Karcher HD 728 B Cage – страница 8

Инструкция к Автомойке Karcher HD 728 B Cage

Pozor

Uporaba

Sistemski ločevalnik vedno priključite na

oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napravo!

Nevarnost

Dovodno cev priključite na vodni priklju-

Napravo postavite na trdno podlago.

ček naprave in na dovod vode (na pri-

Visokotlačnega čistilnika ne smejo upo-

mer vodno pipo).

rabljati otroci. (Nevarnost nesreč zaradi

Odprite dovod vode.

nestrokovne uporabe naprave).

Opozorilo

Med obratovanjem naprave povzroča

visokotlačni curek veliko hrupa. Nevar-

Dovodna cev ni del dobavnega obsega.

nost poškodbe sluha. Pri delu z napra-

Sesanje vode iz posod

vo obvezno nosite ustrezno slušno

zaščito.

Nevarnost

Vodni curek, ki izhaja iz visokotlačne

Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo-

šobe, povzroča odboj pištole. Zvita bri-

do. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo

zgalna cev lahko dodatno povzroči vrtil-

topila kot je razredčilo, bencin, olje ali nefil-

ni moment. Zato brizgalno cev in pištolo

trirana voda. Tesnila naprave niso odporna

z rokami trdno držite.

na topila. Razpršena topila so izjemno vne-

Vodnega curka nikoli ne usmerjajte v

tljiva, eksplozivna in strupena.

ljudi, živali, na naravo ali njene električ-

Sesalno cev (premer najmanj 3/4") s fil-

ne komponente.

trom (pribor) priključite na vodni priklju-

ček.

Avtomobilske gume/ventili se smejo či-

stiti le z minimalnim brizgalnim razmi-

Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".

kom 30 cm. Sicer lahko visokotlačni

Pred obratovanjem napravo odzračite.

curek poškoduje avtomobilske gume/

Napotek

ventile. Prvi znak poškodbe je obarva-

Geka spojke (v obsegu dobave) ne upora-

nje gume. Poškodovane avtomobilske

bljajte za sesanje! Za sesanje niso primer-

gume predstavljajo vir nevarnosti.

ne vse vezne spojke (črpalka sesa zrak in

Materiali, ki vsebujejo azbest ali druge

zato ne doseže tlaka).

zdravju nevarne snovi, se ne smejo

Odzračenje naprave

škropiti.

Za zaščito pred brizgalno vodo mora

Odprite dovod vode.

uporabnik nositi ustrezno zaščitno

Motor zaženite v skladu z navodilom za

opremo.

obratovanje proizvajalca motorja.

Vedno pazite, da so vse priključne cevi

Za odzračitev naprave odvijte šobo in

trdno privite.

pustite napravo teči tako dolgo, da voda

Ročica ročne brizgalne pištole med

odteka brez mehurčkov.

obratovanjem ne sme biti zagozdena.

Napravo izklopite in šobo ponovno pri-

Ne razpršujte gorljivih tekočin.

vijte.

Vklop naprave

Odprite dovod vode.

Stikalo naprave na motorju postavite na

"ON" in odvijte pipo za gorivo.

Motor zaženite v skladu z navodilom za

obratovanje proizvajalca motorja.

Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole.

– 4

141SL

Trojna šoba

Priporočljiva metoda ččenja

Umazanijo raztopite:

Zaprite ročno brizgalno pištolo.

Čistilno sredstvo varčno poškropite in

Zavrtite ohišje šobe, dokler želeni sim-

pustite, da 1...5 minut učinkuje, vendar

bol ne sovpada z oznako:

se ne sme posušiti.

Visokotlačni ravni curek (25°)

Umazanijo odstranite:

za velike umazane površine

Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-

Visokotlačni krožni curek (0°)

kotlačnim curkom.

za posebej trdovratno umaza-

Po obratovanju s čistilom

nijo

Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".

Nizkotlačni ravni curek (CHEM)

Napravo z odprto ročno brizgalno pišto-

za obratovanje s čistilom ali za

lo najmanj 1 minuto izpirajte.

ččenje z majhnim pritiskom

Prekinitev obratovanja

Spustite ročico ročne brizgalne pištole.

S preklopom brez dotika izberite krožni ali

Opozorilo

ravni curek:

Ko spustite ročico ročne brizgalne pištole,

Zaprite ročno brizgalno pištolo.

motor teče s številom obratov praznega te-

Brizgalno cev, ki je ca. 45° usmerjena

ka. Zato voda v črpalki kroži in se segreva.

navzdol, zavritite v levo ali desno.

Ko cilindrska glava na črpalki doseže ma-

Napotek

ksimalno dopustno temperaturo (80 °C),

Visokotlačni curek vedno najprej usmerite

varnostni termostat na cilindrski glavi motor

iz velike razdalje na objekt, ki ga želite oči-

izklopi. Po ohladitvi pod 50 °C lahko napra-

stiti, da bi tako preprečili poškodbe zaradi

vo ponovno zaženete.

premočnega pritiska.

Pri obratovanju s tlačno vodo iz vodovo-

dnega omrežja se lahko ohlajanje pospeši:

Obratovanje s čistilom

ca. 2–3 minute vlecite ročico ročne bri-

Opozorilo

zgalne pištole, da tekoča voda razhladi

Neustrezna čistila lahko napravo in objekt,

cilindrsko glavo.

ki ga čistite, poškodujejo. Uporabljajte le či-

Ponovno poženite motor.

stilna sredstva, ki jih dovoljuje Kärcher.

Izklop stroja

Upoštevajte priporočilo za doziranje in na-

potke, ki so priloženi čistilnim sredstvom.

Po obratovanju s slano vodo (morsko vodo)

Za varovanje okolja ravnajte varčno s čistili.

napravo z odprto ročno brizgalno pištolo

Upoštevajte varnostna opozorila na čistilih.

najmanj 2–3 minute izpirajte z vodovodno

Uporabljati se smejo le čistila, ki jih do-

vodo.

pušča proizvajalec naprave.

Stikalo naprave na motorju preklopite

Kärcher čistila zagotavljajo nemoteno

na "OFF" in zaprite pipo za gorivo.

delo. Prosimo, da se posvetujete z nami

Zaprite dovod vode.

ali pa zatevajte naš katalog ali informa-

Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-

cijske liste o čistilih.

kler naprava ni več pod pritiskom.

Sesalno cev za čistilo obesite v posodo

Ročno brizgalno pištolo z zaščitno za-

s čistilom.

skočko zavarujte pred nehotenim odpi-

Šobo nastavite na "CHEM".

ranjem.

