Karcher HD 1040 B – страница 8

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HD 1040 B

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

pravo spremeni brez našega soglasja.

Proizvod: visokotlačni čistilec

Tip: 1.810-xxx

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

2000/14/ES

Uporabljene usklajene norme:

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2005

Uporabni nacionalni standardi:

CISPR 12

Postopek ocenjevanja skladnosti:

2000/14/ES: Priloga V

Raven zvočne moči dB(A)

HD 1,040 B

Izmerjeno: 108

Zajamčeno: 109

HD 901 B

Izmerjeno: 105

Zajamčeno: 106

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 8

141SL

Tehnični podatki

Tip HD 901 B HD 1040 B

Motor

Bencinski motor Honda GX 340 -- 1 cilinder, 4 taktni

Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW/PS 6,6/9 8/11

Obratovalno število obratov 1/min 3300±100 3150

Rezervoar za gorivo l 6 6,5

Gorivo -- Bencin, neosvinčen *

* Naprava je primerna za gorivo E10

Vrsta zaščite IPX5

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 60

Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7)

Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10)

Dovodna cev Naroč. št. 4.440-207

Dolžina dovodne cevi m 7,5

Premer dovodne cevi (min.) Cola 3/4

Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 1

Črpalka

Delovni tlak MPa (bar) 2...20

1...21

(20...200)

(10...210)

Pretok l/h (l/min) 160-750

200-850

(2,7-12,5)

(3,3-14,2)

Velikost šobe 037 050

Maks. obratovalni nadtlak (varnostni ventil) MPa (bar) 23 (230)

Količina olja - črpalka l 0,3 0,35

Vrsta olja - črpalka Motorno

Naroč. št. 6.288-050.0

olje 15W40

Sesanje čistila l/h (l/min) 0-45 (0-0,8)

Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole

N4244

(maks.)

Mere in teža

Dolžina x širina x višina mm 1045 x 582

1045 x 582

x 668

x 670

Tipična delovna teža kg 52 63

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

<2,5

2

Brizgalna cev m/s

<2,5

2

Negotovost K m/s

1

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 93,5

Negotovost K

pA

dB(A) 2

Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

+ negotovost

dB(A) 106 109

K

WA

142 SL

– 9

Przed pierwszym użyciem urzą-

Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko-

dzenia należy przeczytać orygi-

wy, olej opałowy, olej napędowy i benzy-

nalną instrukcję obsługi, postępować

na nie dostawały się do środowiska!

według jej wskazań i zachować ją do póź-

Chronić należy podłoże, a stary olej usu-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

wać zgodnie z przepisami o ochronie śro-

go użytkownika.

dowiska naturalnego.

Spis treści

Wskazówki dotyczące składników (RE-

ACH)

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

Aktualne informacje dotyczące składników

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .1

znajdują się pod:

Użytkowanie zgodne z prze-

www.kaercher.com/REACH

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1

Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .2

Elementy urządzenia

Zabezpieczenia . . . . . . . . . PL . . .3

1Wąż wysokociśnieniowy

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .3

2Ręczny pistolet natryskowy

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

3 Lanca

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6

4 Dysza potrójna

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .6

5 Zbiornik paliwa

Czyszczenie i konserwacja PL . . .6

6 Urządzenie do rozruchu ręcznego

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .7

7 Miernik poziomu oleju (silnik)

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .8

8 Przyłącze wody z sitem

Części zamienne . . . . . . . . PL . . .8

9 Przyłącze wysokiego ciśnienia

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .9

10 Regulacja ciśnienia/ilości

Dane techniczne . . . . . . . . PL . .10

11 Zawór dozujący środka czyszczącego

Ochrona środowiska

12 Wąż ssący do środka czyszczącego z

filtrem

13 Wskaźnik poziomu oleju

Materiał, z którego wykonano

14 Zbiornik uzupełniania oleju

opakowanie nadaje się do po-

15 Śruba spustowa oleju

wtórnego przetworzenia. Pro-

16 Manometr

simy nie wyrzucać opakowania

do śmieci z gospodarstw do-

Kolor oznaczenia

mowych, lecz oddać do recy-

Elementy obsługi procesu czyszczenia

klingu.

są żółte.

Zużyte urządzenia zawierają

Elementy obsługi konserwacji i serwisu

cenne surowce wtórne, które

są jasnoszare.

powinny być oddawane do uty-

Użytkowanie zgodne z prze-

lizacji. Akumulatory, olej i tym

podobne substancje nie powin-

znaczeniem

ny przedostać się do środowi-

Myjka wysokociśnieniowa do czyszczenia:

ska naturalnego. Prosimy o

maszyn, pojazdów, budowli, narzędzi, ele-

utylizację starych urządzeń w

wacji, tarasów, sprzętu ogrodniczego itd.

odpowiednich placówkach

Do czyszczenia fasad, tarasów, urzą-

zbierających surowce wtórne.

dzeń ogrodowych itp. stosować wyłącz-

nie strumień wysokociśnieniowy bez

środka czyszczącego.

– 1

143PL

W przypadku silnych zabrudzeń zaleca-

wydech nie jest wyposażony w iskro-

my użycie frezu do zanieczyszczeń

chron.

jako wyposażenia specjalnego.

Poza pracami nastawczymi nie urucha-

miać silnika ze zdjętym filtrem powie-

Niebezpieczeństwo

trza lub bez osłony nad króćcem

Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na

ssącym.

stacjach paliwowych lub w innych miej-

Nie przestawiać sprężyn regulujących,

scach niebezpiecznych należy przestrze-

drążków regulatora lub innych części

gać odnośnych zasad bezpieczeństwa.

powodujących zwiększenie liczby obro-

tów silnika.

Ścieki zawierające oleje mineralne nie

Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie do-

mogą dostać się do gleby, wód grunto-

tykać gorących tłumików, cylindrów lub

wych i powierzchniowych ani do kanali-

żeber chłodzących.

zacji. Dlatego mycie silników i podwozi

Nigdy nie wkładać rąk lub nóg w pobliże

należy wykonywać tylko w miejscach wy-

elementów ruchomych lub obrotowych.

posażonych w separatory oleju.

Niebezpieczeństwo zatrucia! Urządze-

nia nie wolno używać w zamkniętych

Wskazówki bezpieczeństwa

pomieszczeniach.

Nie używać żadnych nieodpowiednich

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

paliw, gdyż mogą być niebezpieczne.

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

pieczeństwa nr 5.951-949.0!

