Karcher HD 728 B Cage – страница 8
Инструкция к Автомойке Karcher HD 728 B Cage

Pozor
Uporaba
Sistemski ločevalnik vedno priključite na
oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napravo!
Nevarnost
Dovodno cev priključite na vodni priklju-
– Napravo postavite na trdno podlago.
ček naprave in na dovod vode (na pri-
– Visokotlačnega čistilnika ne smejo upo-
mer vodno pipo).
rabljati otroci. (Nevarnost nesreč zaradi
Odprite dovod vode.
nestrokovne uporabe naprave).
Opozorilo
– Med obratovanjem naprave povzroča
visokotlačni curek veliko hrupa. Nevar-
Dovodna cev ni del dobavnega obsega.
nost poškodbe sluha. Pri delu z napra-
Sesanje vode iz posod
vo obvezno nosite ustrezno slušno
zaščito.
Nevarnost
– Vodni curek, ki izhaja iz visokotlačne
Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo-
šobe, povzroča odboj pištole. Zvita bri-
do. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo
zgalna cev lahko dodatno povzroči vrtil-
topila kot je razredčilo, bencin, olje ali nefil-
ni moment. Zato brizgalno cev in pištolo
trirana voda. Tesnila naprave niso odporna
z rokami trdno držite.
na topila. Razpršena topila so izjemno vne-
– Vodnega curka nikoli ne usmerjajte v
tljiva, eksplozivna in strupena.
ljudi, živali, na naravo ali njene električ-
Sesalno cev (premer najmanj 3/4") s fil-
ne komponente.
trom (pribor) priključite na vodni priklju-
ček.
– Avtomobilske gume/ventili se smejo či-
stiti le z minimalnim brizgalnim razmi-
Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".
kom 30 cm. Sicer lahko visokotlačni
Pred obratovanjem napravo odzračite.
curek poškoduje avtomobilske gume/
Napotek
ventile. Prvi znak poškodbe je obarva-
Geka spojke (v obsegu dobave) ne upora-
nje gume. Poškodovane avtomobilske
bljajte za sesanje! Za sesanje niso primer-
gume predstavljajo vir nevarnosti.
ne vse vezne spojke (črpalka sesa zrak in
– Materiali, ki vsebujejo azbest ali druge
zato ne doseže tlaka).
zdravju nevarne snovi, se ne smejo
Odzračenje naprave
škropiti.
– Za zaščito pred brizgalno vodo mora
Odprite dovod vode.
uporabnik nositi ustrezno zaščitno
Motor zaženite v skladu z navodilom za
opremo.
obratovanje proizvajalca motorja.
– Vedno pazite, da so vse priključne cevi
Za odzračitev naprave odvijte šobo in
trdno privite.
pustite napravo teči tako dolgo, da voda
– Ročica ročne brizgalne pištole med
odteka brez mehurčkov.
obratovanjem ne sme biti zagozdena.
Napravo izklopite in šobo ponovno pri-
– Ne razpršujte gorljivih tekočin.
vijte.
Vklop naprave
Odprite dovod vode.
Stikalo naprave na motorju postavite na
"ON" in odvijte pipo za gorivo.
Motor zaženite v skladu z navodilom za
obratovanje proizvajalca motorja.
Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole.
– 4
141SL

Trojna šoba
Priporočljiva metoda čiščenja
– Umazanijo raztopite:
Zaprite ročno brizgalno pištolo.
Čistilno sredstvo varčno poškropite in
Zavrtite ohišje šobe, dokler želeni sim-
pustite, da 1...5 minut učinkuje, vendar
bol ne sovpada z oznako:
se ne sme posušiti.
Visokotlačni ravni curek (25°)
– Umazanijo odstranite:
za velike umazane površine
Raztopljeno umazanijo splaknite z viso-
Visokotlačni krožni curek (0°)
kotlačnim curkom.
za posebej trdovratno umaza-
Po obratovanju s čistilom
nijo
Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".
Nizkotlačni ravni curek (CHEM)
Napravo z odprto ročno brizgalno pišto-
za obratovanje s čistilom ali za
lo najmanj 1 minuto izpirajte.
čiščenje z majhnim pritiskom
Prekinitev obratovanja
Spustite ročico ročne brizgalne pištole.
S preklopom brez dotika izberite krožni ali
Opozorilo
ravni curek:
Ko spustite ročico ročne brizgalne pištole,
Zaprite ročno brizgalno pištolo.
motor teče s številom obratov praznega te-
Brizgalno cev, ki je ca. 45° usmerjena
ka. Zato voda v črpalki kroži in se segreva.
navzdol, zavritite v levo ali desno.
Ko cilindrska glava na črpalki doseže ma-
Napotek
ksimalno dopustno temperaturo (80 °C),
Visokotlačni curek vedno najprej usmerite
varnostni termostat na cilindrski glavi motor
iz velike razdalje na objekt, ki ga želite oči-
izklopi. Po ohladitvi pod 50 °C lahko napra-
stiti, da bi tako preprečili poškodbe zaradi
vo ponovno zaženete.
premočnega pritiska.
Pri obratovanju s tlačno vodo iz vodovo-
dnega omrežja se lahko ohlajanje pospeši:
Obratovanje s čistilom
ca. 2–3 minute vlecite ročico ročne bri-
몇 Opozorilo
zgalne pištole, da tekoča voda razhladi
Neustrezna čistila lahko napravo in objekt,
cilindrsko glavo.
ki ga čistite, poškodujejo. Uporabljajte le či-
Ponovno poženite motor.
stilna sredstva, ki jih dovoljuje Kärcher.
Izklop stroja
Upoštevajte priporočilo za doziranje in na-
potke, ki so priloženi čistilnim sredstvom.
Po obratovanju s slano vodo (morsko vodo)
Za varovanje okolja ravnajte varčno s čistili.
napravo z odprto ročno brizgalno pištolo
Upoštevajte varnostna opozorila na čistilih.
najmanj 2–3 minute izpirajte z vodovodno
– Uporabljati se smejo le čistila, ki jih do-
vodo.
pušča proizvajalec naprave.
Stikalo naprave na motorju preklopite
– Kärcher čistila zagotavljajo nemoteno
na "OFF" in zaprite pipo za gorivo.
delo. Prosimo, da se posvetujete z nami
Zaprite dovod vode.
ali pa zatevajte naš katalog ali informa-
Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do-
cijske liste o čistilih.
kler naprava ni več pod pritiskom.
Sesalno cev za čistilo obesite v posodo
Ročno brizgalno pištolo z zaščitno za-
s čistilom.
skočko zavarujte pred nehotenim odpi-
Šobo nastavite na "CHEM".
ranjem.
Dozirni ventil za čistilo postavite na že-
Dovodno cev za vodo odvijte z naprave.
ljeno koncentracijo.
142 SL
– 5