Dozirni ventil za čistilo postavite na že-

Dovodno cev za vodo odvijte z naprave.

ljeno koncentracijo.

142 SL

– 5

Staro olje zavrzite v skladu s predpisi o

Transport

varstvu okolja ali ga oddajte v pooblašče-

Pozor

nem zbirnem mestu.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

Zamenjajte tesnilo izpustnega vijaka za

tu upoštevajte težo naprave.

olje.

Napravo dvignite in nosite za cevni

Uvijte izpustni vijak za olje.

okvir.

Počasi nalijte novo olje do oznake

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

"MAX" na posodi za olje.

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

Opozorilo

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

Zračni mehurčki morajo uhajati.

Skladiščenje

Vrste olja in količina polnjenja glej teh-

nične podatke.

Pozor

Motor

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

vanju upoštevajte težo naprave.

Vzdrževalna dela na motorju izvajajte v

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

skladu s podatki v Navodilu za obratovanje

prostorih.

proizvajalca motorja.

Nega in vzdrževanje

Visokotlačna cev

S trgovcem se lahko dogovorite o rednem

Nevarnost

varnostnem pregledu ali sklenete vzdrže-

Nevarnost poškodb!

valno pogodbo. Prosimo, da se z nami po-

Visokotlačno cev preverite glede po-

svetujete.

škodb (nevarnost razpok).

Poškodovano visokotlačno cev takoj zame-

Nevarnost

njajte.

Nevarnost poškodb zaradi nehotenega za-

gona naprave. Pred delom na napravi iz-

Zaščita pred zamrznitvijo

vlecite vtič vžigalne svečke.

Opozorilo

Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vročega

Nevarnost poškodbe! Zmrznjena voda v

dušilnika zvoka, zilindra ali hladilnih reber.

napravi lahko uniči dele naprave.

Visokotlačna črpalka

Pozimi shranjujte napravo v ogrevanem

prostoru ali pa jo izpraznite. Pri daljših

Tedensko

obratovalnih premorih je priporočljivo skozi

Preverite nivo olja.

napravo prečrpati sredstvo proti zamrznitvi.

Pri mlečnem olju (voda v olju) se takoj obr-

Izpust vode

nite na uporabniški servis.

Dovodno cev za vodo in visokotlačno

Mesečno

cev odvijte.

Očistite sito v vodnem priključku.

Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da

se črpalka in cevi izpraznejo.

Očistite filter na sesalni cevi za čistilo.

Izplakovanje naprave s sredstvom proti

Po 500 obratovalnih urah, najmanj en-

zmrznitvi

krat letno

Opozorilo

Zamenjajte olje:

Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter

Upoštevajte navodila za rokovanje proizva-

jalca sredstva proti zmrznitvi.

olja.

Skozi napravo črpajte standardno sred-

Izvijte izpustni vijak za olje.

stvo proti zamrznitvi.

Olje izpustite v lovilno posodo.

Tako se doseže tudi določena zaščita pred

korozijo.

– 6

143SL

Pomoč pri motnjah

Črpalka ropota

Dovodi k črpalki so netesni

Nevarnost

Preverite vse dovode k črpalki.

Nevarnost poškodb zaradi nehotenega za-

Zrak v sistemu

gona naprave. Pred delom na napravi iz-

Napravo odzračite.

vlecite vtič vžigalne svečke.

Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vročega

Čistilo se ne vsesa

dušilnika zvoka, zilindra ali hladilnih reber.

Šoba je nastavljena na "Visok tlak"

Naprava ne deluje

Šobo nastavite na "CHEM".

Upoštevajte opozorila v navodilu za obrato-

Sesalna cev za čistilo s filtrom je nete-

vanje proizvajalca motorja!

sna ali zamašena

Varnostni termostat na visokotlačni čr-

Preverite/očistite sesalno cev za čistilo

palki je po daljšem krožnem obratova-

s filtrom.

nju izklopil napravo

Protipovratni ventil v priključku sesalne

Pustite, da se naprava ohladi, nato jo

cevi za čistilo je zlepljen

ponovno vklopite. Glejte tudi poglavje

Očistite/zamenjajte protipovratni ventil

"Prekinitev obratovanja".

v priključku sesalne cevi za čistilo.

Naprava ne ustvarja pritiska

Dozirni ventil za čistilo je zaprt ali nete-

sen/zamašen

Obratovalno število obratov motorja je

Odprite ali preverite/očistite dozirni ven-

prenizko

til za čistilo.

Preverite obratovalno število obratov

Če motnje ni možno odpraviti, mora na-

motorja (glejte Tehnične podatke).

pravo pregledati uporabniški servis.

Šoba je nastavljena na "CHEM"

Pribor in nadomestni deli

Šobo nastavite na "Visok tlak".

Šoba je zamašena/izprana

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

Očistite/zamenjajte šobo.

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

Sito v vodnem priključku je umazano

Originalni pribor in originalni nadome-

Očistite sito.

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

Zrak v sistemu

obratovanje naprave.

Napravo odzračite.

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

stnih delov najdete na koncu navodila

Dovodna količina vode je premajhna

za obratovanje.

Preverite dovodno količino vode (glejte

Dodatne informacije o nadomestnih de-

Tehnične podatke).

lih najdete na strani www.kaercher.com

Dovodi k črpalki so netesni ali zamašeni

v območju "Service".

Preverite vse dovode k črpalki.

Naprava pušča, spodaj kaplja voda

Črpalka je netesna

Opozorilo

Dopustne so 3 kaplje/minuto.

Pri večji netesnosti mora napravo pre-

gledati uporabniški servis.

144 SL

– 7

Garancija ES-izjava o skladnosti

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji,

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

ki jih doloèa naše prodajno predstavni-

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

štvo. Morebitne motnje na napravi, ki so

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

posledica materialnih ali proizvodnih

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

napak, v èasu garancije brezplaèno od-

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

pravljamo.

pravo spremeni brez našega soglasja.

Garancija stopi v veljavo le, èe prodaja-

Proizvod: visokotlačni čistilec

lec pri prodaji priložen vprašalnik v celo-

Tip: 1.187-xxx

ti izpolni, štemplja in podpiše, vi pa ga

Zadevne ES-direktive:

nato pošljete distributerju v vaši državi.

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2000/14/ES

V primeru uveljavljanja garancije se s

2004/108/ES

priborom in z originalnim raèunom obr-

Uporabljene usklajene norme:

nite na prodajalca oziroma najbližji poo-

EN 60335–1

blašcen uporabniški servis.

