Karcher HD 801 B – страница 3

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HD 801 B

Dati tecnici

Modello HD 801 B

Motore

Motore a benzina Honda GX 160, 1 cilindro, 4

fasi

Potenza nominale: 3600 1/min kW/CV 4 / 5,5

Numero giri di esercizio 1/min 3300

Serbatoio carburante l 3,6

Carburante Benzina, senza

piombo *

* L'apparecchio è idoneo per il carburante E10

Collegamento all'acqua

Temperatura in entrata (max.) °C 60

Portata (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)

Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1 (10)

Tubo flessibile di alimentazione Codice n°: 4.440-207

Lunghezza del tubo flessibile di alimentazione (min.) m 7,5

Diametro tubo flessibile di alimentazione (min.) Pollici 3/4

Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C) m 1

Pompa

Pressione di esercizio MPa (bar) 14 (140)

Portata l/h (l/min) 600 (10)

Misura degli ugelli 038

Max. sovrapressione d’esercizio MPa (bar) 16 (160)

Quantità olio - pompa l 0,3

Tipo olio - pompa Olio per mo-

Codice n°: 6.288-

tori 15W40

050.0

Aspirazione detergente l/h (l/min) 0-45 (0-0,8)

Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.) N 28

Dimensioni e pesi

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 1045 x 582 x 670

Peso senza accessori kg 36,4

Valori rilevati secondo EN 60355-2-79

Valore di vibrazione mano-braccio

2

Pistola a spruzzo m/s

<2,5

2

Lancia m/s

<2,5

2

Dubbio K m/s

0,3

Pressione acustica L

pA

dB(A) 93,5

Dubbio K

pA

dB(A) 2

Pressione acustica L

WA

+ Dubbio K

WA

dB(A) 109

– 10

41IT

Nederlands

Lees vóór het eerste gebruik

Voor uw veiligheid

van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheids-

en bewaar hem voor later gebruik of voor

instructies nr. 5.951-949 in elk geval lezen!

een latere eigenaar.

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

Bij transportschade onmiddellijk de hande-

laar op de hoogte brengen.

Gevaar

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Inhoudsopgave

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

lijke letsels.

Overzicht . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

Voor uw veiligheid . . . . . . . NL . . .1

Waarschuwing

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .2

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Doelmatig gebruik . . . . . . . NL . . .2

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

delijke lichamelijke letsels.

Veiligheidsinrichtingen . . . . NL . . .3

Ingebruikneming. . . . . . . . . NL . . .3

Voorzichtig

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

materiële schade.

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

Zorg en onderhoud. . . . . . . NL . . .6

Symbolen op het apparaat

Storingen . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7

Hogedrukstralen kunnen ge-

Reserveonderdelen . . . . . . NL . . .8

vaarlijk zijn wanneer ondeskun-

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

digen het apparaat bedienen. U

CE-verklaring . . . . . . . . . . . NL . . .8

mag de straal mag niet richten op perso-

Technische gegevens . . . . NL . . .9

nen, dieren, onder stroom staande voor-

werpen of de hogedrukreiniger zelf.

Overzicht

Waarschuwing

1 Hogedrukslang

Voorschriften van de watermaatschappij in

2 Handspuitpistool

acht nemen.

3 Staalbuis

Volgens de geldige voorschriften

4 Drievoudige sproeier

mag het apparaat nooit zonder sy-

5 Brandstoftank

steemscheider aangesloten wor-

6 Handstartinrichting

den op het drinkwaternet. Er moet

7 Oliepeilstok (motor)

een geschikte systeemscheider van de fir-

ma KÄRCHER of als alternatief een sy-

8 Wateraansluiting met zeef

steemscheider conform EN 12729 type BA

9 Hogedrukaansluiting

gebruikt worden. Water dat door een sy-

10 Reinigingsmiddel-doseerapparaat

steemscheider is gestroomd, wordt als niet

11 Reinigingsmiddel-zuigslang met filter

drinkbaar geclassificeerd.

12 Oliereservoir

Voorzichtig

13 Olieaflaatschroef

Systeemscheider altijd aan de watertoe-

voer en nooit direct aan het apparaat aan-

sluiten!

– 1

42 NL

Veiligheidsaanwijzingen

Zorg voor het milieu

Gevaar

Het verpakkingsmateriaal is her-

Hogedrukreinigers niet gebruiken als

bruikbaar. Deponeer het verpak-

brandstof werd gemorst, het apparaat

kingsmateriaal niet bij het

naar een andere plaats brengen en

huishoudelijk afval, maar bied

vonkvorming vermijden.

het aan voor hergebruik.

Brandstof niet bewaren, morsen of ge-

Onbruikbaar geworden appara-

bruiken in de buurt van open vuur of

ten bevatten waardevolle mate-

toestellen zoals ovens, verwarmingske-

rialen die geschikt zijn voor

tels, waterverwarmers, enz. die een

hergebruik. Lever de apparaten

ontstekingsvlam hebben of vonken kun-

daarom in bij een inzamelpunt

nen vormen.

voor herbruikbare materialen.

Geen ongeschikte brandstoffen gebruiken

Batterijen, olie en dergelijke

aangezien die gevaarlijk kunnen zijn.

stoffen mogen niet in het milieu

Licht ontvlambare voorwerpen en materia-

belanden. Verwijder overbodig

len uit de buurt van de geluiddemper hou-

geworden apparatuur daarom

den (min. 2 m).

via geschikte inzamelpunten.

Motor niet zonder geluiddemper gebruiken

en deze regelmatig controleren, reinigen en

Motorolie, stookolie, diesel en benzine

indien nodig vernieuwen.

niet in het milieu terecht laten komen. Ge-

Motor niet op bos-, struik- en grasrijk terrein

lieve bodem te beschermen en oude olie

gebruiken zonder dat de uitlaat uitgerust is

op een milieuvriendelijke manier tot afval

met een vonkenvanger.

verwerken.

