Karcher HD 728 B Cage – страница 4
Инструкция к Автомойке Karcher HD 728 B Cage

Leia o manual de manual origi-
Proteção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais de embalagem são re-
manual e guarde o manual para uma con-
cicláveis. Não coloque as embala-
sulta posterior ou para terceiros a quem
gens no lixo doméstico, envie-as
possa vir a vender o aparelho.
para uma unidade de reciclagem.
– Antes de colocar em funcionamento
Os aparelhos velhos contêm mate-
pela primeira vez é imprescindível ler
riais preciosos e recicláveis e deve-
atentamente as indicações de seguran-
rão ser reutilizados. Pilhas e
ça n.º 5.951-949.0!
baterias acumuladoras contêm ma-
– No caso de danos provocados pelo
teriais que não devem entrar em
transporte, informe imediatamente o re-
contacto com o meio-ambiente. Por
vendedor.
isso, elimine os aparelhos velhos,
– Verifique o conteúdo da embalagem a
as pilhas e baterias acumuladoras
respeito de acessórios não incluídos ou
(recarregáveis) através de sistemas
danos.
de recolha de lixo adequados.
Índice
Por favor, não deposite o óleo de motor, o
gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote-
Proteção do meio-ambiente PT . . 1
ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi-
Elementos do aparelho . . . PT . . 1
car o ambiente.
Utilização conforme o fim a que
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
se destina a máquina . . . . . PT . . 2
Informações actuais sobre os ingredientes
Avisos de segurança . . . . . PT . . 2
podem ser encontradas em:
Equipamento de segurança PT . . 3
www.kaercher.com/REACH
Colocação em funcionamento PT . . 3
Elementos do aparelho
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . 5
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . 7
Figuras (veja página 2)
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . 7
1 Bocal de triplo efeito
Conservação e manutenção PT . . 7
2 Lança
Ajuda em caso de avarias . PT . . 8
3 Pistola pulverizadora manual
Acessórios e peças sobressa-
4 Mangueira de alta pressão
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 9
5 Depósito de combustível
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 9
6 Dispositivo de arranque manual
Declaração de conformidade CE PT . 10
7 Conexão de água com peneira
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . 11
8 Válvula de dosagem do detergente
9 Ligação de alta pressão
10 Mangueira de aspiração do detergente
com filtro
11 Recipiente do óleo
Identificação da cor
– Os elementos de comando para o pro-
cesso de limpeza são amarelos.
– Os elementos de comando para a ma-
nutenção e o serviço são cinza claros.
– 1
61PT

– Não utilizar o motor em campos de flo-
Utilização conforme o fim a
restas, arbustos ou de pastagens sem
que se destina a máquina
que o escape esteja equipado com um
captador de faíscas.
Utilizar exclusivamente esta lavadora de
– Excepto em trabalhos de afinação do
alta pressão
motor, este não deve funcionar sem o
– limpeza com jacto de baixa pressão e de-
filtro de ar nem sem a cobertura de pro-
tergente (p. ex. limpeza de máquinas, ve-
tecção sobre o bocal de aspiração apli-
ículos, construções, ferramentas),
cados.
– limpeza com jacto de alta pressão sem
– Não executar quaisquer alterações em
detergente (p. ex. limpeza de facha-
molas de regulação, nem em tirantes
das, terraços, aparelhos de jardim).
de reguladores ou outros componen-
No caso de sujidade de difícil remoção, re-
tes, que possam provocar um aumento
comendamos a utilização da fresadora de
das rotações do motor.
sujidade, como acessório especial.
– Perigo de queimaduras! Não tocar em
Perigo
silenciadores, cilindros ou alhetas de
Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em
refrigeração muito quentes. Perigo de
estações de serviço ou noutros locais de
queimaduras.
perigo, observe as respectivas disposições
– Não pôr as mãos ou pés na proximidade
em matéria de segurança.
de componentes móveis ou rotativos.
Evite que efluentes poluídas com óleo mi-
– Perigo de envenenamento! O aparelho
neral entrem no solo, na água ou na cana-
não pode funcionar em locais fechados.
lização. Por isso, faça lavagens de motor
Símbolos no Manual de Instruções
e do chassis inferior somente em locais
adequados para este fim e equipados
Perigo
com separador de óleo.
Para um perigo eminente que pode condu-
zir a graves ferimentos ou à morte.
Avisos de segurança
몇 Advertência
Perigo
Para uma possível situação perigosa que
– Não utilizar a máquina de limpeza de
pode conduzir a graves ferimentos ou à
alta pressão se tiver existido um derra-
morte.
me de combustível, deslocar o apare-
Atenção
lho para outro local e evitar qualquer
Para uma possível situação perigosa que
formação de faíscas.
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
– Não guardar, derramar, nem utilizar
materiais.
combustível nas proximidades de cha-
Símbolos no aparelho
mas livres ou aparelhos como fogões,
caldeiras, esquentadores, etc., que
Os jactos de alta pressão podem
possuam uma chama piloto ou que
ser perigosos em caso de uso in-
possam produzir faíscas.
correcto. O jacto não deve ser di-
– Manter afastados do silenciador objec-
rigido contra pessoas, animais,
tos e materiais inflamáveis (mín. 2m).
equipamento eléctrico activo ou contra o
– Não utilizar o motor sem silenciador e,
próprio aparelho.
regularmente, controlar, limpar e, se
Perigo de envenenamento!
necessário, substituí-lo.
Não inalar os gases de escape.
62 PT
– 2

– A válvula de descarga vem regulada e
Perigo de queimaduras! Adver-
selada da fábrica. A regulação só pode
tência de módulos quentes.
ser efectuada pelo serviço de assistên-
cia técnica.
몇 Advertência
Termóstato de segurança na bomba
Respeite as normas da companhia de
abastecimento de água.
O termóstato de segurança desliga o motor
De acordo com as prescrições em
assim que a temperatura máxima permitida
vigor o aparelho nunca pode ser li-
for ultrapassada.
gado à rede de água potável sem
Colocação em funcionamento
separador de sistema. Deve-se
utilizar um separador de sistema adequado
몇 Perigo
da firma KÄRCHER ou, alternativamente,
Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a
um separador de sistema segundo EN
mangueira de alta pressão e os acopla-
12729 tipo BA. A água que tenha entrado
mentos têm que se encontrar em estado
no separador de sistema é considerada im-
impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom
própria para consumo.
estado do aparelho não o utilize.
Atenção
Controlar o nível de óleo da bomba
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
de alta pressão
mentação da água e nunca directamente
ao aparelho!
Controlar o nível do óleo no depósito.
O nível de óleo deve estar entre a mar-
Generalidades
cação "MIN" e "MAX".
– Respeitar as respectivas disposições
Em caso de necessidade adicionar óleo
nacionais do legislador referentes a
(ver dados técnicos).
projectores de jactos líquidos.
Motor
– Respeitar as respectivas disposições
nacionais do legislador referentes à
Observe a secção dos "Avisos de segu-
prevenção de acidentes. Os projecto-
rança"!
res de jactos líquidos têm que ser con-
Antes de colocar o aparelho em funcio-
trolados regularmente e o resultado do
namento, ler o manual de instruções do
controlo registado por escrito.
fabricante do motor e dar especial aten-
ção aos avisos de segurança.
Equipamento de segurança
Encher o depósito com gasolina sem
Os dispositivos de segurança destinam-se
chumbo.
a proteger o utilizador e não devem, por is-
Não utilizar qualquer mistura de dois
so, ser anulados ou evitado o seu funciona-
tempos.
mento.
Controlar o nível de óleo do motor.
Válvula de descarga
Não coloque o aparelho em funcionamento
se o nível do óleo tiver descido abaixo da
– Se a pistola pulverizadora manual esti-
marca "MIN".
ver fechada, a válvula de descarga
Em caso de necessidade adicionar
abre e a bomba de alta pressão conduz
óleo.
a água de retorno para o lado de aspi-
ração da bomba. Assim, se evita a ul-
trapassagem da pressão de serviço
permitida.
– 3
63PT