Staro olje zavrzite v skladu s predpisi o
Transport
varstvu okolja ali ga oddajte v pooblašče-
Pozor
nem zbirnem mestu.
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
Zamenjajte tesnilo izpustnega vijaka za
tu upoštevajte težo naprave.
olje.
Napravo dvignite in nosite za cevni
Uvijte izpustni vijak za olje.
okvir.
Počasi nalijte novo olje do oznake
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
"MAX" na posodi za olje.
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
Opozorilo
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Zračni mehurčki morajo uhajati.
Skladiščenje
Vrste olja in količina polnjenja glej teh-
nične podatke.
Pozor
Motor
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
vanju upoštevajte težo naprave.
Vzdrževalna dela na motorju izvajajte v
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
skladu s podatki v Navodilu za obratovanje
prostorih.
proizvajalca motorja.
Nega in vzdrževanje
Visokotlačna cev
S trgovcem se lahko dogovorite o rednem
Nevarnost
varnostnem pregledu ali sklenete vzdrže-
Nevarnost poškodb!
valno pogodbo. Prosimo, da se z nami po-
Visokotlačno cev preverite glede po-
svetujete.
škodb (nevarnost razpok).
Poškodovano visokotlačno cev takoj zame-
Nevarnost
njajte.
Nevarnost poškodb zaradi nehotenega za-
gona naprave. Pred delom na napravi iz-
Zaščita pred zamrznitvijo
vlecite vtič vžigalne svečke.
몇 Opozorilo
Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vročega
Nevarnost poškodbe! Zmrznjena voda v
dušilnika zvoka, zilindra ali hladilnih reber.
napravi lahko uniči dele naprave.
Visokotlačna črpalka
Pozimi shranjujte napravo v ogrevanem
prostoru ali pa jo izpraznite. Pri daljših
Tedensko
obratovalnih premorih je priporočljivo skozi
Preverite nivo olja.
napravo prečrpati sredstvo proti zamrznitvi.
Pri mlečnem olju (voda v olju) se takoj obr-
Izpust vode
nite na uporabniški servis.
Dovodno cev za vodo in visokotlačno
Mesečno
cev odvijte.
Očistite sito v vodnem priključku.
Napravo pustite teči maks. 1 minuto, da
se črpalka in cevi izpraznejo.
Očistite filter na sesalni cevi za čistilo.
Izplakovanje naprave s sredstvom proti
Po 500 obratovalnih urah, najmanj en-
zmrznitvi
krat letno
Opozorilo
Zamenjajte olje:
Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter
Upoštevajte navodila za rokovanje proizva-
jalca sredstva proti zmrznitvi.
olja.
Skozi napravo črpajte standardno sred-
Izvijte izpustni vijak za olje.
stvo proti zamrznitvi.
Olje izpustite v lovilno posodo.
Tako se doseže tudi določena zaščita pred
korozijo.
– 6
143SL

Pomoč pri motnjah
Črpalka ropota
– Dovodi k črpalki so netesni
Nevarnost
Preverite vse dovode k črpalki.
Nevarnost poškodb zaradi nehotenega za-
– Zrak v sistemu
gona naprave. Pred delom na napravi iz-
Napravo odzračite.
vlecite vtič vžigalne svečke.
Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vročega
Čistilo se ne vsesa
dušilnika zvoka, zilindra ali hladilnih reber.
– Šoba je nastavljena na "Visok tlak"
Naprava ne deluje
Šobo nastavite na "CHEM".
Upoštevajte opozorila v navodilu za obrato-
– Sesalna cev za čistilo s filtrom je nete-
vanje proizvajalca motorja!
sna ali zamašena
– Varnostni termostat na visokotlačni čr-
Preverite/očistite sesalno cev za čistilo
palki je po daljšem krožnem obratova-
s filtrom.
nju izklopil napravo
– Protipovratni ventil v priključku sesalne
Pustite, da se naprava ohladi, nato jo
cevi za čistilo je zlepljen
ponovno vklopite. Glejte tudi poglavje
Očistite/zamenjajte protipovratni ventil
"Prekinitev obratovanja".
v priključku sesalne cevi za čistilo.
Naprava ne ustvarja pritiska
– Dozirni ventil za čistilo je zaprt ali nete-
sen/zamašen
– Obratovalno število obratov motorja je
Odprite ali preverite/očistite dozirni ven-
prenizko
til za čistilo.
Preverite obratovalno število obratov
Če motnje ni možno odpraviti, mora na-
motorja (glejte Tehnične podatke).
pravo pregledati uporabniški servis.
– Šoba je nastavljena na "CHEM"
Pribor in nadomestni deli
Šobo nastavite na "Visok tlak".
– Šoba je zamašena/izprana
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
Očistite/zamenjajte šobo.
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
– Sito v vodnem priključku je umazano
Originalni pribor in originalni nadome-
Očistite sito.
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
– Zrak v sistemu
obratovanje naprave.
Napravo odzračite.
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
stnih delov najdete na koncu navodila
– Dovodna količina vode je premajhna
za obratovanje.
Preverite dovodno količino vode (glejte
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
Tehnične podatke).
lih najdete na strani www.kaercher.com
– Dovodi k črpalki so netesni ali zamašeni
v območju "Service".
Preverite vse dovode k črpalki.
Naprava pušča, spodaj kaplja voda
– Črpalka je netesna
Opozorilo
Dopustne so 3 kaplje/minuto.
Pri večji netesnosti mora napravo pre-
gledati uporabniški servis.
144 SL
– 7

Garancija ES-izjava o skladnosti
– V vsaki državi veljajo garancijski pogoji,
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
ki jih doloèa naše prodajno predstavni-
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
štvo. Morebitne motnje na napravi, ki so
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
posledica materialnih ali proizvodnih
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
napak, v èasu garancije brezplaèno od-
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravljamo.
pravo spremeni brez našega soglasja.
– Garancija stopi v veljavo le, èe prodaja-
Proizvod: visokotlačni čistilec
lec pri prodaji priložen vprašalnik v celo-
Tip: 1.187-xxx
ti izpolni, štemplja in podpiše, vi pa ga
Zadevne ES-direktive:
nato pošljete distributerju v vaši državi.
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2000/14/ES
– V primeru uveljavljanja garancije se s
2004/108/ES
priborom in z originalnim raèunom obr-
Uporabljene usklajene norme:
nite na prodajalca oziroma najbližji poo-
EN 60335–1
blašcen uporabniški servis.
EN 60335–2–79
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Uporabni nacionalni standardi:
-
Postopek ocenjevanja skladnosti:
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A)
Izmerjeno: 99
Zajamčeno: 100
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
– 8
145SL