Behalve bij instelwerkzaamheden de motor

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

niet laten draaien met een weggenomen

stoffen (REACH)

luchtfilter of zonder afdekking boven de

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

luchttoevoer.

vindt u onder:

Geen verstellingen uitvoeren aan regelve-

www.kaercher.com/REACH

ren, regelstangen of andere onderdelen die

Doelmatig gebruik

een verhoging van het motortoerental kun-

nen teweegbrengen.

Reinigen van: machines, voertuigen, bouw-

Verbrandingsgevaar! Hete geluiddempers,

werken, werktuigen, gevels, terrassen,

cilinders of koelribben niet aanraken.

tuingereedschap, enz.

Handen en voeten nooit in de buurt van

Voor het reinigen van gevels, terrassen,

bewegende of circulerende onderdelen

tuingereedschap, enz. alleen de hoge-

brengen.

drukstraal gebruiken zonder reinigings-

Vergiftiginsgevaar! Apparaat mag niet

middel.

in gesloten ruimten gebruikt worden.

Voor hardnekkig vuil raden wij de vuil-

frees als bijzondere toebehoren aan.

Gevaar

Verwondingsgevaar! Bij het gebruik aan

tankstations of andere gevaarlijke zones

overeenkomstige veiligheidsvoorschriften

in acht nemen.

– 2

43NL

Gelieve mineraaloliehoudend afvalwater

Motor

niet in de grond, waterlopen of rioleringen

Hoofdstuk „Veiligheidsinstructies“ in

laten terechtkomen. Gelieve de motorrei-

acht nemen!

niging en bodemreiniging daarom alleen

Voor de inbedrijfstelling de gebruiks-

op geschikte plaatsen met olieafscheider

aanwijzingg van de motorfabrikant le-

uit te voeren.

zen en in het bijzonder de

veiligheidsinstructies in acht nemen.

Veiligheidsinrichtingen

Brandstofreservoir met loodvrije benzi-

Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be-

ne vullen.

scherming van de gebruiker en mogen niet

Geen tweetaktmengsel gebruiken.

buiten werking gezet of in hun functie om-

Oliepeil van de motor controleren.

zeild worden.

Apparaat niet in bedrijf nemen, als het olie-

Overstroomklep

peil gedaald is onder „MIN“.

Indien nodig olie navullen.

Indien het handspuitpistool gesloten is,

gaat de overstroomklep open en leidt de

Handspuitpistool monteren

hogedrukpomp het water naar de pomp-

Hogedrukslang en spuitstuk verbinden

zuigzijde terug. Daardoor wordt de over-

met het handspuitpistool.

schrijding van de toegelaten werkdruk

Sproeier zodanig op het spuitstuk mon-

verhinderd.

teren dat de markering bovenaan is.

De overstroomklep is in de fabriek inge-

Wartelmoer stevig aanspannen.

steld en verzegeld. Instelling uitsluitend

Hogedrukslang aan de hogedrukaan-

door de klantendienst.

sluiting van het apparaat monteren.

Veiligheidsthermostaat aan de

Wateraansluiting

pomp

Aansluitwaarden zie Technische gege-

Bij de overschrijding van de maximum toe-

vens.

gelaten temperatuur schakelt de veilig-

heidsthermostaat de motor uit.

Neem de voorschriften van het waterlei-

dingbedrijf in acht. Volgens DIN 1988

Ingebruikneming

mag het apparaat niet direct op de

openbare waterleiding worden aange-

Gevaar

sloten. Een kortstondige aansluiting via

Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei-

een buisonderbreker (bestel-nr. 6.412-

dingen, hogedrukslang en aansluitingen

578) is toegestaan. De hogedrukreini-

moeten in een perfecte toestand zijn. In-

ger dient na het beëindigen van de

dien de toestand niet perfect is, mag het

werkzaamheden van de waterleiding te

apparaat niet gebruikt worden.

worden losgekoppeld.

Oliepeil van de hogedrukpomp

Toevoerslang aan de wateraansluiting van

controleren

het apparaat en aan de watertoevoer (bij-

voorbeeld waterkraan) aansluiten.

Oliepeil van de hogedrukpomp aan het

Watertoevoer openen.

oliekijkglas controleren.

Apparaat niet in bedrijf nemen, als het olie-

Instructie

peil gedaald is onder „MIN“.

De toevoerslang behoort niet tot het leve-

Indien nodig olie navullen (zie Techni-

ringspakket.

sche gegevens).

– 3

44 NL

veroorzaken. Daarom spuitstuk en pi-

Water uit reservoir zuigen

stool stevig met de handen vasthouden.

Gevaar

Nooit waterstraal op personen, dieren,

Zuig nooit water uit een drinkwaterreservoir

het apparaat zelf of elektrische compo-

aan. Zuig nooit oplosmiddelhoudende

nenten richten.

vloeistoffen, zoals lakverdunners, benzine,

Voertuigbanden/bandventielen mogen

olie of ongefilterd water aan. De afdichtin-

uitsluitend gereinigd worden vanop een

gen in het apparaat zijn niet bestand tegen

minimum spuitafstand van 30 cm. An-

oplosmiddelen. De sproeinevel van oplos-

ders kan de voertuigband/het bandven-

middelen is zeer licht ontvlambaar, explo-

tiel beschadigd worden door de

sief en giftig.

hogedrukstraal. Het eerste teken van

Zuigslang (diameter minimum 3/4“) met

een beschadiging is de verkleuring van

filter (toebehoren) aansluiten aan de

de band. Beschadigde voertuigbanden

wateraansluiting.

zijn een bron van gevaar.

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

Asbesthoudende en andere materialen

„0“ stellen.

die gevaarlijke stoffen bevatten, moe-

Apparaat voor de werking ontluchten.

gen niet afgespoten worden.

Ter bescherming van de exploitant te-

Apparaat ontluchten

gen buiswater moet geschikte veilig-

Watertoevoer openen.

heidskledij gedragen worden.