Aviso
Montar os acessórios
A mangueira de alimentação não está in-
Montar o injector na lança (ver as mar-
cluída no volume de fornecimento.
cações na parte de cima do anel de
Aspirar água a partir do
ajuste.
reservatório
Ligar a lança à pistola manual.
Remover o grampo de segurança da
Perigo
pistola de injecção manual com uma
Nunca aspire água a partir de um reserva-
chave de fendas (figura A).
tório de água potável. Nunca aspire líqui-
Virar a pistola de injecção manual ao
dos que contenham solventes tais como
contrário e encaixar o final da manguei-
diluentes de verniz, gasolina, óleo ou água
ra de alta pressão até ao batente. Ter
não filtrada. As vedações na máquina não
em atenção que a anilha solta tem que
são resistentes a solventes. A névoa de
cair completamente até baixo na extre-
pulverização de solventes é altamente in-
midade da mangueira (figura B).
flamável, explosiva e tóxica.
Premir novamente o grampo de segu-
rança da pistola de injecção manual. Se
Ligar a mangueira de aspiração (diâ-
estiver correctamente montada, a man-
metro mínimo de 3/4“) com o filtro
gueira pode ser extraída até 1 mm no
(acessório) na ligação da água.
máximo. Caso contrário, a anilha está
Colocar a válvula doseadora do deter-
mal montada (figura C).
gente em “0”.
Ligar a mangueira de alta pressão na li-
Purgar o ar do aparelho, antes deste
gação de alta pressão do aparelho.
entrar em funcionamento.
Ligação de água
Aviso
Não utilizar o acoplamento Geka (incluído
– Valores de conexão, vide dados técnicos.
no volume de fornecimento) para o funcio-
몇 Advertência
namento de aspiração! Nem todos os aco-
Respeite as normas da companhia de
plamentos de ligação são adequados para
abastecimento de água.
o funcionamento de aspiração (bomba as-
De acordo com as prescrições em
pira ar e não atinge a pressão necessária).
vigor o aparelho nunca pode ser li-
gado à rede de água potável sem
Purgar o ar do aparelho
separador de sistema. Deve-se
Abrir a admissão de água.
utilizar um separador de sistema adequado
Pôr o motor em funcionamento, em
da firma KÄRCHER ou, alternativamente,
conformidade com as instruções de
um separador de sistema segundo EN
serviço do fabricante.
12729 tipo BA. A água que tenha entrado
Para purgar o ar do aparelho, desen-
no separador de sistema é considerada im-
roscar o bocal e deixar o aparelho fun-
própria para consumo.
cionar até que a água saia isenta de
Atenção
bolhas de ar.
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
Desligar o aparelho e voltar a apertar o
mentação da água e nunca directamente
bocal.
ao aparelho!
Ligar a mangueira de admissão da
água na ligação da água do aparelho
no ponto de admissão da água (p. ex,
torneira de água).
Abrir a admissão de água.
64 PT
– 4

Manuseamento
Ligar a máquina
Abrir a admissão de água.
Perigo
Ajustar o interruptor do aparelho no mo-
– Colocar o aparelho sobre uma base só-
tor na posição "ON" e abrir a torneira do
lida.
combustível.
– A máquina de limpeza de alta pressão
Pôr o motor em funcionamento, em
não pode ser utilizada por crianças.
conformidade com as instruções de
(Perigo de acidentes devido a uma utili-
serviço do fabricante.
zação deficiente do aparelho).
Accionar a alavanca da pistola pulveri-
– O jacto de pressão máxima produz um
zadora manual.
elevado nível de ruído, quando o apare-
lho está em funcionamento. Perigo de
Bocal de triplo efeito
danos no aparelho auditivo. Nos traba-
Fechar a pistola pulverizadora manual.
lhos com este aparelho é imprescindí-
Rodar a estrutura do injector até que o
vel a utilização de uma protecção
símbolo desejado coincida com a mar-
adequada para os ouvidos.
cação:
– O jacto saído do bocal de alta pressão
provoca um retrocesso da pistola. Uma
Jacto plano de alta pressão
lança em ângulo pode provocar um mo-
(25º) para sujidade de grande
mento angular suplementar. Por isso,
superfície
segurar bem, com as mãos, a lança
Jacto circular de alta pressão
com a pistola.
(0º) para sujidade de remoção
– Nunca dirigir o jacto de água contra
particularmente difícil
pessoas, animais, para o próprio apare-
Jacto plano de baixa pressão
lho, nem para componentes eléctricos
(CHEM) para funcionamento
– Pneus de veículos/válvulas dos pneus
com detergentes ou para lim-
só podem ser lavados a uma distância
peza com uma pressão reduzi-
de aspersão de 30 cm. Caso contrário,
da.
os pneus/a válvula dos pneus podem
Seleccionar o jacto circular ou o jacto plano
sofrer danos provocados pelo jacto de
através de comutação sem contacto:
alta pressão. O primeiro sinal de danos
Fechar a pistola pulverizadora manual.
é a alteração da cor dos pneus. Os
pneus de veículos danificados são uma
Rodar para a esquerda ou para a direita
fonte de perigos.
o tubo de injecção dirigido aprox. 45 º
para baixo.
– Materiais com teor de amianto e outros,
que contém substâncias prejudiciais à
Aviso
saúde, não podem ser lavados.
Para começar, dirija o jacto de alta pressão
– Para protecção do utilizador contra o
com um distância maior ao objecto a ser
jacto de água, o mesmo deve usar ves-
limpado, para evitar possíveis danos cau-
tuário de protecção adequado.
sados pela pressão alta.
– Ter sempre em atenção a fixação per-
feita de todas as mangueiras de liga-
ção.
– A alavanca da pistola pulverizadora
manual não deve ser prendida quando
o aparelho estiver em funcionamento.
– Não pulverizar líquidos inflamáveis.
– 5
65PT