Symbole w instrukcji obsługi

Należy przestrzegać krajowych przepi-

Niebezpieczeństwo

sów dotyczących strumienic cieczo-

wych.

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Należy przestrzegać krajowych przepi-

do śmierci.

sów dotyczących zapobiegania wypad-

kom. Strumienice cieczowe muszą być

Ostrzeżenie

regularnie sprawdzane, a wynik bada-

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

nia musi być dokumentowany w formie

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

pisemnej.

obrażeń ciała lub śmierci.

Niebezpieczeństwo

Uwaga

Nie używać wysokociśnieniowego

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

urządzenia czyszczącego, jeżeli wylało

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

się paliwo. Wówczas należy przenieść

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

urządzenia w inne miejsce i nie dopuś-

Symbole na urządzeniu

cić do powstawania iskier.

Nie przechowywać, nie rozlewać ani nie

W przypadku niewłaściwego

używać paliwa w pobliżu otwartego og-

użycia strumień wody pod ciś-

nia lub urządzeń takich, jak piece, kotły

nieniem może być niebezpiecz-

grzewcze, podgrzewacze wody itp.,

ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi,

które mogą wytwarzać iskry lub ogień

zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani

zapalny.

na samo urządzenie.

Łatwopalne przedmioty i materiały trzymać

Zgodnie z obowiązującymi przepi-

z dala od tłumika (prezynajmniej 2 m).

sami urządzenie nigdy nie może

Nie używać silnika bez tłumika i regular-

być używane bez zaworu zwrotne-

nie go sprawdzać, czyścić i w razie ko-

go przy sieci wodociągowej. Nale-

nieczności wymienić na nowy.

ży używać odpowiedniego odłącznika

Nie używać silnika na obszarach leś-

systemowego firmy KÄRCHER albo od-

nych, krzaczastych i trawiastych, gdy

144 PL

– 2

łącznika systemowego zgodnego z EN

Kontrola stanu oleju w pompie wy-

12729, typ BA. Woda, która przepłynęła

sokociśnieniowej

przez odłącznik systemowy, katalogowana

jest jako nie nadająca się do picia.

Sprawdzić stan oleju w pompie wysoko-

ciśnieniowej na wskaźniku poziomu

Uwaga

oleju.

Odłącznik systemowy podłączać zawsze

Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju

do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do

znajduje się poniżej „MIN“.

urządzenia!

W razie konieczności uzupełnić olej

Zabezpieczenia

(patrz Dane techniczne).

Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni-

Silnik

ka i nie mogą być odłączone albo pominięte

Przestrzegać zaleceń z rozdziału „Wska-

w swoim działaniu.

zówki bezpieczeństwa“!

Zawór przelewowy

Przed uruchomieniem przeczytać in-

strukcję obsługi producenta silnika i

Jeżeli pistolet natryskowy jest zamknięty,

przestrzegać w szczególności wskazó-

otwiera się zawór przelewowy i pompa wy-

wek bezpieczeństwa.

sokociśnieniowa kieruje wodę z powrotem

Napełnić zbiornik paliwa benzyną bezo-

do części ssącej pompy. W ten sposób za-

łowiową.

pobiega się przekroczeniu dopuszczalnego

ciśnienia roboczego.

Nie stosować mieszanek dla silników 2-

Zawór przelewowy jest fabrycznie ustawio-

suwowych.

ny i zaplombowany. Może być ustawiany

Sprawdzić stan oleju silnika.

tylko przez serwis.

Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju

znajduje się poniżej „MIN“.

Zawór bezpieczeństwa

W razie potrzeby uzupełnić olej.

Zawór bezpieczeństwa otwiera się, gdy za-

Montaż ręcznego pistoletu natry-

wór przelewowy jest uszkodzony.

skowego

Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie

ustawiony i zaplombowany. Może być usta-

Połączyć wąż wysokociśnieniowy i lan-

wiany tylko przez serwis.

cę z pistoletem natryskowym.

Termostat bezpieczeństwa na pom-

Zamontować dyszę w taki sposób na

pie

lancy, aby żebrowanie znajdowało się

na górze.

Termostat bezpieczeństwa wyłącza silnik

Mocno dokręcić nakrętkę kołpakową.

w przypadku przekroczenia maksymalnej

Zamontować wąż wysokociśnieniowy

dopuszczalnej temperatury.

na przyłączu wysokociśnieniowym

Uruchamianie

urzadzenia.

Ewentualne uszkodzenia transportowe

Przyłącze wody

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

Ostrzeżenie

cy.

Przestrzegać przepisów lokalnego przed-

Niebezpieczeństwo

siębiorstwa wodociągowego.

Ryzyko obrażeń! Urządzenie, przewody

Zgodnie z obowiązującymi przepi-

zasilające, wąż wysokociśnieniowy i przy-

sami urządzenie nigdy nie może

łącza muszą być w nienagannym stanie.

być używane bez zaworu zwrotne-

Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu ta-

go przy sieci wodociągowej. Nale-

kiego nie wolno używać.

ży używać odpowiedniego odłącznika

– 3

145PL

systemowego firmy KÄRCHER albo od-

Obsługa

łącznika systemowego zgodnego z EN

12729, typ BA. Woda, która przepłynęła

Niebezpieczeństwo

przez odłącznik systemowy, katalogowana

Ustawić urządzenie na stabilnym podło-

jest jako nie nadająca się do picia.

żu.

Uwaga

Wysokociśnieniowe urządzenie czysz-

Odłącznik systemowy podłączać zawsze

czące nie może być obsługiwane przez

do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do

dzieci. (niebezpieczeństwo wypadków

urządzenia!

w wyniku nieprawidłowego użycia urzą-

Parametry przyłącza - patrz Dane tech-

dzenia).

niczne.

Strumień wysokociśnieniowy podczas

Wąż zasilający podłączyć do przyłącza

eksploatacji urządzenia wytwarza wy-

wody urządzenia i dopływu wody (np.

soki poziom hałasu. Niebezpieczeń-

do kranu).

stwo uszkodzenia słuchu. W trakcie

Otworzyć dopływ wody.

eksploatacji urządzenia należy ko-

niecznie zakładać odpowiednią ochro-

Wskazówka

nę na uszy.

