Karcher HD 1040 B – страница 4
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HD 1040 B
perigo, observe as respectivas disposições
filtro de ar nem sem a cobertura de pro-
em matéria de segurança.
tecção sobre o bocal de aspiração apli-
cados.
Evite que efluentes poluídas com óleo
– Não executar quaisquer alterações em
mineral entrem no solo, na água ou na
molas de regulação, nem em tirantes
canalização. Por isso, faça lavagens de
de reguladores ou outros componen-
motor e do chassis inferior somente em
tes, que possam provocar um aumento
locais adequados para este fim e equipa-
das rotações do motor.
dos com separador de óleo.
– Perigo de queimaduras! Não tocar em
silenciadores, cilindros ou alhetas de
Avisos de segurança
refrigeração muito quentes. Perigo de
queimaduras.
Antes de colocar em funcionamento
– Não pôr as mãos ou pés na proximida-
pela primeira vez é imprescindível ler
de de componentes móveis ou rotati-
atentamente as indicações de seguran-
vos.
ça n.º 5.951-949.0!
– Perigo de envenenamento! O aparelho
Respeitar as respectivas disposições
não pode funcionar em locais fechados.
nacionais do legislador referentes a
– Não utilizar combustíveis inadequados,
projectores de jactos líquidos.
visto que estes podem ser perigosos.
Respeitar as respectivas disposições
nacionais do legislador referentes à
Símbolos no Manual de Instruções
prevenção de acidentes. Os projecto-
res de jactos líquidos têm que ser con-
Perigo
trolados regularmente e o resultado do
Para um perigo eminente que pode condu-
controlo registado por escrito.
zir a graves ferimentos ou à morte.
Perigo
몇 Advertência
– Não utilizar a máquina de limpeza de
Para uma possível situação perigosa que
alta pressão se tiver existido um derra-
pode conduzir a graves ferimentos ou à
me de combustível, deslocar o apare-
morte.
lho para outro local e evitar qualquer
Atenção
formação de faíscas.
Para uma possível situação perigosa que
– Não guardar, derramar, nem utilizar
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
combustível nas proximidades de cha-
materiais.
mas livres ou aparelhos como fogões,
Símbolos no aparelho
caldeiras, esquentadores, etc., que
possuam uma chama piloto ou que
Os jactos de alta pressão podem
possam produzir faíscas.
ser perigosos em caso de uso in-
– Manter afastados do silenciador objec-
correcto. O jacto não deve ser di-
tos e materiais inflamáveis (mín. 2m).
rigido contra pessoas, animais,
– Não utilizar o motor sem silenciador e,
equipamento eléctrico activo ou contra o
regularmente, controlar, limpar e, se
próprio aparelho.
necessário, substituí-lo.
De acordo com as prescrições em
– Não utilizar o motor em campos de flo-
vigor o aparelho nunca pode ser li-
restas, arbustos ou de pastagens sem
gado à rede de água potável sem
que o escape esteja equipado com um
separador de sistema. Deve-se
captador de faíscas.
utilizar um separador de sistema adequado
da firma KÄRCHER ou, alternativamente,
– Excepto em trabalhos de afinação do
um separador de sistema segundo EN
motor, este não deve funcionar sem o
– 2
61PT
12729 tipo BA. A água que tenha entrado
Controlar o nível de óleo da bomba
no separador de sistema é considerada im-
de alta pressão
própria para consumo.
Controlar o nível do óleo na bomba de
Atenção
alta pressão através do óculo de ins-
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
pecção do óleo.
mentação da água e nunca directamente
Não coloque o aparelho em funcionamento
ao aparelho!
se o nível do óleo tiver descido abaixo da
Equipamento de segurança
marca "MIN".
Em caso de necessidade adicionar óleo
Os dispositivos de segurança servem para
(ver dados técnicos).
protecção do utilizador e não podem ser
Motor
colocados fora de serviço nem sofrer alte-
rações no seu funcionamento.
Observe a secção dos "Avisos de segu-
Válvula de descarga
rança"!
Antes de colocar o aparelho em funcio-
Se a pistola pulverizadora manual estiver
namento, ler o manual de instruções do
fechada, a válvula de descarga abre e a
fabricante do motor e dar especial aten-
bomba de alta pressão conduz a água de
ção aos avisos de segurança.
retorno para o lado de aspiração da bom-
Encher o depósito com gasolina sem
ba. Assim, se evita a ultrapassagem da
chumbo.
pressão de serviço permitida.
Não utilizar qualquer mistura de dois
A válvula de descarga vem regulada e selada
tempos.
da fábrica. A regulação só pode ser efectua-
Controlar o nível de óleo do motor.
da pelo serviço de assistência técnica.
Não coloque o aparelho em funcionamento
Válvula de segurança
se o nível do óleo tiver descido abaixo da
marca "MIN".
A válvula de segurança abre se a válvula
Em caso de necessidade adicionar
de descarga estiver avariada.
óleo.
A válvula de segurança vem regulada e se-
lada da fábrica. A regulação só pode ser
Montar a pistola manual
efectuada pelo serviço de assistência téc-
Ligar a mangueira de alta pressão com
nica.
a lança e a pistola pulverizadora manu-
Termóstato de segurança na bomba
al.
O termóstato de segurança desliga o motor
Montar o bocal na lança de forma que a
assim que a temperatura máxima permitida
marca com o entalhe fique na parte de
for ultrapassada.
cima.
Apertar bem a porca de capa.
Colocação em funcionamento
Ligar a mangueira de alta pressão na li-
No caso de danos provocados pelo
gação de alta pressão do aparelho.
transporte, informe imediatamente o re-
Ligação de água
vendedor.
몇 Perigo
몇 Advertência
Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a
Respeite as normas da companhia de
mangueira de alta pressão e os acopla-
abastecimento de água.
mentos têm que se encontrar em estado
De acordo com as prescrições em
impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom
vigor o aparelho nunca pode ser li-
estado do aparelho não o utilize.
gado à rede de água potável sem
62 PT
– 3
separador de sistema. Deve-se utilizar um
cionar até que a água saia isenta de
separador de sistema adequado da firma
bolhas de ar.
KÄRCHER ou, alternativamente, um sepa-
Desligar o aparelho e voltar a apertar o
rador de sistema segundo EN 12729 tipo
bocal.
BA. A água que tenha entrado no separa-
Manuseamento
dor de sistema é considerada imprópria
para consumo.