Motor overeenkomstig de gebruiksaan-

Altijd letten op een vaste koppeling van

wijzing van de motorfabrikant starten.

alle aansluitslangen.

Voor de ontluchting van het apparaat

De hefboom van het handspuitpistool

de sproeier losschroeven en het appa-

mag tijdens de werking niet vastge-

raat laten draaien tot het water zonder

klemd worden.

luchtbellen vrijkomt.

Geen brandbare vloeistoffen sproeien.

Apparaat uitschakelen en sproeier op-

Apparaat inschakelen

nieuw vastschroeven.

Watertoevoer openen.

Bediening

Motor overeenkomstig de gebruiksaan-

wijzing van de motorfabrikant starten.

Gevaar

Hefboom van het handspuitpistool be-

Apparaat op een vaste ondergrond stellen.

dienen.

De hogedrukreiniger mag niet gebruikt

worden door kinderen (gevaar van on-

Drievoudige sproeier

gevallen door onvakkundig gebruik van

Ronde of vlakke straal selecteren door ver-

het apparaat).

draaien van de behuizing:

Bij het gebruik van het apparaat creëert

Handspuitpistool sluiten.

de hogedrukstraal een hoog geluidsni-

Behuizing verdraaien om de gewenste

veau. Gevaar van gehoorschade. Bij

straalsoort in te stellen.

het werken met het apparaat in elk ge-

val een geschikte gehoorbescherming

dragen.

De waterstraal die uit de hogedruk-

sproeier komt, veroorzaakt een reactie-

druk van het pistool. Een gebogen

spuitstuk kan een extra draaimoment

– 4

45NL

Vuil verwijderen:

Betekenis van de symbolen

losgekomen vuil met hogedrukstraal af-

Ronde hogedrukstraal (0°)

spoelen.

voor bijzonder hardnekkig vuil

Na werking met reinigingsmiddel

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

Vlakke lagedrukstraal (CHEM)

„0“ stellen.

voor de werking met reini-

Apparaat bij geopend handspuitpistool

gingsmiddel of reinigen met

minimum 1 minuut schoonspoelen.

een lage druk

Vlakke hogedrukstraal (25°)

Werking onderbreken

voor uitgestrekt vuil

Hefboom van het handspuitpistool los-

laten.

Waarschuwing

Instructie

Hogedrukstaal altijd eerst van grotere af-

Indien de hefboom van het handspuitspi-

stand op het te reinigen object richten, om

stool losgelaten wordt, draait de motor met

schade door te hoge druk te vermijden.

nullasttoerental verder. Daardoor circuleert

het water in de pomp en warmt het op. Als

Werking met reinigingsmiddel

de cilinderkop aan de pomp de maximum

Waarschuwing

toegelaten temperatuur (80 °C) heeft be-

Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen

reikt, schakelt de veiligheidsthermostaat

het apparaat en het te reinigen object be-

aan de cilinderkop de motor uit. Na afkoe-

schadigen. Alleen reinigingsmiddelen ge-

ling onder 50 °C kan het apparaat opnieuw

bruiken die vrijgegeven zijn door Kärcher.

in werking gesteld worden.

Aanbevolen dosering en instructies bij de

Bij werking met drukwater uit het leidingwa-

reinigingsmiddelen in acht nemen. Ter mi-

ternet kan het afkoelen versneld worden:

lieubescherming zuinig omspringen met

Hefboom van het handspuitpistool on-

reinigingsmiddelen.

geveer 2–3 minuten aantrekken zodat

Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-

het doorstromende water de cilinderkop

delen in acht nemen.

afkoelt.

Er mogen uitsluitend reinigingsmidde-

Motor opnieuw starten.

len gebruikt worden die door de fabri-

Apparaat uitschakelen

kant zijn toegelaten.

Kärcher-reinigingsmiddelen garande-

Na de werking met zouthoudend water

ren een storingsvrije werking. Laat u

(zeewater) het apparaat minimum 2–3 mi-

adviseren of vraag onze catalogus of in-

nuten met een geopend handspuitspistool

formatiebladen van de reinigingsmidde-

met leidingwater schoonspoelen.

len aan.

Apparaatschakelaar aan de motor op

Reinigingsmiddel-zuigslang in een re-

„OFF" stellen en brandstofkraan dicht-

servoir met reinigingsmiddel hangen.

draaien.

Sproeier op „CHEM“ stellen.

Watertoevoer sluiten.

Reinigingsmiddel-doseerapparaat op

Handspuitpistool bedienen tot het ap-

gewenste concentratie stellen.

paraat drukvrij is.

Handspuitpistool met veiligheidspal be-

Aanbevolen reinigingsmethode

veiligen tegen onbedoeld openen.

Vuil losmaken:

Watertoevoerslang van het apparaat

reinigingsmiddel zuinig verdelen en

losschroeven.

1...5 minuten laten inwerken, maar niet

laten drogen.

– 5

46 NL

Na 500 bedrijfsuren, minimum jaarlijks

Vervoer

Olie vervangen:

Voorzichtig

Opvangbak voor ongeveer 1 liter olie

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

klaarstellen.

Houd bij het transport rekening met het ge-

Olieaflaatschroef uitdraaien.

wicht van het apparaat.

Olie in opvangbak aflaten.

Voor het transport op lange trajecten

Oude olie op milieuvriendelijke wijze ver-

het apparaat aan het greep optillen en

wijderen of bij een geautoriseerde instan-

achter zich aan trekken.

tie indienen.

Bij het transport in voertuigen moet het

apparaat conform de geldige richtlijnen

Olieaflaatschroef indraaien.

beveiligd worden tegen verschuiven en

NIeuwe olie langzaam vullen tot onder

kantelen.

de opening van het olievulreservoir.

Instructie

Opslag

Luchtbellen moeten kunnen ontsnappen.

Voorzichtig

Oliesoort en vulhoeveelheid zie Techni-

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

sche gegevens.