Funcionamento com detergente
Interromper o funcionamento
몇 Advertência
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual.
Detergentes inadequados podem provocar
danos no aparelho ou no objecto a limpar.
Aviso
Utilizar somente detergentes homologados
Se a alavanca da pistola pulverizadora ma-
pelo fabricante do aparelho - Kärcher. Ter
nual for libertada, o motor continua a fun-
em atenção as recomendações sobre do-
cionar com as rotações de ponto morto. A
sagem e indicações que acompanham o
água circula dentro da bomba e aquece.
detergente. Não utilize mais detergente do
Quando o cilindro, na cabeça da bomba,
que necessário para não prejudicar inutil-
atinge a temperatura máxima (80ºC), o ter-
mente o ambiente.
mostato de segurança, na cabeça do cilin-
Ter atenção aos avisos de segurança nos
dro, desliga o motor. Depois de um
detergentes.
arrefecimento para menos de 50 ºC, o apa-
– Só podem ser utilizados detergentes
relho pode ser novamente colocado em
que tenham sido aprovados pelo fabri-
funcionamento.
cante.
No caso de funcionamento com água de
– Os detergentes Kärcher garantem o
pressão da rede, o arrefecimento pode ser
trabalhar sem perturbações. Por favor,
acelerado:
informe-se pedindo o nosso catálogo
Manter a alavanca da pistola pulveriza-
ou as nossas folhas de informação so-
dora manual puxada durante ca. de 2-3
bre detergentes.
minutos para que a água corrente pos-
Pendurar a mangueira de aspiração do
sa arrefecer a cabeça do cilindro.
detergente num recipiente com o pro-
Colocar o motor novamente em funcio-
duto.
namento.
Regular o bocal em "CHEM".
Desligar o aparelho
Colocar a válvula de dosagem do deter-
Depois do aparelho ter funcionado com
gente na concentração desejada.
água salgada (água do mar) passar o apa-
Métodos de limpeza recomendados
relho, no mínimo, durante 2–-3 minutos por
– Soltar a sujidade:
água da rede, mantendo a pistola pulveri-
Borrifar um pouco de detergente e dei-
zadora manual aberta.
xar actuar 1..5 minutos evitando, po-
Ajustar o interruptor do aparelho no mo-
rém, que seque.
tor na posição "OFF" e fechar a torneira
– Remover a sujidade:
do combustível.
Remover a sujidade solta com o jacto
Fechar a alimentação de água.
de alta pressão.
Accionar a pistola manual até a máqui-
Depois de trabalhar com detergente
na ficar sem pressão.
Colocar a válvula doseadora do deter-
Proteger a pistola pulverizadora manu-
gente em “0”.
al contra uma abertura inadvertida atra-
Lavar o aparelho pelo menos durante
vés do bloqueio de segurança.
um minuto com a pistola pulverizadora
Desenroscar a mangueira de admissão
aberta.
da água do aparelho.
66 PT
– 6

Após 500 horas de serviço, pelo menos
Transporte
uma vez por ano
Atenção
Mudar o óleo:
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Preparar um recipiente adequado para
ção ao peso do aparelho durante o trans-
recolher aprox. 1 litro de óleo.
porte.
Desenroscar o parafuso de descarga
Levantar e transportar o aparelho pela
da água.
armação tubular.
Recolher o óleo num recipiente colec-
Durante o transporte em veículos, pro-
tor.
teger o aparelho contra deslizes e tom-
Eliminar o óleo residual sem prejudicar o
bamentos, de acordo com as directivas
meio ambiente ou entregá-lo num centro
em vigor.
de recolha de óleo residual devidamente
Armazenamento
autorizado.
Substituir o vedante do parafuso de
Atenção
descarga do óleo.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Enroscar o parafuso de descarga da
ção ao peso do aparelho durante o arma-
água.
zenamento.
Encher o novo óleo lentamente até à
Este aparelho só pode ser armazenado em
marca "MAX", situada no depósito do
espaços fechados e cobertos.
óleo.
Conservação e manutenção
Aviso
Pode acordar com o seu Agente vendedor,
Tenha cuidado para que as bolhas de ar
uma inspecção regular de segurança ou
possam sair.
assinar um contrato de manutenção. Por
Para saber qual o tipo de óleo e o volu-
favor, peça informações sobre este tema.
me de enchimento, consulte os dados
Perigo
técnicos.
Perigo de ferimentos motivado pela activa-
Motor
ção inadvertida do aparelho. Retirar o co-
Realizar os trabalhos de manutenção no
nector da vela de ignição antes de realizar
motor conforme as instruções no manual
trabalhos no aparelho.
de instruções do fabricante do motor.
Perigo de queimaduras! Não tocar em si-
lenciadores, cilindros ou alhetas de refrige-
Mangueira de alta pressão
ração muito quentes. Perigo de
Perigo
queimaduras.
Perigo de lesões!
Bomba de alta pressão
Controlar a mangueira de alta pressão
quanto a eventuais danos (perigo de re-
Semanalmente
bentamento).
Controlar o nível do óleo.
Substituir imediatamente uma mangueira
Se o óleo apresentar um aspecto leitoso
de alta pressão danificada.
(água misturada com o óleo), peça a ime-
diata intervenção dos Serviços Técnicos.
Mensalmente
Limpar o coador na conexão de água.
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
ção do detergente.
– 7
67PT

Protecção contra o congelamento
A máquina não funciona
몇 Advertência
Observar os avisos e indicações no manual
de instruções do fabricante do motor!
Perigo de danos! Água congelada dentro
– O termóstato de segurança na bomba
do aparelho pode danificar alguns dos
de alta pressão desactivou o aparelho
seus componentes.
após um longo funcionamento de circu-
Durante o inverno, guardar o aparelho
lação
numa zona aquecida ou esvaziar totalmen-
Aguardar que o aparelho arrefeça e vol-
te a água. No caso de longas interrupções
tar a colocá-lo em funcionamento. Con-
de funcionamento, recomenda-se a passa-
sulte igualmente a secção "Interromper
gem do líquido anticongelante por dentro
o funcionamento".
do aparelho.
Escoar a água
A máquina não gera pressão
Desmontar a mangueira de alimenta-
– Rotação de operação do motor dema-
ção de água e a mangueira de alta
siado baixa
pressão.
Testar a rotação de operação do motor
Deixar funcionar a máquina durante, no
(ver dados técnicos).
máx., 1 minuto até que toda a água te-
– O bocal está ajustado em "CHEM"
nha saído da bomba e das mangueiras.
Ajustar o bocal em "Alta pressão".
Enxaguar a máquina com anti-congelante
– Bocal entupido/lavado
Aviso
Limpar / substituir o bocal.
Respeitar as instruções de manipulação do
– O coador na conexão de água está sujo.
fabricante do anticongelante.
Limpar o coador.
Bombear um líquido anticongelante co-
– Ar no sistema
mum pelo aparelho.
Eliminar o ar da máquina.
Desse modo, obtém-se assim uma protec-
– Quantidade de abastecimento de água
ção contra corrosão.
demasiado baixa
Ajuda em caso de avarias
Controlar quantidade de água de ali-
mentação (veja Dados Técnicos).
Perigo
– Linhas de admissão (adutoras) da bom-
Perigo de ferimentos motivado pela activa-
ba com fugas ou entupidas
ção inadvertida do aparelho. Retirar o co-
Controlar todas as linhas de admissão
nector da vela de ignição antes de realizar
(adutoras) da bomba.
trabalhos no aparelho.
Perigo de queimaduras! Não tocar em si-
A máquina apresenta fugas,
lenciadores, cilindros ou alhetas de refrige-
vertendo gotas de água
ração muito quentes. Perigo de
– A bomba tem fugas.
queimaduras.
Aviso
São permitidas 3 gotas/min.
Se a fuga for maior, mande o serviço de
assistência técnica verificar a máquina.
68 PT
– 8