Wąż zasilający nie jest objęty zakresem do-

Strumień wody wydobywający się dy-

stawy.

szy wysokociśnieniowej powoduje od-

Zasysanie wody ze zbiornika

rzut pistoletu. Zakrzywiona lanca może

dodatkowo powodować powstanie mo-

Niebezpieczeństwo

mentu obrotowego. Dlatego należy

Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody

mocno trzymać w dłoniach lancę i pisto-

pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-

let.

cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki

Nigdy nie kierować strumienia wody

do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro-

osoby, zwierzęta, samo urządzenie lub

wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są

podzespoły elektryczne.

odporne na działanie rozpuszczalników.

Opony pojazdów/zawory opon można

Mgła powstająca z rozpylonych rozpusz-

czyścić tylko przy zachowaniu minimal-

czalników jest bardzo łatwo zapalna, wybu-

nego odstępu 30 cm. W przeciwnym ra-

chowa i trująca.

zie strumień wysokociśnieniowy może

Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy-

uszkodzić opony pojazdów/zawory

najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do

opon. Pierwsza oznaką uszkodzenia

przyłącza wody.

jest przebarwienie opony. Uszkodzone

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

opony pojazdu stanowią zagrożenie.

czący w pozycji „0“.

Przed użyciem należy odpowietrzyć

Nie wolno spryskiwać materiałów za-

urządzenie.

wierających azbest oraz inne substan-

cje szkodliwe dla zdrowia.

Odpowietrzyć urządzenie

Użytkownik w celu ochrony przed wodą

Otworzyć dopływ wody.

natryskową powinien zakładać odpo-

Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją

wiednie ubranie ochronne.

obsługi producenta silnika.

Zawsze zwracać uwagę na mocne do-

W celu odpowietrzenia urządzenia od-

kręcenie wszystkich węży przyłącze-

kręcić dyszę i pozwolić urz

ądzeniu pra-

niowych.

cować tak długo, aż wypływająca woda

Podczas pracy dźwignia pistoletu natry-

będzie bez pęcherzy powietrza.

skowego nie może być zablokowana.

Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-

kręcić dyszę.

146 PL

– 4

Włączenie urządzenia

Praca ze środkiem czyszczącym

Otworzyć dopływ wody.

Ostrzeżenie

Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją

Nieodpowiednie środki czyszczące mogą

obsługi producenta silnika.

uszkodzić urządzenie oraz czyszczony

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

obiekt. Stosować tylko środki czyszczące

go.

zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy

przestrzegać wskazówek i zaleceń doty-

Dysza potrójna

czący dozowania załączonych do środków

Wybór strumienia okrągłego lub płaskiego

czyszczących. Aby zminimalizować zanie-

poprzez przełączenie:

czyszczenie środowiska, środków czysz-

Zamknąć pistolet natryskowy.

czących należy używać oszczędnie.

Obrócić lancę w lewo lub w prawo, aby

Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa

uzyskać żądany rodzaj strumienia.

podanych na środkach czyszczących.

Środki czyszczące Kärcher gwarantują

Znaczenie symboli

pracę bez zakłóceń. Prosimy o zaczerpnię-

cie porady oraz zamówienie naszego kata-

Okrągły strumień wysokociś-

logu lub broszury z informacjami o naszych

nieniowy (0°) do szczególnie

środkach czyszczących.

uciążliwych zabrudzeń

Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-

Płaski strumień wysokociśnie-

cego w zbiorniku ze środkiem czysz-

niowy (25°) do zabrudzeń na

czącym.

dużej powierzchni

Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

Płaski strumień niskociśnienio-

czący na żądane stężenie.

wy (CHEM) do pracy z zasto-

sowaniem środków

Zalecana metoda czyszczenia

czyszczących lub czyszczenia

Rozpuszczanie brudu:

niskociśnieniowego

Natrysnąć niewielką ilość środka czysz-

czącego i poczekać 1...5 minut, nie do-

Wskazówka

puszczając jednak do wyschnięcia.

Strumień wysokociśnieniowy należy za-

Usuwanie brudu:

wsze kierować na czyszczony przedmiot

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

najpierw z większej odległości, aby uniknąć

niem wysokociśnieniowym.

uszkodzeń spowodowanych za wysokim

ciśnieniem.

Po pracy ze środkiem czyszczącym

Ustawić zawór dozujący środek czysz-

Ustawianie ciśnienia roboczego i

czący w pozycji „0“.

przepływu

Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto-

Ustawić ciśnienie robocze i przepływ regu-

letem natryskowym przez przynajmniej

latorem ciśnienia i ilości na głowicy pompy:

1 minutę.

zawór regulujący ilość obrócić zgodnie

Przerwanie pracy

z ruchem wskazówek zegara, aby uzy-

skać wy

ższe ciśnienie robocze i więk-

Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe-

szy przepływ.

go.

zawór regulujący ilość obrócić w kierun-

Wskazówka

ku przeciwnym do ruchu wskazówek

Jeżeli dźwignia pistoletu zostanie zwolnio-

zegara, aby uzyskać mniejsze ciśnienie

na, silnik pracuje nadal z prędkością obro-

robocze i mniejszy przepływ.

tową biegu jałowego. Dzięki temu woda

– 5

147PL

krąży wewnątrz pompy i ogrzewa się. Jeże-

Przechowywanie

li głowica cylindra na pompie osiągnie mak-

symalną dopuszczalna temperaturę (80

Uwaga

°C), termostat bezpieczeństwa na głowicy

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

cylindra wyłącza silnik. Po ochłodzeniu po-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

niżej 50 °C urządzenie można ponownie

przy jego przechowywaniu.

używać.

Urządzenie może być przechowywane je-

Podczas pracy z wodą pod ciśnieniem z

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

sieci wodociągowej można przyspieszyć

chłodzenie:

Czyszczenie i konserwacja

Pociągnąć dźwignię pistoletu przez ok.

Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań-

2–3 minuty, aby przepływająca woda

stwo ustalić regularne inspekcje bezpie-

ochłodziła głowicę cylindra.

czeństwa lub zawrzeć umowę o

Ponownie uruchomić silnik.

konserwacji. Prosimy zasięgnąć tam pora-

Wyłączanie urządzenia

dy.

Ostrzeżenie

Po pracy z zastosowanie wody z zawartoś-

Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-

cią soli (woda morska) płukać urządzenie

zamierzone załączenie się urządzenia.

przynajmniej przez 2–3 minuty przy otwar-

Przed pracami przy urządzeniu zdjąć koń-

tym pistolecie pod bieżącą

wodą.

cówkę przewodu świecy zapłonowej.