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Motor

acht nemen.

Het apparaat mag alleen binnen worden

Onderhoudswerkzaamheden aan de motor

opgeborgen.

overeenkomstig de gegevens in de ge-

bruiksaanwijzing van de motorfabrikant uit-

Zorg en onderhoud

voeren.

Met uw handelaar kunt u een regelmatige

Hogedrukslang

veiligheidsinspectie afspreken of een on-

derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons

Gevaar

advies te vragen.

Verwondingsgevaar!

Gevaar

Hogedrukslang controleren op bescha-

diging (barstgevaar).

Verwondingsgevaar door onbedoeld star-

Beschadigde hogedrukslang onmiddellijk

ten van het apparaat. Voor werkzaamhe-

vervangen.

den aan het apparaat de bougiestekker

uittrekken.

Vorstbescherming

Verbrandingsgevaar! Hete geluiddempers,

Waarschuwing

cilinders of koelribben niet aanraken.

Beschadigingsgevaar! Bevriezend water in

Hogedrukpomp

het apparaat kan onderdelen van het appa-

raat vernietigen.

Wekelijks

Apparaat in de winter in een verwarmde

Oliepeil coontroleren.

ruimte bewaren of leegmaken. Bij langduri-

Bij melkachtige olie (water in de olie) on-

ge stilstanden is het aanbevolen antivries-

middellijk de klantendienst contacteren.

middel door het apparaat te pompen.

Maandelijks

Water aflaten

Zeef in de wateraansluiting reinigen.

Watertoevoerslang en hogedrukslang

Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-

losschroeven.

slang reinigen.

Apparaat max. 1 minuuut laten draaien

tot de pomp en de leidingen leeg zijn.

– 6

47NL

Apparaat met antivriesmiddel spoelen

Apparaat lekt, water drupt onderaan

Instructie

uit het apparaat

Behandelingsvoorschriften van de fabri-

Pomp ondicht

kant van het antivriesmiddel in acht nemen.

Instructie

Gebruikelijk antivriesmiddel door het

Toegelaten zijn 3 druppels/minuut.

apparaat pompen.

Bij sterkere ondichtheid het apparaat

Daardoor wordt ook een bepaalde corro-

door de klantendienst laten controleren.

siebescherming bereikt.

Pomp klopt

Storingen

Toevoerleidingen naar de pomp ondicht

Gevaar

Alle toevoerleidingen naar de pomp

Verwondingsgevaar door onbedoeld star-

controleren.

ten van het apparaat. Voor werkzaamhe-

Lucht in het systeem

den aan het apparaat de bougiestekker

Apparaat ontluchten.

uittrekken.

Verbrandingsgevaar! Hete geluiddempers,

Reinigingsmiddel wordt niet

cilinders of koelribben niet aanraken.

aangezogen

Apparaat draait niet

Sproeier is ingesteld op „Hogedruk“

Instructies in de gebruiksaanwijzing van de

Sproeier op „CHEM“ stellen.

motorfabrikant in acht nemen!

Reinigingsmiddel-zuigslang met filter

Veiligheidsthermostaat aan de hoge-

ondicht of verstopt

drukpomp heeft het toestel na een lan-

Reinigingsmiddel-zuigslang met filter

ge circulatiewerking uitgeschakeld

controleren/reinigen.

Apparaat laten afkoelen, vervolgens

Terugslagklep in de aansluiting van de

opnieuw inschakelen. Zie daartoe ook

reinigingsmiddel-zuigslang vastge-

hoofdstuk „Werking onderbreken“.

kleefd

Terugslagklep in de aansluiting van de

Apparaat bouwt geen druk meer op

reinigingsmiddel-zuigslang reinigen/

Toerental van de motor te laag

vervangen.

Toerental van de motor controleren (zie

Reinigingsmiddel-doseerapparaat is

Technische gegevens).

gesloten of ondicht/verstopt

Sproeier is ingesteld op „CHEM“

Reinigingsmiddel-doseerapparaat ope-

Sproeier op „Hogedruk“ stellen.

nen of controleren/reinigen.

Sproeier verstopt/geërodeerd

Indien de storing niet kan worden opge-

Sproeier reinigen/vervangen.

lost, moet het toestel door de klanten-

Zeef in de wateraansluiting vervuild.

dienst gecontroleerd worden.

Zeef reinigen.

Lucht in het systeem

Apparaat ontluchten.

Watertoevoerhoeveelheid te laag

Watertoevoerhoeveelheid controleren

(zie Technische gegevens).

Toevoerleidingen naar de pomp ondicht

of verstopt

Alle toevoerleidingen naar de pomp

controleren.

– 7

48 NL

49NL

Technische gegevens

Type HD 801 B

Motor

Benzinemotor Honda GX 160, 1 cilinder,

4 takt

Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW/PK 4 / 5,5

Nominaal toerental 1/min 3300

Brandstoftank l 3,6

Brandstof Benzine, loodvrij *

* Apparaat is geschikt voor brandstof E10

Wateraansluiting

Toevoertemperatuur (max.) °C 60

Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)

Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10)

Toevoerslang Best.-nr. 4.440-207

Toevoerslang-lengte (min.) m 7,5

Toevoerslang-diameter (min.) duim 3/4

Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m 1

Pomp

Werkdruk MPa (bar) 14 (140)

Volume l/h (l/min) 600 (10)

Formaat sproeier 038

Max. bedrijfsoverdruk MPa (bar) 16 (160)

Oliehoeveelheid - pomp l 0,3

Oliesoort - pomp Motorolie

best.-nr. 6.288-

15W40

050.0

Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) 0-45 (0-0,8)

Reactiedruk van het handspuitpistool (max.) N 28

Maten en gewichten

Lengte x breedte x hoogte mm 1045 x 582 x 670

Gewicht zonder toebehoren kg 36,4

Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79

Hand-arm vibratiewaarde

2

Handspuitpistool m/s

<2,5

2

Staalbuis m/s

<2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,3

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 93,5

Onzekerheid K

pA

dB(A) 2

Geluidskrachtniveau L

WA

+ onveiligheid K

WA

dB(A) 109

– 9

50 NL

Español

Antes del primer uso de su apa-

Para su seguridad

rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

¡Antes de la primera puesta en marcha lea

guárdelo para un uso posterior o para otro

sin falta las instrucciones de uso y las ins-

propietario posterior.

trucciones de seguridad n.° 5.951-949!

