną dopuszczalna temperaturę (80

przestrzegać wskazówek i zaleceń doty-

°C), termostat bezpieczeństwa na głowicy

czący dozowania załączonych do środków

cylindra wyłącza silnik. Po ochłodzeniu po-

czyszczących. Aby zminimalizować zanie-

niżej 50 °C urządzenie można ponownie

czyszczenie środowiska, środków czysz-

używać.

czących należy używać oszczędnie.

Podczas pracy z wodą pod ciśnieniem z

Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa

sieci wodociągowej można przyspieszyć

podanych na środkach czyszczących.

chłodzenie:

Można stosować wyłącznie środki

Pociągnąć dźwignię pistoletu przez ok.

czyszczące dopuszczone przez produ-

2–3 minuty, aby przepływająca woda

centa urządzenia.

ochłodziła głowicę cylindra.

Środki czyszczące Kärcher gwarantują

Ponownie uruchomić silnik.

pracę bez zakłóceń. Prosimy o za-

czerpnięcie porady oraz zamówienie

naszego katalogu lub broszury z infor-

– 5

163PL

Wyłączanie urządzenia

Czyszczenie i konserwacja

Po pracy z zastosowanie wody z zawartoś-

Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Państwo

cią soli (woda morska) płukać urządzenie

ustalić regularne inspekcje bezpieczeństwa lub

przynajmniej przez 2–3 minuty przy otwar-

zawrzeć umowę o konserwacji. Prosimy za-

tym pistolecie pod bieżącą wodą.

sięgnąć tam porady.

Wyłącznik urządzenia na silniku usta-

Niebezpieczeństwo

wić w położeniu „OFF" i zakręcić kran

Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-

paliwa.

zamierzone załączenie się urządzenia.

Zamknąć dopływ wody.

Przed pracami przy urządzeniu zdjąć koń-

Włączyć ręczny pistolet natryskowy i

cówkę przewodu świecy zapłonowej.

poczekać aż w urządzeniu nie będzie

Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać

ciśnienia.

gorących tłumików, cylindrów lub żeber

Pistolet natryskowy zabezpieczyć za-

chłodzących.

czepem zabezpieczającym przed nie-

Pompa wysokociśnieniowa

zamierzonym otwarciem.

Odkręcić od urzadzenia wąż doprowa-

Raz na tydzień

dzający wodę.

Sprawdzić poziom oleju.

Transport

W przypadku mlecznego oleju (woda w ole-

ju) natychmiast odwiedzić serwis.

Uwaga

Raz na miesiąc

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Oczyścić sitko na przyłączu wody.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-

czasie transportu.

ka czyszczącego.

Do transportu na dł

uższych odcinkach

Po 500 godzinach pracy, nie rzadziej niż

podnieść urządzenie przy rękojeści i

raz na rok

popchnąć.

Wymiana oleju:

W trakcie transportu w pojazdach nale-

Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

l oleju.

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

obowiązującymi przepisami.

Wykręcić śrubę spustową oleju.

Spuścić olej do zbiornika odbierającego.

Przechowywanie

Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej z

Uwaga

zasadami ochrony środowiska lub oddać

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

w autoryzowanym punkcie zbiorczym.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

Wkręcić śrubę spustową oleju.

przy jego przechowywaniu.

Powoli wlewać świeży olej aż do pozio-

Urządzenie może być przechowywane je-

mu poniżej króćca zbiornika uzupełnia-

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

nia oleju.

Wskazówka

Musi być zapewniona możliwość uchodze-

nia pęcherzyków powietrza.

Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane

techniczne.

164 PL

– 6

Silnik

Zakłócenia

Prace konserwacyjne na silniku przepro-

Niebezpieczeństwo

wadzać zgodnie ze wskazówkami w in-

Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-

strukcji obsługi producenta silnika.

zamierzone załączenie się urządzenia.

Wąż wysokociśnieniowy

Przed pracami przy urządzeniu zdjąć koń-

cówkę przewodu świecy zapłonowej.

Niebezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać

Ryzyko obrażeń!

gorących tłumików, cylindrów lub żeber

Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod

chłodzących.

kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo

Urządzenie nie działa

pęknięcia).

Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy nie-

Przestrzegać wskazówek zawartych w in-

zwłocznie wymienić.

struckji obsługi producenta silnika!

Termostat bezpieczeństwa na pompie

Ochrona przeciwmrozowa

wysokociśnieniowej wyłączył urządze-

Ostrzeżenie

nie po dłuższym trybie obiegowym

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Zamar-

Ochłodzić urządzenie, a następnie po-

znięta woda w urządzeniu może zniszczyć

nownie włączyć. Patrz także fragment

jego elementy.

„Przerwanie pracy“.

Zimą urządzenie należy opróżnić lub prze-

W urządzeniu nie wytwarza się

chowywać w ogrzewanym pomieszczeniu.

ciśnienie

W przypadku dłuższych przerw w eksploa-

tacji zaleca się przepompowanie przez

Robocza liczba obrotów silnika za niska

urządzenie środka przeciwdziałającego za-

Sprawdzić roboczą liczbę obrotów silni-

marzaniu.

ka (patrz Dane techniczne).

Spuszczanie wody

Dysza ustawiona jest na „CHEM“

Odkręcić wąż doprowadzający wodę i

Ustawić dyszę w położeniu „wysokie

wąż wysokociśnieniowy.

ciśnienie“.

Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,

Dysza zapchana/wypłukana

aby pompa i przewody zostały opróż-

Dyszę wyczyścić/wymienić.

nione z wody.

Zabrudzone sitko na przyłączu wody

Płukanie urządzenia środkiem przeciw-

Oczyścić sitko.

działającym zamarzaniu

System zapowietrzony

Wskazówka

Odpowietrzyć urządzenie

Przy użyciu stosować się do wskazówek

Za mały przepływ na dopływie wody

producenta środka przeciwdziałającego

Sprawdzić przepływ wody na dopływie

zamarzaniu.

(patrz Dane techniczne).

Przepompować przez urządzenie do-

Przewody dopływowe do pompy nie-

stępny w handlu środek przeciwdziała-

szczelne lub zapchane

jący zamarzaniu.

Sprawdzić wszystkie przewody dopły-

W ten sposób zapewniona jest w pewnym

wowe do pompy.

stopniu ochrona antykorozyjna.

– 7

165PL

Urządzenie nieszczelne, woda

Części zamienne

wykrapla się w dolnej części

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

urządzenia

datkowe i części zamienne dopuszczo-

Nieszczelna pompa

ne przez producenta. Oryginalne

wyposażenie i oryginalne części za-

Wskazówka

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

Dopuszczalny wyciek to 3 krople na minutę.

usterkową pracę urządzenia.

W razie stwierdzenia większej nie-

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

szczelności, należy oddać urządzenie

zamiennych znajduje się na końcu in-

do sprawdzenia do serwisu.

strukcji obsługi.

Pompa powoduje stukanie

Dalsze informacje o częściach zamien-

nych dostępne na stronie internetowej

Przewody dopływowe do pompy nie-

www.kaercher.com w dziale Serwis.

szczelne

Sprawdzić wszystkie przewody dopły-

Gwarancja

wowe do pompy.

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

System zapowietrzony

rancji określone przez odpowiedniego lo-

Odpowietrzyć urządzenie

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

Środek czyszczący nie jest

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

zasysany

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

Dysza ustawiona jest na „wysokie ciś-

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

nienie“

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

Wąż ssący do środka czyszczącego z

wisowego.

filtrem jest nieszczelny lub zapchany

Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-

ka czyszczącego z filtrem.

Zawór przeciwzwrotny zaklejony na

przyłączu węża ssącego do środka

czyszczącego

Oczyścić/wymienić na nowy zawór

przeciwzwrotny na przyłączu węża ssą-

cego do środka czyszczącego.

Zawór dozujący środek czyszczący jest

zamknięty lub nieszczelny/zapchany

Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór

dozujący środek czyszczący.

Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-

dzenie musi być sprawdzone przez ser-

wis.

166 PL

– 8

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

modyfikacje urządzenia powodują utratę

ważności tego oświadczenia.

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.187-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2006/95/WE

2004/108/WE

2000/14/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2005

Zastosowane normy krajowe

CISPR 12

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

HD 801 B

Zmierzony: 108

Gwarantowany:109

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/01/01

– 9

167PL

Dane techniczne

Typ HD 801 B

Silnik

Silnik benzynowy Honda GX 160, 1 cylinder, 4-

suwowy

Moc znamionowa przy 3600 1/min kW/PS 4 / 5,5

Robocza liczba obrotów 1/min 3300

Zbiornik paliwa l 3,6

Paliwo Benzyna, bezołowio-

wa *

* Urządzenie jest przystosowane do paliwa E10

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60

Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10)

Wąż dopływowy Nr katalogo-

4.440-207

wy

Długość węża dopływowego (min.) m 7,5

Średnica węża dopływowego (min.) cal 3/4

Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 1

Pompa

Ciśnienie robocze MPa (bar) 14 (140)

Przepływ l/h (l/min) 600 (10)

Rozmiar dyszy 038

Maks. ciśnienie robocze MPa (bar) 16 (160)

Ilość oleju - pompa l 0,3

Rodzaj oleju - pompa Olej silnikowy

Nr kat. 6.288-050.0

15W40

Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-45 (0-0,8)

Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 28

Wymiary i ciężar

Dług. x szer. x wys. mm 1045 x 582 x 670

Ciężar bez akcesoriów kg 36,4

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

<2,5

2

Lanca m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,3

Poziom ciśnienie akustycznego L

dB(A) 93,5

pA

Niepewność pomiaru K

dB(A) 2

pA

Poziom mocy akustycznej L

+ Niepewność pomiaru

dB(A) 109

WA

K

WA

168 PL

– 10

Înainte de prima utilizare a apa-

Sfaturi pentru siguranţa dvs

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

Românete

nil original, respectaţi instrucţiunile

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat mă-

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

surile de siguranţă nr. 5.951-949!

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

Simboluri din manualul de utilizare

posesori.

În cazul în care aparatul a fost deteriorat în

Pericol

timpul transportului, informaţi imediat co-

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

merciantul.

rale grave sau moarte.

Cuprins

Avertisment

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Prezentare generală. . . . . . RO . . .1

duce la vătămări corporale grave sau moarte.

Sfaturi pentru siguranţa dvs RO . . .1

Atenţie

Protecţia mediului înconjurător RO . . .2

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .3

gube materiale.