Wyłącznik urządzenia na silniku usta-

Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać

wić w położeniu „OFF" i zakręcić kran

gorących tłumików, cylindrów lub żeber

paliwa.

chłodzących.

Zamknąć dopływ wody.

Włączyć ręczny pistolet natryskowy i

Pompa wysokociśnieniowa

poczekać aż w urządzeniu nie będzie

Raz na tydzień

ciśnienia.

Sprawdzić poziom oleju.

Pistolet natryskowy zabezpieczyć za-

W przypadku mlecznego oleju (woda w ole-

czepem zabezpieczającym przed nie-

ju) natychmiast odwiedzić serwis.

zamierzonym otwarciem.

Odkręcić od urzadzenia wąż doprowa-

Raz na miesiąc

dzający wodę.

Oczyścić sitko na przyłączu wody.

Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-

Transport

ka czyszczącego.

Uwaga

Po 500 godzinach pracy, nie rzadziej niż

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

raz na rok

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

Wymiana oleju:

czasie transportu.

Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1

Przesunąć urządzenie używając pałąka

l oleju.

przesuwnego.

Wykręcić śrubę spustową oleju.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

Spuścić olej do zbiornika odbierające-

ży urządzenie zabezpieczyć

przed po-

go.

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

obowiązującymi przepisami.

Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej

z zasadami ochrony środowiska lub od-

dać w autoryzowanym punkcie zbior-

czym.

148 PL

– 6

Wkręcić śrubę spustową oleju.

Przepompować przez urzą

dzenie do-

Powoli wlać świeży olej do oznaczenia

stępny w handlu środek przeciwdziała-

„MAX“ na zbiorniku oleju.

jący zamarzaniu.

W ten sposób zapewniona jest w pewnym

Wskazówka

stopniu ochrona antykorozyjna.

Musi być zapewniona możliwość uchodze-

nia pęcherzyków powietrza.

Usuwanie usterek

Specyfikacja i ilość oleju - patrz Dane

techniczne.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie-

Silnik

zamierzone załączenie się urządzenia.

Prace konserwacyjne na silniku przepro-

Przed pracami przy urządzeniu zdjąć koń-

wadzać zgodnie ze wskazówkami w in-

cówkę przewodu świecy zapłonowej.

strukcji obsługi producenta silnika.

Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać

gorących tłumików, cylindrów lub żeber

Wąż wysokociśnieniowy

chłodzących.

Niebezpieczeństwo

Urządzenie nie działa

Ryzyko obrażeń!

Przestrzegać wskazówek zawartych w in-

Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod

struckji obsługi producenta silnika!

kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo

Termostat bezpieczeństwa na pompie

pęknięcia).

wysokociśnieniowej wyłączył urządze-

Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy nie-

nie po dłuższym trybie obiegowym

zwłocznie wymienić.

Ochłodzić urządzenie, a następnie po-

Ochrona przeciwmrozowa

nownie włączyć. Patrz także fragment

„Przerwanie pracy“.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Zamar-

W urządzeniu nie wytwarza się ciś-

znięta woda w urządzeniu może zniszczyć

nienie

jego elementy.

Robocza liczba obrotów silnika za niska

Zimą urządzenie należy opróżnić lub prze-

Sprawdzić roboczą liczbę obrotów silni-

chowywać w ogrzewanym pomieszczeniu.

ka (patrz Dane techniczne).

W przypadku dłuższych przerw w eksploa-

tacji zaleca się przepompowanie przez

Dysza ustawiona jest na „CHEM“

urządzenie środka przeciwdziałającego za-

Ustawić dyszę w położeniu „wysokie

marzaniu.

ciśnienie“.

Dysza zapchana/wypłukana

Spuszczanie wody

Odkręcić wąż doprowadzający wodę i

Dyszę wyczyścić/wymienić.

wąż wysokociśnieniowy.

Zabrudzone sitko na przyłączu wody

Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,

Oczyścić sitko.

aby pompa i przewody zostały opróż-

System zapowietrzony

nione z wody.

Odpowietrzyć urządzenie

Płukanie urządzenia środkiem przeciw-

Za mały przepływ na dopływie wody

działającym zamarzaniu

Sprawdzić przepływ wody na dopływie

(patrz Dane techniczne).

Wskazówka

Przewody dopływowe do pompy nie-

Przy użyciu stosować się do wskazówek

szczelne lub zapchane

producenta środka przeciwdziałającego

Sprawdzić wszystkie przewody dopły-

zamarzaniu.

wowe do pompy.

– 7

149PL

Urządzenie nieszczelne, woda wy-

Gwarancja

krapla się w dolnej części urządze-

W każdym kraju obowiązują warunki

nia

gwarancji określone przez odpowied-

Nieszczelna pompa

niego lokalnego dystrybutora. W okre-

sie gwarancyjnym ewentualne usterki

Wskazówka

usuwamy bezpłatnie, o ile ich przyczy-

Dopuszczalny wyciek to 3 krople na minu-

ną jest wada materiałowa lub błąd pro-

tę.

dukcyjny.

W razie stwierdzenia większej nie-

W razie naprawy gwarancyjnej prosimy

szczelności, należy oddać urządzenie

zwrócić się z dowodem zakupu i akce-

do sprawdzenia do serwisu.

soriami do sprzedawcy lub do autoryzo-

Pompa powoduje stukanie

wanego punktu serwisowego.

Przewody dopływowe do pompy nie-

Części zamienne

szczelne

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

Sprawdzić wszystkie przewody dopły-

datkowe i części zamienne dopuszczo-

wowe do pompy.

ne przez producenta. Oryginalne

System zapowietrzony

wyposażenie i oryginalne części za-

Odpowietrzyć urządzenie

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

Środek czyszczący nie jest zasysa-

usterkową pracę urządzenia.

ny

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

zamiennych znajduje się na końcu in-

Dysza ustawiona jest na „wysokie ciś-

strukcji obsługi.

nienie“

Dalsze informacje o częściach zamien-

Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.

nych dostępne na stronie internetowej

Wąż ssący do środka czyszczącego z

www.kaercher.com w dziale Serwis.

filtrem jest nieszczelny lub zapchany

Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-

ka czyszczącego z filtrem.

Zawór przeciwzwrotny zaklejony na

przyłączu węża ssącego do środka

czyszczącego

Oczyścić/wymienić na nowy zawór

przeciwzwrotny na przyłączu węża ssą-

cego do środka czyszczącego.