Tehnični podatki
Motor
Bencinski motor Honda -- GX 160 1 cilinder 4-tak-
tni
Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5)
Obratovalno število obratov 1/min 3300
Rezervoar za gorivo l 3,6
Gorivo -- Bencin, neosvinčen *
* Naprava je primerna za gorivo E10
Vrsta zaščite IPX5
Vodni priključek
Temperatura dotoka (maks.) °C 60
Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)
Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10)
Dovodna cev (pribor) Naroč. št. 4.440-207.0
Dolžina dovodne cevi (min.) m 7,5
Premer dovodne cevi (min.) Cola 3/4
Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 1
Črpalka
Delovni tlak MPa (bar) 14 (140)
Pretok l/h (l/min) 600 (10)
Velikost šobe 038
Max. obratovalni nadtlak MPa (bar) 16 (160)
Količina olja - črpalka l 0,3
Vrsta olja - črpalka SAE 15W40 Naroč. št. 6.288-050.0
Sesanje čistila l/h (l/min) 0-45 (0-0,8)
Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole
N28
(maks.)
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79
Vrednost vibracij dlan-roka
2
Ročna brizgalna pištola m/s
<2,5
2
Brizgalna cev m/s
<2,5
2
Negotovost K m/s
1
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 85
Negotovost K
pA
dB(A) 1
Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ negotovost K
WA
dB(A) 100
Mere in teža
Dolžina mm 570
Širina mm 434
Višina mm 430
Teža kg 35,5
146 SL
– 9

Przed pierwszym użyciem urzą-
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
Materiały użyte do opakowania na-
według jej wskazań i zachować ją do póź-
dają się do recyklingu. Opakowania
niejszego wykorzystania lub dla następne-
nie należy wrzucać do zwykłych po-
go użytkownika.
jemników na śmieci, lecz do pojem-
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
ników na surowce wtórne.
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
Zużyte urządzenia zawierają cenne
pieczeństwa nr 5.951-949.0!
surowce wtórne, które powinny być
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
oddawane do utylizacji. Baterie i
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
akumulatory zawierają substancje,
cy.
które nie powinny przedostać się do
– Podczas rozpakowywania urządzenia
środowiska naturalnego. Z tego po-
należy sprawdzić, czy w opakowaniu
wodu należy usuwać zużyte urzą-
znajdują się wszystkie elementy i czy
dzenia, baterie i akumulatory za
nic nie jest uszkodzone.
pośrednictwem odpowiednich sy-
stemów utylizacji.
Spis treści
Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
wy, olej opałowy, olej napędowy i benzyna
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .1
nie dostawały się do środowiska! Chronić
Użytkowanie zgodne z prze-
należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
nie z przepisami o ochronie środowiska
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .2
naturalnego.
Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .3
Wskazówki dotyczące składników (RE-
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .3
ACH)
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
Aktualne informacje dotyczące składników
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .7
znajdują się pod:
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .7
www.kaercher.com/REACH
Czyszczenie i konserwacja PL . . .7
Elementy urządzenia
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .8
Ilustracje patrz strona 2
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .9
1 Dysza potrójna
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .9
2 Lanca
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .9
3Ręczny pistolet natryskowy
Dane techniczne . . . . . . . . PL . .10
4Wąż wysokociśnieniowy
5 Zbiornik paliwa
6 Urządzenie do rozruchu ręcznego
7 Przyłą
cze wody z sitem
8 Zawór dozujący środka czyszczącego
9 Przyłącze wysokiego ciśnienia
10 Wąż ssący do środka czyszczącego z
filtrem
11 Zbiornik oleju
– 1
147PL

– Łatwopalne przedmioty i materiały trzy-
Kolor oznaczenia
mać z dala od tłumika (prezynajmniej 2 m).
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
– Nie używać silnika bez tłumika i regular-
są żółte.
nie go sprawdzać, czyścić i w razie ko-
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
nieczności wymienić na nowy.
są jasnoszare.
– Nie używać silnika na obszarach leś-
nych, krzaczastych i trawiastych, gdy
Użytkowanie zgodne z
wydech nie jest wyposażony w iskro-
przeznaczeniem
chron.
– Poza pracami nastawczymi nie urucha-
Używać wyłącznie tę myjkę wysokociśnie-
miać silnika ze zdjętym filtrem powie-
niową.
trza lub bez osłony nad króćcem
– do czyszczenia strumieniem niskociś-
ssącym.
nieniowym i środkiem czyszczącym
(np. czyszczenie maszyn, pojazdów,
– Nie przestawiać sprężyn regulujących,
budynków, narzędzi),
drążków regulatora lub innych części
powodujących zwiększenie liczby obro-
– do czyszczenia strumieniem wysoko-
tów silnika.
ciśnieniowym bez środka czyszczące-
go (np. czyszczenie fasad, tarasów,
– Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie do-
urządzeń ogrodowych).
tykać gorących tłumików, cylindrów lub
żeber chłodzących.
W przypadku silnych zabrudzeń zalecamy
użycie frezu do zanieczyszczeń jako wypo-
– Nigdy nie wkładać rąk lub nóg w pobliże
sażenia specjalnego.
elementów ruchomych lub obrotowych.
– Niebezpieczeństwo zatrucia! Urządze-
Niebezpieczeństwo
nia nie wolno używać w zamkniętych
Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na
pomieszczeniach.
stacjach paliwowych lub w innych miej-
scach niebezpiecznych należy przestrze-
Symbole w instrukcji obsługi
gać odnośnych zasad bezpieczeństwa.
Niebezpieczeństwo
Ścieki zawierające oleje mineralne nie
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
mogą dostać się do gleby, wód grunto-
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
wych i powierzchniowych ani do kanaliza-
do śmierci.
cji. Dlatego mycie silników i podwozi
몇 Ostrzeżenie
należy wykonywać tylko w miejscach wy-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
posażonych w separatory oleju.
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
Wskazówki bezpieczeństwa
Uwaga
Niebezpieczeństwo
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
– Nie używać wysokociśnieniowego
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
urządzenia czyszczącego, jeżeli wylało
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
się paliwo. Wówczas należy przenieść
urządzenia w inne miejsce i nie dopuś-
cić do powstawania iskier.
– Nie przechowywać, nie rozlewać ani nie
używać paliwa w pobliżu otwartego og-
nia lub urządzeń takich, jak piece, kotły
grzewcze, podgrzewacze wody itp.,
które mogą wytwarzać iskry lub ogień
zapalny.
148 PL
– 2