Perigo
Atenção
– Colocar o aparelho sobre uma base só-
Ligar o separador de sistema sempre à ali-
lida.
mentação da água e nunca directamente
– A máquina de limpeza de alta pressão
ao aparelho!
não pode ser utilizada por crianças.
–
Valores de conexão, vide dados técnicos.
(Perigo de acidentes devido a uma utili-
Ligar a mangueira de admissão da
zação deficiente do aparelho).
água na ligação da água do aparelho
– O jacto de pressão máxima produz um
no ponto de admissão da água (p. ex,
elevado nível de ruído, quando o apare-
torneira de água).
lho está em funcionamento. Perigo de
Abrir a admissão de água.
danos no aparelho auditivo. Nos traba-
Aviso
lhos com este aparelho é imprescindí-
vel a utilização de uma protecção
A mangueira de alimentação não está in-
adequada para os ouvidos.
cluída no volume de fornecimento.
– O jacto saído do bocal de alta pressão
Aspirar água a partir do reservató-
provoca um retrocesso da pistola. Uma
rio
lança em ângulo pode provocar um mo-
mento angular suplementar. Por isso,
Perigo
segurar bem, com as mãos, a lança
Nunca aspire água a partir de um reserva-
com a pistola.
tório de água potável. Nunca aspire líqui-
– Nunca dirigir o jacto de água contra
dos que contenham solventes tais como
pessoas, animais, para o próprio apare-
diluentes de verniz, gasolina, óleo ou água
lho, nem para componentes eléctricos
não filtrada. As vedações na máquina não
– Pneus de veículos/válvulas dos pneus
são resistentes a solventes. A névoa de
só podem ser lavados a uma distância
pulverização de solventes é altamente in-
de aspersão de 30 cm. Caso contrário,
flamável, explosiva e tóxica.
os pneus/a válvula dos pneus podem
Ligar a mangueira de aspiração (diâ-
metro mínimo de 3/4“) com o filtro
sofrer danos provocados pelo jacto de
(acessório) na ligação da água.
alta pressão. O primeiro sinal de danos
Colocar a válvula doseadora do deter-
é a alteração da cor dos pneus. Os
gente em “0”.
pneus de veículos danificados são uma
Purgar o ar do aparelho, antes deste
fonte de perigos.
entrar em funcionamento.
– Materiais com teor de amianto e outros,
que contém substâncias prejudiciais à
Purgar o ar do aparelho
saúde, não podem ser lavados.
Abrir a admissão de água.
– Para protecção do utilizador contra o
Pôr o motor em funcionamento, em
jacto de água, o mesmo deve usar ves-
conformidade com as instruções de
tuário de protecção adequado.
serviço do fabricante.
– Ter sempre em atenção a fixação per-
Para purgar o ar do aparelho, desen-
feita de todas as mangueiras de liga-
roscar o bocal e deixar o aparelho fun-
ção.
– 4
63PT
– A alavanca da pistola pulverizadora
aumenta a pressão de serviço e au-
manual não deve ser prendida quando
menta o débito.
o aparelho estiver em funcionamento.
Rodar a válvula de regulação do volu-
me no sentido inverso ao dos ponteiros
Ligar a máquina
do relógio reduz a pressão de serviço e
Abrir a admissão de água.
reduz o débito.
Pôr o motor em funcionamento, em
Funcionamento com detergente
conformidade com as instruções de
serviço do fabricante.
몇 Advertência
Accionar a alavanca da pistola pulveri-
Detergentes inadequados podem provocar
zadora manual.
danos no aparelho ou no objecto a limpar.
Utilizar somente detergentes homologados
Bocal de triplo efeito
pelo fabricante do aparelho - Kärcher. Ter
Seleccionar o jacto circular ou o jacto plano
em atenção as recomendações sobre do-
através de comutação sem contacto:
sagem e indicações que acompanham o
Fechar a pistola pulverizadora manual.
detergente. Não utilize mais detergente do
Rodar a lança para a esquerda ou direi-
que necessário para não prejudicar inutil-
ta para ajustar o tipo de jacto pretendi-
mente o ambiente.
do.
Ter atenção aos avisos de segurança nos
detergentes.
Significado dos símbolos
Os detergentes Kärcher garantem o traba-
lhar sem perturbações. Por favor, informe-
Jacto circular de alta pressão
se pedindo o nosso catálogo ou as nossas
(0º) para sujidade de remoção
folhas de informação sobre detergentes.
particularmente difícil
Pendurar a mangueira de aspiração do
Jacto plano de alta pressão
detergente num recipiente com o pro-
(25º) para sujidade de grande
duto.
superfície
Regular o bocal em "CHEM".
Colocar a válvula de dosagem do deter-
Jacto plano de baixa pressão
gente na concentração desejada.
(CHEM) para funcionamento
com detergentes ou para lim-
Métodos de limpeza recomendados
peza com uma pressão reduzi-
– Soltar a sujidade:
da.
Borrifar um pouco de detergente e dei-
xar actuar 1..5 minutos evitando, po-
Aviso
rém, que seque.
Para começar, dirija o jacto de alta pressão
– Remover a sujidade:
com um distância maior ao objecto a ser
Remover a sujidade solta com o jacto
limpado, para evitar possíveis danos cau-
de alta pressão.
sados pela pressão alta.
Depois de trabalhar com detergente
Ajustar a pressão de serviço e o dé-
Colocar a válvula doseadora do deter-
bito
gente em “0”.
Ajustar a pressão de serviço e o débito com
Lavar o aparelho pelo menos durante
a regulação de pressão e do débito na ca-
um minuto com a pistola pulverizadora
beça da bomba.
aberta.
Rodar a válvula de regulação do volu-
me no sentido dos ponteiros do relógio
64 PT
– 5
Interromper o funcionamento
Transporte
Soltar a alavanca da pistola pulveriza-
Atenção
dora manual.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Aviso
ção ao peso do aparelho durante o trans-
Se a alavanca da pistola pulverizadora ma-
porte.
nual for libertada, o motor continua a fun-
Empurrar o aparelho na alavanca de
cionar com as rotações de ponto morto. A
avanço.
água circula dentro da bomba e aquece.
Durante o transporte em veículos, pro-
Quando o cilindro, na cabeça da bomba,
teger o aparelho contra deslizes e tom-
atinge a temperatura máxima (80ºC), o ter-
bamentos, de acordo com as directivas
mostato de segurança, na cabeça do cilin-
em vigor.
dro, desliga o motor. Depois de um
Armazenamento
arrefecimento para menos de 50 ºC, o apa-
relho pode ser novamente colocado em
Atenção
funcionamento.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
No caso de funcionamento com água de
ção ao peso do aparelho durante o arma-
pressão da rede, o arrefecimento pode ser
zenamento.
acelerado:
Este aparelho só pode ser armazenado em
Manter a alavanca da pistola pulveriza-
espaços fechados e cobertos.
dora manual puxada durante ca. de 2-3
minutos para que a água corrente pos-
Conservação e manutenção
sa arrefecer a cabeça do cilindro.