A bomba provoca ruídos
Garantia
– Linhas de admissão da bomba com fu-
– Em cada país são válidas as condições
gas
de garantia estabelecidas pela nossa
Controlar todas as linhas de admissão
sociedade distribuidora. Durante o perí-
(adutoras) da bomba.
odo de garantia, consertamos a título
– Ar no sistema
gratuito, eventuais avarias, pressupos-
Eliminar o ar da máquina.
to que se trate defeitos de material ou
de fabricação.
O detergente não é aspirado
– A garantia só produzirá efeitos se o seu
– O bocal está ajustado em "alta pres-
revendedor preencheu completamente
são"
o cartão de resposta anexo, assina e
Regular o bocal em "CHEM".
coloca o carimbo e, em seguida, o mes-
mo você envia-lo-á para a sociedade
– Mangueira de aspiração de detergente
distribuidora no seu país.
com filtro tem fugas ou está entupida
– Em casos de garantia, dirija-se ao seu
Limpar / verificar a mangueira de aspi-
revendedor ou ao serviço de assistên-
ração de detergente com filtro.
cia técnica autorizado mais próximo, le-
– A válvula anti-retorno na ligação da
vando consigo o acessório e o talão de
mangueira de aspiração do detergente
compra.
está colada
Controlar e, se necessário, substituir a
válvula anti-retorno na ligação da man-
gueira de aspiração do detergente.
– A válvula doseadora do detergente está
fechada ou entupida/tem fugas
Abrir a válvula doseadora do detergen-
te ou controlar/limpar.
Quando o defeito não puder ser conser-
tado, a máquina deverá ser verificada
pelo serviço de assistência técnica.
Acessórios e peças
sobressalentes
– Só devem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizados pelo
fabricante do aparelho. Acessórios e
Peças de Reposição Originais - forne-
cem a garantia para que o aparelho
possa ser operado em segurança e
isento de falhas.
– No final das instruções de Serviço en-
contra uma lista das peças de substitui-
ção mais necessárias.
– Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página
www.kaercher.com o ponto dos servi-
ços.
– 9
69PT

Declaração de conformidade
CE
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto: Lavadora de alta pressão
Tipo: 1.187-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2000/14/CE
2004/108/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
Processo aplicado de avaliação de con-
formidade
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência acústica dB(A)
Medido: 99
Garantido: 100
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
70 PT
– 10

Dados técnicos
Motor
Motor a gasolina Honda -- GX 160, 1 cilindro, 4
tempos
Potência nominal a 3600 1/min kW (PS) 4 (5,5)
Rotações de serviço 1/min 3300
Depósito de combustível l 3,6
Combustível -- Gasolina, sem chumbo
*
* Aparelho compatível com combustível E10
Tipo de protecção IPX5
Conexão de água
Temperatura de admissão (máx.) °C 60
Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 750 (12,5)
Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10)
Mangueira de admissão (acessório) N.º de enco-
4.440-207.0
menda:
Comprimento da mangueira de admissão (mín.) m 7,5
Diâmetro da mangueira de admissão da água
Polegada 3/4
(mín.)
Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC). m 1
Bomba
Pressão de serviço MPa (bar) 14 (140)
Débito l/h (l/min) 600 (10)
Tamanho do bocal 038
Máx. pressão de serviço MPa (bar) 16 (160)
Quantidade de óleo da bomba l 0,3
Tipo de óleo - bomba SAE 15W40 N.º de encomenda:
6.288-050.0
Aspiração de detergente l/h (l/min) 0-45 (0-0,8)
Força de recuo (máx.) da pistola manual N 28
Valores obtidos segundo EN 60355-2-79
Valor de vibração mão/braço
2
Pistola pulverizadora manual m/s
<2,5
2
Lança m/s
<2,5
2
Insegurança K m/s
1
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 85
Insegurança K
pA
dB(A) 1
Nível de potência acústica L
WA
+ Insegurança K
WA
dB(A) 100
Medidas e pesos
Comprimento mm 570
Largura mm 434
Altura mm 430
Peso kg 35,5
– 11
71PT

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
Προστασία περιβάλλοντος
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευα-
κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
σία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά
επόμενο ιδιοκτήτη.
παραδώστε την προς ανακύκλωση.
– Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-
οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας
κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέ-
αρ. 5.951-949.0!
πει να μεταφέρονται σε
σύστημα
– Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφο-
επαναχρησιμοποίησης. Οι μπαταρί-
ρά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρό-
ες και οι συσσωρευτές περιέχουν
σωπό σας.
υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται να
– Κατά το άνοιγμα της συσκευασίας,
καταλήξουν στο περιβάλλον Για τον
ελέγξτε το περιεχόμενο για τυχόν ελλεί-
λόγο αυτόν, διαθέστε τις άχρηστες
ψεις σε εξαρτήματα ή για βλάβες.
συσκευές, τις μπαταρίες και τους
συσσωρευτές μέσω του κατάλληλου
Πίνακας περιεχομένων
συστήματος διαχείρισης απορριμ-
μάτων.
Προστασία περιβάλλοντος . EL . . .1
Στοιχεία συσκευής . . . . . . . EL . . .1
Το μηχανέλαιο, το πετρέλαιο θέρμανσης,
Χρήση σύμφωνα με τους κανο-
το καύσιμο ντίζελ και η βενζίνη δεν πρέπει
νισμούς. . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .2
να καταλήγουν στο περιβάλλον. Προστα-
Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . EL . . .2
τέψτε το έδαφος και αποσύρετε παλιά λά-
Διατάξεις ασφαλείας. . . . . . EL . . .3
δια με οικολογικό τρόπο.
Έναρξη λειτουργίας . . . . . . EL . . .3
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . EL . . .5
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . EL . . .7
τικά μπορείτε να
βρείτε στη διεύθυνση:
Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . EL . . .7
www.kaercher.com/REACH
Φροντίδα και συντήρηση . . EL . . .7
Στοιχεία συσκευής
Αντιμετώπιση βλαβών . . . . EL . . .8
Εικόνες βλέπε σελίδα 2
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά EL . . .9
1 Τριπλό ακροστόμιο (μπεκ)
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .9
2 σωλήνας εκτόξευσης
Δήλωση Συμμόρφωσης των
Ε.Κ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . .10
3 Πιστολέτο χειρός
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL . . 11
4 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης
5 Δεξαμενή καυσίμων
6 Μηχανισμός χειροκίνητης εκκίνησης
7 Σύνδεση νερού με φίλτρο
8 Βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπα-
ντικού
9 Σύνδεση υψηλής πίεσης
10 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης
απορρυπαντικού με φίλτρο
11 Δοχείο λαδιού
72 EL
– 1