Symbole na urządzeniu
Zabezpieczenia
W przypadku niewłaściwego
Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla-
użycia strumień wody pod ciś-
tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani
nieniem może być niebezpiecz-
obchodzić ich działania.
ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,
Zawór przelewowy
zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani
na samo urządzenie.
– Jeżeli pistolet natryskowy jest zamknięty,
otwiera się zawór przelewowy i pompa
Niebezpieczeństwo zatrucia!
wysokociśnieniowa kieruje wodę z po-
Nie wdychać spalin.
wrotem do części ssącej pompy. W ten
sposób zapobiega się przekroczeniu do-
Niebezpieczeństwo oparzenia!
puszczalnego ciśnienia roboczego.
Ostrzeżenie przed gorącymi
– Zawór przelewowy jest fabrycznie usta-
elementami urządzenia.
wiony i zaplombowany. Może być usta-
몇 Ostrzeżenie
wiany tylko przez serwis.
Przestrzegać przepisów lokalnego przed-
Termostat bezpieczeństwa na
siębiorstwa wodociągowego.
pompie
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
Termostat bezpieczeństwa wyłącza silnik
sami urządzenie nigdy nie może
w przypadku przekroczenia maksymalnej
być używane bez zaworu zwrotne-
dopuszczalnej temperatury.
go przy sieci wodociągowej. Nale-
ży używać odpowiedniego odłącznika
Uruchamianie
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
łącznika systemowego zgodnego z EN
몇 Niebezpieczeństwo
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
Ryzyko obrażeń! Urządzenie, przewody
przez odłącznik systemowy, katalogowana
zasilające, wąż wysokociśnieniowy i przy-
jest jako nie nadająca się do picia.
łącza muszą być w nienagannym stanie.
Uwaga
Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu ta-
kiego nie wolno używać.
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
Kontrola stanu oleju w pompie
urządzenia!
wysokociśnieniowej
Ogólne
Skontrolować poziom oleju w zbiorniku
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
oleju.
sów dotyczących strumienic cieczo-
Poziom oleju musi znajdować się mię-
wych.
dzy znacznikiem „MIN“ a „MAX“.
– Należy przestrzegać krajowych przepi-
W razie konieczności uzupełnić olej
sów dotyczących zapobiegania wypad-
(patrz Dane techniczne).
kom. Strumienice cieczowe muszą być
regularnie sprawdzane, a wynik bada-
nia musi być dokumentowany w formie
pisemnej.
– 3
149PL

Silnik
Przyłącze wody
Przestrzegać zaleceń z rozdziału „Wska-
– Parametry przyłącza - patrz Dane tech-
zówki bezpieczeństwa“!
niczne.
Przed uruchomieniem przeczytać in-
몇 Ostrzeżenie
strukcję obsługi producenta silnika i
Przestrzegać przepisów lokalnego przed-
przestrzegać w szczególności wskazó-
siębiorstwa wodociągowego.
wek bezpieczeństwa.
Zgodnie z obowiązującymi przepi-
Napełnić zbiornik paliwa benzyną bezo-
sami urządzenie nigdy nie może
łowiową.
być używane bez zaworu zwrotne-
Nie stosować mieszanek dla silników 2-
go przy sieci wodociągowej. Nale-
suwowych.
ży używać odpowiedniego odłącznika
Sprawdzić stan oleju silnika.
systemowego firmy KÄRCHER albo od-
Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju
łącznika systemowego zgodnego z EN
znajduje się poniżej „MIN“.
12729, typ BA. Woda, która przepłynęła
W razie potrzeby uzupełnić olej.
przez odłącznik systemowy, katalogowana
jest jako nie nadająca się do picia.
Montaż akcesoriów
Uwaga
Zamontować dyszę i rurkę strumienio-
Odłącznik systemowy podłączać zawsze
wą (oznaczenia na pierścieniu nastaw-
do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do
czym na górze).
urządzenia!
Połączyć rurę stalową z ręcznym pisto-
Wąż zasilający podłączyć do przyłącza
letem natryskowym.
wody urządzenia i dopływu wody (np.
Wycisnąć klamrę zabezpieczaj
ącą z pi-
do kranu).
stoletu natryskowego, np. za pomocą
Otworzyć dopływ wody.
śrubokrętu (rys. A).
Wskazówka
Ustawić pistolet natryskowy na głowicy i
Wąż zasilający nie jest objęty zakresem do-
włożyć końcówkę węża wysokociśnienio-
stawy.
wego aż do oporu. Zwrócić uwagę na to,
by luźna tarcza przy końcówce węża opa-
Zasysanie wody ze zbiornika
dała całkowicie do dołu (rys. B).
Niebezpieczeństwo
Wcisnąć klamrę zabezpieczającą po-
Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody
nownie do pistoletu natryskowego. Przy
pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-
właściwym montażu wąż może wysta-
cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki
wać najwyżej 1 mm. W przeciwnym wy-
do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro-
padku tarcza jest niewłaściwie
wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są
zamontowana (rys. C).
odporne na działanie rozpuszczalników.
Zamontować wąż wysokociśnieniowy
Mgła powstająca z rozpylonych rozpusz-
na przyłączu wysokociśnieniowym
czalników jest bardzo łatwo zapalna, wybu-
urzadzenia.
chowa i trująca.
Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy-
najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do
przyłącza wody.
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
czący w pozycji „0“.
Przed użyciem należy odpowietrzyć
urządzenie.
150 PL
– 4