Pode acordar com o seu Agente vendedor,
Colocar o motor novamente em funcio-
uma inspecção regular de segurança ou
namento.
assinar um contrato de manutenção. Por
Desligar o aparelho
favor, peça informações sobre este tema.
Depois do aparelho ter funcionado com
몇 Advertência
água salgada (água do mar) passar o apa-
Perigo de ferimentos motivado pela activa-
relho, no mínimo, durante 2–-3 minutos por
ção inadvertida do aparelho. Retirar o co-
água da rede, mantendo a pistola pulveri-
nector da vela de ignição antes de realizar
zadora manual aberta.
trabalhos no aparelho.
Ajustar o interruptor do aparelho no mo-
Perigo de queimaduras! Não tocar em si-
tor na posição "OFF" e fechar a torneira
lenciadores, cilindros ou alhetas de refrige-
do combustível.
ração muito quentes. Perigo de
Fechar a alimentação de água.
queimaduras.
Accionar a pistola manual até a máqui-
Bomba de alta pressão
na ficar sem pressão.
Proteger a pistola pulverizadora manu-
Semanalmente
al contra uma abertura inadvertida atra-
Controlar o nível do óleo.
vés do bloqueio de segurança.
Se o óleo apresentar um aspecto leitoso
Desenroscar a mangueira de admissão
(água misturada com o óleo), peça a ime-
da água do aparelho.
diata intervenção dos Serviços Técnicos.
Mensalmente
Limpar o coador na conexão de água.
Limpar o filtro na mangueira de aspira-
ção do detergente.
– 6
65PT
te a água. No caso de longas interrupções
Após 500 horas de serviço, pelo menos
de funcionamento, recomenda-se a passa-
uma vez por ano
gem do líquido anticongelante por dentro
Mudar o óleo:
do aparelho.
Preparar um recipiente adequado para
recolher aprox. 1 litro de óleo.
Escoar a água
Desenroscar o parafuso de descarga
Desmontar a mangueira de alimenta-
da água.
ção de água e a mangueira de alta
pressão.
Recolher o óleo num recipiente colec-
tor.
Deixar funcionar a máquina durante, no
máx., 1 minuto até que toda a água te-
nha saído da bomba e das mangueiras.
Eliminar o óleo residual sem prejudicar o
meio ambiente ou entregá-lo num centro
Enxaguar a máquina com anti-congelan-
de recolha de óleo residual devidamente
te
autorizado.
Aviso
Enroscar o parafuso de descarga da
Respeitar as instruções de manipulação do
água.
fabricante do anticongelante.
Encher o novo óleo lentamente até à
Bombear um líquido anticongelante co-
marca "MAX", situada no depósito do
mum pelo aparelho.
óleo.
Desse modo, obtém-se assim uma protec-
Aviso
ção contra corrosão.
Tenha cuidado para que as bolhas de ar
Ajuda em caso de avarias
possam sair.
Para saber qual o tipo de óleo e o volu-
몇 Advertência
me de enchimento, consulte os dados
Perigo de ferimentos motivado pela activa-
técnicos.
ção inadvertida do aparelho. Retirar o co-
nector da vela de ignição antes de realizar
Motor
trabalhos no aparelho.
Realizar os trabalhos de manutenção no
Perigo de queimaduras! Não tocar em si-
motor conforme as instruções no manual
lenciadores, cilindros ou alhetas de refrige-
de instruções do fabricante do motor.
ração muito quentes. Perigo de
queimaduras.
Mangueira de alta pressão
A máquina não funciona
Perigo
Perigo de lesões!
Observar os avisos e indicações no manual
Controlar a mangueira de alta pressão
de instruções do fabricante do motor!
quanto a eventuais danos (perigo de re-
– O termóstato de segurança na bomba
bentamento).
de alta pressão desactivou o aparelho
após um longo funcionamento de circu-
Substituir imediatamente uma mangueira
lação
de alta pressão danificada.
Aguardar que o aparelho arrefeça e vol-
Protecção contra o congelamento
tar a colocá-lo em funcionamento. Con-
몇 Advertência
sulte igualmente a secção "Interromper
o funcionamento".
Perigo de danos! Água congelada dentro
do aparelho pode danificar alguns dos
seus componentes.
Durante o inverno, guardar o aparelho
numa zona aquecida ou esvaziar totalmen-
66 PT
– 7
Limpar / verificar a mangueira de aspi-
A máquina não gera pressão
ração de detergente com filtro.
– Rotação de operação do motor dema-
– A válvula anti-retorno na ligação da
siado baixa
mangueira de aspiração do detergente
Testar a rotação de operação do motor
está colada
(ver dados técnicos).
Controlar e, se necessário, substituir a
– O bocal está ajustado em "CHEM"
válvula anti-retorno na ligação da man-
Ajustar o bocal em "Alta pressão".
gueira de aspiração do detergente.
– Bocal entupido/lavado
– A válvula doseadora do detergente está
Limpar / substituir o bocal.
fechada ou entupida/tem fugas
– O coador na conexão de água está su-
Abrir a válvula doseadora do detergen-
jo.
te ou controlar/limpar.
Limpar o coador.
Quando o defeito não puder ser conser-
tado, a máquina deverá ser verificada
– Ar no sistema
pelo serviço de assistência técnica.
Eliminar o ar da máquina.
– Quantidade de abastecimento de água
Garantia
demasiado baixa
– Em cada país são válidas as condições
Controlar quantidade de água de ali-
de garantia estabelecidas pela nossa
mentação (veja Dados Técnicos).
sociedade distribuidora. Durante o perí-
– Linhas de admissão (adutoras) da bom-
odo de garantia, consertamos a título
ba com fugas ou entupidas
gratuito, eventuais avarias, pressupos-
Controlar todas as linhas de admissão
to que se trate defeitos de material ou
(adutoras) da bomba.
de fabricação.
A máquina apresenta fugas, verten-
– Em casos de garantia, dirija-se ao seu
do gotas de água
revendedor ou ao serviço de assistên-
cia técnica autorizado mais próximo, le-
– A bomba tem fugas.
vando consigo o acessório e o talão de
Aviso
compra.