Zawór dozujący środek czyszczący jest

zamknięty lub nieszczelny/zapchany

Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawór

dozujący środek czyszczący.

Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-

dzenie musi być sprawdzone przez ser-

wis.

150 PL

– 8

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

modyfikacje urządzenia powodują utratę

ważności tego oświadczenia.

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Typ: 1.810-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

2000/14/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–6–2: 2005

Zastosowane normy krajowe

CISPR 12

Zastosowana metoda oceny zgodności

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

HD 1,040 B

Zmierzony: 108

Gwarantowa-

109

ny:

HD 901 B

Zmierzony: 105

Gwarantowa-

106

ny:

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 9

151PL

Dane techniczne

Typ HD 901 B HD 1040 B

Silnik

Silnik benzynowy Honda GX 340 -- 1 cylinder, 4 suwy

Moc znamionowa przy 3600 1/min kW/PS 6,6/9 8/11

Robocza liczba obrotów 1/min 3300±100 3150

Zbiornik paliwa l 6 6,5

Paliwo -- Benzyna, bezołowiowa *

* Urządzenie jest przystosowane do paliwa E10

Stopień ochrony IPX5

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 60

Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7)

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10)

Wąż dopływowy Nr katalogo-

4.440-207

wy

Długośc węża dopływowego m 7,5

Średnica węża dopływowego (min.) cal 3/4

Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 1

Pompa

Ciśnienie robocze MPa (bar) 2...20

1...21

(20...200)

(10...210)

Przepływ l/h (l/min) 160-750

200-850

(2,7-12,5)

(3,3-14,2)

Rozmiar dyszy 037 050

Maks. nadciśnienie robocze (zawór bezpieczeń-

MPa (bar) 23 (230)

stwa)

Ilość oleju - pompa l 0,3 0,35

Rodzaj oleju - pompa Olej silniko-

Nr kat. 6.288-050.0

wy 15W40

Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-45 (0-0,8)

Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 42 44

Wymiary i ciężar

Dług. x szer. x wys. mm 1045 x 582 x

1045 x 582 x

668

670

Typowy ciężar roboczy kg 52 63

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Rę

czny pistolet natryskowy m/s

<2,5

2

Lanca m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

1

Poziom ciśnienie akustycznego L

dB(A) 93,5

pA

Niepewność pomiaru K

dB(A) 2

pA

Poziom mocy akustycznej L

+ Niepewność

dB(A) 106 109

WA

pomiaru K

WA

152 PL

– 10

Înainte de prima utilizare a apa-

Uleiul de motor, păcura, motorina şi ben-

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

zina nu trebuie să ajungă în mediul în-

nil original, respectaţi instrucţiunile

conjurător. Protejaţi solul şi eliminaţi

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

uleiurile folosite într-un mod ecologic.

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

posesori.

Observaţii referitoare la materialele con-

ţinute (REACH)

Cuprins

Informaţii actuale referitoare la materialele

conţinute puteţi găsi la adresa:

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

www.kaercher.com/REACH

Elementele aparatului . . . . RO . . .1

Elementele aparatului

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1

Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .2

1 Furtun de înaltă presiune

Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .3

2 Pistol manual de stropit

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3

3 Lance

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

4 Duză triplă

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6

5 Rezervor de carburant

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .6

6 Dispozitiv de pornire manuală

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .6

7 Jojă ulei (motor)

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .7

8 Racord de apă cu sită

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .8

9 Racord de presiune înaltă

Piese de schimb. . . . . . . . . RO . . .8

10 Reglaj pentru presiune/cantitate

Declaraţie de conformitate CE RO . . .8

11 Ventil de dozare pentru detergent

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .9

12 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu

filtru

Protecţia mediului înconjură-

13 Vizor ulei

tor

14 Recipient de umplere a uleiului

15 Şurub pentru golirea uleiului

Materialele de ambalare sunt

16 Manometru

reciclabile. Ambalajele nu tre-

Cod de culori

buie aruncate în gunoiul mena-

jer, ci trebuie duse la un centru

Elementele de comandă pentru proce-

de colectare şi revalorificare a

sul de curăţare sunt de culoare galbe-

deşeurilor.

nă.

Elementele de comandă pentru întreţi-

Aparatele vechi conţin materia-

nere şi service sunt de culoare gri des-

le reciclabile valoroase, care

chis.

pot fi supuse unui proces de re-

valorificare. Bateriile, uleiul şi

Utilizarea corectă

substanţele asemănătoare nu

trebuie să ajungă în mediul în-

Aparat de curăţat sub presiune pentru cu-

conjurător. Din acest motiv, vă

răţarea: maşinilor industriale, autovehicule-

rugăm să apelaţi la centrele de

lor, construcţiilor, uneltelor, faţadelor,

colectare abilitate pentru elimi-

teraselor, utilajelor de grădinărit, etc.

narea aparatelor vechi.

Pentru curăţarea faţadelor, a teraselor,

a utilajelor pentru grădinărit etc. se va

folosi numai jetul sub presiune, fără de-

tergent.

– 1

153RO

Pentru murdărie persistentă recoman-

văzută cu un dispozitiv împotriva scân-

dăm folosirea frezelor de mizerie care

teilor.

sunt disponibile ca accesorii opţionale.

Nu lăsaţi motorul să funcţioneze cu fil-

Pericol

trul de aer demontat sau fără capacul

ştuţului de aspirare, decât atunci când

Pericol de accidentare! În cazul folosirii

efectuaţi lucrări de reglare.

aparatului în benzinării sau în alte zone pe-

Nu modificaţi arcurile de reglare, tijele

riculoase se vor respecta măsurile de sigu-

regulatoarelor sau alte piese care pot

ranţă necesare.

duce la creşterea turaţiei motorului.

Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoa-

Nu permiteţi ca apele reziduale care con-

rele, cilindrii sau nervurile de răcire fier-

ţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în

binţi.

ape sau în canalizare. Din acest motiv,

spălarea motorului şi a şasiului se va face

Nu apropiaţi mâinile sau picioarele de

doar în locuri adecvate, prevăzute cu in-

părţile aflate în mişcare.

stalaţii de separare a uleiului.

Pericol de otrăvire! Nu este permisă uti-

lizarea aparatului în spaţii închise.

Măsuri de siguranţă

Nu utilizaţi combustibili neadecvaţi,

aceştia pot fi periculoase.

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

măsurile de siguranţă nr. 5.951-949.0!

