Karcher HD 728 B Cage – страница 7
Инструкция к Автомойке Karcher HD 728 B Cage

몇 Figyelem!
Biztonsági termosztát a szivattyún
Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat
A biztonsági termosztát leállítja a motort, a
előírásait.
megengedett maximális hőmérséklet túllé-
Az érvényes előírások alapján a
pése esetén.
készüléket soha nem szabad
rendszer-elválasztó nélkül az ivó-
Üzembevétel
víz-hálózatban üzemeltetni. Hasz-
nálja a KÄRCHER vállalat megfelelő
몇 Veszély
rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként
Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékek-
egy EN 12729 BA típusnak megfelelő rend-
nek, magasnyomású tömlőknek és csatla-
szer-elválasztót. Az olyan víz, amely rend-
kozásoknak kifogástalan állapotban kell
szer elválasztón átfolyt, nem minősül
lenni. Ha a készülék állapota nem kifogás-
ihatónak.
talan, akkor nem szabad használni.
Vigyázat
Ellenőrizze a magasnyomású
A rendszer elválasztót mindig a vízellátás-
szivattyú olajszintjét
hoz csatlakoztassa, soha ne közvetlenül a
Ellenőrizze az olajszintet az olajtartály-
készülékhez!
ban.
Általános
Az olajszintnek a "MIN" és "MAX" jelö-
lés között kell állnia.
– Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-
vényhozó folyadék sugárszóró beren-
Szükség esetén töltsön utána olajat
dezésekre vonatkozó előírásait.
(lásd Műszaki adatok).
– Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-
Motor
vényhozó balesetmegelőzésre vonat-
Kérem, vegye figyelembe a „Biztonsági
kozó előírásait. A folyadék sugárszóró
utasítások“ részt!
berendezéseket rendszeresen ellen-
Üzembevétel előtt olvassa el a motor
őrizni kell, és az ellenőrzés eredményét
gyártójának üzemeltetési útmutatóját
írásban rögzíteni kell.
és fordítson különös figyelmet a bizton-
Biztonsági berendezések
sági tanácsokra.
Töltse fel az üzemanyagtankot ólom-
A biztonsági berendezések a felhasználó
mentes benzinnel.
védelmét szolgálják, ezért ezeket nem sza-
Ne használjon kétütemű keveréket.
bad üzemen kívül helyezni vagy a működé-
sükbe beleavatkozni.
Ellenőrizze a motor olajszintjét.
Ne üzemeltesse a készüléket, ha az olaj-
Túlfolyó szelep
szint a „MIN“ alá süllyedt.
– Ha a kézi szórópisztoly le van zárva, ki-
Szükség esetén töltsön utána olajat.
nyílik a túlfolyószelep és a magasnyo-
mású szivattyú visszavezeti a vizet a
szivattyú szívóoldalához. Ez megaka-
dályozza az engedélyezett munkanyo-
más túllépését.
– A túlfolyószelep gyárilag van beállítva
és leplombálva. Beállítást csak a szer-
viz végezhet.
– 3
121HU

Megjegyzés
Tartozékok felszerelése
Az táplálótömlő nem része a szállítási tétel-
A szórófejet szerelje a sugárcsőre (jel-
nek.
zések az állítógyűrűn fent).
Szívjon föl vizet a tartályból
Kösse össze a kézi szórópisztolyt a su-
gárcsővel.
Balesetveszély
A kézi szórópisztoly biztosítókapcsát
Ivóvíztartályból sohase szívjon fel vizet.
egy csavarhúzóval kiemelni (A ábra).
Semmi esetre sem szabad a készülékkel
A kézi szórópisztolyt fejre állítani és a
oldószertartalmú folyadékot, pl. lakkhígítót,
magasnyomású tömlő végét ütközésig
benzint, olajt vagy szűretlen vizet felszívni.
benyomni. Figyeljen arra, hogy a sza-
A készülékben lévő tömítések nem oldó-
badon álló alátét a tömlő végén egé-
szerállóak. Az oldószerek permetezésekor
szen alul legyen (B ábra).
képződő pára rendkívül gyúlékony, robba-
Biztosítókapcsot ismét a kézi szóró-
násveszélyes és mérgező.
pisztolyba nyomni. Helyes szerelésnél
Kösse be a szívócsövet (átmérő leg-
a tömlőt legfeljebb 1 mm-re lehet kihúz-
alább 3/4“) a szűrővel (tartozék) a víz-
ni. Különben az alátét rosszul van fel-
vezetékbe.
szerelve (C ábra).
Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze-
A magasnyomású tömlőt a berendezés
lepet.
magasnyomású csatlakozására szerel-
Használat előtt légtelenítse a készüléket.
je fel.
Tudnivaló
Víz csatlakozás
A Geka gyorscsatlakozót (mellékelve) ne
használja a szívóüzemhez! A szívóüzem-
– A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki
hez nem minden gyorscsatlakozó alkalmas
adatoknál.
(a szivattyú levegőt szív és ezért nem ter-
몇 Figyelem!
mel nyomást).
Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat
A készülék légtelenítése
előírásait.
Az érvényes előírások alapján a
Nyissa ki a víztáplálót.
készüléket soha nem szabad
Indítsa el a motort a gyártó kezelési út-
rendszer-elválasztó nélkül az ivó-
mutatójának megfelelően.
víz-hálózatban üzemeltetni. Hasz-
A készülék légtelenítéséhez csavarja le
nálja a KÄRCHER vállalat megfelelő
a szórófejet és addig hagyja menni a
rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként
készüléket, amíg a víz buborékmente-
egy EN 12729 BA típusnak megfelelő rend-
sen jön ki.
szer-elválasztót. Az olyan víz, amely rend-
Kapcsolja ki a készüléket és csavarja
szer elválasztón átfolyt, nem minősül
vissza a szórófejet.
ihatónak.
Vigyázat
A rendszer elválasztót mindig a vízellátás-
hoz csatlakoztassa, soha ne közvetlenül a
készülékhez!
A táplálótömlőt a készülék vízcsatlako-
zásába és a víztáplálóba (például víz-
csap) kösse be.
Nyissa ki a víztáplálót.
122 HU
– 4