En caso de daños de transporte informe in-

Símbolos del manual de instrucciones

mediatamente al fabricante.

Peligro

Índice de contenidos

Para un peligro inminente que acarrea le-

siones de gravedad o la muerte.

Resumen . . . . . . . . . . . . . . ES . . .1

Para su seguridad . . . . . . . ES . . .1

Advertencia

Protección del medio ambiente ES . . .2

Para una situación que puede ser peligro-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .2

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

dad o la muerte.

Dispositivos de seguridad . ES . . .3

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .3

Precaución

Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . .4

Para una situación que puede ser peligro-

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .6

sa, que puede acarrear lesiones leves o

daños materiales.

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .6

Conservación y mantenimiento ES . . .6

Símbolos en el aparato

Averías . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .7

Los chorros a alta presión pue-

Piezas de repuesto . . . . . . ES . . .8

den ser peligrosos si se usan in-

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .8

debidamente. No dirija el chorro

Declaración CE . . . . . . . . . ES . . .9

hacia personas, animales o equipamiento

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . .10

eléctrico activo, ni apunte con él al propio

aparato.

Resumen

Advertencia

1 Manguera de alta presión

Tenga en cuenta las normas de la empresa

2 Pistola pulverizadora manual

suministradora de agua.

3 Lanza dosificadora

De acuerdo con las normativas vigen-

4 Boquilla triple

tes, está prohibido utilizar el aparato

5 Depósito de combustible

sin un separador de sistema en la red

6 Mecanismo de inicio manual

de agua potable. Se debe utilizar un

7 Varilla (motor)

separador de sistema apropiado de la empresa

KÄRCHER o, alternativamente, un separador

8 Conexión de agua con filtro

de sistema que cumpla la norma EN 12729 tipo

9 Conexión de alta presión

BA. El agua que haya pasado por un separador

10 Válvula dosificadora de detergente

del sistema será catalogada como no potable.

11 Manguera de detergente con filtro

Precaución

12 Depósito de llenado de aceite

Conectar el separador del sistema siempre

13 Tornillo purgador de aceite

a la toma de agua, nunca directamente al

aparato!

– 1

51ES

Instrucciones de seguridad

Protección del medio ambiente

Peligro

Los materiales de embalaje son

No use la limpiadora a alta presión si se

reciclables. Po favor, no tire el

ha derramado combustible. Lleve el

embalaje a la basura doméstica;

aparato a otro lugar para evitar que se

en vez de ello, entréguelo en los

formen chispas.

puntos oficiales de recogida

No conserve no derrame ni use com-

para su reciclaje o recuperación.

bustible cerca del fuego o de aparatos

Los aparatos viejos contienen

como hornos, calderas, calentadores

materiales valiosos reciclables

de agua, etc., que tengan una llama o

que deberían ser entregados

que puedan causar chispas.

para su aprovechamiento poste-

No utilizar ningún combustible inapro-

rior. Evite el contacto de bate-

piado, puede ser peligroso.

rías, aceites y materias

Mantenga al menos una separación de

semejantes con el medioam-

2 metros entre los objetos y materiales

biente. Por este motivo, entre-

y el amortiguador de sonido.

gue los aparatos usados en los

No ponga en funcionamiento el motor

puntos de recogida previstos

sin el amortiguador de sonido, e inspec-

para su reciclaje.

cione este último con regularidad, así

como limpiarlo y cambiarlo si se da el

Por favor, no deje que el aceite para mo-

caso.

tores, el aceite caliente y la gasolina da-

No use el motor en terreno con árboles,

ñen el medio ambiente. Evite que

arbustos o hierba, sin que se haya do-

sustancias nocivas penetren en el suelo y

tado al escape de un parachispas.

elimine el aceite usado de forma que no

dañe el medio ambiente.

Excepto en trabajos de configuración,

no permita que el motor funcione sobre

Indicaciones sobre ingredientes (REA-

el apoyo de aspiración sin el el filtro de

CH)

aire o sin la cubierta.

Encontrará información actual sobre los in-

No cambie los ajustes en las lengüetas

gredientes en:

de regulación, las varillas de regulación

www.kaercher.com/REACH

u otros componentes que pudieran cau-

Uso previsto

sar un aumento en la cantidad de revo-

luciones del motor.

Limpieza de: Máquinas, vehículos, edifi-

¡Peligro de quemaduras! No toque el

cios, herramientas, fachadas, terrazas, he-

amortiguador de sonido, los cilindros o

rramientas de jardín, etc.

las costillas de ventilación estando ca-

Use sólo el chorro de agua a alta pre-

lientes.

sión sin detergente para limpiar facha-

No acerque ni los pies ni las manos a

das, terrazas, herramientas de jardín.

los componentes en movimiento o rota-

Recomendamos que use la fresadora

tivos.

de suciedad para la suciedad más re-

¡Peligro de intoxicación! No use el apa-

sistente.

rato en espacios cerrados.

Peligro

¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en

gasolineras u otras zonas de peligro debe-

rán tenerse en cuenta las instrucciones de

seguridad.

– 2

52 ES

Las aguas residuales que contengan acei-

Motor

te no deben penetrar en el suelo ni verter-

¡Siga las indicaciones del apartado de

se en aguas naturales o en el sistema de

"Indicaciones de seguridad!

canalización. Por ello, el lavado de moto-

Antes de usar el aparato lea las instruc-

res y el lavado de los bajos sólo debe rea-

ciones del fabricante del motor, y preste

lizarse en lugares adecuados con un

especial atención a las indicaciones de

separador de aceite.

seguridad.