Wskazówka
– Opony pojazdów/zawory opon można
czyścić tylko przy zachowaniu minimal-
Nie używać przy zasysaniu złącza Geka (w
nego odstępu 30 cm. W przeciwnym ra-
dostawie)! Do zasysania nie nadają się
zie strumień wysokociśnieniowy może
wszystkie rodzaje złączy przyłączeniowych
uszkodzić opony pojazdów/zawory
(pompa zasysa powietrze i dlatego nie
opon. Pierwsza oznaką uszkodzenia
osiąga odpowiedniego ciśnienia).
jest przebarwienie opony. Uszkodzone
Odpowietrzyć urządzenie
opony pojazdu stanowią zagrożenie.
Otworzyć dopływ wody.
– Nie wolno spryskiwać materiałów za-
wierających azbest oraz inne substan-
Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją
cje szkodliwe dla zdrowia.
obsługi producenta silnika.
– Użytkownik w celu ochrony przed wodą
W celu odpowietrzenia urządzenia od-
natryskową powinien zakładać odpo-
kręcić dyszę i pozwolić urządzeniu pra-
wiednie ubranie ochronne.
cować tak długo, aż wypływająca woda
będzie bez pęcherzy powietrza.
– Zawsze zwracać uwagę na mocne do-
kręcenie wszystkich węży przyłącze-
Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-
niowych.
kręcić dyszę.
– Podczas pracy dźwignia pistoletu natry-
Obsługa
skowego nie może być zablokowana.
– Nie rozpylać cieczy palnych.
Niebezpieczeństwo
– Ustawić urządzenie na stabilnym podło-
Włączenie urządzenia
żu.
Otworzyć dopływ wody.
– Wysokociśnieniowe urządzenie czysz-
Wyłącznik urządzenia przy silniku usta-
czące nie może być obsługiwane przez
wić w położeniu „ON" i odkręcić dopływ
dzieci. (niebezpieczeństwo wypadków
paliwa.
w wyniku nieprawidłowego użycia urzą-
Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją
dzenia).
obsługi producenta silnika.
– Strumień wysokociśnieniowy podczas
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-
eksploatacji urządzenia wytwarza wy-
go.
soki poziom hałasu. Niebezpieczeń-
stwo uszkodzenia słuchu. W trakcie
Dysza potrójna
eksploatacji urządzenia należy ko-
Zamknąć pistolet natryskowy.
niecznie zakładać odpowiednią ochro-
Obracać obudowę dyszy, aż żądany
nę na uszy.
symbol będzie się zgadzać z oznacze-
– Strumień wody wydobywający się dy-
niem:
szy wysokociśnieniowej powoduje od-
rzut pistoletu. Zakrzywiona lanca może
Płaski strumień wysokociśnie-
dodatkowo powodować powstanie mo-
niowy (25°) do zabrudzeń na
mentu obrotowego. Dlatego należy
dużej powierzchni
mocno trzymać w dłoniach lancę i pisto-
Okrągły strumień wysokociś-
let.
nieniowy (0°) do szczególnie
– Nigdy nie kierować strumienia wody
uciążliwych zabrudzeń
osoby, zwierzęta, samo urządzenie lub
Płaski strumień niskociśnienio-
podzespoły elektryczne.
wy (CHEM) do pracy z zastoso-
waniem środków czyszczących
lub czyszczenia niskociśnienio-
wego
– 5
151PL

Wybór strumienia okrągłego lub płaskiego
Spłukać rozpuszczony brud strumie-
poprzez przełączenie:
niem wysokociśnieniowym.
Zamknąć pistolet natryskowy.
Po pracy ze środkiem czyszczącym
Rurę stalową ustawioną w dół pod ką-
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
tem około 45° przekręcić w prawo lub w
czący w pozycji „0“.
lewo.
Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto-
Wskazówka
letem natryskowym przez przynajmniej
Strumień wysokociśnieniowy należy za-
1 minutę.
wsze kierować na czyszczony przedmiot
Przerwanie pracy
najpierw z większej odległości, aby uniknąć
uszkodzeń spowodowanych za wysokim
Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego.
ciśnieniem.
Wskazówka
Praca ze środkiem czyszczącym
Jeżeli dźwignia pistoletu zostanie zwolnio-
na, silnik pracuje nadal z prędkością obro-
몇 Ostrzeżenie
tową biegu jałowego. Dzięki temu woda
Nieodpowiednie środki czyszczące mogą
krąży wewnątrz pompy i ogrzewa się. Jeże-
uszkodzić urządzenie oraz czyszczony
li głowica cylindra na pompie osiągnie mak-
obiekt. Stosować tylko środki czyszczące
symalną dopuszczalna temperaturę (80
zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy
°C), termostat bezpieczeństwa na głowicy
przestrzegać wskazówek i zaleceń doty-
cylindra wyłącza silnik. Po ochłodzeniu po-
czący dozowania załączonych do środków
niżej 50 °C urządzenie można ponownie
czyszczących. Aby zminimalizować zanie-
używać.
czyszczenie środowiska, środków czysz-
Podczas pracy z wod
ą pod ciśnieniem z
czących należy używać oszczędnie.
sieci wodociągowej można przyspieszyć
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
chłodzenie:
podanych na środkach czyszczących.
Pociągnąć dźwignię pistoletu przez ok.
– Można stosować wyłącznie środki
2–3 minuty, aby przepływająca woda
czyszczące dopuszczone przez produ-
ochłodziła głowicę cylindra.
centa urządzenia.
Ponownie uruchomić silnik.
– Środki czyszczące Kärcher gwarantują
Wyłączanie urządzenia
pracę bez zakłóceń. Prosimy o za-
czerpnięcie porady oraz zamówienie
Po pracy z zastosowanie wody z zawartoś-
naszego katalogu lub broszury z infor-
cią soli (woda morska) płukać urządzenie
macjami o naszych środkach czyszczą-
przynajmniej przez 2–3 minuty przy otwar-
cych.
tym pistolecie pod bieżącą wodą.
Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-
Wyłącznik urządzenia na silniku usta-
cego w zbiorniku ze środkiem czysz-
wić w położeniu „OFF" i zakręcić kran
czącym.
paliwa.
Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.
Zamknąć dopływ wody.
Ustawić zawór dozujący środek czysz-
Włączyć ręczny pistolet natryskowy i
czący na żądane stężenie.
poczekać aż w urządzeniu nie bę
dzie
ciśnienia.
Zalecana metoda czyszczenia
Pistolet natryskowy zabezpieczyć za-
– Rozpuszczanie brudu:
czepem zabezpieczającym przed nie-
Natrysnąć niewielką ilość środka czysz-
zamierzonym otwarciem.
czącego i poczekać 1...5 minut, nie do-
Odkręcić od urzadzenia wąż doprowa-
puszczając jednak do wyschnięcia.
dzający wodę.
– Usuwanie brudu:
152 PL
– 6