Használat
A készülék bekapcsolása
Nyissa ki a víztáplálót.
Balesetveszély
A készülék kapcsolóját a motornál állít-
– Állítsa a készüléket szilárd alapra.
sa „ON"-ra és nyissa ki az üzemanyag
– A magasnyomású tisztítóberendezést
csapot.
gyermekek nem üzemeltethetik. (Bal-
Indítsa el a motort a gyártó kezelési út-
esetveszélyes a készülék nem rendel-
mutatójának megfelelően.
tetésszerű használata miatt).
Hozza múködésbe a kézi szórópisztoly
– A magasnyomású sugár a készülék
karját.
használatánál magas zajszintet okoz.
Halláskárosodás veszélye. A készülék-
Hármas szórófej
kel való munka közben feltétlenül visel-
Zárja le a kézi szórópisztolyt.
jen megfelelő fülvédőt.
Fordítsa el a szórófej házát, amíg a kívánt
– A magasnyomású szórófejből kilépő
szimbólum megegyezik a jelöléssel:
vízsugár a pisztoly visszalökődését idé-
zi elő. A hajlított sugárcső további for-
Magasnyomású lapos sugár
gatónyomatékot okozhat. Ezért tartsa
(25°) nagy kiterjedésű szen-
erősen kézben a sugárcsövet és a pisz-
nyeződéseknél
tolyt.
Magasnyomású kerek sugár
– A vízsugarat soha ne irányítsa szemé-
(0°) különösen makacs szen-
lyek, állatok, maga a készülék vagy
nyződéseknél
elektromos alkatrészek felé.
Alacsony nyomású lapos sugár
– Jármű abroncsokat/abroncs szelepeket
(CHEM) tisztítószeres üzemnél
csak legalább 30 cm-es szórási távol-
vagy alacsony nyomás melletti
ságból szabad tisztítani. Különben a
tisztításnál
jármű abroncs/abroncs szelep megsé-
rülhet a magasnyomású sugár által. A
A kerek vagy lapos sugarat érintés nélküli
sérülés első jele az abroncs elszínező-
átkapcsolással válassza ki:
dése. A megsérült jármű abroncsok ve-
Zárja el a kézi szórópisztolyt.
szélyforrások.
A kb.45°-ban lefelé irányított sugárcsö-
– Azbeszt tartalmú és más olyan anyago-
vet fordítsa balra vagy jobbra.
kat, amelyek egészségkárosító anya-
Tudnivaló
gokat tartalmaznak nem szabad
A nagynyomású sugarat előbb nagy távol-
leszórni.
ságból kell a tisztítandó tárgyra irányítani,
– Az üzemeltető a fröccsenővízzel szem-
elkerülendő az esetleges túl nagy nyomás
beni védelem érdekében viseljen meg-
okozta károkat.
felelő védőruhát.
– Figyeljen minden csatlakozási tömlő
biztos összecsavarására.
– A kézi szórópisztoly karját az üzem alatt
nem szabad beszorítani.
– Gyúlékony folyadékot nem szabad per-
metezni vele.
– 5
123HU

Használat tisztítószerrel
A használat megszakítása
몇 Figyelem!
Engedje el a kézi szórópisztoly karját.
A nem megfelelő tisztítószer a készülék és
Megjegyzés
a tisztítandó tárgy sérüléseit okozhatja.
Ha elengedi a kézi szórópisztoly karját, ak-
Csak olyan tisztítószert használjon, ame-
kor a motor üresjárat fordulatszámmal jár
lyet a Kärcher jóváhagyott. Vegye figye-
tovább. Ezáltal a víz a szivattyúban tovább
lembe az adagolási javaslatokat és
kering és felmelegszik. Ha a hengerfej a
tanácsokat, amelyek a tisztítószerek mel-
szivattyún a maximális hőmérsékletet (80
lett találhatók. A környezet védelme érde-
°C) elérte, akkor a biztonsági termosztát a
kében takarékosan bánjon a
hengerfejen kikapcsolja a motort. 50 °C-ra
tisztítószerekkel.
lehülés után a készüléket ismét üzembe le-
Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonat-
het helyezni.
kozó biztonsági előírásokat.
A vízvezetékrendszerből vett nyomóvízzel
– Csak olyan tisztítószereket szabad
gyorsítani lehet a lehülést:
használni, amelyeket a készülék gyár-
A kézi szórópisztoly karját kb. 2–3 per-
tója jóváhagy.
cig húzza, hogy az átfolyó víz lehűtse a
– A Kärcher tisztítószerek zavartalan
hengerfejet.
munkát biztosítanak. Kérjen tanácsot
Indítsa újra a motort.
vagy rendelje meg katalógusunkat vagy
A készülék kikapcsolása
tisztítószer információs lapjainkat.
A tisztítószer szívócsövet lógassa be
Só tartalmú vízzel (tengervíz) történő hasz-
egy tisztítószert tartalmazó tartályba.
nálat után 2–3 percen át öblítse le vezeté-
Állítsa a szórófejet „CHEM“-re.
kes vízzel, nyitott kézi szórópisztollyal.
A készülék kapcsolójátt a motornál állít-
Állítsa be a tisztítószer adagoló szele-
sa „OFF"-ra és zárja el az üzemanyag
pet a kívánt töménységre.
csapot.
Javasolt tisztítási módszer
Zárja el a víztápláló-vezetéket.
– Szenny oldása:
Nyomja meg a kézi szórópisztolyt, amíg
Takarékosan permetezze fel a tisztító-
a készülék nyomás mentes lesz.
szert és 1...5 percig hagyja hatni, de ne
Biztosítsa a kézi szórópisztolyt a bizton-
hagyja megszáradni.
sági pecekkel véletlenszerű kinyitás el-
– Szenny eltávolítása:
len.
A feloldott szennyeződést magasnyo-
Csavarja le a víztápláló-vezeték tömlőt
mású sugárral mossa le.
a készülékről.
Tisztítószeres használat után
Szállítás
Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze-
lepet.
Vigyázat
Öblítse le a készüléket nyitott kézi szó-
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
rópisztollyal legalább 1 percig.
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
A készüléket a csőkeretnél emelje meg
és vigye.
Járművel történő szállítás esetén a ké-
szüléket az adott irányelveknek megfe-
lelően kell csúszás és borulás ellen
biztosítani.
124 HU
– 6