συσκευές, π.χ. θερμάστρες, λέβητες
Αναγνωριστικό χρώματος
θέρμανσης, μπόϊλερ κλπ., από τις οποί-
– Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα-
ες υπάρχει κίνδυνος φλόγας ανάφλεξης
ρισμού είναι κίτρινα.
ή σχηματισμός σπινθήρων.
– Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το
– Κρατάτε τα εύφλεκτα υλικά και αντικείμε-
σέρβις είναι ανοικτά γκρίζα.
να μακριά από τον σιγαστήρα (τουλάχι-
στον 2 m).
Χρήση σύμφωνα με τους
– Να μη λειτουργεί ο κινητήρας χωρίς σι-
κανονισμούς
γαστήρα και να ελέγχεται τακτικά, να κα-
θαρίζεται και, αν χρειάζεται, να
Η παρούσα συσκευή καθαρισμού υψηλής
αντικατασταθεί.
πίεσης να χρησιμοποιείται αποκλειστικά
– Μη χρησιμοποιείτε τον κινητήρα σε δα-
για
σώδεις, θαμνώδεις εκτάσεις ή σε χορτά-
– καθαρισμό με δέσμη χαμηλής πίεσης
ρια, όταν η εξάτμιση δεν είναι
και απορρυπαντικό (π.χ. καθαρισμός
εξοπλισμένη με συλλέκτη σπινθήρων.
μηχανημάτων, οχημάτων, οικοδομών,
εργαλείων),
– Ο κινητήρας επιτρέπεται να λειτουργεί
χωρίς φίλτρο αέρα ή χωρίς κάλυμμα
– καθαρισμό με δέσμη υψηλής πίεσης
πάνω από τους συνδέσμους αναρρό-
χωρίς απορρυπαντικό (π.χ. καθαρι-
φησης μόνον κατά την εκτέλεση εργασι-
σμός προσόψεων κτιρίων, ταρατσών,
ών ρύθμισης.
συσκευών κηπουρικής).
– Να μην εκτελούνται αλλαγές ρυθμίσεων
Για την αφαίρεση δύσκολων ρύπων, συνι-
σε ελατήρια, ράβδους ρυθμίσεων ή άλλα
στούμε ως πρόσθετο εξάρτημα τη φρέζα
εξαρτήματα, όταν αποτέλεσμα θα είναι η
ρύπων.
αύξηση των στροφών του κινητήρα.
Κίνδυνος
– Κίνδυνος εγκαυμάτων!! Μην αγγίζετε τους
Κίνδυνος τραυματισμού! Σε περίπτωση λει-
σιγαστήρες, τους κυλίνδρους ή τις περσίδες
τουργίας σε πρατήρια βενζίνης ή άλλους
εξαερισμού, όταν η θερμοκρασία τους είναι
επικίνδυνους χώρους, να τηρούνται οι ανά-
πολύ υψηλή.
λογες προδιαγραφές ασφαλείας.
– Κρατάτε μακριά τα πόδια και τα χέρια σας
Λύματα που περιέχουν ορυκτέλαια δεν
από κινούμενα ή περιστρεφόμενα μέρη.
επιτρέπεται να καταλήγουν στο υπέδα-
– Κίνδυνος ασφυξίας!! Απαγορεύεται η
φος, στα ύδατα ή στο σύστημα αποχέτευ-
λειτουργία του μηχανήματος σε κλει-
σης. Συνεπώς το πλύσιμο κινητήρων ή της
στούς χώρους.
κάτω πλευράς οχημάτων επιτρέπεται
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
μόνο σε κατάλληλους χώρους που διαθέ-
τουν διαχωριστή λαδιών.
Κίνδυνος
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-
Υποδείξεις ασφαλείας
ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-
Κίνδυνος
τισμό ή θάνατο.
– Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή καθαρι-
몇 Προειδοποίηση
σμού με υψηλή πίεση, όταν έχει χυθεί
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
καύσιμο. Να μεταφερθεί η συσκευή σε
οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-
ασφαλές μέρος και να αποφευχθεί κάθε
ματισμό ή θάνατο.
σχηματισμός σπινθήρων.
Προσοχή
– Να μη φυλάγονται, χύνονται ή χρησιμο-
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
ποιούνται καύσιμα κοντά σε φωτιά χω-
οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ-
ρίς προστατευτικό εξοπλισμό ή κοντά σε
ματισμό ή υλικές βλάβες.
– 2
73EL

Σύμβολα στην συσκευή
Διατάξεις ασφαλείας
Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για
μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυ-
την προστασία του χρήστη και
δεν επιτρέ-
νος σε περίπτωση μη προσήκου-
πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να
σας χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει να
αγνοηθεί η λειτουργία τους.
κατευθύνεται πάνω σε άτομα, ζώα, ενεργο-
Βαλβίδα υπερχείλισης
ποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια
τη συσκευή.
– Αν το πιστολέτο χειρός είναι κλειστό,
ανοίγει η βαλβίδα υπερχείλισης και η
Κίνδυνος δηλητηρίασης! Μην
αντλία υψηλής πίεσης οδηγεί το νερό
εισπνέετε τα καυσαέρια.
πίσω προς την πλευρά αναρρόφησης
της αντλίας. Έτσι εμποδίζεται η υπέρ-
Κίνδυνος εγκαυμάτων! Προει-
βαση της επιτρεπτής πίεσης εργασίας.
δοποίηση για καυτά δομικά
– Η βαλβίδα υπερπλήρωσης ρυθμίζεται
στοιχεία.
και μολυβδοσφραγίζεται στο εργοστά-
몇 Προειδοποίηση
σιο. Η ρύθμισή της γίνεται αποκλειστικά
από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα-
Τηρείτε τους κανονισμούς της επιχείρησης
τών.
υδροδότησης.
Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο-
Θερμοστάτης ασφαλείας στην
νισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει
αντλία
να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου
Σε περίπτωση υπέρβασης της μέγιστης
νερού χωρίς διαχωριστή συστήμα-
επιτρεπτής θερμοκρασίας, ο θερμοστάτης
τος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος
ασφαλείας θέτει τον κινητήρα εκτός λει-
διαχωριστής συστήματος της εταιρείας
τουργίας.
KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωρι-
στής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος
Έναρξη λειτουργίας
BA. Το νερό που ρέει μέσα από
ένα διαχω-
ριστή συστήματος θεωρείται μη πόσιμο.
몇 Κίνδυνος
Προσοχή
Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή, οι
αγωγοί προσαγωγής, το λάστιχο υψηλής
Συνδέετε πάντα το διαχωριστή συστήματος
πίεσης και οι συνδέσεις πρέπει να είναι σε
στο δίκτυο παροχής νερού και ποτέ απευ-
άψογη κατάσταση. Σε περίπτωση που δεν
θείας στη συσκευή!
βρίσκονται σε άψογη κατάσταση, η συ-
Γενικά
σκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί.
– Δώστε προσοχή στις εκάστοτε προδια-
Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της
γραφές της εθνικής νομοθεσίας σχετικά
αντλίας υψηλής πίεσης
με τις εκπομπές υγρών.
Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού στο δο-
– Δώστε προσοχή στις εκάστοτε διατά-
χείο λαδιού.
ξεις της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με
την αποτροπή ατυχημάτων Οι συσκευ-
Η στάθμη λαδιού πρέπει να βρίσκεται
ές εκπομπής υγρών θα πρέπει να υπο-
μεταξύ των ενδείξεων "MIN" και "MAX".
βάλλονται σε έλεγχο σε τακτικά
Αν χρειάζεται, συμπληρώστε λάδι (βλέ-
διαστήματα και τα αποτελέσματα του
πε Τεχνικά χαρακτηριστικά).
ελέγχου θα πρέπει να καταγράφονται
και να φυλάσσονται.
74 EL
– 3