Po 500 godzinach pracy, nie rzadziej niż
Transport
raz na rok
Uwaga
Wymiana oleju:
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
l oleju.
czasie transportu.
Wykręcić śrubę spustową oleju.
Podnosić i przenosić urządzenie trzy-
Spuścić olej do zbiornika odbierającego.
mając za ramę rurową.
Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej z
W trakcie transportu w pojazdach nale-
zasadami ochrony środowiska lub oddać
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
w autoryzowanym punkcie zbiorczym.
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Wymienić uszczelkę śruby spustowej
oleju.
Przechowywanie
Wkręcić śrubę spustową oleju.
Uwaga
Powoli wlać świeży olej do oznaczenia
„MAX“ na zbiorniku oleju.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Wskazówka
przy jego przechowywaniu.
Musi być zapewniona możliwość uchodze-
Urządzenie może być przechowywane je-
nia pęcherzyków powietrza.
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane
techniczne.
Czyszczenie i konserwacja
Silnik
Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań-
stwo ustalić regularne inspekcje bezpie-
Prace konserwacyjne na silniku przepro-
czeństwa lub zawrzeć umowę o
wadzać zgodnie ze wskazówkami w in-
konserwacji. Prosimy zasięgnąć tam pora-
strukcji obsługi producenta silnika.
dy.
Wąż wysokociśnieniowy
Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-
Ryzyko obrażeń!
zamierzone załączenie się urządzenia.
Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod
Przed pracami przy urządzeniu zdjąć koń-
kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo
cówkę przewodu świecy zapłonowej.
pęknięcia).
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać
gorących tłumików, cylindrów lub żeber
Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy nie-
chłodzących.
zwłocznie wymienić.
Pompa wysokociśnieniowa
Ochrona przeciwmrozowa
몇 Ostrzeżenie
Raz na tydzień
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Zamar-
Sprawdzić poziom oleju.
znięta woda w urządzeniu może zniszczyć
W przypadku mlecznego oleju (woda w ole-
jego elementy.
ju) natychmiast odwiedzić serwis.
Zimą urządzenie należy opróżnić lub prze-
Raz na miesiąc
chowywać w ogrzewanym pomieszczeniu.
Oczyścić sitko na przyłączu wody.
W przypadku dłuższych przerw w eksploa-
Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-
tacji zaleca się przepompowanie przez
ka czyszczącego.
urządzenie środka przeciwdziałającego za-
marzaniu.
– 7
153PL

Dyszę wyczyścić/wymienić.
Spuszczanie wody
– Zabrudzone sitko na przyłączu wody
Odkręcić wąż doprowadzający wodę i
wąż wysokociśnieniowy.
Oczyścić sitko.
Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,
– System zapowietrzony
aby pompa i przewody zostały opróż-
Odpowietrzyć urządzenie
nione z wody.
– Za mały przepływ na dopływie wody
Sprawdzić przepływ wody na dopływie
Płukanie urządzenia środkiem przeciw-
(patrz Dane techniczne).
działającym zamarzaniu
– Przewody dopływowe do pompy nie-
Wskazówka
szczelne lub zapchane
Przy użyciu stosować się do wskazówek
Sprawdzić wszystkie przewody dopły-
producenta środka przeciwdziałającego
wowe do pompy.
zamarzaniu.
Przepompować przez urządzenie do-
Urządzenie nieszczelne, woda
stępny w handlu środek przeciwdziała-
wykrapla się w dolnej części
jący zamarzaniu.
urządzenia
W ten sposób zapewniona jest w pewnym
– Nieszczelna pompa
stopniu ochrona antykorozyjna.
Wskazówka
Usuwanie usterek
Dopuszczalny wyciek to 3 krople na minutę.
Niebezpieczeństwo
W razie stwierdzenia większej nie-
szczelności, należy oddać urządzenie
Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-
do sprawdzenia do serwisu.
zamierzone załączenie się urządzenia.
Przed pracami przy urządzeniu zdjąć koń-
Pompa powoduje stukanie
cówkę przewodu świecy zapłonowej.
– Przewody dopływowe do pompy nie-
Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać
szczelne
gorących tłumików, cylindrów lub żeber
Sprawdzić wszystkie przewody dopły-
chłodzących.
wowe do pompy.
Urządzenie nie działa
– System zapowietrzony
Przestrzegać wskazówek zawartych w in-
Odpowietrzyć urządzenie
struckji obsługi producenta silnika!
Środek czyszczący nie jest
– Termostat bezpieczeństwa na pompie
zasysany
wysokociśnieniowej wyłączył urządze-
nie po dłuższym trybie obiegowym
– Dysza ustawiona jest na „wysokie ciś-
Ochłodzić urządzenie, a następnie po-
nienie“
nownie włączyć. Patrz także fragment
Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.
„Przerwanie pracy“.
– Wąż ssący do środka czyszczącego z
filtrem jest nieszczelny lub zapchany
W urządzeniu nie wytwarza się
Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-
ciśnienie
ka czyszczącego z filtrem.
– Robocza liczba obrotów silnika za niska
– Zawór przeciwzwrotny zaklejony na
Sprawdzić roboczą liczbę obrotów silni-
przyłączu węża ssącego do środka
ka (patrz Dane techniczne).
czyszczącego
– Dysza ustawiona jest na „CHEM“
Oczyścić/wymienić na nowy zawór
Ustawić dyszę w położeniu „wysokie
przeciwzwrotny na przyłączu węża ssą-
ciśnienie“.
cego do środka czyszczącego.
– Dysza zapchana/wypłukana
154 PL
– 8

– Zawór dozujący środek czyszczący jest
Deklaracja zgodności UE
zamknięty lub nieszczelny/zapchany
Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
dozujący środek czyszczący.
niżej urządzenie odpowiada pod względem
Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
dzenie musi być sprawdzone przez ser-
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wis.
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
Wyposażenie dodatkowe i
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
części zamienne
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa
Typ: 1.187-xxx
ne przez producenta. Oryginalne
Obowiązujące dyrektywy WE
wyposażenie i oryginalne części za-
2006/42/WE (+2009/127/WE)
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
2000/14/WE
usterkową pracę urządzenia.
2004/108/WE
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
Zastosowane normy zharmonizowane
zamiennych znajduje się na końcu in-
EN 60335–1
strukcji obsługi.
EN 60335–2–79
– Dalsze informacje o częściach zamien-
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
nych dostępne na stronie internetowej
Zastosowane normy krajowe
www.kaercher.com w dziale Serwis.
-
Gwarancja
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
– W każdym kraju obowiązują warunki
Poziom mocy akustycznej dB(A)
gwarancji określone przez odpowied-
Zmierzony: 99
niego lokalnego dystrybutora. W okre-
Gwarantowany: 100
sie gwarancyjnym ewentualne usterki
usuwamy bezpłatnie, o ile ich przyczy-
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
ną jest wada materiałowa lub błąd pro-
dukcyjny.
– Gwarancja jest ważna pod warunkiem,
CEO
Head of Approbation
że sprzedawca urządzenia wypełni cał-
kowicie, opieczętuje i podpisze kartę
Pełnomocnik dokumentacji:
zwrotną, a nabywca odeśle następnie
S. Reiser
tę kartę dystrybutorowi krajowemu.
– W razie naprawy gwarancyjnej prosimy
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
zwrócić się z dowodem zakupu i akce-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
soriami do sprzedawcy lub do autoryzo-
71364 Winnenden (Germany)
wanego punktu serwisowego.
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
– 9
155PL