Megjegyzés
Tárolás
A légbuborékoknak el kell tudni illanni.
Vigyázat
A olaj fajtáját és a töltési mennyiséget
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
lásd a Műszaki adatoknál.
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Motor
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben
A motor karbantartási munkáit a gyártó ke-
szabad tárolni.
zelési útmutatójának megfelelően kell elvé-
Ápolás és karbantartás
gezni.
Kereskedőjével rendszeres biztonsági el-
Magasnyomású tömlő
lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar-
Veszély
tási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat.
Sérülésveszély!
Balesetveszély
Ellenőrizze a magasnyomású tömlőt
Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-
esetleges sérülésekre (pukkadásve-
lék által. A készüléken történő munka előtt
szély).
húzza le a gyújtógyertya dugóját.
A sérült magasnyomású tömlőt azonnal
Égési sérülésveszély! Ne érjen hozzá a for-
cserélje ki.
ró hangtompítókhoz, hengerekhez vagy
hűtőbordákhoz.
Fagyás elleni védelem
Magasnyomású szivattyú
몇 Figyelmeztetés
Sérülésveszély! A készülékben befagyó víz
Hetente
tönkreteheti a készülék alkatrészeit.
Ellenőrizze a olajszintet.
A készüléket télen fűtött helyiségben tárolja
Tejes olajnál (víz az olajban), azonnal ke-
vagy ürítse ki. Hosszabb munkaszünetek-
resse fel a szervizt.
nél ajánlott fagyállószert a készüléken át-
Havonta
pumpálni.
Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét.
Víz leeresztése
Tisztítsa ki a tisztítószer-szívócső szű-
Csavarja le a víztápláló-vezeték tömlőt
rőjét.
és a magasnyomású tömlőt.
500 üzemóra után, legalább évente
A készüléket max. 1 percig hagyja men-
Olajcsere:
ni, amíg a szivattyú és a vezetékek ki-
Készítsen elő egy kb. 1 liter olajhoz való
ürülnek.
felfogóedényt.
Öblítse át a készüléket fagyállószerrel
Nyissa ki az olaj leengedési csavart.
Megjegyzés
Engedje le az olajat a felfogóedénybe.
Vegye figyelembe a fagyállószer gyártójá-
A használt olajat környezet kímélő módon
nak az alkalmazásra vonatkozó előírásait.
távolítsa el vagy adja le egy jóváhagyott
Szivattyúzza át a készüléken a keres-
gyűjtőhelyen.
kedelemben szokványos fagyállószert.
Ez bizonyos fokú korrózió védelmet is biz-
Cserélje ki az olaj leeresztő csavar tö-
tosít.
mítését.
Csavarja vissza az olaj leengedési csa-
vart.
Az új olajat lassan töltse az olajtartályba
a „MAX“ jelig.
– 7
125HU

Segítség üzemzavar esetén
A készülék ereszt, víz csöpög a
készülék aljából
Balesetveszély
– A szivattyú szivárog
Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-
lék által. A készüléken történő munka előtt
Megjegyzés
húzza le a gyújtógyertya dugóját.
3 csepp/perc a megengedett.
Égési sérülésveszély! Ne érjen hozzá a for-
A készülék erős szivárgásánál a szer-
ró hangtompítókhoz, hengerekhez vagy
vizzel ellenőriztesse.
hűtőbordákhoz.
A szivattyú kopog
A készülék nem megy
– A szivattyú táplálóvezetéke szivárog
Vegye figyelembe a motor gyártójának ke-
Ellenőrizze a szivattyú minden tápláló-
zelési útmutatóját!
vezetékét.
– A magasnyomású szivattyú biztonság
– Levegő a rendszerben
termosztátja kikapcsolta a gépet hos-
Légtelenítse a készüléket.
szabb keringési üzem után
Nem szívja fel a tisztítószert
Hagyja lehűlni a készüléket, azután in-
dítsa újra. Ehhez lásd a „Használat
– A szórófej „Magasnyomás“-ra van állítva
megszakítása“ fejezetet.
Állítsa a szórófejet „CHEM“-re.
A készülék nem termel nyomást
– A szűrős tisztítószer-szívócső szivárog
vagy el van záródva
– A motor üzemi fordulatszáma túl ala-
Ellenőrizze/tisztítsa ki a szűrős tisztító-
csony
szer-szívócsövet.
Ellenőrizze a motor üzemi fordulatszá-
– A visszacsapó szelep a tisztítószer-szí-
mát (lásd Műszaki adatok).
vócső végén beragadt
– A szórófej „CHEM“-re van állítva.
Tisztítsa meg/cserélje ki a visszacsapó
szelepet a tisztítószer-szívócső végén.
Állítsa a szórófejet „Magasnyomás“-ra.
– A tisztítószer-adagolószelep be van
– A szórófej el van záródva/elkopott
zárva vagy szivárog/el van záródva
A szórófejet tisztítsa/cserélje ki
Nyissa ki vagy ellenőrizze/tisztítsa ki a
– A vízcsatlakozás szűrője piszkos
tisztítószer-adagolószelepet.
Tisztítsa ki a szűrőt.
Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a ké-
– Levegő a rendszerben
szüléket a szervizzel kell ellenőriztetni.
Légtelenítse a készüléket.
– A víz hozzáfolyó mennyiség kevés
Tartozékok és alkatrészek
Ellenőrizze a víz hozzáfolyó mennyisé-
– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
get (lásd Műszaki adatok).
ket szabad használni, amelyeket a
– A szivattyú táplálóvezetéke szivárog
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-
vagy el van záródva
kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-
Ellenőrizze a szivattyú minden tápláló-
ják azt, hogy a készüléket
vezetékét.
biztonságosan és zavartalanul lehes-
sen üzemeltetni.
– Az üzemeltetési útmutató végén talál
egy válogatást a legtöbbször szüksé-
ges alkatrészekről.
– További információkat az alkatrészek-
ről a www.kaercher.com címen talál a
'Service' oldalakon.
126 HU
– 8

Garancia EK konformitási nyiltakozat
– Minden országban az illetékes forgal-
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
mazónk által kiadott garancia feltételek
megnevezett gép tervezése és építési
érvényesek. Az esetleges üzemzavaro-
módja alapján az általunk forgalomba ho-
kat a készüléken a garancia lejártáig
zott kivitelben megfelel az EK irányelvek
költségmentesen elhárítjuk, amennyi-
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
ben anyag- vagy gyártási hiba az oka.
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
– A garancia csak akkor lép életbe, ha az
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
Ön kereskedője a mellékelt válaszlapot
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
a vásárláskor teljesen kitölti, lepecséte-
Termék: Nagynyomású tisztító
li, aláírja és a válaszlapot ezután bekül-
Típus: 1.187-xxx
di az Ön országában található illetékes
Vonatkozó európai közösségi irányelvek:
forgalmazónak.
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2000/14/EK
– Garanciális esetben kérjük, forduljon az
2004/108/EK
alkatrésszel, és a vásárlást igazoló bi-
Alkalmazott harmonizált szabványok:
zonylattal kereskedőjéhez vagy a leg-
EN 60335–1
közelebbi hivatalos szakszervizhez.
EN 60335–2–79
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Alkalmazott összehangolt normák:
-
Követett megfelelés megállapítási eljárás:
2000/14/EK: V. függelék
Hangteljesítményszint dB(A)
Mért: 99
Garantált: 100
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
felhatalmazásával lépnek fel.
CEO
Head of Approbation
A dokumentációért felelős személy:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
– 9
127HU