São permitidas 3 gotas/min.
Peças sobressalentes
Se a fuga for maior, mande o serviço de
assistência técnica verificar a máquina.
– Só devem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizadas pelo
A bomba provoca ruídos
fabricante do aparelho. Acessórios e
– Linhas de admissão da bomba com fu-
Peças de Reposições Originais-forne-
gas
cem a garantia para que o aparelho
Controlar todas as linhas de admissão
possa ser operado seguro e isentos de
(adutoras) da bomba.
falhas.
– Ar no sistema
– No final das instruções de Serviço en-
Eliminar o ar da máquina.
contra uma lista das peças de substitui-
ção mais necessárias.
O detergente não é aspirado
– Para mais informações sobre peças so-
– O bocal está ajustado em "alta pres-
bressalentes, consulte na página
são"
www.kaercher.com o ponto dos servi-
Regular o bocal em "CHEM".
ços.
– Mangueira de aspiração de detergente
com filtro tem fugas ou está entupida
– 8
67PT
Declaração de conformidade CE
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto: Lavadora de alta pressão
Tipo: 1.810-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–6–2: 2005
Normas nacionais aplicadas
CISPR 12
Processo aplicado de avaliação de con-
formidade
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência acústica dB(A)
HD 1,040 B
Medido: 108
Garantido: 109
HD 901 B
Medido: 105
Garantido: 106
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
68 PT
– 9
Dados técnicos
Tipo HD 901 B HD 1040 B
Motor
Motor a gasolina Honda GX 340 -- 1 Cilindro, 4 tempos
Potência nominal a 3600 1/min kW/CV 6,6/9 8/11
Rotações de serviço 1/min 3300±100 3150
Depósito de combustível l 6 6,5
Combustível -- Gasolina, sem chumbo *
* Aparelho compatível com combustível E10
Tipo de protecção IPX5
Ligação de água
Temperatura de admissão (máx.) °C 60
Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7)
Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10)
Mangueira de admissão N.º de enco-
4.440-207
menda:
Comprimento da mangueira de admissão da água
m 7,5
Diâmetro da mangueira de admissão da água (mín.)
Polegada 3/4
Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC).
m1
Bomba
Pressão de serviço MPa (bar) 2...20
1...21
(20...200)
(10...210)
Débito l/h (l/min) 160-750
200-850
(2,7-12,5)
(3,3-14,2)
Tamanho do bocal 037 050
Máx. pressão de serviço admissível (válvula de
MPa (bar) 23 (230)
segurança)
Quantidade de óleo da bomba l 0,3 0,35
Tipo de óleo - bomba Óleo do mo-
N.º de encomenda: 6.288-
tor 15W40
050.0
Aspiração de detergente l/h (l/min) 0-45 (0-0,8)
Força de recuo (máx.) da pistola manual N 42 44
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm 1045 x 582 x
1045 x 582 x
668
670
Peso de funcionamento típico kg 52 63
Valores obtidos segundo EN 60355-2-79
Valor de vibração mão/braço
2
Pistola pulverizadora manual m/s
<2,5
2
Lança m/s
<2,5
2
Insegurança K m/s
1
Nível de pressão acústica L
dB(A) 93,5
pA
Insegurança K
dB(A) 2
pA
Nível de potência acústica L
+ Insegurança
dB(A) 106 109
WA
K
WA
– 10
69PT
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
Το μηχανέλαιο, το πετρέλαιο θέρμανσης,
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
το καύσιμο ντίζελ και η βενζίνη δεν πρέ-
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες
πει να καταλήγουν στο περιβάλλον. Προ-
χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
στατέψτε το έδαφος και αποσύρετε παλιά
κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
λάδια με οικολογικό τρόπο.
επόμενο ιδιοκτήτη.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Πίνακας περιεχομένων
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
Προστασία περιβάλλοντος . EL . . .1
www.kaercher.com/REACH
Στοιχεία συσκευής . . . . . . . EL . . .1
Στοιχεία συσκευής
Χρήση σύμφωνα με τους κανο-
νισμούς. . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .1
1 Ελαστικός σωλήνας υψηλής
πίεσης
Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . EL . . .2
2 Πιστολέτο χειρός
Διατάξεις ασφαλείας. . . . . . EL . . .3
3 σωλήνας εκτόξευσης
Έναρξη λειτουργίας . . . . . . EL . . .3
4 Τριπλό ακροστόμιο (μπεκ)
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . EL . . .4
5 Δεξαμενή καυσίμων
Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . EL . . .6
6 Μηχανισμός χειροκίνητης εκκίνησης
Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . EL . . .6
7 Ράβδος ένδειξης στάθμης λαδιού (κινη-
Φροντίδα και συντήρηση . . EL . . .7
τήρας)
Αντιμετώπιση βλαβών . . . . EL . . .8
8 Σύνδεση νερού με φίλτρο
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .9
9 Σύνδεση υψηλής πίεσης
Ανταλλακτικά . . . . . . . . . . . EL . . .9
10 Ρύθμιση πίεσης/ποσότητας
Δήλωση Συμμόρφωσης των
11 Βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπα-
Ε.Κ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .9
ντικού
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL . .10
12 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης
Προστασία περιβάλλοντος
απορρυπαντικού με φίλτρο
13 Υαλοδεικτης στάθμης λαδιού
14 Δοχείο πλήρωσης λαδιού
Τα υλικά συσκευασίας είναι
15 Βίδα εκροής λαδιού
ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις
16 Μανόμετρο
συσκευασίες στα οικιακά
απορρίμματα, αλλά σε ειδικό
Αναγνωριστικό χρώματος
σύστημα επαναχρησιμοποίη-
– Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα-
σης.
ρισμού είναι κίτρινα.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
– Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία
σέρβις είναι ανοικτά γκρίζα.
θα πρέπει να μεταφέρονται σε
σύστημα επαναχρησιμοποίη-
Χρήση σύμφωνα με τους κα-
σης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και
νονισμούς
παρόμοια υλικά δεν επιτρέπε-
Καθαριστήρας υψηλής πίεσης για τον κα-
ται να καταλήγουν στο περι-
θαρισμό: μηχανών, οχημάτων, κτιρίων, ερ-
βάλλον. Για το
λόγο αυτόν η
γαλείων, προσόψεων, βεραντών,
διάθεση παλιών συσκευών
εργαλείων κηπουρικής κ.τ.λ.
πρέπει να γίνεται σε κατάλληλα
– Για τον καθαρισμό προσόψεων, ταρα-
συστήματα συλλογής.