Dane techniczne
Silnik
Silnik benzynowy Honda -- GX 160, 1 cylinder, 4-
suwowy
Moc znamionowa przy 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5)
Robocza liczba obrotów 1/min 3300
Zbiornik paliwa l 3,6
Paliwo -- Benzyna, bezołowio-
wa *
* Urządzenie jest przystosowane do paliwa E10
Stopień ochrony IPX5
Przyłącze wody
Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60
Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)
Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10)
Wąż zasilający (akcesoria) Nr katalogo-
4.440-207.0
wy
Długość węża dopływowego (min.) m 7,5
Średnica węża dopływowego (min.) cal 3/4
Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 1
Pompa
Ciśnienie robocze MPa (bar) 14 (140)
Przepływ l/h (l/min) 600 (10)
Rozmiar dyszy 038
Maks. ciśnienie robocze MPa (bar) 16 (160)
Ilość oleju - pompa l 0,3
Rodzaj oleju - pompa SAE 15W40 Nr kat. 6.288-050.0
Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-45 (0-0,8)
Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 28
Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79
Drgania przenoszone przez kończyny górne
2
Ręczny pistolet natryskowy m/s
<2,5
2
Lanca m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
1
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 85
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepewność po-
dB(A) 100
miaru K
WA
Wymiary i ciężar
Długość mm 570
Szerokość mm 434
Wysokość mm 430
Masa kg 35,5
156 PL
– 10

Înainte de prima utilizare a apa-
Protecţia mediului
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
înconjurător
nil original, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
Materialele de ambalare sunt reci-
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
clabile. Ambalajele nu trebuie arun-
posesori.
cate în gunoiul menajer, ci trebuie
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
duse la un centru de colectare şi re-
măsurile de siguranţă nr. 5.951-949.0!
valorificare a deşeurilor.
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
Aparatele vechi conţin materiale re-
rat în timpul transportului, informaţi ime-
ciclabile valoroase, care pot fi supu-
diat comerciantul.
se unui proces de revalorificare.
– La despachetare verificaţi conţinutul
Bateriile şi acumulatorii conţin sub-
pachetului în privinţa existenţei tuturor
stanţe care nu au voie să ajungă în
accesoriilor sau a deteriorărilor.
mediul înconjurător. Din acest mo-
tiv, vă rugăm să apelaţi la centrele
Cuprins
de colectare abilitate pentru elimina-
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
rea aparatelor vechi, a bateriilor şi a acu-
mulatorilor.
Elementele aparatului . . . . RO . . .1
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
Uleiul de motor, păcura, motorina şi benzi-
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .2
na nu trebuie să ajungă în mediul înconju-
Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .3
rător. Protejaţi solul şi eliminaţi uleiurile
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3
folosite într-un mod ecologic.
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
Observaţii referitoare la materialele con-
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6
ţinute (REACH)
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .7
Informaţii actuale referitoare la materialele
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .7
conţinute puteţi găsi la adresa:
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .8
www.kaercher.com/REACH
Accesorii şi piese de schimb RO . . .9
Elementele aparatului
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .9
Pentru imagini vezi pag. 2
Declaraţie de conformitate CE RO . . .9
1 Duză triplă
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . .10
2 Lance
3 Pistol manual de stropit
4 Furtun de înaltă presiune
5 Rezervor de carburant
6 Dispozitiv de pornire manuală
7 Conectare la apă cu sită
8 Ventil de dozare pentru detergent
9 Racord de presiune înaltă
10 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu
filtru
11 Rezervor de ulei
– 1
157RO

– Ţineţi departe de amortizoare obiectele
Cod de culori
şi materialele inflamabile (la o distanţă
– Elementele de comandă pentru procesul
de cel puţin 2 m).
de curăţare sunt de culoare galbenă.
– Nu folosiţi motorul fără amortizor şi ve-
– Elementele de comandă pentru întreţi-
rificaţi-l periodic, curăţaţi-l şi dacă este
nere şi service sunt de culoare gri des-
nevoie, înlocuiţi-l.
chis.
– Nu folosiţi motorul în zone de pădure,
respectiv zone cu arbuşti sau cu iarbă,
Utilizarea corectă
fără ca ţeava de eşapament să fie pre-
Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu-
văzută cu un dispozitiv împotriva scân-
ne exclusiv pentru
teilor.
– curăţarea cu jetul de presiune joasă şi
– Nu lăsaţi motorul să funcţioneze cu fil-
soluţie de curăţat (ex. curăţarea maşini-
trul de aer demontat sau fără capacul
lor industriale, a autovehiculelor, a clă-
ştuţului de aspirare, decât atunci când
dirilor, a sculelor);
efectuaţi lucrări de reglare.
– curăţarea cu jet de presiune înaltă fără
– Nu modificaţi arcurile de reglare, tijele
soluţie de curăţat (ex. curăţarea faţade-
regulatoarelor sau alte piese care pot
lor, teraselor, uneltelor de grădină).
duce la creşterea turaţiei motorului.
Pentru murdărie persistentă recomandăm
– Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoa-
folosirea frezelor de mizerie care sunt dis-
rele, cilindrii sau nervurile de răcire fier-
ponibile ca accesorii opţionale.
binţi.
Pericol
– Nu apropiaţi mâinile sau picioarele de
părţile aflate în mişcare.
Pericol de accidentare! În cazul folosirii
aparatului în benzinării sau în alte zone pe-
– Pericol de otrăvire! Nu este permisă uti-
riculoase se vor respecta măsurile de sigu-
lizarea aparatului în spaţii închise.
ranţă necesare.
Simboluri din manualul de utilizare
Nu permiteţi ca apele reziduale care con-
Pericol
ţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în ape
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
sau în canalizare. Din acest motiv, spăla-
rale grave sau moarte.
rea motorului şi a şasiului se va face doar
în locuri adecvate, prevăzute cu instalaţii
몇 Avertisment
de separare a uleiului.
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Măsuri de siguranţă
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Pericol
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
– Nu folosiţi aparatul de curăţat sub presi-
gube materiale.
une dacă s-a vărsat carburant; duceţi
aparatul în alt loc şi evitaţi formarea de
scântei.
– Nu păstraţi, nu vărsaţi şi nu folosiţi car-
buranţii în apropierea unor surse de foc
deschis sau a unor aparate precum
cuptoare, cazane de încălzire, încălzi-
toare de apă, care au flacără sau care
pot genera scântei.
158 RO
– 2