EN 60335–2–79

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Uporabni nacionalni standardi:

-

Postopek ocenjevanja skladnosti:

2000/14/ES: Priloga V

Raven zvočne moči dB(A)

Izmerjeno: 99

Zajamčeno: 100

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

– 8

145SL

Tehnični podatki

Motor

Bencinski motor Honda -- GX 160 1 cilinder 4-tak-

tni

Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5)

Obratovalno število obratov 1/min 3300

Rezervoar za gorivo l 3,6

Gorivo -- Bencin, neosvinčen *

* Naprava je primerna za gorivo E10

Vrsta zaščite IPX5

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 60

Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)

Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10)

Dovodna cev (pribor) Naroč. št. 4.440-207.0

Dolžina dovodne cevi (min.) m 7,5

Premer dovodne cevi (min.) Cola 3/4

Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 1

Črpalka

Delovni tlak MPa (bar) 14 (140)

Pretok l/h (l/min) 600 (10)

Velikost šobe 038

Max. obratovalni nadtlak MPa (bar) 16 (160)

Količina olja - črpalka l 0,3

Vrsta olja - črpalka SAE 15W40 Naroč. št. 6.288-050.0

Sesanje čistila l/h (l/min) 0-45 (0-0,8)

Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole

N28

(maks.)

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

<2,5

2

Brizgalna cev m/s

<2,5

2

Negotovost K m/s

1

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 85

Negotovost K

pA

dB(A) 1

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negotovost K

WA

dB(A) 100

Mere in teža

Dolžina mm 570

Širina mm 434

Višina mm 430

Teža kg 35,5

146 SL

– 9

Przed pierwszym użyciem urzą-

Ochrona środowiska

dzenia należy przeczytać orygi-

nalną instrukcję obsługi, postępować

Materiały użyte do opakowania na-

według jej wskazań i zachować ją do póź-

dają się do recyklingu. Opakowania

niejszego wykorzystania lub dla następne-

nie należy wrzucać do zwykłych po-

go użytkownika.

jemników na śmieci, lecz do pojem-

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

ników na surowce wtórne.

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

Zużyte urządzenia zawierają cenne

pieczeństwa nr 5.951-949.0!

surowce wtórne, które powinny być

Ewentualne uszkodzenia transportowe

oddawane do utylizacji. Baterie i

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

akumulatory zawierają substancje,

cy.

które nie powinny przedostać się do

Podczas rozpakowywania urządzenia

środowiska naturalnego. Z tego po-

należy sprawdzić, czy w opakowaniu

wodu należy usuwać zużyte urzą-

znajdują się wszystkie elementy i czy

dzenia, baterie i akumulatory za

nic nie jest uszkodzone.

pośrednictwem odpowiednich sy-

stemów utylizacji.

Spis treści

Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .1

nie dostawały się do środowiska! Chronić

Użytkowanie zgodne z prze-

należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2

nie z przepisami o ochronie środowiska

Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .2

naturalnego.

Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .3

Wskazówki dotyczące składników (RE-

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .3

ACH)

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5

Aktualne informacje dotyczące składników

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .7

znajdują się pod:

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .7

www.kaercher.com/REACH

Czyszczenie i konserwacja PL . . .7

Elementy urządzenia

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .8

Ilustracje patrz strona 2

Wyposażenie dodatkowe i czę-

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .9

1 Dysza potrójna

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .9

2 Lanca

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .9

3Ręczny pistolet natryskowy

Dane techniczne . . . . . . . . PL . .10

4Wąż wysokociśnieniowy

5 Zbiornik paliwa

6 Urządzenie do rozruchu ręcznego

7 Przyłą

cze wody z sitem

8 Zawór dozujący środka czyszczącego

9 Przyłącze wysokiego ciśnienia

10 Wąż ssący do środka czyszczącego z

filtrem

11 Zbiornik oleju

– 1

147PL

Łatwopalne przedmioty i materiały trzy-

Kolor oznaczenia

mać z dala od tłumika (prezynajmniej 2 m).

Elementy obsługi procesu czyszczenia

Nie używać silnika bez tłumika i regular-

są żółte.

nie go sprawdzać, czyścić i w razie ko-

Elementy obsługi konserwacji i serwisu

nieczności wymienić na nowy.

są jasnoszare.

Nie używać silnika na obszarach leś-

nych, krzaczastych i trawiastych, gdy

Użytkowanie zgodne z

wydech nie jest wyposażony w iskro-

przeznaczeniem

chron.

Poza pracami nastawczymi nie urucha-

Używać wyłącznie tę myjkę wysokociśnie-

miać silnika ze zdjętym filtrem powie-

niową.

trza lub bez osłony nad króćcem

do czyszczenia strumieniem niskociś-

ssącym.

nieniowym i środkiem czyszczącym

(np. czyszczenie maszyn, pojazdów,

Nie przestawiać sprężyn regulujących,

budynków, narzędzi),

drążków regulatora lub innych części

powodujących zwiększenie liczby obro-

do czyszczenia strumieniem wysoko-

tów silnika.

ciśnieniowym bez środka czyszczące-

go (np. czyszczenie fasad, tarasów,

Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie do-

urządzeń ogrodowych).

tykać gorących tłumików, cylindrów lub

żeber chłodzących.

W przypadku silnych zabrudzeń zalecamy

użycie frezu do zanieczyszczeń jako wypo-

Nigdy nie wkładać rąk lub nóg w pobliże

sażenia specjalnego.

elementów ruchomych lub obrotowych.

Niebezpieczeństwo zatrucia! Urządze-

Niebezpieczeństwo

nia nie wolno używać w zamkniętych

Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na

pomieszczeniach.

stacjach paliwowych lub w innych miej-

scach niebezpiecznych należy przestrze-

Symbole w instrukcji obsługi

gać odnośnych zasad bezpieczeństwa.

Niebezpieczeństwo

Ścieki zawierające oleje mineralne nie

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

mogą dostać się do gleby, wód grunto-

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

wych i powierzchniowych ani do kanaliza-

do śmierci.

cji. Dlatego mycie silników i podwozi

Ostrzeżenie

należy wykonywać tylko w miejscach wy-

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

posażonych w separatory oleju.

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

obrażeń ciała lub śmierci.

Wskazówki bezpieczeństwa

Uwaga

Niebezpieczeństwo

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Nie używać wysokociśnieniowego

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

urządzenia czyszczącego, jeżeli wylało

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

się paliwo. Wówczas należy przenieść

urządzenia w inne miejsce i nie dopuś-

cić do powstawania iskier.