Műszaki adatok
Motor
Honda benzinmotor -- GX 160 1 henger
4 ütem
Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW (PS) 4 (5,5)
Üzemi fordulatszám 1/min 3300
Üzemanyag tartály l 3,6
Üzemanyag -- Benzin, ólommentes *
* A készülék alkalmas az E10-es üzemanyaghoz
Védelmi fokozat IPX5
Vízcsatlakozó
Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C 60
Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 750 (12,5)
Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 1 (10)
Összekötő tömlő (tartozék) Megrendelé-
4.440-207.0
si szám
Összekötő tömlő hossza (min.) m 7,5
Összekötő tömlő átmérője (min.) coll 3/4
Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) m 1
Szivattyú
Üzemi nyomás MPa (bar) 14 (140)
Szállított mennyiség l/h (l/min) 600 (10)
Szórófej nagyság 038
Max. üzemi túlnyomás MPa (bar) 16 (160)
Olaj mennyiség - szivattyú l 0,3
Olaj fajta - szivattyú SAE 15W40 Megrendelési szám
6.288-050.0
Tisztítószer felszívás l/h (l/min) 0-45 (0-0,8)
A kézi szórópisztoly visszalökőereje (max.) N 28
Az EN 60355-2-79 szerint megállapított értékek
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték
2
Kézi szórópisztoly m/s
<2,5
2
Sugárcső m/s
<2,5
2
Bizonytalanság K m/s
1
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 85
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 1
Hangnyomás szint L
WA
+ bizonytalanság K
WA
dB(A) 100
Méretek és súly
Hossz mm 570
Szélesség mm 434
Magasság mm 430
Tömeg kg 35,5
128 HU
– 10

Před prvním použitím svého za-
Motorový olej, topný olej, nafta a benzín
řízení si přečtěte tento původní
se nesmějí dostat do okolního prostředí.
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použité-
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
ho oleje způsobem šetrným k životnímu
tele.
prostředí.
– Před prvním uvedením do provozu bez-
podmínečně čtěte bezpečnostní poky-
Informace o obsažených látkách
ny č. 5.951-949.0!
(REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
– Při přepravních škodách ihned infor-
naleznete na adrese:
mujte obchodníka.
www.kaercher.com/REACH
– Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky,
zda nechybí příslušenství či zda doda-
Prvky přístroje
ný přístroj není poškozen.
Zobrazení viz strana 2
Obsah
1 Trojitá tryska
2 Proudová trubice
Ochrana životního prostředí CS . . .1
3Ruční stříkací pistole
Prvky přístroje . . . . . . . . . . CS . . .1
4 Vysokotlaká hadice
Používání v souladu s určením CS . . .1
5 Nádrž na pohonné hmoty
Bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .2
6Ruční startování
Bezpečnostní zařízení . . . . CS . . .3
7Přípojka na vodu se sítkem
Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .3
8 Ventil na dávkování čisticích prostředků
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4
9Přípojka vysokého tlaku
Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .6
10 Sací hadice na čisticí prostředek s fil-
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .6
trem
Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .6
11 Olejová nádržka
Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .7
Barevné označení
Příslušenství a náhradní díly CS . . .8
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .8
– Obslužné prvky čisticího procesu jsou
Prohlášení o shodě pro ES CS . . .8
žluté.
Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .9
– Obslužné prvky údržby a servisních
oprav jsou světle šedé.
Ochrana životního prostředí
Používání v souladu s
Obalové materiály jsou recyklova-
určením
telné. Obal nezahazujte do domácí-
ho odpadu, nýbrž jej odevzdejte k
Používejte výhradně toto vysokotlaké čisti-
opětovnému zužitkování.
cí zařízení
Přístroj je vyroben z hodnotných
– k čištění nízkotlakým vodním paprskem
recyklovatelných materiálů, které se
s použitím čisticích prostředků (např.
dají dobře znovu využít. Baterie a
čištění strojů, vozidel, stavebních stro-
akumulátory obsahují látky, které se
jů, nástrojů),
nesmí dostat do životního prostředí.
– k čištění vysokotlakým vodním pa-
Likvidujte proto staré přístroje, bate-
prskem bez použití čisticích prostředků
rie a akumulátory ve sběrnách k to-
(např. čištění fasád, teras, zahradní ná-
muto účelu určených.
řadí).
Na vytrvalou špínu doporučujeme frézu na
nečistoty jako zvláštní příslušenství.
– 1
129CS

Pozor!
Symboly použité v návodu k
Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích
obsluze
statnic nebo jiných nebezpečných píst
dbejte na odpovídající bezpečnostní před-
Nebezpečí!
pisy.
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
Nenechte odpadní vodu obsahující mine-
smrti.
rální oleje odtéct do země, vody nebo ka-
몇 Upozornění
nalizace. Oblečení a hadry proto zbavujte
oleje pouze na vhodných místech.
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
Bezpečnostní pokyny
něním nebo k smrti.
Pozor
Nebezpečí!
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
– Vysokotlaký čistič neprovozujte, když
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
jsou pohonné látky rozlité. Přístroj
ním nebo k věcným škodám.
nejdřív přeneste na jiné místo a vyvaruj-
te se jisker.
Symboly na zařízení
– Pohonné látky neskladujte, nerozlévej-
Vysokotlaké vodní paprsky mo-
te ani nepoužívejte v blízkosti otevřené-
hou být při neodborném použí-
ho ohně nebo přístrojů, jako jsou
vání nebezpečné. Vysokotlakým
kamna, kotle, ohřívače vody pod., ve
vodním paprskem se nesmí mířit na osoby,
kterých hoří nebo jiskří.
elektrickou výstroj pod napětím, ani na za-
– Lehce zápalné předměty a materiály
řízení samotné.
udržujte v bezpečné vzdálenosti
Nebezpečí otravy! Nevdechujte
(nejméně 2 m) od zvukové izolace.
výfukové plyny.
– Motor neprovozujte bez zvukové izola-
ce a pravidelně ho kontrolujte, čistěte a
Nebezpečí popálení! Varování
v potřebném případě vyměňte.
před horkými montážními sku-
– Motor nepoužívejte v zalesněné, křovi-
pinami.
naté nebo zatravněné krajině bez toho,
aby byl výfuk vybaven lapačem jisker.
몇 Upozornění
– Motor nepoužívejte kromě seřizování s
Dbejte pokynů příslušného dodavatele vody.
vyjmutým vzduchovým filtrem nebo bez
Podle platných předpisů nesmí být
krytu přes nasávací podpěry.
zařízení nikdy provozováno na vo-
– Neprovádějte úpravy na vodících pruži-
dovodní síti bez systémového od-
nách, součástech ovladačů nebo jiných
dělovače. Je nezbytné používat
částech, které mohou způsobit zvýšení
systémový oddělovač firmy KÄRCHER
otáček motoru.
nebo alternativně systémový oddělovač
– Nebezpečí popálenin! Nedotýkejte se
odpovídající normě EN 12729 typu BA. Vo-
horké zvukové izolace, válců nebo chla-
da, která protekla systémovým děličem, je
dicích žeber.
hodnocena jako nikoliv pitná.
– Nedávejte ruce a nohy do blízkosti po-
Pozor
hybujících se nebo otáčejících se dílů.
Systémový oddělovač připojujte vždy k pří-
– Nebezpečí otravy! Přístroj nesmí být
vodu vody nikoliv k přístroji!
provozován v zavřených místnostech.
130 CS
– 2