Κινητήρας
Σύνδεση νερού
Τηρείτε οπωσδήποτε τις "Υποδείξεις
– Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης, βλέπε
ασφαλείας"!
Tεχνικά χαρακτηριστικά.
Πριν από την αρχική ενεργοποίηση, δι-
몇 Προειδοποίηση
αβάστε τις οδηγίες χειρισμού του κατα-
Τηρείτε τους κανονισμούς της επιχείρησης
σκευαστή του κινητήρα και τηρείτε
υδροδότησης.
οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας.
Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο-
Γεμίζετε το ρεζερβουάρ με αμόλυβδη
νισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει
βενζίνη.
να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου
Μη χρησιμοποιείτε μίγμα καυσίμων για
νερού χωρίς διαχωριστή συστήμα-
τος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος
2χρονους κινητήρες.
διαχωριστής συστήματος της εταιρείας
Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού στο δοχείο
KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωρι-
λαδιού.
στής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος
Το μηχάνημα
δεν πρέπει να τεθεί σε λει-
BA. Το νερό που ρέει μέσα από
ένα διαχω-
τουργία, αν η στάθμη λαδιού είναι κάτω
ριστή συστήματος θεωρείται μη πόσιμο.
από την ένδειξη ”ΜΙΝ”.
Προσοχή
Αν χρειάζεται, συμπληρώστε λάδι.
Συνδέετε πάντα το διαχωριστή συστήματος
Συναρμολόγηση εξαρτημάτων
στο δίκτυο παροχής νερού και ποτέ απευ-
θείας στη συσκευή!
Τοποθετήστε το ακροστόμιο στον σω-
Συνδέστε έναν εύκαμπτο σωλήνα προ-
λήνα εκτόξευσης (τα σημάδια στον δα-
σαγωγής στη σύνδεση νερού του μηχα-
κτύλιο ρύθμισης να είναι προς τα
νήματος και στην προσαγωγή νερού
πάνω).
(π.χ. στην κάνουλα της βρύσης).
Συνδέστε το σωλήνα ψεκασμού στο πι-
Ανοίξτε την προσαγωγή νερού.
στολέτο χειρός.
Υπόδειξη
Ξεβιδώστε τον
σφικτήρα ασφαλείας του
Ο εύκαμπτος σωλήνας τροφοδοσίας δεν
πιστολέτου χειρός με ένα κατσαβίδι (ει-
συμπεριλαμβάνεται στο υλικό που παραδί-
κόνα Α).
δεται μαζί με τη συσκευή.
Αναποδογυρίστε το πιστολέτο χειρός
Αναρροφήστε νερό από το δοχείο
και εισάγετε μέσα το άκρο του ελαστι-
κού σωλήνα υψηλής πίεσης ως το τέρ-
Κίνδυνος
μα. Φροντίστε ώστε η χαλαρή ροδέλα
Μην αναρροφάτε ποτέ νερό από δοχείο πό-
στην άκρη του ελαστικού σωλήνα να
σιμου νερού. Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά
βρίσκεται τέρμα κάτω (εικόνα Β).
που περιέχουν διαλύτες όπως αραιωτικά
Πιέστε τους σφικτήρες
ασφαλείας πάλι
χρωμάτων, βενζίνη, λάδια ή αφιλτράριστο
στο πιστολέτο χειρός. Εάν η συναρμο-
νερό. Οι στεγανοποιητικές φλάντζες της συ-
λόγηση εκτελεστεί σωστά, ο ελαστικός
σκευής δεν είναι ανθεκτικές στους διαλύτες.
σωλήνας θα μπορεί να τραβηχθεί προς
Το ψεκαζόμενο εκνέφωμα διαλύτη είναι
τα έξω μόνον κατά 1 mm. Διαφορετικά
πολύ εύφλεκτο, εκρηκτικό και τοξικό.
έχετε τοποθετήσει λανθασμένα τη ρο-
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ
-
δέλα (εικόνα Γ).
ρόφησης (διάμετρος τουλάχιστον 3/4“)
Συνδέστε το λάστιχο υψηλής πίεσης
με το φίλτρο (εξάρτημα) στο υδραυλικο
στη σύνδεση υψηλής πίεσης της συ-
σύστημα.
σκευής.
Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης
απορρυπαντικού στο ”0”.
Εξαέρωση της συσκευής πριν από τη
λειτουργία.
– 4
75EL

Υπόδειξη
– Ελαστικά/βαλβίδες οχημάτων επιτρέπε-
ται να καθαρίζονται με το μηχάνημα
Μην χρησιμοποιείτε το σύνδεσμο Geka (πε-
αυτό τηρώντας μία απόσταση τουλάχι-
ριλαμβάνεται στη συσκευασία) για τη λει-
στον 30 cm. Διαφορετικά υπάρχει κίν-
τουργία αναρρόφησης! Για τη λειτουργία
δυνος πρόκλησης βλαβών στα/στις
αναρρόφησης δεν ενδείκνυνται όλοι οι σύν-
ελαστικά/βαλβίδες οχημάτων από τη δέ-
δεσμοι (η αντλία αναρροφά αέρα και. συνε-
σμη υψηλής πίεσης. Η πρώτη ένδειξη
πώς, δεν αναπτύσσεται πίεση).
ζημιάς είναι η χρωματική μεταβολή του
Εξαέρωση της συσκευής
ελαστικού. Ελαστικά οχημάτων με βλά-
βες, αποτελούν πηγή κινδύνου
.
Ανοίξτε την προσαγωγή νερού.
– Δεν επιτρέπεται ο ψεκασμός υλικών
Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία σύμ-
που περιέχουν αμίαντο και αυτών που
φωνα με τις οδηγίες χειρισμού του
κα-
είναι βλαβερά για την υγεία.
τασκευαστή του κινητήρα.
– Για την προστασία του χρήστη από πι-
Για την εξαέρωση του μηχανήματος, ξε-
τσιλίσματα, πρέπει αυτός να φοράει κα-
βιδώστε το ακροστόμιο (μπεκ) και αφή-
τάλληλη προστατευτική ενδυμασία.
στε το μηχάνημα να λειτουργήσει,
– Όλες οι συνδέσεις των εύκαμπτων σω-
μέχρις ότου να εξέρχεται το νερό χωρίς
λήνων να είναι πάντα γερά βιδωμένες.
φυσαλίδες.
– Η σκανδάλη του πιστολέτου δεν πρέπει
Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας
να είναι κλειδωμένη κατά τη λειτουργία.
και ξαναβιδώστε το ακροστόμιο (μπεκ).
– Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά.
Χειρισμός
Ενεργοποίηση της μηχανής
Ανοίξτε την προσαγωγή νερού.
Κίνδυνος
Ρυθμίστε τον διακόπτη του κινητήρα
– Στήστε το μηχάνημα σε σταθερό έδα-
στη θέση "OΝ" και κλείστε τη στρόφιγγα
φος.
καυσίμου.
– Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής
Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία σύμ-
καθαρισμού υψηλής πίεσης από παιδιά.
φωνα με τις οδηγίες χειρισμού του κα-
(Κίνδυνος ατυχημάτων λόγω μη ενδε-
τασκευαστή του κινητήρα.
δειγμένης χρήσης της συσκευής).
Χρησιμοποιήστε τη σκανδάλη του πι-
– Η ακτίνα υψηλής πίεσης παράγει κατά
στολέτου.
τη χρήση της συσκευής υψηλή ακουστι-
κή πίεση. Κίνδυνος βλαβών στα όργανα
Τριπλό ακροστόμιο (μπεκ)
ακοής. Κατά την εργασία με τη συσκευή,
Κλείστε τo πιστολέτο χειρός.
να φοράτε οπωσδήποτε κατάλληλες
Περιστρέψτε
το περίβλημα του ακρο-
ωτοασπίδες.
στομίου έτσι, ώστε να συμπίπτει το επι-
– Η δέσμη νερού που εξέρχεται από το
θυμητό σύμβολο με το σημάδι:
ακροστόμιο υψηλής πίεσης, προξενεί
αντεπιστροφή στο πιστολέτο. Ένας σω-
Επίπεδη δέσμη υψηλής πίεσης
λήνας εκτόξευσης με γωνία μπορεί να
(25°) για ρύπους σε μεγάλες
προξενήσει επιπλέον ροπή στρέψης.
επιφάνειες
Γι' αυτό κρατάτε τον σωλήνα εκτόξευ-
Στρογγυλή δέσμη υψηλής πίε-
σης και το πιστολέτο γερά στα χέρια
σης (0°) για ιδιαίτερα δύσκο-
σας.
λους ρύπους
– Μην κατευθύνετε ποτέ τη δέσμη νερού
Επίπεδη δέσμη χαμηλής πίε-
σε πρόσωπα, ζώα, την ίδια τη συσκευή
σης (CHEM) για τη λειτουργία
ή σε ηλεκτρικά λειτουργικά μέρη.
με απορρυπαντικό ή για τον κα-
θαρισμό με ελάχιστη πίεση
76 EL
– 5