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3

Simboluri pe aparat

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Jeturile sub presiune pot fi peri-

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6

culoase în cazul utilizării necon-

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .6

forme. Jetul nu trebuie îndreptat

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .6

spre persoane, animale, echipamente elec-

Defecţiuni . . . . . . . . . . . . . . RO . . .7

trice active sau asupra aparatului însuşi.

Piese de schimb. . . . . . . . . RO . . .8

Avertisment

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8

Respectaţi prevederile companiei de furni-

Declaraţie CE . . . . . . . . . . . RO . . .8

zare a apei.

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .9

Conform normelor în vigoare, apa-

Prezentare generală

ratul nu trebuie exploatat niciodată

fără un separator de sistem la re-

1 Furtun de înaltă presiune

ţeaua de apă potabilă. Se va utili-

2 Pistol manual de stropit

za un separator de sistem adecvat, de la

3 Lance

firma KÄRCHER, sau un separator de sis-

4 Duză triplă

tem alternativ, conform EN 12729 tip

5 Rezervor de carburant

BA.Apa, care curge printr-un separator de

6 Dispozitiv de pornire manuală

sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.

7 Jojă ulei (motor)

Atenţie

8 Racord de apă cu sită

Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-

9 Racord de presiune înaltă

na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-

10 Ventil de dozare pentru detergent

tă direct la aparat!

11 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu

filtru

12 Recipient de umplere a uleiului

13 Şurub pentru golirea uleiului

– 1

169RO

Măsuri de siguranţă

Protecţia mediului înconjurător

Pericol

Materialele de ambalare sunt

Nu folosiţi aparatul de curăţat sub presi-

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

une dacă s-a vărsat carburant; duceţi

ie aruncate în gunoiul menajer,

aparatul în alt loc şi evitaţi formarea de

ci trebuie duse la un centru de

scântei.

colectare şi revalorificare a de-

Nu păstraţi, nu vărsaţi şi nu folosiţi car-

şeurilor.

buranţii în apropierea unor surse de foc

Aparatele vechi conţin materiale

deschis sau a unor aparate precum

reciclabile valoroase, care pot fi

cuptoare, cazane de încălzire, încălzi-

supuse unui proces de revalori-

toare de apă, care au flacără sau care

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

pot genera scântei.

stanţele asemănătoare nu

Nu utilizaţi combustibili neadecvaţi,

trebuie să ajungă în mediul în-

aceştia pot fi periculoase.

conjurător. Din acest motiv, vă

Ţineţi departe de amortizoare obiectele

rugăm să apelaţi la centrele de

şi materialele inflamabile (la o distanţă

colectare abilitate pentru elimi-

de cel puţin 2 m).

narea aparatelor vechi.

Nu folosiţi motorul fără amortizor şi ve-

rificaţi-l periodic, curăţaţi-l şi dacă este

Uleiul de motor, păcura, motorina şi benzi-

nevoie, înlocuiţi-l.

na nu trebuie să ajungă în mediul înconju-

Nu folosiţi motorul în zone de pădure,

rător. Protejaţi solul şi eliminaţi uleiurile

respectiv zone cu arbuşti sau cu iarbă,

folosite într-un mod ecologic.

fără ca ţeava de eşapament să fie pre-

Observaţii referitoare la materialele con-

văzută cu un dispozitiv împotriva scân-

ţinute (REACH)

teilor.

Informaţii actuale referitoare la materialele

Nu lăsaţi motorul să funcţioneze cu fil-

conţinute puteţi găsi la adresa:

trul de aer demontat sau fără capacul

www.kaercher.com/REACH

ştuţului de aspirare, decât atunci când

efectuaţi lucrări de reglare.

Utilizarea corectă

Nu modificaţi arcurile de reglare, tijele

Pentru curăţarea: maşinilor industriale, a

regulatoarelor sau alte piese care pot

autovehiculelor, a construcţiilor, a unelte-

duce la creşterea turaţiei motorului.

lor, a faţadelor, a teraselor, a utilajelor de

Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoa-

grădinărit, etc.

rele, cilindrii sau nervurile de răcire fier-

Pentru curăţarea faţadelor, a teraselor,

binţi.

a utilajelor pentru grădinărit etc. se va

Nu apropiaţi mâinile sau picioarele de

folosi numai jetul sub presiune, fără de-

părţile aflate în mişcare.

tergent.

Pericol de otrăvire! Nu este permisă uti-

Pentru murdărie persistentă recoman-

lizarea aparatului în spaţii închise.

dăm folosirea frezelor de mizerie care

sunt disponibile ca accesorii opţionale.

Pericol

Pericol de accidentare! În cazul folosirii

aparatului în benzinării sau în alte zone pe-

riculoase se vor respecta măsurile de sigu-

ranţă necesare.

170 RO

– 2

Nu permiteţi ca apele reziduale care con-

Motorul

ţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în ape

Respectaţi indicaţiile din secţiunea „Mă-

sau în canalizare. Din acest motiv, spăla-

suri de siguranţă”!

rea motorului şi a şasiului se va face doar

Înainte de punerea în funcţiune, citiţi

în locuri adecvate, prevăzute cu instalaţii

manualul de utilizare al producătorului

de separare a uleiului.

motorului, acordând atenţie specială

măsurilor de siguranţă.