Simboluri pe aparat
Supapa de preaplin
Jeturile sub presiune pot fi peri-
– Dacă pistolul de stropit manual este în-
culoase în cazul utilizării necon-
chis, supapa de preaplin se deschide şi
pompa sub presiune împinge apa îna-
forme. Jetul nu trebuie îndreptat
poi spre partea de aspirare a pompei. În
spre persoane, animale, echipamente elec-
acest mod se previne depăşirea presiu-
trice active sau asupra aparatului însuşi.
nii de lucru admise.
Pericol de otrăvire! Nu inspiraţi
– Supapa de preaplin este reglată şi sigi-
gazele de eşapament.
lată din fabrică. Reglarea acesteia se
face doar la service.
Pericol de arsuri! Atenţie la pie-
Termostat de siguranţă pe pompă
sele fierbinţi.
Termostatul de siguranţă se închide când
se depăşeşte temperatura maximă admisă
몇 Avertisment
a motorului.
Respectaţi prevederile companiei de furni-
Punerea în funcţiune
zare a apei.
Conform normelor în vigoare, apa-
몇 Pericol
ratul nu trebuie exploatat niciodată
Pericol de accidentare! Aparatul, conducte-
fără un separator de sistem la re-
le de alimentare, furtunul de înaltă presiune
ţeaua de apă potabilă. Se va utili-
şi racordurile trebuie să fie în stare impeca-
za un separator de sistem adecvat, de la
bilă. Aparatul nu trebuie utilizat dacă nu se
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
află într-o stare ireproşabilă.
tem alternativ, conform EN 12729 tip
Controlarea nivelului de ulei din
BA.Apa, care curge printr-un separator de
pompa de înaltă presiune
sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
Atenţie
Controlaţi nivelul uleiului din rezervorul
Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-
de ulei.
na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-
Nivelul de ulei trebuie să fie între mar-
tă direct la aparat!
cajele „MIN” şi „MAX”.
Dacă este nevoie, adăugaţi ulei (con-
Generalităţi
sultaţi datele tehnice).
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
Motorul
privind dispozitivele cu jet de lichid.
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
Respectaţi indicaţiile din secţiunea „Mă-
privind prevenirea accidentelor. Dispo-
suri de siguranţă”!
zitivele cu jet de lichid trebuie verificate
Înainte de punerea în funcţiune, citiţi
în mod regulat şi rezultatul verificării tre-
manualul de utilizare al producătorului
buie consemnat în scris.
motorului, acordând atenţie specială
măsurilor de siguranţă.
Dispozitive de siguranţă
Umpleţi rezervorul de carburanţi cu
Dispozitivele de securitate au rolul de a
benzină fără plumb.
proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din
Nu folosiţi un amestec pentru motoare
funcţiune sau evitate din punct de vedere al
în doi timpi.
funcţionării lor.
Controţi nivelul de ulei al motorului.
Nu folosiţi aparatul dacă nivelul de ulei a
sc
ăzut sub „MIN”.
Dacă este nevoie, adăugaţi ulei.
– 3
159RO

Observaţie
Montarea accesoriilor
Furtunul de alimentare nu se livrează îm-
Montaţi duza pe lance (marcajele de pe
preună cu aparatul.
inelul de reglare trebuie să fie în sus).
Absorbirea apei dintr-un rezervor
Conectaţi lancea de pistolul manual de
stropit.
Pericol
Scoateţi afară clema de siguranţă a pis-
Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient
tolului manual de stropit cu o şurubelni-
cu apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide
ţă (figura A).
cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi,
Aşezaţi pistolul manual de stropit cu ca-
benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile
pul în jos şi introduceţi capătul furtunu-
din aparat nu sunt rezistente la solvenţi.
lui de înaltă presiune până la maximum.
Ceaţa formată în urma pulverizării solvenţi-
Aveţi grijă ca şaiba de la capătul furtu-
lor este puternic inflamabilă, explozivă şi to-
nului să cadă de tot jos (figura B).
xică.
Apăsaţi clema de siguranţă înapoi în pisto-
Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia-
lul manual de stropit. În cazul montării co-
metrul de cel puţin 3/4”) la racordul de
recte, furtunul poate fi tras afară cel mult 1
apă folosind filtrul (accesoriu).
mm. În caz contrar, înseamnă că şaiba nu
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
este corect montată (figura C).
curăţat în poziţia „0”.
Montaţi furtunul de înaltă presiune pe
Evacuaţi aerul înainte de a utiliza apa-
racordul de înaltă presiune al aparatu-
ratul.
lui.
Observaţie
Racordul de apă
Cuplajul Geka (în pachetul de livrare) nu
este potrivit pentru aspirare! Cuplajele de
– Valorile racordului sunt specificate la
îmbinare nu sunt adecvate pentru aspirare
datele tehnice.
(pompa aspiră aer şi nu ajunge la presiu-
몇 Avertisment
nea dorită).
Respectaţi prevederile companiei de furni-
Evacuarea aerului din aparat
zare a apei.
Conform normelor în vigoare, apa-
Deschideţi sursa de apă.
ratul nu trebuie exploatat niciodată
Porniţi motorul conform instruc
ţiunilor de
fără un separator de sistem la re-
utilizare ale producătorului motorului.
ţeaua de apă potabilă. Se va utili-
Pentru a evacua aerul din aparat, des-
za un separator de sistem adecvat, de la
faceţi duza şi lăsaţi aparatul să funcţio-
firma KÄRCHER, sau un separator de sis-
neze până când apa nu mai conţine
tem alternativ, conform EN 12729 tip
bule de aer.
BA.Apa, care curge printr-un separator de
Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc.
sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
Atenţie
Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-
na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-
tă direct la aparat!
Racordaţi furtunul de alimentare la ra-
cordul de apă al aparatului şi la sursa
de apă (de exemplu robinet de apă).
Deschideţi sursa de apă.
160 RO
– 4