Simboluri din manualul de utilizare

Respectaţi prevederile legale naţionale,

Pericol

privind dispozitivele cu jet de lichid.

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Respectaţi prevederile legale naţionale,

rale grave sau moarte.

privind prevenirea accidentelor. Dispo-

zitivele cu jet de lichid trebuie verificate

Avertisment

în mod regulat şi rezultatul verificării tre-

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

buie consemnat în scris.

duce la vătămări corporale grave sau moar-

Pericol

te.

Nu folosiţi aparatul de curăţat sub presi-

Atenţie

une dacă s-a vărsat carburant; duceţi

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

aparatul în alt loc şi evitaţi formarea de

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

scântei.

gube materiale.

Nu păstraţi, nu vărsaţi şi nu folosiţi car-

Simboluri pe aparat

buranţii în apropierea unor surse de foc

deschis sau a unor aparate precum

Jeturile sub presiune pot fi peri-

cuptoare, cazane de încălzire, încălzi-

culoase în cazul utilizării necon-

toare de apă, care au flacără sau care

forme. Jetul nu trebuie îndreptat

pot genera scântei.

spre persoane, animale, echipamente elec-

trice active sau asupra aparatului însuşi.

Ţineţi departe de amortizoare obiectele

Conform normelor în vigoare, apa-

şi materialele inflamabile (la o distanţă

ratul nu trebuie exploatat niciodată

de cel puţin 2 m).

fără un separator de sistem la re-

Nu folosiţi motorul fără amortizor şi ve-

ţeaua de apă potabilă. Se va utili-

rificaţi-l periodic, curăţaţi-l şi dacă este

za un separator de sistem adecvat, de la

nevoie, înlocuiţi-l.

firma KÄRCHER, sau un separator de sis-

Nu folosiţi motorul în zone de pădure,

tem alternativ, conform EN 12729 tip

respectiv zone cu arbuşti sau cu iarbă,

BA.Apa, care curge printr-un separator de

fără ca ţeava de eşapament să fie pre-

sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.

154 RO

– 2

Atenţie

Dacă este nevoie, adăugaţi ulei (con-

sultaţi datele tehnice).

Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-

na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-

Motorul

tă direct la aparat!

Respectaţi indicaţiile din secţiunea „Mă-

Dispozitive de siguranţă

suri de siguranţă”!

Înainte de punerea în funcţiune, citiţi

Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-

manualul de utilizare al producătorului

teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din

motorului, acordând atenţie specială

funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.

măsurilor de siguranţă.

Supapa de preaplin

Umpleţi rezervorul de carburanţi cu

benzină fără plumb.

Dacă pistolul de stropit manual este închis,

supapa de preaplin se deschide şi pompa sub

Nu folosiţi un amestec pentru motoare

presiune împinge apa înapoi spre partea de

în doi timpi.

aspirare a pompei. În acest mod se previne

Controţi nivelul de ulei al motorului.

depăşirea presiunii de lucru admise.

Nu folosiţ

i aparatul dacă nivelul de ulei a

Supapa de preaplin este reglată şi sigilată

scăzut sub „MIN”.

din fabrică. Reglarea acesteia se face doar

Dacă este nevoie, adăugaţi ulei.

la service.

Montarea pistolului manual de stro-

Supapa de siguranţă

pit

Supapa de siguranţă se deschide când su-

Conectaţi furtunul sub presiune şi lan-

papa de preaplin este defectă.

cea cu pistolul manual de stropit.

Supapa de siguranţă este reglată şi sigilată

din fabrică. Reglarea acesteia se face doar

Montaţi duza pe lance în aşa fel încât

la service.

decupajul de marcare să fie în sus.

Strângeţi piuliţa olandeză.

Termostat de siguranţă pe pompă

Montaţi furtunul de înaltă presiune pe

Termostatul de siguranţă se închide când

racordul de înaltă presiune al aparatu-

se depăşeşte temperatura maximă admisă

lui.

a motorului.

Racordul de apă

Punerea în funcţiune

Avertisment

În cazul în care aparatul a fost deterio-

Respectaţi prevederile companiei de furni-

rat în timpul transportului, informaţi ime-

zare a apei.

diat comerciantul.

Conform normelor în vigoare, apa-

Pericol

ratul nu trebuie exploatat niciodată

Pericol de accidentare! Aparatul, conducte-

fără un separator de sistem la re-

le de alimentare, furtunul de înaltă presiune

ţeaua de apă potabilă. Se va utili-

şi racordurile trebuie să fie în stare impeca-

za un separator de sistem adecvat, de la

bilă. Aparatul nu trebuie utilizat dacă nu se

firma KÄRCHER, sau un separator de sis-

află într-o stare ireproşabilă.

tem alternativ, conform EN 12729 tip

BA.Apa, care curge printr-un separator de

Controlarea nivelului de ulei din

sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.

pompa de înaltă presiune

Atenţie

Controlaţi nivelul de ulei din pompa de

Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-

înaltă presiune cu ajutorul vizorului.

na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-

Nu folosiţi aparatul dacă nivelul de ulei a

tă direct la aparat!

scăzut sub „MIN”.

– 3

155RO

Valorile racordului sunt specificate la

În timpul utilizării aparatului, jetul sub

datele tehnice.

presiune generează un zgomot puter-

Racordaţi furtunul de alimentare la ra-

nic. Există pericolul unor afecţiuni ale

cordul de apă al aparatului şi la sursa

auzului. În timpul lucrului cu aparatul,

de apă (de exemplu robinet de apă).

purtaţi protecţie pentru urechi.

Deschideţi sursa de apă.

Jetul de apă care pătrunde din duza

sub presiune generează un efect de re-

Observaţie

cul al pistolului. În plus, dacă lancea

Furtunul de alimentare nu se livrează îm-

este curbată, ea poate genera şi un mo-

preună cu aparatul.

ment de rotaţie. Din acest motiv, lancea

Absorbirea apei dintr-un rezervor

şi pistolul trebuie ţinute bine în mână.

Nu îndreptaţi jetul de apă spre persoa-

Pericol

ne, spre animale, spre aparat sau spre

Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient

componente electrice.

cu apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide

Anvelopele vehiculelor/ventilurile anve-

cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi,

lopelor se vor curăţa numai de la o dis-

benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile

tanţă minimă de 30 cm. În caz contrar,

din aparat nu sunt rezistente la solvenţi.

anvelopele vehiculelor/ventilele lor pot

Ceaţa formată în urma pulverizării solvenţi-

fi deteriorate de jetul sub presiune. Pri-

lor este puternic inflamabilă, explozivă şi to-

mul semn de deteriorare este modifica-

xică.

rea culorii anvelopei. Anvelopele

Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia-

deteriorate reprezintă un potenţial peri-

metrul de cel puţin 3/4”) la racordul de

col.

apă folosind filtrul (accesoriu).