Nie przechowywać, nie rozlewać ani nie

używać paliwa w pobliżu otwartego og-

nia lub urządzeń takich, jak piece, kotły

grzewcze, podgrzewacze wody itp.,

które mogą wytwarzać iskry lub ogień

zapalny.

148 PL

– 2

Symbole na urządzeniu

Zabezpieczenia

W przypadku niewłaściwego

Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla-

użycia strumień wody pod ciś-

tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani

nieniem może być niebezpiecz-

obchodzić ich działania.

ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,

Zawór przelewowy

zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani

na samo urządzenie.

Jeżeli pistolet natryskowy jest zamknięty,

otwiera się zawór przelewowy i pompa

Niebezpieczeństwo zatrucia!

wysokociśnieniowa kieruje wodę z po-

Nie wdychać spalin.

wrotem do części ssącej pompy. W ten

sposób zapobiega się przekroczeniu do-

Niebezpieczeństwo oparzenia!

puszczalnego ciśnienia roboczego.

Ostrzeżenie przed gorącymi

Zawór przelewowy jest fabrycznie usta-

elementami urządzenia.

wiony i zaplombowany. Może być usta-

Ostrzeżenie

wiany tylko przez serwis.

Przestrzegać przepisów lokalnego przed-

Termostat bezpieczeństwa na

siębiorstwa wodociągowego.

pompie

Zgodnie z obowiązującymi przepi-

Termostat bezpieczeństwa wyłącza silnik

sami urządzenie nigdy nie może

w przypadku przekroczenia maksymalnej

być używane bez zaworu zwrotne-

dopuszczalnej temperatury.

go przy sieci wodociągowej. Nale-

ży używać odpowiedniego odłącznika

Uruchamianie

systemowego firmy KÄRCHER albo od-

łącznika systemowego zgodnego z EN

Niebezpieczeństwo

12729, typ BA. Woda, która przepłynęła

Ryzyko obrażeń! Urządzenie, przewody

przez odłącznik systemowy, katalogowana

zasilające, wąż wysokociśnieniowy i przy-

jest jako nie nadająca się do picia.

łącza muszą być w nienagannym stanie.

Uwaga

Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu ta-

kiego nie wolno używać.

Odłącznik systemowy podłączać zawsze

do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do

Kontrola stanu oleju w pompie

urządzenia!

wysokociśnieniowej

Ogólne

Skontrolować poziom oleju w zbiorniku

Należy przestrzegać krajowych przepi-

oleju.

sów dotyczących strumienic cieczo-

Poziom oleju musi znajdować się mię-

wych.

dzy znacznikiem „MIN“ a „MAX“.

Należy przestrzegać krajowych przepi-

W razie konieczności uzupełnić olej

sów dotyczących zapobiegania wypad-

(patrz Dane techniczne).

kom. Strumienice cieczowe muszą być

regularnie sprawdzane, a wynik bada-

nia musi być dokumentowany w formie

pisemnej.

– 3

149PL

Silnik

Przyłącze wody

Przestrzegać zaleceń z rozdziału „Wska-

Parametry przyłącza - patrz Dane tech-

zówki bezpieczeństwa“!

niczne.

Przed uruchomieniem przeczytać in-

Ostrzeżenie

strukcję obsługi producenta silnika i

Przestrzegać przepisów lokalnego przed-

przestrzegać w szczególności wskazó-

siębiorstwa wodociągowego.

wek bezpieczeństwa.

Zgodnie z obowiązującymi przepi-

Napełnić zbiornik paliwa benzyną bezo-

sami urządzenie nigdy nie może

łowiową.

być używane bez zaworu zwrotne-

Nie stosować mieszanek dla silników 2-

go przy sieci wodociągowej. Nale-

suwowych.

ży używać odpowiedniego odłącznika

Sprawdzić stan oleju silnika.

systemowego firmy KÄRCHER albo od-

Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju

łącznika systemowego zgodnego z EN

znajduje się poniżej „MIN“.

12729, typ BA. Woda, która przepłynęła

W razie potrzeby uzupełnić olej.

przez odłącznik systemowy, katalogowana

jest jako nie nadająca się do picia.

Montaż akcesoriów

Uwaga

Zamontować dyszę i rurkę strumienio-

Odłącznik systemowy podłączać zawsze

wą (oznaczenia na pierścieniu nastaw-

do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do

czym na górze).

urządzenia!

Połączyć rurę stalową z ręcznym pisto-

Wąż zasilający podłączyć do przyłącza

letem natryskowym.

wody urządzenia i dopływu wody (np.

Wycisnąć klamrę zabezpieczaj

ącą z pi-

do kranu).

stoletu natryskowego, np. za pomocą

Otworzyć dopływ wody.

śrubokrętu (rys. A).

Wskazówka

Ustawić pistolet natryskowy na głowicy i

Wąż zasilający nie jest objęty zakresem do-

włożyć końcówkę węża wysokociśnienio-

stawy.

wego aż do oporu. Zwrócić uwagę na to,

by luźna tarcza przy końcówce węża opa-

Zasysanie wody ze zbiornika

dała całkowicie do dołu (rys. B).

Niebezpieczeństwo

Wcisnąć klamrę zabezpieczającą po-

Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody

nownie do pistoletu natryskowego. Przy

pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-

właściwym montażu wąż może wysta-

cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki

wać najwyżej 1 mm. W przeciwnym wy-

do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro-

padku tarcza jest niewłaściwie

wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są

zamontowana (rys. C).

odporne na działanie rozpuszczalników.

Zamontować wąż wysokociśnieniowy

Mgła powstająca z rozpylonych rozpusz-

na przyłączu wysokociśnieniowym

czalników jest bardzo łatwo zapalna, wybu-

urzadzenia.

chowa i trująca.

Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy-

najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do

przyłącza wody.

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

czący w pozycji „0“.

Przed użyciem należy odpowietrzyć

urządzenie.

150 PL

– 4

Wskazówka

Opony pojazdów/zawory opon można

czyścić tylko przy zachowaniu minimal-

Nie używać przy zasysaniu złącza Geka (w

nego odstępu 30 cm. W przeciwnym ra-

dostawie)! Do zasysania nie nadają się

zie strumień wysokociśnieniowy może

wszystkie rodzaje złączy przyłączeniowych

uszkodzić opony pojazdów/zawory

(pompa zasysa powietrze i dlatego nie

opon. Pierwsza oznaką uszkodzenia

osiąga odpowiedniego ciśnienia).

jest przebarwienie opony. Uszkodzone

Odpowietrzyć urządzenie

opony pojazdu stanowią zagrożenie.