Dispozitive de siguranţă

Umpleţi rezervorul de carburanţi cu

Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-

benzină fără plumb.

teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din

Nu folosiţi un amestec pentru motoare

funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.

în doi timpi.

Supapa de preaplin

Controţi nivelul de ulei al motorului.

Nu folosiţ

i aparatul dacă nivelul de ulei a

Dacă pistolul de stropit manual este închis,

scăzut sub „MIN”.

supapa de preaplin se deschide şi pompa

Dacă este nevoie, adăugaţi ulei.

sub presiune împinge apa înapoi spre partea

de aspirare a pompei. În acest mod se previ-

Montarea pistolului manual de

ne depăşirea presiunii de lucru admise.

stropit

Supapa de preaplin este reglată şi sigilată

Conectaţi furtunul sub presiune şi lan-

din fabrică. Reglarea acesteia se face doar

cea cu pistolul manual de stropit.

la service.

Montaţi duza pe lance în aşa fel încât

Termostat de siguranţă pe pompă

decupajul de marcare să fie în sus.

Termostatul de siguranţă se închide când

Strângeţi piuliţa olandeză.

se depăşeşte temperatura maximă admisă

Montaţi furtunul de înaltă presiune pe racor-

a motorului.

dul de înaltă presiune al aparatului.

Punerea în funcţiune

Racordul de apă

Valorile racordului sunt specificate la

Pericol

datele tehnice.

Pericol de accidentare! Aparatul, conducte-

Respectaţi prevederile companiei de

le de alimentare, furtunul de înaltă presiune

furnizare a apei. Conform DIN 1988, nu

şi racordurile trebuie să fie în stare impeca-

este permisă racordarea aparatului di-

bilă. Aparatul nu trebuie utilizat dacă nu se

rect la reţeaua publică de alimentare cu

află într-o stare ireproşabilă.

apă. Racordarea pe o perioadă scurtă

printr-un dispozitiv de prevenire a polu-

Controlarea nivelului de ulei din

ării prin reflux (nr. de comandă 6.412-

pompa de înaltă presiune

578) este permisă. Aparatul de curăţare

sub presiune trebuie deconectat de la

Controlaţi nivelul de ulei din pompa de

reţeaua de alimentare cu apă după ter-

înaltă presiune cu ajutorul vizorului.

minarea lucrului.

Nu folosiţi aparatul dacă nivelul de ulei a

Racordaţi furtunul de alimentare la ra-

scăzut sub „MIN”.

cordul de apă al aparatului şi la sursa

Dacă este nevoie, adăugaţi ulei (con-

de apă (de exemplu robinet de apă).

sultaţi datele tehnice).

Deschideţi sursa de apă.

Observaţie

Furtunul de alimentare nu se livrează îm-

preună cu aparatul.

– 3

171RO

Nu îndreptaţi jetul de apă spre persoa-

Absorbirea apei dintr-un rezervor

ne, spre animale, spre aparat sau spre

Pericol

componente electrice.

Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient

Anvelopele vehiculelor/ventilurile anve-

cu apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide

lopelor se vor curăţa numai de la o dis-

cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi,

tanţă minimă de 30 cm. În caz contrar,

benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile

anvelopele vehiculelor/ventilele lor pot

din aparat nu sunt rezistente la solvenţi.

fi deteriorate de jetul sub presiune. Pri-

Ceaţa formată în urma pulverizării solvenţi-

mul semn de deteriorare este modifica-

lor este puternic inflamabilă, explozivă şi to-

rea culorii anvelopei. Anvelopele

xică.

deteriorate reprezintă un potenţial peri-

Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia-

col.

metrul de cel puţin 3/4”) la racordul de

Nu este permisă stropirea materialelor

apă folosind filtrul (accesoriu).

cu conţinut de azbest sau a altor mate-

Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de

riale care conţin substanţe nocive.

curăţat în poziţia „0”.

Utilizatorul trebuie să poarte echipa-

Evacuaţi aerul înainte de a utiliza apa-

ment de protecţie adecvat pentru a se

ratul.

proteja de stropii de apă.

Aveţi grijă mereu ca toate furtunurile de

Evacuarea aerului din aparat

racordare să fie bine strânse.

Deschideţi sursa de apă.

Nu este permisă fixarea manetei pisto-

Porniţi motorul conform instrucţiunilor de

lului de stropit manual în timpul utilizării.

utilizare ale producătorului motorului.

Nu pulverizaţi lichide inflamabile.

Pentru a evacua aerul din aparat, des-

Pornirea aparatului

faceţi duza şi l

ăsaţi aparatul să funcţio-

neze până când apa nu mai conţine

Deschideţi sursa de apă.

bule de aer.

Porniţi motorul conform instrucţiunilor de

Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc.

utilizare ale producătorului motorului.

Acţionaţi maneta pistolului de stropit.

Utilizarea

Pericol

Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă.

Nu este permisă utilizarea aparatului de

curăţat sub presiune de către copii. (Pe-

ricol de accidente din cauza utilizării ne-

corespunzătoare a aparatului).

În timpul utilizării aparatului, jetul sub

presiune generează un zgomot puter-

nic. Există pericolul unor afecţiuni ale

auzului. În timpul lucrului cu aparatul,

purtaţi protecţie pentru urechi.