Nu este permisă stropirea materialelor

Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de

cu conţinut de azbest sau a altor mate-

curăţat în poziţia „0”.

riale care conţin substanţe nocive.

Evacuaţi aerul înainte de a utiliza apa-

Utilizatorul trebuie să poarte echipa-

ratul.

ment de protecţie adecvat pentru a se

Evacuarea aerului din aparat

proteja de stropii de apă.

Aveţi grijă mereu ca toate furtunurile de

Deschideţi sursa de apă.

racordare să fie bine strânse.

Porniţi motorul conform instrucţiunilor

Nu este permisă fixarea manetei pisto-

de utilizare ale producătorului motoru-

lului de stropit manual în timpul utilizării.

lui.

Pentru a evacua aerul din aparat, des-

Pornirea aparatului

faceţi duza ş

i lăsaţi aparatul să funcţio-

Deschideţi sursa de apă.

neze până când apa nu mai conţine

Porniţi motorul conform instrucţiunilor

bule de aer.

de utilizare ale producătorului motoru-

Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc.

lui.

Utilizarea

Acţionaţi maneta pistolului de stropit.

Pericol

Duza triplă

Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă.

Alegeţi jet rotund sau plat prin comutare

Nu este permisă utilizarea aparatului de

fără atingere:

curăţat sub presiune de către copii. (Pe-

închideţi pistolul manual de stropit.

ricol de accidente din cauza utilizării ne-

Rotiţi lancea spre stânga sau dreapta,

corespunzătoare a aparatului).

pentru a regla tipul de jet dorit.

156 RO

– 4

Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei de

Semnificaţia simbolurilor

curăţat într-un rezervor cu solu

ţie de cu-

răţat.

Jet rotund sub presiune (0°)

Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.

pentru murdărie persistentă

Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de

Jet plat sub presiune (25°) pen-

curăţat la concentraţia dorită.

tru murdărie pe suprafeţe întin-

Metoda de curăţare recomandată

se

Desprinderea mizeriei:

Jet plat de joasă presiune

Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi

(CHEM) pentru operaţiuni de

lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a

curăţare cu detergent sau cu-

o lăsa să se usuce.

răţare la presiune mică

Îndepărtarea mizeriei:

Observaţie

Mizeria desprinsă se spală cu jetul de

înaltă presiune.

La început îndreptaţi jetul de înaltă presiu-

ne spre obiectul care urmează să fie cură-

După utilizarea cu soluţie de curăţat

ţat de la o distanţă mai mare, pentru a evita

Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de

o eventuală deteriorare din cauza presiunii

curăţat în poziţia „0”.

mari.

Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu pis-

tolul manual de stropit deschis.

Reglarea presiunii de lucru şi a de-

bitului

Întreruperea utilizării

Reglaţi presiunea de lucru şi debitul de la

Eliberaţi maneta pistolului.

reglajul pentru presiune şi debit situat pe

Observaţie

capul pompei:

Când maneta pistolului manual de stropit

prin rotirea ventilului de reglare a debi-

este eliberată, motorul funcţionează mai

tului în sensul acelor de ceasornic, pre-

departe cu turaţia de mers în gol. Astfel apa

siunea de lucru şi debitul creşte.

circulă prin pompă şi se încălzeşte. Când

Prin rotirea ventilului de reglare a debi-

capul cilindric al pompei a atins temperatu-

tului în sens opus acelor de ceasornic,

ra maximă admisă (80 °C), termostatul de

presiunea de lucru şi debitul scade.

siguranţă de pe capul cilindric opreşte mo-

Utilizarea cu soluţie de curăţat

torul. Aparatul poate fi folosit din nou după

ce se răceşte sub 50 °C.

Avertisment

În cazul folosirii cu apă sub presiune din re-

Soluţiile de curăţat neadecvate pot distruge

ţeaua de alimentare cu apă, răcirea poate fi

aparatul şi obiectul care trebuie curăţat. Uti-

accelerată:

lizaţi numai soluţii de curăţat aprobate de

Trageţi maneta pistolului manual de

Kärcher. Respectaţi recomandările de do-

stropit aproximativ 2-3 minute pentru ca

zare şi indicaţiile valabile pentru soluţia de

apa curentă să poată r

ăci capul cilin-

curăţat. Pentru menajarea mediului încon-

dric.

jurător, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.

Porniţi motorul din nou.

Ţineţi cont de instrucţiunile de siguranţă de

pe soluţiile de curăţat.

Oprirea aparatului

Soluţiile de curăţat Kärcher garantează o

După folosirea cu apă care conţine sare

funcţionare fără probleme. Cereţi sfaturi de

(apă de mare), clătiţi aparatul cel puţin 2-3

la angajaţii noştri sau solicitaţi catalogul

minute cu apă de la robinet, în timp ce pis-

nostru sau broşurile informative despre so-

tolul manual de stropit este deschis.

luţii de curăţat.

– 5

157RO

Reglaţi comutatorul aparatului de la

Lunar

motor în poziţia „OFF” şi închideţi robi-

Curăţaţi sita din racordul de apă.

netul carburantului.

Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a

Închideţi conducta de alimentare cu apă.

soluţiei de curăţat.

Acţionaţi pistolul manual de stropit până

După 500 de ore de funcţionare, cel puţin

când presiunea din aparat este eliberată.

anual

Asiguraţi pistolul de stropit folosind dis-

pozitivul de siguranţă pentru ca acesta

Schimbarea uleiului:

să nu poată fi deschis din greşeală.

Pregătiţi un vas colector pentru aproxi-

Desfaceţi furtunul de alimentare cu apă.

mativ 1 litru de ulei.

Desfaceţi şurubul de golire a uleiului.

Transport

Goliţi uleiul în vasul colector.

Atenţie

Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

sau predaţi-l la un centru de colectare

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

abilitat.

tului.

Deplasaţi aparatul cu mânerul de de-

Strângeţi şurubul de golire a uleiului.

plasare.

Adăugaţi uleiul nou încet până la mar-

În cazul transportării în vehicule asigu-

cajul MAX al rezervorului de ulei.