Otworzyć dopływ wody.

Nie wolno spryskiwać materiałów za-

wierających azbest oraz inne substan-

Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją

cje szkodliwe dla zdrowia.

obsługi producenta silnika.

Użytkownik w celu ochrony przed wodą

W celu odpowietrzenia urządzenia od-

natryskową powinien zakładać odpo-

kręcić dyszę i pozwolić urządzeniu pra-

wiednie ubranie ochronne.

cować tak długo, aż wypływająca woda

będzie bez pęcherzy powietrza.

Zawsze zwracać uwagę na mocne do-

kręcenie wszystkich węży przyłącze-

Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-

niowych.

kręcić dyszę.

Podczas pracy dźwignia pistoletu natry-

Obsługa

skowego nie może być zablokowana.

Nie rozpylać cieczy palnych.

Niebezpieczeństwo

Ustawić urządzenie na stabilnym podło-

Włączenie urządzenia

żu.

Otworzyć dopływ wody.

Wysokociśnieniowe urządzenie czysz-

Wyłącznik urządzenia przy silniku usta-

czące nie może być obsługiwane przez

wić w położeniu „ON" i odkręcić dopływ

dzieci. (niebezpieczeństwo wypadków

paliwa.

w wyniku nieprawidłowego użycia urzą-

Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją

dzenia).

obsługi producenta silnika.

Strumień wysokociśnieniowy podczas

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

eksploatacji urządzenia wytwarza wy-

go.

soki poziom hałasu. Niebezpieczeń-

stwo uszkodzenia słuchu. W trakcie

Dysza potrójna

eksploatacji urządzenia należy ko-

Zamknąć pistolet natryskowy.

niecznie zakładać odpowiednią ochro-

Obracać obudowę dyszy, aż żądany

nę na uszy.

symbol będzie się zgadzać z oznacze-

Strumień wody wydobywający się dy-

niem:

szy wysokociśnieniowej powoduje od-

rzut pistoletu. Zakrzywiona lanca może

Płaski strumień wysokociśnie-

dodatkowo powodować powstanie mo-

niowy (25°) do zabrudzeń na

mentu obrotowego. Dlatego należy

dużej powierzchni

mocno trzymać w dłoniach lancę i pisto-

Okrągły strumień wysokociś-

let.

nieniowy (0°) do szczególnie

Nigdy nie kierować strumienia wody

uciążliwych zabrudzeń

osoby, zwierzęta, samo urządzenie lub

Płaski strumień niskociśnienio-

podzespoły elektryczne.

wy (CHEM) do pracy z zastoso-

waniem środków czyszczących

lub czyszczenia niskociśnienio-

wego

– 5

151PL

Wybór strumienia okrągłego lub płaskiego

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

poprzez przełączenie:

niem wysokociśnieniowym.

Zamknąć pistolet natryskowy.

Po pracy ze środkiem czyszczącym

Rurę stalową ustawioną w dół pod ką-

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

tem około 45° przekręcić w prawo lub w

czący w pozycji „0“.

lewo.

Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto-

Wskazówka

letem natryskowym przez przynajmniej

Strumień wysokociśnieniowy należy za-

1 minutę.

wsze kierować na czyszczony przedmiot

Przerwanie pracy

najpierw z większej odległości, aby uniknąć

uszkodzeń spowodowanych za wysokim

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.

ciśnieniem.

Wskazówka

Praca ze środkiem czyszczącym

Jeżeli dźwignia pistoletu zostanie zwolnio-

na, silnik pracuje nadal z prędkością obro-

Ostrzeżenie

tową biegu jałowego. Dzięki temu woda

Nieodpowiednie środki czyszczące mogą

krąży wewnątrz pompy i ogrzewa się. Jeże-

uszkodzić urządzenie oraz czyszczony

li głowica cylindra na pompie osiągnie mak-

obiekt. Stosować tylko środki czyszczące

symalną dopuszczalna temperaturę (80

zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy

°C), termostat bezpieczeństwa na głowicy

przestrzegać wskazówek i zaleceń doty-

cylindra wyłącza silnik. Po ochłodzeniu po-

czący dozowania załączonych do środków

niżej 50 °C urządzenie można ponownie

czyszczących. Aby zminimalizować zanie-

używać.

czyszczenie środowiska, środków czysz-

Podczas pracy z wod

ą pod ciśnieniem z

czących należy używać oszczędnie.

sieci wodociągowej można przyspieszyć

Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa

chłodzenie:

podanych na środkach czyszczących.

Pociągnąć dźwignię pistoletu przez ok.

Można stosować wyłącznie środki

2–3 minuty, aby przepływająca woda

czyszczące dopuszczone przez produ-

ochłodziła głowicę cylindra.

centa urządzenia.

Ponownie uruchomić silnik.

Środki czyszczące Kärcher gwarantują

Wyłączanie urządzenia

pracę bez zakłóceń. Prosimy o za-

czerpnięcie porady oraz zamówienie

Po pracy z zastosowanie wody z zawartoś-

naszego katalogu lub broszury z infor-

cią soli (woda morska) płukać urządzenie

macjami o naszych środkach czyszczą-

przynajmniej przez 2–3 minuty przy otwar-

cych.

tym pistolecie pod bieżącą wodą.

Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-

Wyłącznik urządzenia na silniku usta-

cego w zbiorniku ze środkiem czysz-

wić w położeniu „OFF" i zakręcić kran

czącym.

paliwa.

Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.

Zamknąć dopływ wody.

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

Włączyć ręczny pistolet natryskowy i

czący na żądane stężenie.

poczekać aż w urządzeniu nie bę

dzie

ciśnienia.

Zalecana metoda czyszczenia

Pistolet natryskowy zabezpieczyć za-

Rozpuszczanie brudu:

czepem zabezpieczającym przed nie-

Natrysnąć niewielką ilość środka czysz-

zamierzonym otwarciem.

czącego i poczekać 1...5 minut, nie do-

Odkręcić od urzadzenia wąż doprowa-

puszczając jednak do wyschnięcia.

dzający wodę.

Usuwanie brudu:

152 PL

– 6

Po 500 godzinach pracy, nie rzadziej niż

Transport

raz na rok

Uwaga

Wymiana oleju:

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

l oleju.

czasie transportu.

Wykręcić śrubę spustową oleju.

Podnosić i przenosić urządzenie trzy-

Spuścić olej do zbiornika odbierającego.

mając za ramę rurową.

Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej z

W trakcie transportu w pojazdach nale-

zasadami ochrony środowiska lub oddać

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

w autoryzowanym punkcie zbiorczym.

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

obowiązującymi przepisami.

Wymienić uszczelkę śruby spustowej

oleju.

Przechowywanie

Wkręcić śrubę spustową oleju.

Uwaga

Powoli wlać świeży olej do oznaczenia

„MAX“ na zbiorniku oleju.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

Wskazówka

przy jego przechowywaniu.

Musi być zapewniona możliwość uchodze-

Urządzenie może być przechowywane je-

nia pęcherzyków powietrza.

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane

techniczne.

Czyszczenie i konserwacja

Silnik

Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań-

stwo ustalić regularne inspekcje bezpie-

Prace konserwacyjne na silniku przepro-

czeństwa lub zawrzeć umowę o

wadzać zgodnie ze wskazówkami w in-

konserwacji. Prosimy zasięgnąć tam pora-

strukcji obsługi producenta silnika.

dy.

Wąż wysokociśnieniowy

Niebezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-

Ryzyko obrażeń!

zamierzone załączenie się urządzenia.

Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod

Przed pracami przy urządzeniu zdjąć koń-

kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo

cówkę przewodu świecy zapłonowej.

pęknięcia).

Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać

gorących tłumików, cylindrów lub żeber

Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy nie-

chłodzących.

zwłocznie wymienić.

Pompa wysokociśnieniowa

Ochrona przeciwmrozowa

Ostrzeżenie

Raz na tydzień

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Zamar-

Sprawdzić poziom oleju.

znięta woda w urządzeniu może zniszczyć

W przypadku mlecznego oleju (woda w ole-

jego elementy.

ju) natychmiast odwiedzić serwis.

Zimą urządzenie należy opróżnić lub prze-

Raz na miesiąc

chowywać w ogrzewanym pomieszczeniu.

Oczyścić sitko na przyłączu wody.

W przypadku dłuższych przerw w eksploa-

Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-

tacji zaleca się przepompowanie przez

ka czyszczącego.

urządzenie środka przeciwdziałającego za-

marzaniu.

– 7

153PL

Dyszę wyczyścić/wymienić.

Spuszczanie wody

Zabrudzone sitko na przyłączu wody

Odkręcić wąż doprowadzający wodę i

wąż wysokociśnieniowy.

Oczyścić sitko.

Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,

System zapowietrzony

aby pompa i przewody zostały opróż-

Odpowietrzyć urządzenie

nione z wody.

Za mały przepływ na dopływie wody

Sprawdzić przepływ wody na dopływie

Płukanie urządzenia środkiem przeciw-

(patrz Dane techniczne).

działającym zamarzaniu

Przewody dopływowe do pompy nie-

Wskazówka

szczelne lub zapchane

Przy użyciu stosować się do wskazówek

Sprawdzić wszystkie przewody dopły-

producenta środka przeciwdziałającego

wowe do pompy.

zamarzaniu.

Przepompować przez urządzenie do-

Urządzenie nieszczelne, woda

stępny w handlu środek przeciwdziała-

wykrapla się w dolnej części

jący zamarzaniu.

urządzenia

W ten sposób zapewniona jest w pewnym

Nieszczelna pompa

stopniu ochrona antykorozyjna.

Wskazówka

Usuwanie usterek

Dopuszczalny wyciek to 3 krople na minutę.

Niebezpieczeństwo

W razie stwierdzenia większej nie-

szczelności, należy oddać urządzenie

Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-

do sprawdzenia do serwisu.

zamierzone załączenie się urządzenia.

Przed pracami przy urządzeniu zdjąć koń-

Pompa powoduje stukanie

cówkę przewodu świecy zapłonowej.

Przewody dopływowe do pompy nie-

Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać

szczelne

gorących tłumików, cylindrów lub żeber

Sprawdzić wszystkie przewody dopły-

chłodzących.

wowe do pompy.

Urządzenie nie działa

System zapowietrzony

Przestrzegać wskazówek zawartych w in-

Odpowietrzyć urządzenie

struckji obsługi producenta silnika!

Środek czyszczący nie jest

Termostat bezpieczeństwa na pompie

zasysany

wysokociśnieniowej wyłączył urządze-

nie po dłuższym trybie obiegowym

Dysza ustawiona jest na „wysokie ciś-

Ochłodzić urządzenie, a następnie po-

nienie“

nownie włączyć. Patrz także fragment

Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.

„Przerwanie pracy“.

Wąż ssący do środka czyszczącego z

filtrem jest nieszczelny lub zapchany

W urządzeniu nie wytwarza się

Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-

ciśnienie

ka czyszczącego z filtrem.

Robocza liczba obrotów silnika za niska

Zawór przeciwzwrotny zaklejony na

Sprawdzić roboczą liczbę obrotów silni-

przyłączu węża ssącego do środka

ka (patrz Dane techniczne).

czyszczącego

Dysza ustawiona jest na „CHEM“

Oczyścić/wymienić na nowy zawór

Ustawić dyszę w położeniu „wysokie

przeciwzwrotny na przyłączu węża ssą-

ciśnienie“.

cego do środka czyszczącego.

Dysza zapchana/wypłukana

154 PL

– 8

Zawór dozujący środek czyszczący jest

Deklaracja zgodności UE

zamknięty lub nieszczelny/zapchany

Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

dozujący środek czyszczący.

niżej urządzenie odpowiada pod względem

Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

dzenie musi być sprawdzone przez ser-

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wis.

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

Wyposażenie dodatkowe i

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

części zamienne

modyfikacje urządzenia powodują utratę

ważności tego oświadczenia.

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

datkowe i części zamienne dopuszczo-

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.187-xxx

ne przez producenta. Oryginalne

Obowiązujące dyrektywy WE

wyposażenie i oryginalne części za-

2006/42/WE (+2009/127/WE)

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

2000/14/WE

usterkową pracę urządzenia.

2004/108/WE

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

Zastosowane normy zharmonizowane

zamiennych znajduje się na końcu in-

EN 60335–1

strukcji obsługi.

EN 60335–2–79

Dalsze informacje o częściach zamien-

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

nych dostępne na stronie internetowej

Zastosowane normy krajowe

www.kaercher.com w dziale Serwis.

-

Gwarancja

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

W każdym kraju obowiązują warunki

Poziom mocy akustycznej dB(A)

gwarancji określone przez odpowied-

Zmierzony: 99

niego lokalnego dystrybutora. W okre-

Gwarantowany: 100

sie gwarancyjnym ewentualne usterki

usuwamy bezpłatnie, o ile ich przyczy-

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

ną jest wada materiałowa lub błąd pro-

dukcyjny.