Jetul de apă care pătrunde din duza

sub presiune generează un efect de re-

cul al pistolului. În plus, dacă lancea

este curbată, ea poate genera şi un mo-

ment de rotaţie. Din acest motiv, lancea

şi pistolul trebuie ţinute bine în mână.

172 RO

– 4

Duza triplă

Metoda de curăţare recomandată

Desprinderea mizeriei:

Alegeţi jet rotund sau plat prin rotirea carcasei:

Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi

închideţi pistolul manual de stropit.

lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a

Rotiţi carcasa pentru a regla tipul de jet

o lăsa să se usuce.

dorit.

Îndepărtarea mizeriei:

Semnificaţia simbolurilor

Mizeria desprinsă se spală cu jetul de

înaltă presiune.

Jet rotund sub presiune (0°)

pentru murdărie persistentă

După utilizarea cu soluţie de curăţat

Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de

Jet plat de joasă presiune

curăţat în poziţia „0”.

(CHEM) pentru operaţiuni de

Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu pis-

curăţare cu detergent sau cu-

tolul manual de stropit deschis.

răţare la presiune mică

Întreruperea utilizării

Jet plat sub presiune (25°)

pentru murdărie pe suprafeţe

Eliberaţi maneta pistolului.

întinse

Observaţie

Când maneta pistolului manual de stropit

Observaţie

este eliberată, motorul funcţionează mai

La început îndreptaţi jetul de înaltă presiune

departe cu turaţia de mers în gol. Astfel apa

spre obiectul care urmează să fie curăţat de la

circulă prin pompă şi se încălzeşte. Când

o distanţă mai mare, pentru a evita o eventuală

capul cilindric al pompei a atins temperatu-

deteriorare din cauza presiunii mari.

ra maximă admisă (80 °C), termostatul de

Utilizarea cu soluţie de curăţat

siguranţă de pe capul cilindric opreşte mo-

torul. Aparatul poate fi folosit din nou după

Avertisment

ce se răceşte sub 50 °C.

Soluţiile de curăţat neadecvate pot distruge

În cazul folosirii cu apă sub presiune din re-

aparatul şi obiectul care trebuie curăţat. Uti-

ţeaua de alimentare cu apă, răcirea poate fi

lizaţi numai soluţii de curăţat aprobate de

accelerată:

Kärcher. Respectaţi recomandările de do-

Trageţi maneta pistolului manual de

zare şi indicaţiile valabile pentru soluţia de

stropit aproximativ 2-3 minute pentru ca

curăţat. Pentru menajarea mediului încon-

apa curentă să poată r

ăci capul cilin-

jurător, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.

dric.

Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de

Porniţi motorul din nou.

pe soluţiile de curăţat.

Folosiţi numai soluţii de curăţat aproba-

te de producătorul aparatului.

Soluţiile de curăţat Kärcher garantează

o funcţionare fără probleme. Cereţi sfa-

turi de la angajaţii noştri sau solicitaţi

catalogul nostru sau broşurile informati-

ve despre soluţii de curăţat.

Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei de

curăţat într-un rezervor cu soluţie de cu-

răţat.

Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.

Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de

curăţat la concentraţia dorită.

– 5

173RO

Oprirea aparatului

Pompă de înaltă presiune

După folosirea cu apă care conţine sare

Săptămânal

(apă de mare), clătiţi aparatul cel puţin 2-3

Controlaţi nivelul de ulei.

minute cu apă de la robinet, în timp ce pis-

În cazul în care uleiul este lăptos (apă în

tolul manual de stropit este deschis.

ulei), luaţi legătura imediat cu serviciul pen-

Reglaţi comutatorul aparatului de la

tru clienţi.

motor în poziţia „OFF” şi închideţi robi-

Lunar

netul carburantului.

Curăţaţi sita din racordul de apă.

Închideţi conducta de alimentare cu apă.

Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a

Acţionaţi pistolul manual de stropit până

soluţiei de curăţat.

când presiunea din aparat este eliberată.

Asiguraţi pistolul de stropit folosind dis-

După 500 de ore de funcţionare, cel puţin

pozitivul de siguranţă pentru ca acesta

anual

să nu poată fi deschis din greşeală.

Schimbarea uleiului:

Desfaceţi furtunul de alimentare cu apă.

Pregătiţi un vas colector pentru aproxi-

mativ 1 litru de ulei.

Transport

Desfaceţi şurubul de golire a uleiului.

Goliţi uleiul în vasul colector.

Atenţie

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic sau

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

predaţi-l la un centru de colectare abilitat.

tului.

Strângeţi şurubul de golire a uleiului.

Pentru transportarea pe distanţe mai

Adăugaţi uleiul nou încet până la ştuţul

mari, ridicaţi şi împingeţi aparatul ţinân-

recipientului de umplere a uleiului.

du-l de mâner.

Observaţie

În cazul transportă

rii în vehicule asigu-

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

Bulele de aer trebuie să aibă loc de ieş

ire.

nării conform normelor în vigoare.

Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci-

ficate la datele tehnice.

Depozitarea

Motorul

Atenţie

Efectuaţi lucrările de întreţinere a motorului

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

conform instrucţiunilor de utilizare ale pro-

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

ducătorului motorului.

ratului.

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

Furtunul de înaltă presiune

interioare.

Pericol

Îngrijirea şi întreţinerea

Pericol de accidentare!