τσών, συσκευών κήπου κτλ. χρησιμο-
70 EL
– 1
ποιείτε μόνον τη δέσμη υψηλής πίεσης
– Κρατάτε τα εύφλεκτα υλικά και αντικείμε-
χωρίς απορρυπαντικό.
να μακριά από τον σιγαστήρα (τουλάχι-
στον 2 m).
– Για την αφαίρεση δύσκολων ρύπων,
συνιστούμε ως πρόσθετο εξάρτημα τη
– Να μη λειτουργεί ο κινητήρας χωρίς σι-
γαστήρα και να ελέγχεται τακτικά, να κα-
φρέζα ρύπων.
θαρίζεται και, αν χρειάζεται, να
Κίνδυνος
αντικατασταθεί.
Κίνδυνος τραυματισμού! Σε περίπτωση λει-
– Μη χρησιμοποιείτε τον κινητήρα σε δα-
τουργίας σε πρατήρια βενζίνης ή άλλους
σώδεις, θαμνώδεις εκτάσεις ή σε χορτά-
επικίνδυνους χώρους, να τηρούνται οι ανά-
ρια, όταν η εξάτμιση δεν είναι
λογες προδιαγραφές ασφαλείας.
εξοπλισμένη με συλλέκτη σπινθήρων.
– Ο κινητήρας επιτρέπεται να λειτουργεί
Λύματα που περιέχουν ορυκτέλαια δεν
χωρίς φίλτρο αέρα ή χωρίς κάλυμμα
επιτρέπεται να καταλήγουν στο υπέδα-
πάνω από τους συνδέσμους αναρρό-
φος, στα ύδατα ή στο σύστημα αποχέτευ-
φησης μόνον κατά την εκτέλεση εργασι-
σης. Συνεπώς
το πλύσιμο κινητήρων ή
ών ρύθμισης.
της κάτω πλευράς οχημάτων επιτρέπεται
– Να μην εκτελούνται αλλαγές ρυθμίσεων
μόνο σε κατάλληλους χώρους που διαθέ-
σε ελατήρια, ράβδους ρυθμίσεων ή
τουν διαχωριστή λαδιών.
άλλα εξαρτήματα, όταν αποτέλεσμα θα
είναι η αύξηση των στροφών του κινητή-
Υποδείξεις ασφαλείας
ρα.
– Κίνδυνος εγκαυμάτων!! Μην αγγίζετε
Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε
τους σιγαστήρες, τους κυλίνδρους ή τις
οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας
περσίδες εξαερισμού, όταν η θερμοκρα-
αρ. 5.951-949.0!
σία τους είναι πολύ υψηλή.
Δώστε προσοχή στις εκάστοτε προδια-
– Κρατάτε μακριά τα πόδια και τα χέρια
γραφές της εθνικής νομοθεσίας σχετικά
σας από κινούμενα ή περιστρεφόμενα
με τις εκπομπές υγρών.
μέρη.
Δώστε προσοχή στις εκάστοτε
διατά-
– Κίνδυνος ασφυξίας!! Απαγορεύεται η
ξεις της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με
λειτουργία του μηχανήματος σε κλει-
την αποτροπή ατυχημάτων Οι συσκευ-
στούς χώρους.
ές εκπομπής υγρών θα πρέπει να υπο-
– Μην χρησιμοποιείτε ακατάλληλα καύσι-
βάλλονται σε έλεγχο σε τακτικά
μα, επειδή μπορεί να αποδειχθούν επι-
διαστήματα και τα αποτελέσματα του
κίνδυνα.
ελέγχου θα πρέπει να καταγράφονται
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
και να φυλάσσονται.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
– Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή καθαρι-
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-
σμού με υψηλή πίεση, όταν έχει χυθεί
ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-
καύσιμο. Να μεταφερθεί η συσκευή σε
τισμό ή θάνατο.
ασφαλές μέρος και να αποφευχθεί κάθε
몇 Προειδοποίηση
σχηματισμός σπινθήρων.
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
– Να μη φυλάγονται, χύνονται ή χρησιμο-
οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-
ποιούνται καύσιμα κοντά σε φωτιά χω-
ματισμό ή θάνατο.
ρίς προστατευτικό εξοπλισμό ή κοντά σε
Προσοχή
συσκευές, π.χ. θερμάστρες, λέβητες
θέρμανσης, μπόϊλερ κλπ., από τις οποί-
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
ες υπάρχει κίνδυνος φλόγας ανάφλεξης
οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ-
ή σχηματισμός σπινθήρων.
ματισμό ή υλικές βλάβες.
– 2
71EL
Σύμβολα στην συσκευή
Θερμοστάτης ασφαλείας στην
αντλία
Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση μπο-
ρεί να αποδειχτεί επικίνδυνος σε
Σε περίπτωση υπέρβασης της μέγιστης
περίπτωση μη προσήκουσας χρή-
επιτρεπτής θερμοκρασίας, ο θερμοστάτης
σης. Η δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται
ασφαλείας θέτει τον κινητήρα εκτός λει-
πάνω σε άτομα, ζώα, ενεργοποιημένο ηλε-
τουργίας.
κτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια τη συσκευή.
Έναρξη λειτουργίας
Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο-
νισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει
Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφο-
να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου
ρά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρό-
νερού χωρίς διαχωριστή συστήμα-
σωπό
σας.
τος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος
몇 Κίνδυνος
διαχωριστής συστήματος της εταιρείας
Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή, οι
KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωρι-
αγωγοί προσαγωγής, το λάστιχο υψηλής
στής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος
πίεσης και οι συνδέσεις πρέπει να είναι σε
BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχω-
άψογη κατάσταση. Σε περίπτωση που δεν
ριστή συστήματος θεωρείται μη πόσιμο
.
βρίσκονται σε άψογη κατάσταση, η συ-
Προσοχή
σκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί.
Συνδέετε πάντα το διαχωριστή συστήματος
Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της αντλί-
στο δίκτυο παροχής νερού και ποτέ απευ-
ας υψηλής πίεσης
θείας στη συσκευή!
Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της αντλίας
Διατάξεις ασφαλείας
υψηλής πίεσης στον υαλοδείκτη.
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για
Το μηχάνημα δεν πρέπει να
τεθεί σε λει-
την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέ-
τουργία, αν η στάθμη λαδιού είναι κάτω
πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να
από την ένδειξη ”ΜΙΝ”.
αγνοηθεί η λειτουργία τους.