Obecné informace
Motor
– Dodržujte aktuálně platné místní právní
Dbejte na část „Bezpečnostní pokyny“!
předpisy pro proudové kapalinové čer-
Před uvedením do provozu čtěte návod
padlo.
k obsluze od výrobce motoru, přede-
– Dodržujte aktuálně platné místní právní
vším bezpečnostní pokyny.
předpisy pro prevenci nehodovosti.
Nádrž na pohonné hmoty naplňte bezo-
Proudová kapalinová čerpadla je třeba
lovnatým benzinem.
pravidelně testovat a výsledky testů za-
Nepoužívejte 2-taktní směs.
znamenávat písemně.
Kontrolujte stav oleje v motoru.
Přístroj neprovozujte, když stav oleje po-
Bezpečnostní zařízení
klesne pod „MIN“.
Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa-
Pokud je to zapotřebí, olej doplňte.
tele a nesmí být uvedeny mimo provoz
Montáž příslušenství
nebo obcházena jejich funkce.
Trysku namontujte na stříkací trubku
Přepouštěcí ventil
(značky jsou na stavěcím kroužku na-
– Když je ruční stříkací pistole zavřená,
hoře).
otevře se nadproudový ventil a vyso-
Spojte stříkací trubku s ruční stříkací
kotlaká pumpa vrátí vodu do sací části
pistolí.
čerpadla. Tak se zabrání překročení
bezpečnostní svorku ruční stříkací pistole
přípustného pracovního tlaku.
vytáhněte šroubovákem (obrázek A).
– Nadproudový ventil je od výrobce na-
Postavte ruční stříkací pistoli na hlavu a
staven a zaplombován. Nastavení pou-
konec vysokotlaké hadice nasuňte na
ze zákaznickou službou.
doraz. Dbejte na to, aby volný kotouč
Bezpečnostní termostat na
na konci hadice sjel až úplně dolů (ob-
rázek B).
čerpadle
Bezpečnostní svorku zatlačte znovu do
Bezpečnostní termostat vypne při překro-
ruční stříkací pistole. Je-li montáž prove-
čení maximálně přípustné teploty motor.
dena správně, lze hadici vytáhnout maxi-
málně o 1 mm. Není-li tomu tak, je kotouč
Uvedení do provozu
namontován chybně (obrázek C).
몇 Pozor!
Vysokotlakou hadici namontujte na vy-
Nebezpečí poranění Přístroj, přívodní ve-
sokotlakou přípojku přístroje.
dení, vysokotlaká hadice a přípojky musí
Přívod vody
být v bezvadném stavu. Pokud jejich stav
není bez závad, nelze přístroj používat.
– Hodnoty přípojky viz Technické údaje.
Kontrola množství oleje ve
몇 Upozornění
vysokotlakém čerpadle
Dbejte pokynů příslušného dodavatele vody.
Podle platných předpisů nesmí být
Zkontrolujte hladinu oleje v olejové ná-
zařízení nikdy provozováno na vo-
drži.
dovodní síti bez systémového od-
Hladina oleje musí ležet mezi značkami
dělovače. Je nezbytné používat
„MIN“ a „MAX“.
systémový oddělovač firmy KÄRCHER
Pokud je to zapotřebí, doplňte olej (viz
nebo alternativně systémový oddělovač
technické údaje).
odpovídající normě EN 12729 typu BA. Vo-
da, která protekla systémovým děličem, je
hodnocena jako nikoliv pitná.
– 3
131CS

Pozor
Obsluha
Systémový oddělovač připojujte vždy k pří-
vodu vody nikoliv k přístroji!
Nebezpečí!
Připojte přívodní hadici k přípojce vody
– Přístroj pokládejte na pevný povrch.
přístroje a k přívodu vody (například vo-
– Vysokotlaký čistič nesmějí obsluhovat
dovodní kohoutek).
děti. (Nebezpečí úrazu následkem ne-
Otevřete přívod vody.
vhodného používání přístroje).
Upozornění
– Vysokotlaký paprsek vytváří při použí-
vání přístroje vysokou hladinu hluku.
Přívodní hadice není přibalena.
Nebezpečí poškození sluchu. Při práci
Vysání vody z nádoby
s přístroje noste bezpodmínečně vho-
dou ochranu sluchu.
Pozor!
– Vodní paprsek vycházející z vysokotla-
Nikdy nevysávejte vodu z nádoby na pitnou
ké trysky způsobuje zpětný ráz pistole.
vodu. Nenasávejte nikdy tekutiny obsahují-
Zalomená rozprašovací trubka může
cí rozpouštědla, jako ředidlo laku, benzín,
způsobit otáčení. Proto rozprašovací
olej nebo nefiltrovanou vodu. Těsnění v pří-
trubku a pistoli pevně držte.
stroji nejsou odolná vůči rozpouštědlům.
– Vodním paprskem nikdy nemiřte na
Výpary rozpouštědel jsou vysoce vznětlivé,
osoby, zvířata, přístroj ani elektro pří-
explozivní a jedovaté.
stroje.
Připojte sací hadici (průměr nejméně 3/
4“) s filtrem (příslušenství) na přípojku
– Ráfky vozidel/ráfkové ventily můžete
vody.
čistit při nejmenším odstupu 30 cm. Ji-
nak může dojít k poškození rávků vozi-
Dávkovací ventil čistidla nastavte na
del/ráfkových ventilů vysokotlakým
„0“.
paprskem. První známkou poškození je
Před uvedením do provozu přístroj od-
změna barvy ráfků. Poškozené ráfky
vzdušněte.
vozidel jsou zdrojem ohrožení.
Informace
– Materiály obsahující azbest a jiné, ob-
Spojku Geka (obsaženou v dodávce) nepo-
sahující látky nebezpečné zdraví, ne-
užívejte pro nasávání! Ne všechny spojky
smějí být ostřikovány.
jsou vhodné pro provoz sání (čerpadlo na-
– Obsluha vodního paprsku by se měla
sává vzduch a proto nedosáhne patřičného
chránit vhodným ochranným oděvem.
tlaku).
– Neustále dbejte na pevné sešroubování
Přístroj odvzdušněte
všech přípojných hadic.
– Spínač ruční stříkací pistole nesmí být
Otevřete přívod vody.
při provozu zakleslý.
Motor spusťte podle návodu k obsluze
– Nepoužívejte hořlavé tekutiny.
od výrobce motoru.
K odvzdušnění přístroje odšroubujte
Zapnutí přístroje
trysku a přístroj nechte běžet tak dlou-
Otevřete přívod vody.
ho, dokud nevytéká voda bez bublin.
Přístrojový spínač na motoru přepněte
Přístroj vypněte a znovu našroubujte
do polohy "ON" a otevřete palivový ko-
trysku.
hout.
Motor spusťte podle návodu k obsluze
od výrobce motoru.
Stiskněte páku na stříkací pistoli.
132 CS
– 4