Verificaţi dacă furtunul sub presiune prezin-

Puteţi încheia cu distribuitorul un contract de în-

tă deteriorări (pericol de explozie).

treţinere sau puteţi stabli inspecţii de siguranţă

Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă presiune

periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfaturi.

dacă prezintă deteriorări.

Pericol

Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-

tale a aparatului. Înainte de a efectua lu-

crări la aparat scoateţi fişa bujiei.

Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoarele,

cilindrii sau nervurile de răcire fierbinţi.

174 RO

– 6

Protecţia împotriva îngheţului

Aparatul nu produce presiune

Avertisment

Turaţia motorului este prea mică

Verificaţi turaţia motorului (consultaţi

Pericol de deteriorare! Apa care îngheaţă în

datele tehnice).

aparat poate distruge părţi ale aparatului.

Iarna aparatul trebuie păstrat într-o încăpe-

Duza este în poziţia „CHEM”.

re încălzită sau trebuie golit. În cazul unor

Reglaţi duza în poziţia „Hochdruck”

perioade de repaus mai lungi se recoman-

(presiune înaltă).

dă pomparea de antigel prin aparat.

Duza înfundată/lipseşte

Evacuarea apei

Curăţaţi duza/înlocuiţi-o.

Deşurubaţi furtunul de alimentare cu

Sita din racordul de apă este murdară

apă şi furtunul de înaltă presiune.

Curăţaţi sita.

Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1

Aer în sistem

minut până când pompa şi conductele

Scoateţi aerul din aparat.

sunt goale.

Cantitatea de apă alimentată este prea

Clătirea aparatului cu antigel

mică

Verificaţi cantitatea de apă alimentată

Observaţie

(consultaţi datele tehnice).

Respectaţi instrucţiunile de manipulare ale

Conductele de alimentare către pompă

producătorului antigelului.

nu sunt etanşe sau sunt înfundate

Pompaţi prin aparat antigel disponibil în

Verificaţi toate conductele de alimenta-

comerţ.

re care duc spre pompă.

În acest mod se asigură şi o anumită pro-

tecţie anticorosivă.

Aparatul nu este etanş, apa curge

din aparat în partea de jos

Defecţiuni

Pompa nu este etanşă

Pericol

Observaţie

Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-

Valoarea permisă este de 3 picături pe minut.

tale a aparatului. Înainte de a efectua lu-

Dacă neetanşeitatea este mai accentu-

crări la aparat scoateţi fişa bujiei.

ată, aparatul trebuie dus la service pen-

Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoarele,

tru a fi verificat.

cilindrii sau nervurile de răcire fierbinţi.

Aparatul nu funcţionează

Pompa „bate”

Respectaţi indicaţiile din instrucţiunile de

Conductele de alimentare a pompei nu

utilizare ale producătorului motorului!

sunt etanşe

Termostatul de siguranţă de pe pompa

Verificaţi toate conductele de alimenta-

de înaltă presiune a oprit aparatul după

re care duc spre pompă.

o funcţionare mai îndelungată în circuit

Aer în sistem

Lăsaţi aparatul să se răcească şi apoi

Scoateţi aerul din aparat.

porniţi-l din nou. Consultaţi şi secţiunea

„Întreruperea funcţionării”.

– 7

175RO

Soluţia de curăţat nu este aspirată

Declaraţie de conformitate CE

Duza este în poziţia „Hochdruck” (presi-

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

une înaltă).

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.

mentale privind siguranţa în exploatare şi

Furtunul de aspirare a detergentului, cu

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

filtru, nu este etanş sau este înfundat

bile, datorită conceptului şi a modului de

Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a

construcţie pe care se bazează, în varianta

detergentului, cu filtru.

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

Supapa de refulare din racordul furtu-

convenită cu noi, această declaraţie îşi

nului de aspirare a detergentului este

pierde valabilitatea.

înţepenit

Curăţaţi/înlocuiţi supapa de refulare din

Produs: Aparat de curăţare sub pre-

racordul furtunului de aspirare a deter-

siune

gentului.

Tip: 1.187-xxx

Directive EG respectate:

Ventilul de dozare a detergentului este

2006/42/CE (+2009/127/CE)

închis, nu este etanş sau este înfundat

2006/95/CE

Deschideţi sau verificaţi/curăţaţi ventilul

2004/108/CE

de dozare a detergentului.

2000/14/CE

Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,

Norme armonizate utilizate:

aparatul trebuie dus la service pentru a

EN 60335–1

fi verificat.

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2005

Piese de schimb

Norme de aplicare naţionale:

CISPR 12

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de

Procedura de evaluare a conformităţii:

schimb agreate de către producător. Ac-

2000/14/CE: Anexa V

cesoriile originale şi piesele de schimb

Nivel de zgomot dB(A)

originale constituie o garanţie a faptului

HD 801 B

că utilajul va putea fi exploatat în condiţii

măsurat: 108

de siguranţă şi fără defecţiuni.

garantat: 109

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

cel mai des se găseşte la sfârşitul in-

Semnatarii acţioneaz

ă în numele şi prin îm-

strucţiunilor de utilizare.

puternicirea conducerii societăţii.

Informaţii suplimentare despre piesele

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

în secţiunea Service.