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

Observaţie

nării conform normelor în vigoare.

Bulele de aer trebuie să aibă loc de ieşire.

Depozitarea

Tipurile de ulei şi cantit

ăţile sunt speci-

ficate la datele tehnice.

Atenţie

Motorul

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

Efectuaţi lucrările de întreţinere a motorului

ratului.

conform instrucţiunilor de utilizare ale pro-

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

ducătorului motorului.

interioare.

Furtunul de înaltă presiune

Îngrijirea şi întreţinerea

Pericol

Puteţi încheia cu distribuitorul un contract de

Pericol de accidentare!

întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de sigu-

Verificaţi dacă furtunul sub presiune

ranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfaturi.

prezintă deteriorări (pericol de explo-

Avertisment

zie).

Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-

Înlocuiţi imediat furtunul de înaltă presiune

tale a aparatului. Înainte de a efectua lu-

dacă prezintă deteriorări.

crări la aparat scoateţi fişa bujiei.

Protecţia împotriva îngheţului

Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoarele,

cilindrii sau nervurile de răcire fierbinţi.

Avertisment

Pericol de deteriorare! Apa care îngheaţă

Pompă de înaltă presiune

în aparat poate distruge părţi ale aparatu-

Săptămânal

lui.

Controlaţi nivelul de ulei.

Iarna aparatul trebuie păstrat într-o încăpe-

În cazul în care uleiul este lăptos (apă în

re încălzită sau trebuie golit. În cazul unor

ulei), luaţi legătura imediat cu serviciul pen-

perioade de repaus mai lungi se recoman-

tru clienţi.

dă pomparea de antigel prin aparat.

158 RO

– 6

Cantitatea de apă alimentată este prea

Evacuarea apei

mică

Deşurubaţi furtunul de alimentare cu

Verificaţi cantitatea de apă alimentată

apă şi furtunul de înaltă presiune.

(consultaţi datele tehnice).

Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1

Conductele de alimentare către pompă

minut până când pompa şi conductele

nu sunt etanşe sau sunt înfundate

sunt goale.

Verificaţi toate conductele de alimenta-

Clătirea aparatului cu antigel

re care duc spre pompă.

Observaţie

Aparatul nu este etanş, apa curge

Respectaţi instrucţiunile de manipulare ale

din aparat în partea de jos

producătorului antigelului.

Pompaţi prin aparat antigel disponibil în

Pompa nu este etanşă

comerţ.

Observaţie

În acest mod se asigură şi o anumită pro-

Valoarea permisă este de 3 picături pe mi-

tecţie anticorosivă.

nut.

Remedierea defecţiunilor

Dacă neetanşeitatea este mai accentu-

ată, aparatul trebuie dus la service pen-

Avertisment

tru a fi verificat.

Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-

Pompa „bate”

tale a aparatului. Înainte de a efectua lu-

crări la aparat scoateţi fişa bujiei.

Conductele de alimentare a pompei nu

Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoarele,

sunt etanşe

cilindrii sau nervurile de răcire fierbinţi.

Verificaţi toate conductele de alimenta-

Aparatul nu funcţionează

re care duc spre pompă.

Aer în sistem

Respectaţi indicaţiile din instrucţiunile de

Scoateţi aerul din aparat.

utilizare ale producătorului motorului!

Termostatul de siguranţă de pe pompa

Soluţia de curăţat nu este aspirată

de înaltă presiune a oprit aparatul după

Duza este în poziţia „presiune înaltă”.

o funcţionare mai îndelungată în circuit

Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.

Lăsaţi aparatul să se răcească şi apoi

Furtunul de aspirare a detergentului, cu

porniţi-l din nou. Consultaţi şi secţiunea

filtru, nu este etanş sau este înfundat

„Întreruperea funcţionării”.

Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a

Aparatul nu produce presiune

detergentului, cu filtru.

Supapa de refulare din racordul furtu-

Turaţia motorului este prea mică

nului de aspirare a detergentului este

Verificaţi turaţia motorului (consultaţi

înţepenit

datele tehnice).

Curăţaţi/înlocuiţi supapa de refulare din

Duza este în poziţia „CHEM”.

racordul furtunului de aspirare a deter-

Reglaţi duza în poziţia „presiune înaltă”.

gentului.

Duza înfundată/lipseşte

Ventilul de dozare a detergentului este

Curăţaţi duza/înlocuiţi-o.

închis, nu este etanş sau este înfundat

Sita din racordul de apă este murdară

Deschideţi sau verificaţi/curăţaţi ventilul

Curăţaţi sita.

de dozare a detergentului.

Aer în sistem

Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,

Scoateţi aerul din aparat.

aparatul trebuie dus la service pentru a

fi verificat.

– 7

159RO

Garanţie

Declaraţie de conformitate CE

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de

Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat

garanţie stabilite de distribuitorul nostru

mai jos corespunde cerinţelor fundamentale

autorizat. Eventuale defecţiuni ale

privind siguranţa în exploatare şi sănătatea

acestui aparat, care survin în perioada

incluse în directivele CE aplicabile, datorită

de garanţie şi care sunt rezultatul unor

conceptului şi a modului de construcţie pe

defecte de fabricaţie sau de material,

care se bazează, în varianta comercializată

vor fi remediate gratuit.

de noi. În cazul efectuării unei modificări a

Dacă doriţi să beneficiaţi de garanţie,

aparatului care nu a fost convenită cu noi,

vă rugăm să vă prezentaţi cu accesorii-

această declaraţie îşi pierde valabilitatea.

le şi cu factura la magazin sau la cel mai

Produs: Aparat de curăţare sub pre-

apropiat service autorizat.

siune

Tip: 1.810-xxx

Piese de schimb

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

2004/108/CE

de schimb agreate de către producător.

2000/14/CE

Accesoriile originale şi piesele de

Norme armonizate utilizate:

schimb originale constituie o garanţie a

EN 60335–1

faptului că utilajul va putea fi exploatat

EN 60335–2–79

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

EN 61000–6–2: 2005

uni.

Norme de aplicare naţionale:

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

CISPR 12

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

Procedura de evaluare a conformităţii:

2000/14/CE: Anexa V

strucţiunilor de utilizare.

Nivel de zgomot dB(A)

Informaţii suplimentare despre piesele

HD 1,040 B

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

măsurat: 108

în secţiunea Service.

garantat: 109

HD 901 B

măsurat: 105

garantat: 106

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

puternicirea conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

160 RO

– 8