Trysku nastavte na „CHEM“.
Trojitá tryska
Dávkovací ventil čistidla nastavte na
Zavřete ruční stříkací pistoli.
požadovanou koncentraci.
Otáčejte pouzdrem trysky, dokud požado-
Doporučovaná metoda čištění
vaný symbol nesouhlasí s označením:
– Uvolnění špíny:
Vysokotlaký plochý paprsek
Úsporně nastříkejte čistidlo a nechte
(25°) pro velkoplošná znečiště-
působit 1...5 minut, ale nenechte za-
ní
schnout.
Vysokotlaký kulatý paprsek
– Odstranění špíny:
(0°) pro zvláště vytrvalá znečiš-
Uvolněnou nečistotu opláchněte pa-
tění
prskem vysokého tlaku.
Nízkotlaký plochý paprsek
Po provozu s použitím čisticího pro-
(CHEM) pro provoz s čisticím
středku
prostředkem nebo čištění při
Dávkovací ventil čistidla nastavte na „0“.
malém tlaku
Přístroj nejméně 1 minutu vymývejte při
otevřené ruční stříkací pistoli.
Bezdotekovým přepínáním volte kulatý
nebo plochý paprsek:
Přerušení provozu
Zavřete ruční stříkací pistoli.
Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli.
Postřikovací trubici směřující cca 45°
Upozornění
dolů otočte vpravo nebo vlevo.
Při uvolnění páky ruční stříkací pistoli běží
Informace
motor na rovnoběžné otáčky. Tím voda cir-
Vysokotlaký paprsek vždy nejdříve namiřte
kuluje v pumpě a zahřívá se. Když se hlava
z větší vzdálenosti na čištěný objekt, aby
válce zahřeje na maximální přípustnou tep-
nedošlo k poškození příliš velkým tlakem.
lotu (80 °C), bezpečnostní termostat na
Provoz s použitím čisticího
hlavě válce motor vypne. Po vychlazení
prostředku
pod 50 °C můžete přístroj znovu uvést do
provozu.
몇 Upozornění
Při provozu se stlačenou vodou z vodovo-
Nevhodné čisticí prostředky mohou poško-
du se může ochlazování zpomalit.
dit jak zařízení tak čištěný předmět. Použí-
Táhněte za páku ruční stříkací pistole
vejte pouze čisticí prostředky schválené
ca. 2–3 minuty, aby protékající voda
firmou Kärcher. Řiďte se doporučeným
ochladila hlavu válce.
dávkováním a pokyny, které jsou přiloženy
Motor znovu spusťte.
k čisticím prostředkům. V zájmu šetrného
přístupu k životnímu prostředí používejte
čisticí prostředky úsporně.
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené
na čisticích prostředcích.
– Používat můžete pouze čistidla, se kte-
rými souhlasí výrobce přístroje.
– Bezporuchovou práci zajišťují čistidla
Kärcher. Nechte si prosím poradit nebo
se podívejte do našeho katalogu nebo
informačního letáku o čistidlech.
Zavěšte hadici na čisticí prostředek do
nádoby s čisticím prostředkem.
– 5
133CS

Vypnutí zařízení
Vysokotlaké čerpadlo
Po provozu se slanou vodou (mořská voda)
Týdenní
přístroj vymývejte nejméně 2–3 minuty při
Zkontrolujte stav oleje.
otevřené ruční stříkací pistoli.
Při mléčném oleji (voda v oleji) ihned vyhle-
Spínač přístroje na motoru nastavte na
dejte zákaznickou službu.
„OFF" (vyp) a přitáhněte kohoutek paliva.
Měsíční
Zavřete vodovodní přívod.
Vyčistěte síto v přípojce vody.
Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří-
Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro-
stroj není bez tlaku.
středku.
Ruční stříkací pistoli zajistěte pomocí
pojistné západky proti neúmyslnému
Po 500 provozních hodinách, nejméně
otevření.
ročně
Odšroubujte z přístroje vodní přívodní
Vyměňte olej:
hadici.
Připravte záchytnou nádobu na ca. 1 litr.
Vyšroubujte olejový výpustní šroub.
Přeprava
Vypusťte olej v záchytné nádobě.
Pozor
Starý olej zlikvidujte ekologicky nebo ode-
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
vzdejte na sběrném místě.
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Vyměňte těsnění šroubu k vypouštění
Přístroj zvedejte a přenášejte uchope-
oleje.
ním kostry z trubek.
Našroubujte olejový výpustní šroub.
Při přepravě v dopravních prostředcích
Nový olej pomalu nalijte až ke značce
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
„MAX“ na nádrži.
pení podle platných předpisů.
Upozornění
Ukládání
Vzduchové bubliny musí moci uniknout.
Druh oleje a doplńované množství viz
Pozor
Technické údaje.
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
Motor
uskladnění.
Údržbu motoru provádějte podle pokynů v
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
návodu k obsluze od výrobce motoru.
uzavřených prostorách.
Vysokotlaká hadice
Ošetřování a údržba
Pozor!
Se svým obchodníkem se můžete dohod-
Nebezpečí poranění!
nout na pravidelných bezpečnostních pro-
Zkontrolujte případná poškození vyso-
hlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě.
kotlaké hadice (nebezpečí prasknutí).
Jsme Vám k dispozici s termíny konzultací.
Poškozenou hadici ihned vyměňte.
Nebezpečí!
Hrozí nebezpečí úrazu od neúmyslně
spuštěného zařízení. Před pracemi na zaří-
zení vždy vytáhněte koncovku zapalovací-
ho kabelu.
Nebezpečí popálenin! Nedotýkejte se hor-
ké zvukové izolace, válců nebo chladicích
žeber.
134 CS
– 6