CEO

Head of Approbation

Garanţie

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

S. Reiser

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

acestui aparat, care survin în perioada de

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

71364 Winnenden (Germany)

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

Tel.: +49 7195 14-0

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

Fax: +49 7195 14-2212

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

Winnenden, 2012/01/01

piată unitate de service autorizată.

176 RO

– 8

Date tehnice

Tip HD 801 B

Motorul

Motor pe benzină Honda GX 160, 1 cilindri,

4 timpi

Putere nominală la 3600 1/min kW/PS 4 / 5,5

Turaţia 1/min 3300

Rezervor de carburant l 3,6

Carburant

Benzină, fără plumb *

* aparatul funcţionează cu combustibil E10

Racordul de apă

Temperatura de circulare (max.) °C 60

Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)

Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10)

Furtun de alimentare Nr. de co-

4.440-207

mandă:

Lungimea furtunului de alimentare (min.) m 7,5

Diametrul furtunului de alimentare (min.) ţoli 3/4

Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 1

Pompă

Presiunea de lucru MPa (bar) 14 (140)

Debit l/h (l/min) 600 (10)

Dimensiunea duzei 038

Presiune de lucru max. MPa (bar) 16 (160)

Cantitatea de ulei - pompă l 0,3

Tip de ulei - pompă Ulei de motor

Nr. de comandă

15W40

6.288-050.0

Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-45 (0-0,8)

Reculul max. al pistolului manual de stropit N 28

Dimensiuni şi masa

Lungime x lăţime x înălţime mm 1045 x 582 x 670

Masa fără accesorii kg 36,4

Valori stabilite conform EN 60355-2-79

Valoarea vibraţiei mână-braţ

2

Pistol manual de stropit m/s

<2,5

2

Lance m/s

<2,5

2

Nesiguranţă K m/s

0,3

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 93,5

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 2

Nivelul puterii energiei L

WA

+ nesiguranţă K

WA

dB(A) 109

– 9

177RO

Pred prvým použitím vášho za-

K vašej bezpečnosti

riadenia si prečítajte tento pô-

Slovenina

vodný návod na použitie, konajte podľa

Pred prvým uvedením do prevádzky si bez-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

podmienečne musíte prečítat' bezpečnost-

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

né pokyny č. 5.951-949!

V prípade poškodenia pri preprave ihneď o

Použité symboly

tom informujte predajcu.

Nebezpečenstvo

Obsah

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

Prehľad. . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .1

smrť.

K vašej bezpečnosti . . . . . . SK . . .1

Ochrana životného prostredia SK . . .2

Pozor

Používanie výrobku v súlade s

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .2

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Bezpečnostné prvky. . . . . . SK . . .3

Pozor

Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .3

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6

ným škodám.

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .6

Symboly na prístroji

Starostlivost' a údržba . . . . SK . . .6

Vysokotlakový prúd môže byť pri

Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7

neodbornom použití nebezpeč-

Náhradné diely . . . . . . . . . . SK . . .8

ný. Prúd sa nesmie nasmerovať

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .8

na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia

Vyhlásenie CE . . . . . . . . . . SK . . .8

pod napätím alebo na samotné zariadenie.

Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .9

Pozor

Prehľad

Rešpektujte platné predpisy vodárenského

podniku.

1 Vysokotlaková hadica

Podľa platných predpisov sa ne-

2Ručná striekacia pištoľ

smie zariadenie prevádzkovať v

3 Rozstrekovacia rúrka

sieti pitnej vody bez systémového

4 Trojúčelová tryska

oddeľovacieho zariadenia. Je nut-

5 Palivová nádrž

né použiť systémové oddeľovacie zariade-

6Ručné štartovacie zariadenie

nie firmy KÄRCHER alebo alternatívne

7 Olejová mierka (motor)

podľa EN 12729 typ BA. Voda, ktorá prete-

8 Prípojka vody s filtrom

ká cez systémový odlučovač, nie je pitná.

9 Vysokotlaková prípojka

Pozor

10 Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku

Systémový separátor pripojte vždy k záso-

11 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-

bovaniu vodou, nikdy nie priamo na prí-

ku s filtrom

stroj!

12 Plniaca nádrž na olej

13 Vypúšťacia skrutka oleja

178 SK

– 1

Bezpečnostné pokyny

Ochrana životného prostredia

Nebezpečenstvo

Obalové materiály sú recyklova-

Vysokotlaký čistič neprevádzkujte, ak je

teľné. Obalové materiály láska-

rozliate palivo, ale stroj prevezte na iné

vo nevyhadzujte do

miesto a zabráňte akejkoľvek tvorbe is-

komunálneho odpadu, ale odo-

kier.

vzdajte ich do zberne druhot-

Neuchovávajte, nerozlievajte alebo ne-

ných surovín.

používajte palivo v blízkosti otvoreného

Vyradené prístroje obsahujú

ohňa alebo zariadení ako sú pece, vy-

hodnotné recyklovateľné látky,

kurovacie kotle, ohrievače vody atď.,

ktoré by sa mali opät' zužitko-

ktoré majú zapaľovací plamienok alebo

vat'. Do životného prostredia sa

môžu tvoriť iskry.

nesmú dostat' batérie, olej a iné

Nepoužívajte žiadne nevhodné palivá,

podobné látky. Staré zariadenia

lebo tieto môžu byť nebezpečné.

preto láskavo odovzdajte do

Ľahko zápalné predmety a materiály

vhodnej zberne odpadových su-

udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti

rovín.

od tlmiča výfuku (najmenej 2 m).