Gwarancja jest ważna pod warunkiem,

CEO

Head of Approbation

że sprzedawca urządzenia wypełni cał-

kowicie, opieczętuje i podpisze kartę

Pełnomocnik dokumentacji:

zwrotną, a nabywca odeśle następnie

S. Reiser

tę kartę dystrybutorowi krajowemu.

W razie naprawy gwarancyjnej prosimy

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

zwrócić się z dowodem zakupu i akce-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

soriami do sprzedawcy lub do autoryzo-

71364 Winnenden (Germany)

wanego punktu serwisowego.

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

– 9

155PL

Dane techniczne

Silnik

Silnik benzynowy Honda -- GX 160, 1 cylinder, 4-

suwowy

Moc znamionowa przy 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5)

Robocza liczba obrotów 1/min 3300

Zbiornik paliwa l 3,6

Paliwo -- Benzyna, bezołowio-

wa *

* Urządzenie jest przystosowane do paliwa E10

Stopień ochrony IPX5

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60

Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10)

Wąż zasilający (akcesoria) Nr katalogo-

4.440-207.0

wy

Długość węża dopływowego (min.) m 7,5

Średnica węża dopływowego (min.) cal 3/4

Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 1

Pompa

Ciśnienie robocze MPa (bar) 14 (140)

Przepływ l/h (l/min) 600 (10)

Rozmiar dyszy 038

Maks. ciśnienie robocze MPa (bar) 16 (160)

Ilość oleju - pompa l 0,3

Rodzaj oleju - pompa SAE 15W40 Nr kat. 6.288-050.0

Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-45 (0-0,8)

Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 28

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

<2,5

2

Lanca m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

1

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 85

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Niepewność po-

dB(A) 100

miaru K

WA

Wymiary i ciężar

Długość mm 570

Szerokość mm 434

Wysokość mm 430

Masa kg 35,5

156 PL

– 10

Înainte de prima utilizare a apa-

Protecţia mediului

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

înconjurător

nil original, respectaţi instrucţiunile

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

Materialele de ambalare sunt reci-

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

clabile. Ambalajele nu trebuie arun-

posesori.

cate în gunoiul menajer, ci trebuie

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

duse la un centru de colectare şi re-

măsurile de siguranţă nr. 5.951-949.0!

valorificare a deşeurilor.

În cazul în care aparatul a fost deterio-

Aparatele vechi conţin materiale re-

rat în timpul transportului, informaţi ime-

ciclabile valoroase, care pot fi supu-

diat comerciantul.

se unui proces de revalorificare.

La despachetare verificaţi conţinutul

Bateriile şi acumulatorii conţin sub-

pachetului în privinţa existenţei tuturor

stanţe care nu au voie să ajungă în

accesoriilor sau a deteriorărilor.

mediul înconjurător. Din acest mo-

tiv, vă rugăm să apelaţi la centrele

Cuprins

de colectare abilitate pentru elimina-

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

rea aparatelor vechi, a bateriilor şi a acu-

mulatorilor.

Elementele aparatului . . . . RO . . .1

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2

Uleiul de motor, păcura, motorina şi benzi-

Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .2

na nu trebuie să ajungă în mediul înconju-

Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .3

rător. Protejaţi solul şi eliminaţi uleiurile

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3

folosite într-un mod ecologic.

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

Observaţii referitoare la materialele con-

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6

ţinute (REACH)

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .7

Informaţii actuale referitoare la materialele

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .7

conţinute puteţi găsi la adresa:

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .8

www.kaercher.com/REACH

Accesorii şi piese de schimb RO . . .9

Elementele aparatului

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .9

Pentru imagini vezi pag. 2

Declaraţie de conformitate CE RO . . .9

1 Duză triplă

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . .10

2 Lance

3 Pistol manual de stropit

4 Furtun de înaltă presiune

5 Rezervor de carburant

6 Dispozitiv de pornire manuală

7 Conectare la apă cu sită

8 Ventil de dozare pentru detergent

9 Racord de presiune înaltă

10 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu

filtru

11 Rezervor de ulei

– 1

157RO

Ţineţi departe de amortizoare obiectele

Cod de culori

şi materialele inflamabile (la o distanţă

Elementele de comandă pentru procesul

de cel puţin 2 m).

de curăţare sunt de culoare galbenă.

Nu folosiţi motorul fără amortizor şi ve-

Elementele de comandă pentru întreţi-

rificaţi-l periodic, curăţaţi-l şi dacă este

nere şi service sunt de culoare gri des-

nevoie, înlocuiţi-l.

chis.

Nu folosiţi motorul în zone de pădure,

respectiv zone cu arbuşti sau cu iarbă,

Utilizarea corectă

fără ca ţeava de eşapament să fie pre-

Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu-

văzută cu un dispozitiv împotriva scân-

ne exclusiv pentru

teilor.

curăţarea cu jetul de presiune joasă şi

Nu lăsaţi motorul să funcţioneze cu fil-

soluţie de curăţat (ex. curăţarea maşini-

trul de aer demontat sau fără capacul

lor industriale, a autovehiculelor, a clă-

ştuţului de aspirare, decât atunci când

dirilor, a sculelor);

efectuaţi lucrări de reglare.

curăţarea cu jet de presiune înaltă fără

Nu modificaţi arcurile de reglare, tijele

soluţie de curăţat (ex. curăţarea faţade-

regulatoarelor sau alte piese care pot

lor, teraselor, uneltelor de grădină).

duce la creşterea turaţiei motorului.

Pentru murdărie persistentă recomandăm

Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoa-

folosirea frezelor de mizerie care sunt dis-

rele, cilindrii sau nervurile de răcire fier-

ponibile ca accesorii opţionale.

binţi.

Pericol

Nu apropiaţi mâinile sau picioarele de

părţile aflate în mişcare.

Pericol de accidentare! În cazul folosirii

aparatului în benzinării sau în alte zone pe-

Pericol de otrăvire! Nu este permisă uti-

riculoase se vor respecta măsurile de sigu-

lizarea aparatului în spaţii închise.

ranţă necesare.

Simboluri din manualul de utilizare

Nu permiteţi ca apele reziduale care con-

Pericol

ţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în ape

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

sau în canalizare. Din acest motiv, spăla-

rale grave sau moarte.

rea motorului şi a şasiului se va face doar

în locuri adecvate, prevăzute cu instalaţii

Avertisment

de separare a uleiului.

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale grave sau moarte.