Rellene el depósito de combustible con

Dispositivos de seguridad

gasolina sin plomo.

La función de los dispositivos de seguridad

No use ninguna mezcla de dos ciclos.

es proteger al usuario y está prohibido po-

Compruebe el nivel de aceite del motor.

nerlos fuera de servicio y modificar o igno-

No use el aparato si el nivel de aceite se

rar su funcionamiento.

encuentra bajo "MIN".

Válvula de derivación

Si es necesario rellene con aceite.

Si la pistola pulverizadora manual está ce-

Montar la pistola pulverizadora manual

rrada, se abrirá una válvula de derivación y

Conecte la manguera de alta presión y

la bomba de alta presión volverá a llevar el

la lanza dosificadora con la pistola pul-

agua hacia el lado de aspiración de la bom-

verizadora manual.

ba. Con esto se evita que se sobrepase la

Monte las boquillas de tal forma en la

presión de trabajo permitida.

lanza dosificadora que la muesca de la

La válvula de rebose ha sido ajustada y

marca se encuentre arriba.

precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea-

Apriete bien la tuerca de racor.

lizar solamente el servicio postventa.

Montar la manguera de alta presión en

Termostato de seguridad de la bomba

la conexión de alta presión del aparato.

El termostato de seguridad desconecta el

Conexión de agua

motor cuando se supera la temperatura

máxima permitida.

Valores de conexión, ver datos técnicos.

Tenga en cuenta las normas de la em-

Puesta en marcha

presa suministradora de agua. Según

DIN 1988 el aparato no debe conectar-

Peligro

se directamente al abastecimiento de

Peligro de lesiones El aparato, los tubos de

agua potable. Se permite una conexión

alimentación, la manguera de alta presión

durante un breve tiempo a través de un

y las conexiones deben estar en perfecto

interruptor de tubería (Nº de pedido

estado. Si no está en perfecto estado, no

6.412-578). La limpiadora a alta presión

debe utilizarse.

deberá separarse del abastecimiento

Compruebe el nivel de aceite de la

de agua potable después de finalizar el

bomba de alta presión

trabajo.

Conectar la tubería de abastecimiento

Compruebe el nivel de aceite en la miri-

a la conexión de agua del aparato y a la

lla del nivel de aceite.

alimentación de agua (como el grifo).

No use el aparato si el nivel de aceite se

Abra el suministro de agua.

encuentra bajo "MIN".

Si es necesario rellene con aceite (vea

Nota

los datos técnicos).

La tubería de abastecimiento de agua no

está incluida en el volumen de suministro.

– 3

53ES

giro. Por lo tanto, sujete firmemente la

Aspirar agua del depósito

lanza dosificadora y la pistola.

Peligro

Nunca apunte con el chorro de agua

No aspire nunca agua de un depósito de

hacia personas, animales, hacia el mis-

agua potable. No aspire nunca líquidos

mo aparato o componentes eléctricos.

que contengan disolventes como diluyente

No limpie los neumáticos ni las válvulas

de laca, gasolina, aceite o agua sin filtrar.

de los neumáticos a una distancia me-

Las juntas en el aparato no son resistentes

nor de 30° cm. De lo contrario podrá da-

a los disolventes. La neblina pulverizada

ñar los neumáticos o las válvulas de los

de los disolventes es altamente inflamable,

neumáticos con el chorro de agua de

explosiva y tóxica.

alta presión. La primera señal de daño

Conectar la manguera de aspiración

es el cambio de color del neumático.

(diámetro mínimo 3/4" con filtro (acce-

Los neumáticos dañados de vehículos

sorios) a la toma de agua.

son una fuente de peligro.

Poner la válvula dosificadora en la posi-

Está prohibido rociar aquellos materia-

ción "0".

les que contengan asbesto u otros ma-

Purgue el aire del aparato antes de su

teriales con sustancias nocivas para la

puesta en servicio.

salud.

El usuario deberá llevar ropa protectora

Purgar el aparato

apropiada para protegerse de salpica-

Abra el suministro de agua.

duras.

Arranque el motor siguiendo las instruc-

Compruebe siempre que los atornilla-

ciones de uso del fabricante del motor.

mientos de las mangueras estén bien

Para purgar el aparato de aire desator-

apretados.

nille la boquilla y deje correr hasta que

Durante el funcionamiento el gatillo de

el agua salga sin burbujas.

la pistola de pulverización manual no

Desconecte el aparato y vuelva a ator-

debe estar bloqueado.

nillar la boquilla.

No pulverizar ningun líquido inflamable.

Funcionamiento

Conexión del aparato

Abra el suministro de agua.

Peligro

Arranque el motor siguiendo las instruc-

Coloque el aparato sobre una base firme.

ciones de uso del fabricante del motor.

La limpiadora a alta presión no debe

Accione el gatillo de la pistola pulveriza-

ser utilizada por niños. (Peligro de acci-

dora manual.

dentes a causa del uso inapropiado del

aparato).

El chorro de agua de alta presión pro-

duce un elevado nivel acústico cuando

se usa el aparato. Peligro de daños au-

ditivos. Use siempre una protección au-

ditiva cuando vaya a trabajar con el

aparato.

El chorro de agua que sale de la boqui-

lla de alta presión provoca el retroceso

de la pistola. Un chorro de agua acodi-

llado puede provocar un momento de

– 4

54 ES

Coloque la boquilla en la posición "CHEM".

Boquilla triple

Coloque la válvula de dosificación del de-

Seleccionar chorro redondo o plano, para

tergente en la concentración deseada.

ello girar la carcasa:

Método de limpieza recomendado

Cerrar la pistola de pulverización manual.

disolución de la suciedad

Girar la carcasa para ajustar el tipo de

Rociar con detergente con moderación

chorro deseado.

y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de-

Significado de los símbolos

jar secar.