Neprevádzkujte motor bez tlmiča výfu-

Motorový olej, vykurovací olej, nafta a

ku a tento tlmič pravidelne kontrolujte,

benzín sa nesmú dostať do okolia a zaťa-

čistite a v prípade potreby ho vymeňte.

žiť životné prostredie. Prosíme, aby ste

Tento motor nepoužívajte v lesnom,

chránili pôdu a starý olej likvidovali ekolo-

krovinatom alebo trávnatom teréne, bez

gicky.

toho, aby nebol výfuk vybavený lapa-

Pokyny k zloženiu (REACH)

čom iskier.

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

Okrem nastavovacích prác nenechajte

www.kaercher.com/REACH

motor bežať so zloženým vzduchovým

filtrom alebo bez krytu nad sacím nát-

Používanie výrobku v súlade

rubkom.

s jeho určením

Na regulačných pružinách, tiahlach re-

Čistenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia,

gulátora alebo iných dieloch nevykoná-

fasád, terás, záhradných prístrojov, atď

vajte žiadne prestavenia, ktoré môžu

Na čistenie fasád, terás, záhradných

spôsobiť zvýšenie otáčok motora.

prístrojov atď. používajte iba vysokotla-

Nebezpečenstvo popálenia! Nedotýkaj-

ký lúč bez čistiacich prostriedkov.

te sa horúceho tlmiča výfuku, valca ale-

Na pevne priľnuté nečistoty doporuču-

bo chladiacich rebier.

jeme ako zvláštne príslušenstvo frézu

Nikdy nedávajte ruky a nohy do blízkos-

na nečistoty.

ti pohybujúcich sa alebo rotujúcich die-

Nebezpečenstvo

lov.

Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na

Nebezpečenstvo otrávenia! Stroj sa ne-

čerpacích staniciach alebo v iných nebez-

smie prevádzkovať v uzatvorených

pečných oblastiach dodržujte príslušné

priestoroch.

bezpečnostné predpisy.

– 2

179SK

Odpadovú vodu s obsahom minerálneho

Motor

oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných to-

Dodržte pokyny uvedené v odseku

kov alebo kanalizácie. Motor a spodok

"Bezpečnostné pokyny"!

auta preto umývajte na vhodných mies-

Pred uvedením do prevádzky si prečí-

tach, vybavených odlučovačmi oleja.

tajte návod na obsluhu výrobcu motora

a najmä dodržiavajte bezpečnostné po-

Bezpečnostné prvky

kyny.

Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-

Palivovú nádrž naplňte bezolovnatým

nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz-

benzínom.

ky alebo obchádzať jeho funkcie.

Nepoužívajte žiadnu zmes pre dvojtakt-

Prepúšťací ventil

né motory.

Kontrolujte hladinu oleja motora.

Ak je ručná striekacia pištoľ uzatvorená, ot-

Neuvádzajte zariadenie do prevádzky, ako-

vorí sa prepúšťací ventil a vysokotlaké čer-

náhle stav oleja poklesol pod "MIN".

padlo vedie vodu späť k sacej strane

V prípade potreby olej doplňte.

čerpadla. Tým sa zabráni prekročeniu prí-

pustného pracovného tlaku.

Montáž ručnej striekacej pištole

Prepúšťací ventil je nastavený už zo závo-

Spojte vysokotlakú hadicu a prívodnú

du výrobcu a zablombovaný. Nastavenie

rúrku s pištoľou.

iba servisnou službou pre zákazníkov.

Namontujte trysku na rozstrekovaciu rúr-

Bezpečnostný termostat na čerpadle

ku tak, aby bol označovací zárez hore.

Nástrčnú maticu pevne rukou dotiahnite.

Bezpečnostný termostat vypne motor pri

prekročení maximálnej prípustnej teploty.

Namontujte vysokotlakovú hadicu na

vysokotlakovú prístroja.

Uvedenie do prevádzky

Pripojenie vody

Nebezpečenstvo

Pripojovacie hodnoty nájdete v technic-

Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj, prívo-

kých údajoch.

dy, vysokotlaková hadica a prípojky musia

Rešpektujte platné predpisy vodáren-

byť v bezchybnom stave. V prípade, že

ského podniku. Podľa DIN 1988 sa ne-

stav nie je bezchybný, nesmie sa prístroj

smie prístroj pripojiť priamo na verejný

použiť.

zdroj pitnej vody. Krátkodobé pripojenie

Kontrola stavu oleja vysokotlakého

cez jednosmerný ventil (objednávacie

čerpadla

čís. 6.412-578) je prípustné. Vysokotla-

kový čistič sa po ukončení práce musí

Skontrolujte stav oleja vysokotlakového

odpojiť od zdroja pitnej vody.

čerpadla na olejoznaku.

Pripojte prívodnú hadicu na prípojku

Neuvádzajte zariadenie do prevádzky, ako-

vody prístroja a prítok vody (napríklad

náhle stav oleja poklesol pod "MIN".

vodovodný kohút).

V prípade potreby olej doplňte (pozri

Otvorte prívod vody.

Technické údaje).

Upozornenie

Prívodná hadica nie je súčasťou dodávky.

180 SK

– 3