Trysku nastavte na „vysoký tlak“.
Ochrana proti zamrznutí
– Ucpaná/vymytá tryska
몇 Varování
Trysku vyčistěte/vyměňte.
Nebezpečí poškození! Voda zmrzlá v pří-
– Síto v přípojce vody znečištěné.
stroji může části přístroje zničit.
Vyčistěte síto.
V zimě přístroj skladujte v zatepleném pro-
– Vzduch v systému
storu nebo vyprázdněte. Při delších pře-
Přístroj odvzdušněte.
stávkách v provozu doporučujeme do
– Nedostatečné vstupní množství vody
přístroje načerpat nemrznoucí směs.
Zkontrolujte množství přívodní vody (viz
Vypuštění vody
Technické údaje).
Odšroubujte vodní přívodní hadici a vy-
– Přívodní vedení k čerpadlu netěsná
sokotlakou hadici.
nebo ucpaná
Přístroj nechte běžet maximálně 1 mi-
Zkontrolujte všechny přívody k čerpadlu.
nutu, dokud se čerpadlo a vedení nevy-
prázdní.
Přístroj teče, voda dole z přístroje
Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí
odkapává
Upozornění
– Čerpadlo netěsné
Dbejte pokynů v návodu od výrobce nemrz-
Upozornění
noucí směsi.
Přípustné jsou 3 kapky/minuta.
Načerpejte do přístroje běžnou nemrz-
Při větší netěsnosti nechte přístroj
noucí směs.
zkontrolovat zákaznickou službou.
Tím se také dosáhne jisté ochrany proti korozi.
Čerpadlo klepe
Pomoc při poruchách
– Přívody k čerpadlu netěsné
Nebezpečí!
Zkontrolujte všechny přívody k čerpadlu.
Hrozí nebezpečí úrazu od neúmyslně
– Vzduch v systému
spuštěného zařízení. Před pracemi na zaří-
Přístroj odvzdušněte.
zení vždy vytáhněte koncovku zapalovací-
Není nasáváno čistidlo
ho kabelu.
Nebezpečí popálenin! Nedotýkejte se hor-
– Tryska je nastavená na „vysoký tlak
ké zvukové izolace, válců nebo chladicích
Trysku nastavte na „CHEM“.
žeber.
– Sací hadice čistidla s filtrem netěsná
Přístroj neběží
nebo ucpaná
Zkontrolujte/vyčistěte sací hadici na čis-
Dbejte pokynů v návodu k obsluze od vý-
ticí prostředek s filtrem
robce motoru!
– Zpětný ventil v přípojce sací hadice čis-
– Bezpečnostní termostat na vysokotlakém
tidla ucpaný
čerpadle přístroj po delším cirkulačním pro-
Vyčistěte/vyměňte zpětný ventil v pří-
vozu.
pojce sací hadice čistidla.
Přístroj nechte vychladnout, poté opět za-
– Dávkovací ventil čistidla je zavřený
pněte. Viz také oddíl „Přerušení provozu“.
nebo netěsný/ucpaný
Přístroj netvoří tlak
Otevřete nebo zkontrolujte/vyčistěte
– Příliš nízké provozní otáčky motoru
dávkovací ventil čistidla.
Zkontrolujte provozní otáčky motoru
Pokud poruchu nelze odstranit, musí
(viz Technické údaje).
přístroj zkontrolovat zákaznická služba.
– Tryska je nastavená na „CHEM“
– 7
135CS

Příslušenství a náhradní díly
Prohlášení o shodě pro ES
– Smí se používat pouze příslušenství a
Tímto prohlašujeme, že níže označené
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
ginální příslušenství a originální ná-
konstrukčním provedením, stejně jako
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
námi do provozu uvedenými konkrétními
bezporuchového provozu přístroje.
provedeními, příslušným zásadním poža-
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
ních díků najdete na konci návodu k ob-
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
sluze.
dených změnách, které nebyly námi od-
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
– Další informace o náhradních dílech
platnost.
najdete na www.kaercher.com v části
Service.
Výrobek: Vysokotlaký čistič
Typ: 1.187-xxx
Záruka
Příslušné směrnice ES:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
– V každé zemi platí záruční podmínky
2000/14/ES
vydané naší příslušnou distribuční spo-
2004/108/ES
lečností. Případné poruchy na zařízení
Použité harmonizační normy
odstraníme během záruční lhůty bez-
EN 60335–1
platně tehdy, bude-li příčinou poruchy
EN 60335–2–79
vada materiálu nebo výrobní vada.
EN 55012: 2007 + A1: 2009
– Záruka vstoupí v platnost pouze v pří-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
padě, že váš obchodník při prodeji zce-
Použité národní normy
-
la vyplní, orazítkuje a podepíše
Použitý postup posuzování shody:
přiloženou odpovědní kartu a vy tuto
2000/14/ES: Příloha V
odpovědní kartu následně pošlete dis-
Hladinu akustického dB(A)
tribuční společnosti příslušné pro vaši
Namerenou: 99
zemi.
Garantovanou: 100
– V případě uplatnění záručního nároku
se laskavě obraťte s příslušenstvím a
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
dokladem o zakoupení zařízení na své-
mocí jednatelství
ho obchodníka nebo na nejbližší autori-
zované servisní středisko.
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
mentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
136 CS
– 8

Technické údaje
Motor
benzínový motor Honda -- GX 160 jednoválcový,
čtyřtaktní
Výkonnost 3600/min kW (PS) 4 (5,5)
Provozní počet otáček 1/min. 3300
Nádrž na pohonné hmoty l 3,6
Pohonná látka -- Benzín, bezolovnatý *
* v přístroji lze použít palivo E10
Ochrana IPX5
Přívod vody
Teplota přívodu (max.) °C 60
Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/min.) 750 (12,5)
Přívodní tlak (max.) MPa (baru) 1 (10)
Přívodní hadice (příslušenství) Objednací č. 4.440-207.0
Délka přívodní hadice (min.) m 7,5
Průměr přívodní hadice (min.) palec 3/4
Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 1
Čerpadlo
Pracovní tlak MPa (baru) 14 (140)
Čerpané množství l/hod. (l/min.) 600 (10)
Velikost trysky 038
Maximální provozní přetlak MPa (baru) 16 (160)
Množství oleje - čerpadlo l 0,3
Druh oleje - čerpadlo SAE 15W40 Objednací č. 6.288-
050.0
Sání čistícího prostředku l/hod. (l/min.) 0-45 (0-0,8)
Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole (max.) N 28
Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79
Hodnota vibrace ruka-paže
2
Ruční stříkací pistole m/s
<2,5
2
Proudová trubice m/s
<2,5
2
Kolísavost K m/s
1
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 85
Kolísavost K
pA
dB(A) 1
Hladina akustického výkonu L
WA
+ Kolísavost K
WA
dB(A) 100
Rozměry a hmotnost
Délka mm 570
Šířka mm 434
Výška mm 430
Hmotnost kg 35,5
– 9
137CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Pazite, da motornje olje, kurilno olje, dizel-
ve preberite to originalno navo-
sko gorivo in bencin ne pridejo v okolje.
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Varujte tla in staro olje zavrzite v skladu s
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
predpisi o varstvu okolja.
ali za naslednjega lastnika.
Opozorila k sestavinam (REACH)
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
Aktualne informacije o sestavinah najdete
varnostna navodila št. 5.951-949.0!
na:
– V primeru transportnih poškodb takoj
www.kaercher.com/REACH
obvestite trgovca.
– Pri odstranitvi embalaže se prepričajte,
Elementi naprave
da vsebina ni poškodovana oz., da ne
Oglejte si slike na strani 2
manjka pribor.
1 Trojna šoba
Vsebinsko kazalo
2 Brizgalna cev
3Ročna brizgalna pištola
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
4 Visokotlačna cev
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .1
5 Rezervoar za gorivo
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1
6Ročna zagonska priprava
Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .2
7 Priključek za vodo s sitom
Varnostne priprave . . . . . . . SL . . .3
8 Dozirni ventil za čistilo
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
9 Visokotlačni priključek
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
10 Sesalna cev za čistilo s filtrom
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .6
11 Posoda za olje
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .6
Barvan oznaka
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .6
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .7
– Upravljalni elementi za proces čiščenja
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .7
so rumeni.
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .8
– Upravljalni elementi za vzdrževanje in
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .8
servisiranje so svetlo sivi.
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .9
Namenska uporaba
Varstvo okolja
Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
– za čiščenje z nizkotlačnim curkom in či-
simo, da embalaže ne odlagate med
stilom (npr. čiščenje strojev, vozil,
gospodinjski odpad, pač pa jo od-
zgradb, orodij),
dajte v ponovno predelavo.
– za čiščenje z visokotlačnim curkom
brez čistila (npr. čiščenje fasad, teras,
Stare naprave vsebujejo dragocene
vrtnih naprav).
reciklirne materiale, ki jih je treba
Za trdovratno umazanijo priporočamo kot
odvajati za ponovno uporabo. Bate-
poseben pribor frezalo za umazanijo.
rije in akumulatorske baterije vsebu-
jejo snovi, ki ne smejo priti v okolje.
Nevarnost
Zato stare naprave, baterije in aku-
Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin-
mulatorske baterije zavrzite v ustre-
skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih
zne zbiralne sisteme.
upoštevajte ustrezne varnostne predpise.
138 SL
– 1