Αν χρειάζεται, συμπληρώστε λάδι (βλέ-
πε Τεχνικά χαρακτηριστικά).
Βαλβίδα υπερχείλισης
Κινητήρας
Αν το πιστολέτο χειρός είναι κλειστό, ανοί-
γει η βαλβίδα υπερχείλισης και
η αντλία
Τηρείτε οπωσδήποτε τις "Υποδείξεις
υψηλής πίεσης οδηγεί το νερό πίσω προς
ασφαλείας"!
την πλευρά αναρρόφησης της αντλίας.
Πριν από την αρχική ενεργοποίηση, δι-
Έτσι εμποδίζεται η υπέρβαση της επιτρε-
αβάστε τις οδηγίες χειρισμού του κατα-
πτής πίεσης εργασίας.
σκευαστή του κινητήρα και τηρείτε
Η βαλβίδα υπερπλήρωσης ρυθμίζεται και
οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας.
μολυβδοσφραγίζεται στο εργοστάσιο. Η
Γεμίζετε
το ρεζερβουάρ με αμόλυβδη
ρύθμισή της γίνεται αποκλειστικά από την
βενζίνη.
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Μη χρησιμοποιείτε μίγμα καυσίμων για
Βαλβίδα ασφάλειας
2χρονους κινητήρες.
Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού στο δοχείο
Η βαλβίδα ασφάλειας ανοίγει σε περίπτω-
λαδιού.
ση βλάβης της
βαλβίδας υπερπλήρωσης.
Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λει-
Η βαλβίδα ασφάλειας ρυθμίζεται και μολυ-
τουργία, αν η στάθμη λαδιού είναι κάτω
βδοσφραγίζεται στο εργοστάσιο. Η ρύθμι-
από την ένδειξη ”ΜΙΝ”.
σή της γίνεται αποκλειστικά από την
Αν χρειάζεται, συμπληρώστε λάδι.
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
72 EL
– 3
Συνδέστε το πιστολέτο χειρός
Αναρροφήστε νερό από το δοχείο
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα υψη-
Κίνδυνος
λής πίεσης και τον σωλήνα εκτόξευσης
Μην αναρροφάτε ποτέ νερό από δοχείο πό-
με το πιστολέτο.
σιμου νερού. Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά
Συναρμολογήστε το ακροστόμιο στον
που περιέχουν διαλύτες όπως αραιωτικά
σωλήνα εκτόξευσης, έτσι ώστε η εγκο-
χρωμάτων, βενζίνη, λάδια ή αφιλτράριστο
πή της ένδειξης να βρίσκεται επάνω.
νερό. Οι στεγανοποιητικές φλάντζες της συ-
Σφίξτε το ρικνωτό παξιμάδι καλά με το
σκευής δεν είναι ανθεκτικές στους διαλύτες.
χέρι.
Το ψεκαζόμενο εκνέφωμα διαλύτη είναι
Συνδέστε το λάστιχο υψηλής πίεσης
πολύ εύφλεκτο, εκρηκτικό και τοξικό.
στη σύνδεση υψηλής πίεσης της
συ-
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ
-
σκευής.
ρόφησης (διάμετρος τουλάχιστον 3/4“)
με το φίλτρο (εξάρτημα) στο υδραυλικο
Σύνδεση νερού
σύστημα.
몇 Προειδοποίηση
Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης
απορρυπαντικού στο ”0”.
Τηρείτε τους κανονισμούς της επιχείρησης
υδροδότησης.
Εξαέρωση της συσκευής πριν από τη
Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο-
λειτουργία.
νισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει
Εξαέρωση της συσκευής
να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου
νερού χωρίς διαχωριστή συστήμα-
Ανοίξτε την προσαγωγή νερού.
τος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος
Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία σύμ-
διαχωριστής συστήματος της εταιρείας
φωνα με τις οδηγίες χειρισμού του κα-
KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωρι-
τασκευαστή του κινητήρα.
στής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος
Για την εξαέρωση του
μηχανήματος, ξε-
BA. Το νερό που ρέει μέσα από
ένα διαχω-
βιδώστε το ακροστόμιο (μπεκ) και αφή-
ριστή συστήματος θεωρείται μη πόσιμο.
στε το μηχάνημα να λειτουργήσει,
Προσοχή
μέχρις ότου να εξέρχεται το νερό χωρίς
φυσαλίδες.
Συνδέετε πάντα το διαχωριστή συστήματος
Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας
στο δίκτυο παροχής νερού και ποτέ απευ-
και ξαναβιδώστε το ακροστόμιο (μπεκ).
θείας στη συσκευή!
– Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης, βλέπε
Χειρισμός
Tεχνικά χαρακτηριστικά.
Συνδέστε έναν εύκαμπτο σωλήνα προ-
Κίνδυνος
σαγωγής στη σύνδεση νερού του μηχα-
– Στήστε το μηχάνημα σε σταθερό έδα-
νήματος και στην προσαγωγή νερού
φος.
(π.χ. στην κάνουλα της βρύσης).
– Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής
Ανοίξτε την προσαγωγή νερού.
καθαρισμού υψηλής πίεσης από παιδιά.
Υπόδειξη
(Κίνδυνος ατυχημάτων λόγω μη ενδε-
δειγμένης χρήσης της συσκευής).
Ο εύκαμπτος σωλήνας τροφοδοσίας δεν
συμπεριλαμβάνεται στο υλικό που παραδί-
– Η ακτίνα υψηλής πίεσης παράγει κατά
δεται μαζί με τη
συσκευή.
τη χρήση της συσκευής υψηλή ακουστι-
κή πίεση. Κίνδυνος βλαβών στα όργανα
ακοής. Κατά την εργασία με τη συσκευή,
να φοράτε οπωσδήποτε κατάλληλες
ωτοασπίδες.
– 4
73EL
– Η δέσμη νερού που εξέρχεται από το
Σημασία των συμβόλων
ακροστόμιο υψηλής πίεσης, προξενεί
αντεπιστροφή στο πιστολέτο. Ένας σω-
Στρογγυλή δέσμη υψηλής πίε-
λήνας εκτόξευσης με γωνία μπορεί να
σης (0°) για ιδιαίτερα δύσκο-
προξενήσει επιπλέον ροπή στρέψης.
λους ρύπους
Γι' αυτό κρατάτε τον σωλήνα εκτόξευ-
σης και το πιστολέτο γερά στα χέρια
Επίπεδη δέσμη υψηλής πίεσης
σας.