Chorro circular de alta presión

eliminación de la suciedad

(0°) para suciedad especial-

Aplicar el chorro de agua a alta presión

mente resistente

sobre la suciedad disuelta para elimi-

narla.

Chorro plano de baja presión

(CHEM) para el uso con deter-

Después del funcionamiento con deter-

gentes o para limpiar a una

gente

tensión baja.

Poner la válvula dosificadora en la posi-

Chorro plano de alta presión

ción "0".

(25°) para áreas sucias muy

Enjuagar el aparato con la pistola pul-

amplias.

verizadora abierta durante al menos 1

minuto.

Nota

Dirigir pimero el chorro a alta presión desde

Interrupción del funcionamiento

una mayor distancia hacia el objeto a lim-

Suelte la palanca de la pistola pulveri-

piar, con el fin de evitar causar daños por

zadora manual.

una presión demasiado alta.

Nota

Funcionamiento con detergente

Si se suelta el gatillo de la pistola pulveriza-

dora manual, el motor correrá en régimen

Advertencia

ralentí. Con esto circula el agua dentro de

Todos aquellos detergentes inadecuados

la bomba y se calienta. Si la culata del cilin-

podrán dañar el aparato y el objeto a lim-

dro de la bomba alcanza la temperatura

piar. Utilizar sólo detergentes que hayan

máxima permitida (80 °C), el termostato de

sido autorizados por Kärcher. Tenga en

seguridad de la culata del cilindro desco-

cuenta la dosis recomendada y las indica-

nectará el motor. Una vez que el aparato se

ciones que incluyen los detergentes. Utilice

encuentre por debajo de los 50 °C podrá

los detergentes con moderación para no

usarlo de nuevo.

perjudicar el medio ambiente.

Podrá acelerar el enfriamiento si usar agua

Tener en cuenta las indicaciones de segu-

a presión de la red de la cañería de agua.

ridad de los detergentes.

Tire del gatillo de la pistola de pulveri-

Sólo podrá usar detergentes que el fa-

zación manual durante 2-3 min aprox.

bricante del aparato haya aprobado.

de manera que el agua que fluye enfríe

Los detergentes Kärcher aseguran un

la culata del cilindro.

funcionamiento sin averías. Solicite el

Arranque de nuevo el motor.

asesoramiento oportuno o pida nuestro

catálogo o nuestra hoja informativa so-

bre detergentes.

Cuelgue la manguera de detergente en

un depósito que contenga una solución

de detergente.

– 5

55ES

Desconexión del aparato

Bomba de alta presión

Después de haber usado el aparato con

Todas las semanas

agua salada (agua del mar) enjuague con

Controle el nivel de aceite.

agua corriente la pistola de pulverización

En caso de aceite lechoso (agua en el acei-

manual cuando esté abierta durante 2-3

te) informe de inmediato al servicio de

min aprox.

Coloque el interruptor del aparato en la

atención al cliente.

posición "OFF" y cierre la llave.

Mensualmente

Cerrar el abastecimiento de agua.

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

Poner en funcionamiento la pistola pul-

Limpie el filtro en la manguera de aspi-

verizadora manual hasta que no quede

ración de detergente.

presión en el aparato.

Asegure la pistola pulverizadora ma-

Después de 500 horas de servicio, al me-

nual con el dispositivo de bloqueo de

nos cada año

seguridad contra una posible apertura

Cambie el aceite:

involuntaria.

Prepare un recipiente colector para

Desatornille la manguera de abasteci-

aprox. 1 litro de aceite.

miento de agua del aparato.

Desenrosque el tornillo purgador de

Transporte

aceite.

Suelte el aceite en el recipiente colector.

Precaución

Elimine el aceite viejo sin dañar el medio

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

ambiente o entregarlo en un punto de re-

peso del aparato para el transporte.

cogida de residuos autorizado.

Para transportar el aparato por trayectos

largos, cójalo por el asa y desplácelo.

Enrosque el tornillo purgador de aceite.

Al transportar en vehículos, asegurar el

Introducir aceite nuevo lentamente has-

aparato para evitar que resbale y vuel-

ta por debajo del manguito del recipien-

que conforme a las directrices vigentes.

te de relleno de aceite.

Almacenamiento

Nota

Las burbujas de aire deben poder desapa-

Precaución

recer.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver

peso del aparato en el almacenamiento.

datos técnicos.

Este aparato sólo se puede almacenar en

interiores.

Motor

Conservación y mantenimiento

Realice los trabajos de mantenimiento en

el motor siguiendo las indicaciones de las

Acuerde una inspección regular de seguri-

instrucciones de uso del fabricante del mo-

dad con su distribuidor o cierre un contrato

tor.

de mantenimiento. Solicite el asesoramien-

to oportuno.

Manguera de alta presión

Peligro

Peligro

Riesgo de lesiones causadas por un apara-

Peligro de lesiones

to en funcionamiento sin vigilancia. Antes

Compruebe que no haya daños en la

de realizar trabajos en el aparato extraer el

manguera de alta presión (riesgo de es-

conector de bujías.

¡Peligro de quemaduras! No toque el amor-

tallido).

tiguador de sonido, los cilindros o las costi-

Si la manguera de alta presión presenta

llas de ventilación estando calientes.

daños, debe sustituirla inmediatamente.

– 6

56 ES

Protección antiheladas

El aparato no genera presión

Advertencia

La cantidad de revoluciones del motor

es demasiado baja.

¡Peligro de daños en la instalación! El agua

Verifique la cantidad de revoluciones

congelada puede destruir componentes del

del motor (ver datos técnicos).

aparato.

En invierno mantenga el aparato en un lo-

La boquilla está colocada en "CHEM".

cal calentado. Si no va a usar el aparato

Coloque la boquilla en la posición "pre-

durante intervalos prolongados recomen-

sión alta".

damos que bombee anticongelante en el

La boquilla está obstruida o desgastada

aparato.