Măsuri de siguranţă

Atenţie

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Pericol

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

Nu folosiţi aparatul de curăţat sub presi-

gube materiale.

une dacă s-a vărsat carburant; duceţi

aparatul în alt loc şi evitaţi formarea de

scântei.

Nu păstraţi, nu vărsaţi şi nu folosiţi car-

buranţii în apropierea unor surse de foc

deschis sau a unor aparate precum

cuptoare, cazane de încălzire, încălzi-

toare de apă, care au flacără sau care

pot genera scântei.

158 RO

– 2

Simboluri pe aparat

Supapa de preaplin

Jeturile sub presiune pot fi peri-

Dacă pistolul de stropit manual este în-

culoase în cazul utilizării necon-

chis, supapa de preaplin se deschide şi

pompa sub presiune împinge apa îna-

forme. Jetul nu trebuie îndreptat

poi spre partea de aspirare a pompei. În

spre persoane, animale, echipamente elec-

acest mod se previne depăşirea presiu-

trice active sau asupra aparatului însuşi.

nii de lucru admise.

Pericol de otrăvire! Nu inspiraţi

Supapa de preaplin este reglată şi sigi-

gazele de eşapament.

lată din fabrică. Reglarea acesteia se

face doar la service.

Pericol de arsuri! Atenţie la pie-

Termostat de siguranţă pe pompă

sele fierbinţi.

Termostatul de siguranţă se închide când

se depăşeşte temperatura maximă admisă

Avertisment

a motorului.

Respectaţi prevederile companiei de furni-

Punerea în funcţiune

zare a apei.

Conform normelor în vigoare, apa-

Pericol

ratul nu trebuie exploatat niciodată

Pericol de accidentare! Aparatul, conducte-

fără un separator de sistem la re-

le de alimentare, furtunul de înaltă presiune

ţeaua de apă potabilă. Se va utili-

şi racordurile trebuie să fie în stare impeca-

za un separator de sistem adecvat, de la

bilă. Aparatul nu trebuie utilizat dacă nu se

firma KÄRCHER, sau un separator de sis-

află într-o stare ireproşabilă.

tem alternativ, conform EN 12729 tip

Controlarea nivelului de ulei din

BA.Apa, care curge printr-un separator de

pompa de înaltă presiune

sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.

Atenţie

Controlaţi nivelul uleiului din rezervorul

Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-

de ulei.

na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-

Nivelul de ulei trebuie să fie între mar-

tă direct la aparat!

cajele „MIN” şi „MAX”.

Dacă este nevoie, adăugaţi ulei (con-

Generalităţi

sultaţi datele tehnice).

Respectaţi prevederile legale naţionale,

Motorul

privind dispozitivele cu jet de lichid.

Respectaţi prevederile legale naţionale,

Respectaţi indicaţiile din secţiunea „Mă-

privind prevenirea accidentelor. Dispo-

suri de siguranţă”!

zitivele cu jet de lichid trebuie verificate

Înainte de punerea în funcţiune, citiţi

în mod regulat şi rezultatul verificării tre-

manualul de utilizare al producătorului

buie consemnat în scris.

motorului, acordând atenţie specială

măsurilor de siguranţă.

Dispozitive de siguranţă

Umpleţi rezervorul de carburanţi cu

Dispozitivele de securitate au rolul de a

benzină fără plumb.

proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din

Nu folosiţi un amestec pentru motoare

funcţiune sau evitate din punct de vedere al

în doi timpi.

funcţionării lor.

Controţi nivelul de ulei al motorului.

Nu folosiţi aparatul dacă nivelul de ulei a

sc

ăzut sub „MIN”.

Dacă este nevoie, adăugaţi ulei.

– 3

159RO

Observaţie

Montarea accesoriilor

Furtunul de alimentare nu se livrează îm-

Montaţi duza pe lance (marcajele de pe

preună cu aparatul.

inelul de reglare trebuie să fie în sus).

Absorbirea apei dintr-un rezervor

Conectaţi lancea de pistolul manual de

stropit.

Pericol

Scoateţi afară clema de siguranţă a pis-

Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient

tolului manual de stropit cu o şurubelni-

cu apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide

ţă (figura A).

cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi,

Aşezaţi pistolul manual de stropit cu ca-

benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile

pul în jos şi introduceţi capătul furtunu-

din aparat nu sunt rezistente la solvenţi.

lui de înaltă presiune până la maximum.

Ceaţa formată în urma pulverizării solvenţi-

Aveţi grijă ca şaiba de la capătul furtu-

lor este puternic inflamabilă, explozivă şi to-

nului să cadă de tot jos (figura B).

xică.

Apăsaţi clema de siguranţă înapoi în pisto-

Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia-

lul manual de stropit. În cazul montării co-

metrul de cel puţin 3/4”) la racordul de

recte, furtunul poate fi tras afară cel mult 1

apă folosind filtrul (accesoriu).

mm. În caz contrar, înseamnă că şaiba nu

Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de

este corect montată (figura C).

curăţat în poziţia „0”.

Montaţi furtunul de înaltă presiune pe

Evacuaţi aerul înainte de a utiliza apa-

racordul de înaltă presiune al aparatu-

ratul.

lui.

Observaţie

Racordul de apă

Cuplajul Geka (în pachetul de livrare) nu

este potrivit pentru aspirare! Cuplajele de

Valorile racordului sunt specificate la

îmbinare nu sunt adecvate pentru aspirare

datele tehnice.

(pompa aspiră aer şi nu ajunge la presiu-

Avertisment

nea dorită).

Respectaţi prevederile companiei de furni-

Evacuarea aerului din aparat

zare a apei.

Conform normelor în vigoare, apa-

Deschideţi sursa de apă.

ratul nu trebuie exploatat niciodată

Porniţi motorul conform instruc

ţiunilor de

fără un separator de sistem la re-

utilizare ale producătorului motorului.

ţeaua de apă potabilă. Se va utili-

Pentru a evacua aerul din aparat, des-

za un separator de sistem adecvat, de la

faceţi duza şi lăsaţi aparatul să funcţio-

firma KÄRCHER, sau un separator de sis-

neze până când apa nu mai conţine

tem alternativ, conform EN 12729 tip

bule de aer.

BA.Apa, care curge printr-un separator de

Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc.

sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.

Atenţie

Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-

na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-

tă direct la aparat!

Racordaţi furtunul de alimentare la ra-

cordul de apă al aparatului şi la sursa

de apă (de exemplu robinet de apă).

Deschideţi sursa de apă.

160 RO

– 4