(25°) για ρύπους σε μεγάλες
– Μην κατευθύνετε ποτέ τη δέσμη νερού
επιφάνειες
σε πρόσωπα, ζώα, την ίδια τη συσκευή
Επίπεδη δέσμη χαμηλής πίε-
ή σε ηλεκτρικά λειτουργικά μέρη.
σης (CHEM) για τη λειτουργία
– Ελαστικά/βαλβίδες οχημάτων επιτρέπε-
με απορρυπαντικό ή για τον
ται να καθαρίζονται με το μηχάνημα
καθαρισμό με ελάχιστη πίεση
αυτό τηρώντας μία απόσταση τουλάχι-
Υπόδειξη
στον 30 cm. Διαφορετικά υπάρχει κίν-
δυνος πρόκλησης βλαβών στα/στις
Κατευθύνετε αρχικά τη ριπή υψηλής πίεσης
ελαστικά/βαλβίδες οχημάτων από τη δέ-
από μεγαλύτερη απόσταση στο προς καθα-
σμη υψηλής πίεσης. Η πρώτη ένδειξη
ρισμό αντικείμενο για να αποφύγετε ζημίες
ζημιάς είναι η χρωματική μεταβολή του
που μπορεί να προκληθούν λόγω της υψη-
ελαστικού. Ελαστικά οχημάτων με βλά-
λής πίεσης.
βες, αποτελούν πηγή κινδύνου
.
Ρύθμιση πίεσης εργασίας και πο-
– Δεν επιτρέπεται ο ψεκασμός υλικών
σότητας μεταφοράς
που περιέχουν αμίαντο και αυτών που
είναι βλαβερά για την υγεία.
Ρύθμιση της πίεσης εργασίας και της
μετα-
φερόμενης ποσότητας μέσω της ρύθμισης
– Για την προστασία του χρήστη από πι-
πίεσης και ποσότητας στην κεφαλή της
τσιλίσματα, πρέπει αυτός να φοράει κα-
αντλίας:
τάλληλη προστατευτική ενδυμασία.
Περιστρέψτε την βαλβίδα ρύθμισης πο-
– Όλες οι συνδέσεις των εύκαμπτων σω-
σότητας προς τα δεξιά, για να αυξήσετε
λήνων να είναι πάντα γερά βιδωμένες.
την πίεση εργασίας και την μεταφερόμε-
– Η σκανδάλη του πιστολέτου δεν πρέπει
νη ποσότητα.
να είναι κλειδωμένη κατά τη λειτουργία.
Περιστρέψτε την βαλβίδα ρύθμισης πο-
Ενεργοποίηση της μηχανής
σότητας προς τα αριστερά, για να μειώ-
σετε την πίεση εργασίας και
την
Ανοίξτε την προσαγωγή νερού.
μεταφερόμενη ποσότητα.
Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία σύμ-
φωνα με τις οδηγίες χειρισμού του κα-
Λειτουργία με απορρυπαντικό
τασκευαστή του κινητήρα.
몇 Προειδοποίηση
Χρησιμοποιήστε τη σκανδάλη του πι-
Ακατάλληλα απορρυπαντικά μπορεί να
στολέτου.
προκαλέσουν βλάβες στο μηχάνημα και
Τριπλό ακροστόμιο (μπεκ)
στα αντικείμενα που καθαρίζονται. Χρησι-
μοποιείτε μόνον απορρυπαντικά που έχουν
Επιλογή στρογγυλής ή επίπεδης δέσμης με
εγκριθεί από τον Οίκο Kδrcher. Τηρείτε τις
ρύθμιση χωρίς άγγιγμα:
συστάσεις περί δοσολογίας και τις υποδεί-
Κλείστε τ
o πιστολέτο χειρός.
ξεις που συνοδεύουν τα απορρυπαντικά.
Περιστρέψτε τον σωλήνα εκτόξευσης
Προστατέψτε το περιβάλλον κάνοντας οικο-
αριστερά ή δεξιά, για να ρυθμίσετε τον
νομία στη χρήση των απορρυπαντικών.
επιθυμητο τύπο ψεκασμού.
74 EL
– 5
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας
Κατά τη
λειτουργία με νερό πίεσης από το
στο απορρυπαντικό.
δίκτυο παροχής νερού η ψύξη μπορεί να
Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται
επιταχυνθεί ως εξής:
απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμβου-
Κρατήστε πατημένη τη σκανδάλη του
λές ή ζητείστε τον κατάλογό μας ή αντίστοι-
πιστολέτου επί 2–3 λεπτά περίπου, για
χα τα ενημερωτικά φυλλάδια περί
να κρυώσει η κυλινδροκεφαλή από το
απορρυπαντικών.
διερχόμενο νερό.
Κρεμάστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ-
Θέστε ξανά σε λειτουργία τον κινητήρα.
ρόφησης απορρυπαντικού σε δοχείο με
Απενεργοποίηση της συσκευής
απορρυπαντικό.
Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) στη
Μετά τη λειτουργία με αλμυρό νερό (νερό
θέση ”CHEM”.
της θάλασσας)
να ξεπλυθεί η συσκευή του-
λάχιστον επί 2-3 λεπτά με νερό από το δί-
Ρυθμίστε τη βαλβίδα
ρύθμισης δόσης
κτυο ύδρευσης, ενώ το πιστολέτο είναι
απορρυπαντικού στην επιθυμητή συ-
ανοιχτό.
γκέντρωση.
Ρυθμίστε τον διακόπτηστον κινητήρα
Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού
στο "OFF" και κλείστε τον κρουνό καυ-
– Διάλυση ρύπων:
σίμων.
Ψεκάστε μικρή ποσότητα απορρυπα-
Κλείστε την προσαγωγή νερού.
ντικού και αφήστε το να δράσει για 1...5
Ενεργοποιήστε το πιστολέτο χειρός,
λεπτά χωρίς να στεγνώσει.
έως ότου διαπιστώσετε ότι η συσκευή
– Αφαίρεση ρύπων:
δεν βρίσκεται υπό πίεση.
Ξεπλένετε τους διαλυμένους ρύπους,
Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολέτου
ψεκάζοντας με ριπή υψηλής πίεσης.
με το κούμπωμα, ώστε να μην ανοίξει
κατά λάθος.
Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό
Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα παρο-
Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης
χής νερού στο μηχάνημα.
απορρυπαντικού στο ”0”.
Ξεπλύνετε καλά τη συσκευή για τουλά-
Μεταφορά
χιστον 1 λεπτό με ανοικτό το πιστολέτο
Προσοχή
χειρός.