Limpie la boquilla o cámbiela

Dejar salir agua

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

Destornillar la manguera de abasteci-

Limpie el tamiz.

miento de agua y la manguera a alta

Aire en el sistema

presión.

Purgar el aparato.

Dejar en marcha el aparato durante 1

La cantidad de abastecimiento de agua

minuto como máximo hasta que la

es escasa

bomba y los conductos estén vacíos.

Verifique la cantidad de abastecimiento

Enjuagar el aparato con anticongelante.

de agua (ver datos técnicos).

Nota

Los tubos de abastecimiento hacia la bom-

ba presentan fugas o están obstruidos

Tener en cuenta las instrucciones de uso

Compruebe todos los tubos de abaste-

del fabricante del anticongelante.

cimiento hacia la bomba.

Bombee anticongelante de los habitua-

les en el mercado en el aparato.

El aparato tiene fugas, el agua gotea

De este modo se conseguirá una protec-

del aparato por abajo

ción segura contra la corrosión.

La bomba no es estanca

Averías

Nota

Peligro

Lo permitido es 3 gotas por minuto.

En caso de fuga de mayor envergadura

Riesgo de lesiones causadas por un apara-

deje que el servicio técnico revise el

to en funcionamiento sin vigilancia. Antes

aparato.

de realizar trabajos en el aparato extraer el

conector de bujías.

La bomba da golpes

¡Peligro de quemaduras! No toque el amor-

Los tubos de abastecimiento hacia la

tiguador de sonido, los cilindros o las costi-

bomba presentan fugas

llas de ventilación estando calientes.

Compruebe todos los tubos de abaste-

El aparato no funciona

cimiento hacia la bomba.

¡Tenga en cuenta las indicaciones de las ins-

Aire en el sistema

trucciones de uso del fabricante del motor!

Purgar el aparato.

El termostato de seguridad en el cabe-

zal de la bomba habrá desconectado el

aparato tras un uso prolongado en cir-

cuito cerrado.

Deje enfriar el aparato. A continuación,

vuelva a encenderlo. Vea el apartado

"Interrupción del funcionamiento".

– 7

57ES

El detergente no se aspira

Garantía

La boquilla está colocada en "presión

En todos los países rigen las condiciones

alta".

de garantía establecidas por nuestra em-

Coloque la boquilla en la posición

presa distribuidora. Las averías del aparato

"CHEM".

serán subsanadas gratuitamente dentro

La manguera de aspiración del deter-

del periodo de garantía, siempre que se de-

gente presenta fugas o está obstruida

ban a defectos de material o de fabricación.

Compruebe o limpie la manguera de

En un caso de garantía, le rogamos que se

detergente con filtro.

dirija con el comprobante de compra al dis-

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

La válvula de retención en la conexión

vicio al cliente autorizado más próximo a su

de la manguera de aspiración del deter-

domicilio.

gente se pega

Limpie o cambie la válvula de retención

en la conexión de la manguera de aspi-

ración del detergente.

La válvula dosificadora de detergente

está cerrada o presenta fugas o está

obstruida

Abra o compruebe o limpie la válvula

dosificadora de detergente.

Si la avería no se puede solucionar el

aparato debe ser revisado por el servi-

cio técnico.

Piezas de repuesto

Sólo deben emplearse accesorios y

piezas de repuesto originales o autori-

zados por el fabricante. Los accesorios

y piezas de repuesto originales garanti-

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

rías del aparato.

Podrá encontrar una selección de las

piezas de repuesto usadas con más

frecuencia al final de las instrucciones

de uso.

En el área de servicios de www.kaer-

cher.com encontrará más información

sobre piezas de repuesto.

– 8

58 ES

Declaración de conformidad CE

Por la presente declaramos que la máquina de-

signada a continuación cumple, tanto en lo que

respecta a su diseño y tipo constructivo como a

la versión puesta a la venta por nosotros, las

normas básicas de seguridad y sobre la salud

que figuran en las directivas comunitarias co-

rrespondientes. La presente declaración per-

derá su validez en caso de que se realicen

modificaciones en la máquina sin nuestro con-

sentimiento explícito.

Producto: Limpiadora a alta presión

Modelo: 1.187-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2006/95/CE

2004/108/CE

2000/14/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2005

Normas nacionales aplicadas

CISPR 12

Procedimiento de evaluación de la con-

formidad aplicado

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

HD 801 B

Medido: 108

Garantizado: 109

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documentación:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tfno.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/01/01

– 9

59ES

Datos técnicos

Modelo HD 801 B

Motor

Honda de motor de gasolina GX 160, 1 cilindro, 4

ciclos

Potencia nominal de 3600 1/min kW/HP 4 / 5,5

Cantidad de revoluciones 1/min 3300

Depósito de combustible l 3,6

Combustible

Gasolina, sin plomo *

* El aparato es apto para combustible E10

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 60

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 750 (12,5)

Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10)

Manguera de alimentación N.° de pedi-

4.440-207

do

Largo de la manguera de alimentación (mín.) m 7,5

Diámetro de la manguera de alimentación (min) pulgadas 3/4

Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) m 1

Bomba

Presión de trabajo MPa (bar) 14 (140)

Caudal l/h (l/min) 600 (10)

Tamaño de la boquilla 038

Sobrepresión de servicio máxima MPa (bar) 16 (160)

Cantidad de aceite - bomba l 0,3

Tipo de aceite - bomba

Aceite para

N.° de pedido 6.288-

motor 15W40

050.0

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-45 (0-0,8)

Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora ma-

N28

nual (máx.)

Medidas y pesos

Longitud x anchura x altura mm 1045 x 582 x 670

Peso sin accesorios kg 36,4

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

<2,5

2

Lanza dosificadora m/s

<2,5

2

Inseguridad K m/s

0,3

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 93,5

Inseguridad K

pA

dB(A) 2

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inseguridad K

WA

dB(A) 109

– 10

60 ES