Επιλογή στρογγυλής ή επίπεδης δέσμης με
– Αφαίρεση ρύπων:
ρύθμιση χωρίς άγγιγμα:
Ξεπλένετε τους διαλυμένους ρύπους,
Κλείστε το πιστολέτο χειρός.
ψεκάζοντας με ριπή υψηλής πίεσης.
Περιστρέψτε τον κατά περ.45° προς τα
Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό
κάτω στραμμένο σωλήνα εκτόξευσης
Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης
προς τ' αριστερά ή προς τα δεξιά.
απορρυπαντικού στο ”0”.
Υπόδειξη
Ξεπλύνετε καλά τη συσκευή για τουλά-
Κατευθύνετε αρχικά τη ριπή υψηλής πίεσης
χιστον 1 λεπτό με ανοικτό το πιστολέτο
από μεγαλύτερη απόσταση στο προς καθα-
χειρός.
ρισμό αντικείμενο για να αποφύγετε ζημίες
Διακοπή λειτουργίας
που
μπορεί να προκληθούν λόγω της υψη-
λής πίεσης.
Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ-
του.
Λειτουργία με απορρυπαντικό
Υπόδειξη
몇 Προειδοποίηση
Όταν αφήσετε ελεύθερη τη σκανδάλη του
Ακατάλληλα απορρυπαντικά μπορεί να
πιστολέτου, εξακολουθεί να λειτουργεί ο κι
-
προκαλέσουν βλάβες στο μηχάνημα και
νητήρας στο ρελαντί. Έτσι κυκλοφορεί το
στα αντικείμενα που καθαρίζονται. Χρησι-
νερό μέσα στην αντλία και θερμαίνεται.
μοποιείτε μόνον απορρυπαντικά που έχουν
Όταν η θερμοκρασία στην κυλινδροκεφαλή
εγκριθεί από τον Οίκο Kδrcher. Τηρείτε τις
της αντλίας ανέλθει στη μέγιστη επιτρεπτή
συστάσεις περί δοσολογίας και τις υποδεί-
θερμοκρασία (80 °C), ο θερμοστάτης ασφα-
ξεις που συνοδεύουν τα απορρυπαντικά.
λείας θέτει τον κινητήρα εκτός λειτουργίας.
Προστατέψτε το περιβάλλον κάνοντας οικο-
Όταν η θερμοκρασία πέσει κάτω από τους
νομία στη χρήση των απορρυπαντικών.
50 °C, μπορεί να τεθεί η συσκευή πάλι σε
Λάβετε υπόψη τις
υποδείξεις ασφαλείας
λειτουργία.
στο απορρυπαντικό.
Κατά τη
λειτουργία με νερό πίεσης από το
– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μό-
δίκτυο παροχής νερού η ψύξη μπορεί να
νον απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί
επιταχυνθεί ως εξής:
από τον κατασκευαστή της συσκευής.
Κρατήστε πατημένη τη σκανδάλη του
– Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται
πιστολέτου επί 2–3 λεπτά περίπου, για
απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμ-
να κρυώσει η κυλινδροκεφαλή από το
βουλές ή ζητείστε τον κατάλογό μας ή
διερχόμενο νερό.
αντίστοιχα τα ενημερωτικά φυλλάδια
Θέστε ξανά σε λειτουργία τον κινητήρα.
περί απορρυπαντικών.
Απενεργοποίηση της μηχανής
Κρεμάστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ-
ρόφησης απορρυπαντικού σε δοχείο με
Μετά τη λειτουργία με αλμυρό νερό (νερό
απορρυπαντικό.
της θάλασσας)
να ξεπλυθεί η συσκευή του-
Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) στη
λάχιστον επί 2-3 λεπτά με νερό από το δί-
θέση ”CHEM”.
κτυο ύδρευσης, ενώ το πιστολέτο είναι
Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης
ανοιχτό.
απορρυπαντικού στην επιθυμητή συ-
Ρυθμίστε τον διακόπτηστον κινητήρα
γκέντρωση.
στο "OFF" και κλείστε τον κρουνό καυ-
σίμων.
Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού
Κλείστε την προσαγωγή νερού.
– Διάλυση ρύπων:
Ενεργοποιήστε το πιστολέτο χειρός,
Ψεκάστε μικρή ποσότητα απορρυπα-
έως ότου διαπιστώσετε ότι η συσκευή
ντικού και αφήστε το να δράσει για 1...5
δεν βρίσκεται υπό πίεση.
λεπτά χωρίς να στεγνώσει.
– 6
77EL

Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολέτου
Αντλία υψηλής πίεσης
με το κούμπωμα, ώστε να μην ανοίξει
κατά λάθος.
Εβδομαδιαίως
Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα παρο-
Έλεγχος στάθμης λαδιού
χής νερού στο μηχάνημα.
Αν το λάδι έχει γαλακτώδη υφή (νερό στο
λάδι),
καλέστε αμέσως την υπηρεσία τεχνι-
Μεταφορά
κής εξυπηρέτησης πελατών.
Προσοχή
Μηνιαίως
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
Καθαρισμός του φίλτρου παροχής νε-
τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της
ρού.
συσκευής.
Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο
Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή
σωλήνα απορρυπαντικού.
από το σωληνωτό πλαίσιο.
Μετά από 500 ώρες λειτουργίας, τουλά-
Κατά τη μεταφορά
με οχήματα, ασφαλί-
χιστον ετησίως
στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί-
Αλλαγή λαδιού:
σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις
Ετοιμάστε ένα δοχείο συλλογής για πε-
εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες
ρίπου 1 λίτρο λάδι.
οδηγίες.
Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού.
Αποθήκευση
Αδειάστε το λάδι στο δοχείο συλλογής
λαδιού.
Προσοχή
Η διάθεση των αναλωθέντων λαδιών πρέ-
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
πει να γίνεται με οικολογικό τρόπο ή σε ει-
την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος
δικές εγκαταστάσεις συλλογής
της συσκευής.
αποβλήτων.
Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται
μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Να αντικατασταθεί ο μονωτικός
σύνδε-
σμος του κοχλία εκροής λαδιού.
Φροντίδα και συντήρηση
Βιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού.
Με το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε
Συμπληρώστε αργά λάδι μέχρι την έν-
το
μηχάνημα, μπορείτε να συμφωνήσετε
δειξη MAX του δοχείου λαδιού.
τακτική επιθεώρηση ασφαλείας ή να συνά-
Υπόδειξη
ψετε συμβόλαιο συντήρησης του μηχανή-
Οι φυσαλίδες αέρα πρέπει να μπορούν να
ματος. Δεχθείτε σχετική ενημέρωση.
διαφεύγουν.
Κίνδυνος
Σχετικά με το είδος και την ποσότητα
Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια
πλήρωσης του λαδιού, βλέπε τεχνικά
ενεργοποίηση της συσκευής. Πριν τις εργα-
χαρακτηριστικά.
σίες στη συσκευή αποσυνδέστε το βύσμα
Κινητήρας
του μπουζιού.
Κίνδυνος εγκαυμάτων!! Μην αγγίζετε τους
Εκτέλεση εργασιών συντήρησης στον κινη-
σιγαστήρες, τους κυλίνδρους ή τις περσίδες
τήρα σύμφωνα
με τις οδηγίες χειρισμού του
εξαερισμού, όταν η θερμοκρασία τους είναι
κατασκευαστή του κινητήρα.
πολύ υψηλή.
78 EL
– 7

Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Κίνδυνος
Τηρείτε τις υποδείξεις στις οδηγίες χειρι-
σμού του κατασκευαστή του κινητήρα!
Κίνδυνος τραυματισμού!
– Ο θερμοστάτης ασφαλείας στην αντλία
Ελέγξτε το σωλήνα υψηλής πίεσης για εν-
υψηλής πίεσης διέκοψε τη λειτουργία
δεχόμενες βλάβες (κίνδυνος έκρηξης).
της συσκευής έπειτα από μακροχρόνια
Αντικαταστήστε άμεσα τον εύκαμπτο σω-
λειτουργία του συστήματος σωληνώσε-
λήνα υψηλής πίεσης που παρουσιάζει βλά-
ων.
βες.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και κα-
Αντιπαγετική προστασία
τόπιν να τεθεί πάλι σε λειτουργία. Σχετι-
κά βλέπε και κεφάλαιο “Διακοπή
몇 Προειδοποίηση
λειτουργίας”.
Κίνδυνος ζημιών! Παγωμένο νερό μπορεί
να καταστρέψει τμήματα της συσκευής.
Η συσκευή δεν παράγει καμία
Φυλάτε το μηχάνημα τον χειμώνα σε θερ-
πίεση
μαινόμενο χώρο ή το αδειάστε το. Όταν δεν
– Ο αριθμός στροφών λειτουργίας του κι-
πρόκειται να τεθεί σε λειτουργία για μεγάλο
νητήρα είναι πολύ χαμηλός
χρονικό διάστημα, διοχετεύστε αντιπηκτικό
Ελέγξτε τον αριθμό στροφών του κινη-
στο μηχάνημα.
τήρα (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά).
Αδειάστε το νερό
– Το ακροστόμιο είναι ρυθμισμένο στη
Ξεβιδώστε τον εύκαμπτο σωλήνα τρο-
θέση "CHEM"
φοδοσίας νερού και τον εύκαμπτο σω-
Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) σε
λήνα
υψηλής πίεσης.
”Υψηλή πίεση”.
Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει το
– Ακροφύσιο μπλοκαρισμένο/φθαρμένο
πολύ για 1 λεπτό μέχρι να αδειάσουν η
Καθαρίστε/αντικαταστήστε το ακροστό-
αντλία και οι σωληνώσεις.
μιο (μπεκ).
Ξεπλύνετε τη συσκευή με αντιπηκτικό
– Φίλτρο στη σύνδεση νερού λερωμένο
μέσο
Καθαρίστε το φίλτρο.
Υπόδειξη
– Αέρας στο σύστημα
Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης του κατα-
Εξαέρωση του μηχανήματος.
σκευαστή του αντιπηκτικού.
– Παροχή νερού ελάχιστη
Εισάγετε ένα προιόν αντιπαγετικής
Ελέγξτε την παροχή του νερού
προστασίας στη συσκευή.
(βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά).
Έτσι επιτυγχάνεται επίσης και κάποια αντι-
– Διαρροές ή εμπλοκή στους αγωγούς
διαβρωτική προστασία.
προσαγωγής προς την αντλία
Αντιμετώπιση βλαβών
Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής για
διαρροές.
Κίνδυνος
Συσκευή με διαρροή, νερό στάζει
Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια
ενεργοποίηση της συσκευής. Πριν τις εργα-
κάτω από τη συσκευή
σίες στη συσκευή αποσυνδέστε το βύσμα
– Αντλία μη στεγανή
του μπουζιού.
Υπόδειξη
Κίνδυνος εγκαυμάτων!! Μην αγγίζετε τους
Επιτρέπονται 3 σταγόνες/λεπτό.
σιγαστήρες, τους κυλίνδρους ή τις περσίδες
Εάν η συσκευή παρουσιάζει σημαντική
εξαερισμού, όταν η θερμοκρασία τους είναι
διαρροή πρέπει να ελεγχθεί από την
πολύ υψηλή.
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
– 8
79EL

Η αντλία χτυπά
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
– Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής
– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
προς την αντλία για διαρροές.
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία
Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής για
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή
διαρροές.
Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά
– Αέρας στο σύστημα
παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς
Εξαέρωση του μηχανήματος.
και άψογης λειτουργίας της μηχανής
– Μία επιλογή των ανταλλακτικών που
Το απορρυπαντικό δεν
χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ-
αναρροφάται
λος των οδηγιών χρήσης.
– Το ακροστόμιο είναι ρυθμισμένο στη
– Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
θέση "Υψηλής Πίεσης"
τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη
Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) στη
διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας
θέση ”CHEM”.
Εξυπηρέτησης.
– Διαρροή ή εμπλοκή στον ελαστικό σω-
Εγγύηση
λήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού
με φίλτρο
– Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
Ελέγξτε/καθαρίστε τον ελαστικό σωλή-
που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντι-
να αναρρόφησης απορρυπαντικού με
προσωπεία μας. Τυχόν βλάβες στο μη-
φίλτρο.
χάνημά σας αποκαθίστανται δωρεάν
μέσα στην προθεσμία της παρεχόμενης
– Εμπλοκή βαλβίδας αντεπιστροφής στη
εγγύησης, εφόσον ή αιτία είναι ελάττω-
σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα απορ-
μα υλικού ή σφάλμα κατασκευής.
ρυπαντικού.
– Η εγγύηση τίθεται μόνον τότε σε ισχύ,
Καθαρίστε/αντικαταστήστε τη βαλβίδα
όταν το κατάστημά από το οποίο προ-
αντεπιστροφής στη σύνδεση του εύκα-
μηθευτήκατε το μηχάνημά σας έχει συ-
μπτου σωλήνα απορρυπαντικού.
μπληρώσει πλήρως, σφραγίσει και
– Η βαλβίδα δοσολογίας απορρυπαντι-
υπογράψει το επισυναπτόμενο απαντη-
κού είναι κλειστή η παρουσιάζει διαρ-
τικό δελτάριο και εσείς στη συνέχεια το
ροή/εμπλοκή
έχετε αποστείλει στην εταιρία προώθη-
Ανοίξτε τη βαλβίδα δοσολογίας απορ-
σης πωλήσεων της χώρας σας.
ρυπαντικού ή ελέγξτε/καθαρίστε την.
– Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνε-
Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γί-
τε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε
νει έλεγχος της συσκευής από την υπη-
απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς
ρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
στο κατάστημα από το οποίο προμη-
θευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέ-
στερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.
80 EL
– 9