Preprečiti morate, da odpadna voda, ki
Simboli v navodilu za obratovanje
vsebuje mineralna olja, odteka v zemljo,
Nevarnost
tekoče vode ali kanalizacijo. Pranje motor-
jev in podvozij zato izvajajte izključno na
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
ustreznih mestih z lovilci olj.
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇 Opozorilo
Varnostna navodila
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Nevarnost
Pozor
– V primeru razlitja goriva visokotlačnega
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
čistilnika ne smete uporabljati, temveč
do lahkih poškodb ali materialne škode.
ga morate prenesti na drugo mesto in
preprečiti vsakršno tvorbo isker.
Simboli na napravi
– Goriva ne smete shranjevati, izlivati ali
Visokotlačni curki so lahko pri
uporabljati v bližini odprtega ognja ali
nestrokovni uporabi nevarni.
priprav kot so peči, ogrevalni kotli, vodni
Curka ne smete usmerjati na
grelci itd, ki imajo vžigalni plamen ali
osebe, živali, aktivno električno opremo ali
lahko tvorijo iskre.
na samo napravo.
– Lahko vnetljive predmete in materiale
odstranite iz bližine dušilnika zvoka
Nevarnost zastrupitve! Ne vdi-
(najmanj 2 m).
havajte odpadnih plinov.
– Motorja ne uporabljajte brez dušilnika
zvoka in slednjega redno preverjajte, či-
Nevarnost opeklin! Opozorilo
stite in po potrebi zamenjajte.
na vroče sklope.
– Če izpuh motorja ni opremljen z lovilni-
kom isker, ga ne smete uporabljati na
몇 Opozorilo
terenu poraščenem z gozdom, grmov-
Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja.
jem ali travo.
V skladu z veljavnimi predpisi apa-
– Razen pri nastavitvenih delih motor ne
rat ne sme nikoli delovati brez lo-
sme teči z odstranjenim zračnim filtrom
čilnika sistemov na omrežju za
ali brez pokrova preko sesalnega na-
pitno vodo. Uporabiti je potrebno
stavka.
ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-
– Na regulirnih vzmeteh, palicah ali dru-
CHER ali alternativni ločilnik sistemov v
gih delih ne smete izvajati nastavitev, ki
skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla
bi lahko povzročile povečanje števila vr-
skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana
tljajev motorja.
kot nepitna.
– Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vro-
Pozor
čega dušilnika zvoka, zilindra ali hladil-
Sistemski ločevalnik vedno priključite na
nih reber.
oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napravo!
– Nikoli ne držite rok ali nog v bližini giba-
jočih ali vrtečih delov.
– Nevarnost zastrupitve! Naprave ne
smete uporabljati v zaprtih prostorih.
– 2
139SL

Splošno
Motor
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
Upoštevajte poglavje "Varnostna navo-
pise zakonodajalca za škropilnike teko-
dila"!
čin.
Pred zagonom preberite navodilo za
obratovanje proizvajalca motorja, pred-
– Upoštevajte ustrezne nacionalne pred-
vsem pa upoštevajte varnostna navodila.
pise zakonodajalca za preprečevanje
Rezervoar za gorivo polnite z neosvin-
nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno
čenim bencinom.
redno pregledovati in o rezultatu pregle-
Ne uporabljajte 2-taktne mešanice.
da je potrebno podati pismeno izjavo.
Preverite nivo olja v motorju.
Varnostne priprave
Naprave ne smete zagnati, če je nivo olja
padel pod oznako "MIN".
Varnostne naprave ščitijo uporabnika, zato
Po potrebi olje dolijte.
se jih ne sme izključiti ali ovirati njihovega
delovanja.
Montaža pribora
Prelivni ventil
Šobo montirajte na brizgalno cev (ozna-
ka na nastavnem obroču zgoraj).
– Ko se ročna brizgalna pištola zapre, se
Brizgalno cev povežite z ročno brizgal-
prelivni ventil odpre in visokotlačna čr-
no pištolo.
palka spelje vodo nazaj na sesalno
Varnostno sponko ročne brizgalne pi-
stran črpalke. S tem se prepreči prese-
štole iz dvignite z izvijačem (slika A).
ganje dopustnega delovnega tlaka.
Ročno brizgalno pištolo postavite na
– Prelivni ventil je tovarniško nastavljen in
glavo in konec visokotlačne cevi vtakni-
plombiran. Nastavitev sme izvajati le
te do konca. Pazite na to, da gibljiva
uporabniški servis.
podložka na koncu cevi pade povsem
Varnostni termostat na črpalki
navzdol (slika B).
Varnostno sponko ponovno pritisnite v
Varnostni termostat pri presegu maksimal-
ročno brizgalno pištolo. Ob pravilni
no dopustne temperature izklopi motor.
montaži se lahko cev izvleče največ 1
mm. V nasprotnem primeru je podložka
Zagon
narobe montirana (slika C).
몇 Nevarnost
Visokotlačno cev montirajte na visoko-
tlačni priključek naprave.
Nevarnost poškodb! Naprava, dovodi, viso-
kotlačna cev in priključki morajo biti v brez-
Vodni priključek
hibnem stanju. Če stanje ni brezhibno,
– Priključne vrednosti glejte v Tehničnih
naprave ne smete uporabljati.
podatkih.
Preverjanje nivoja olja v
몇 Opozorilo
visokotlačni črpalki
Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja.
Preverite nivo olja v posodi za olje.
V skladu z veljavnimi predpisi apa-
Stanje olja mora biti med oznakama
rat ne sme nikoli delovati brez lo-
„MIN“- in „MAKS“.
čilnika sistemov na omrežju za
Po potrebi olje dolijte (glejte Tehnične
pitno vodo. Uporabiti je potrebno
podatke).
ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR-
CHER ali alternativni ločilnik sistemov v
skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla
skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana
kot nepitna.
140 SL
– 3