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
Διακοπή λειτουργίας
τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της
συσκευής.
Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ-
Σπρώξτε τη συσκευή από τη ράβδο
του.
ώθησης.
Υπόδειξη
Κατά τη μεταφορά με οχήματα,
ασφαλί-
Όταν αφήσετε ελεύθερη τη σκανδάλη του
στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί-
πιστολέτου, εξακολουθεί να λειτουργεί ο κι
-
σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις
νητήρας στο ρελαντί. Έτσι κυκλοφορεί το
εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες
νερό μέσα στην αντλία και θερμαίνεται.
οδηγίες.
Όταν η θερμοκρασία στην κυλινδροκεφαλή
της αντλίας ανέλθει στη μέγιστη επιτρεπτή
Αποθήκευση
θερμοκρασία (80 °C), ο θερμοστάτης ασφα-
Προσοχή
λείας θέτει τον κινητήρα εκτός λειτουργίας.
Όταν η θερμοκρασία πέσει κάτω από τους
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
50 °C, μπορεί να τεθεί η συσκευή πάλι σε
την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος
λειτουργία.
της συσκευής.
Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται
μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
– 6
75EL
Σχετικά με το είδος και την ποσότητα
Φροντίδα και συντήρηση
πλήρωσης του λαδιού, βλέπε τεχνικά
Με το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε
χαρακτηριστικά.
το μηχάνημα, μπορείτε να συμφωνήσετε
Κινητήρας
τακτική επιθεώρηση ασφαλείας ή να συνά-
Εκτέλεση εργασιών συντήρησης στον κινη-
ψετε συμβόλαιο συντήρησης του μηχανή-
τήρα σύμφωνα με τις οδηγίες χειρισμού του
ματος. Δεχθείτε σχετική ενημέρωση.
κατασκευαστή του κινητήρα.
몇 Προειδοποίηση
Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια
Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης
ενεργοποίηση της συσκευής. Πριν τις εργα-
Κίνδυνος
σίες στη συσκευή αποσυνδέστε το βύσμα
Κίνδυνος τραυματισμού!
του μπουζιού.
Ελέγξτε το σωλήνα υψηλής πίεσης για
Κίνδυνος εγκαυμάτων!! Μην αγγίζετε τους
ενδεχόμενες βλάβες (κίνδυνος έκρη-
σιγαστήρες, τους κυλίνδρους ή τις περσίδες
ξης).
εξαερισμού, όταν η θερμοκρασία τους είναι
Αντικαταστήστε άμεσα τον εύκαμπτο σω-
πολύ υψηλή.
λήνα υψηλής πίεσης που παρουσιάζει βλά-
Αντλία υψηλής πίεσης
βες.
Εβδομαδιαίως
Αντιπαγετική προστασία
Έλεγχος στάθμης λαδιού
몇 Προειδοποίηση
Αν το λάδι έχει γαλακτώδη υφή (νερό στο
Κίνδυνος ζημιών! Παγωμένο νερό μπορεί
λάδι),
καλέστε αμέσως την υπηρεσία τεχνι-
να καταστρέψει τμήματα της συσκευής.
κής εξυπηρέτησης πελατών.
Φυλάτε το μηχάνημα τον χειμώνα σε θερ-
Μηνιαίως
μαινόμενο χώρο ή το αδειάστε το. Όταν δεν
Καθαρισμός του φίλτρου παροχής νε-
πρόκειται να τεθεί σε λειτουργία για μεγάλο
ρού.
χρονικό διάστημα, διοχετεύστε αντιπηκτικό
Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο
στο μηχάνημα.
σωλήνα απορρυπαντικού.
Αδειάστε το νερό
Μετά από 500 ώρες λειτουργίας, τουλά-
Ξεβιδώστε τον εύκαμπτο σωλήνα τρο-
χιστον ετησίως
φοδοσίας νερού και τον εύκαμπτο σω-
Αλλαγή λαδιού:
λήνα
υψηλής πίεσης.
Ετοιμάστε ένα δοχείο συλλογής για πε-
Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει το
ρίπου 1 λίτρο λάδι.
πολύ για 1 λεπτό μέχρι να αδειάσουν η
Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού.
αντλία και οι σωληνώσεις.
Αδειάστε το λάδι στο δοχείο συλλογής
Ξεπλύνετε τη συσκευή με αντιπηκτικό
λαδιού.
μέσο
Η διάθεση των αναλωθέντων λαδιών
Υπόδειξη
πρέπει να γίνεται με οικολογικό τρόπο ή
Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης του κατα-
σε ειδικές εγκαταστάσεις συλλογής απο-
σκευαστή του αντιπηκτικού.
βλήτων.
Εισάγετε ένα προιόν αντιπαγετικής
Βιδώστε τη βίδα εκροής
λαδιού.
προστασίας στη συσκευή.
Συμπληρώστε αργά λάδι μέχρι την έν-
Έτσι επιτυγχάνεται επίσης και κάποια αντι-
δειξη MAX του δοχείου λαδιού.
διαβρωτική προστασία.
Υπόδειξη
Οι φυσαλίδες αέρα πρέπει να μπορούν να
διαφεύγουν.
76 EL
– 7
Αντιμετώπιση βλαβών
Συσκευή με διαρροή, νερό στάζει
κάτω από τη συσκευή
몇 Προειδοποίηση
– Αντλία μη στεγανή
Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια
ενεργοποίηση της συσκευής. Πριν τις εργα-
Υπόδειξη
σίες στη συσκευή αποσυνδέστε το βύσμα
Επιτρέπονται 3 σταγόνες/λεπτό.
του μπουζιού.
Εάν η συσκευή παρουσιάζει σημαντική
Κίνδυνος εγκαυμάτων!! Μην αγγίζετε τους
διαρροή πρέπει να ελεγχθεί από την
σιγαστήρες, τους κυλίνδρους ή τις περσίδες
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
εξαερισμού, όταν η θερμοκρασία τους είναι
Η αντλία χτυπά
πολύ υψηλή.
– Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής
Η συσκευή δεν λειτουργεί
προς την αντλία για διαρροές.
Τηρείτε τις υποδείξεις στις οδηγίες χειρι-
Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής για
σμού του κατασκευαστή του κινητήρα!
διαρροές.
–
Ο θερμοστάτης ασφαλείας στην αντλία
– Αέρας στο σύστημα
υψηλής πίεσης διέκοψε τη λειτουργία της
Εξαέρωση του μηχανήματος.
συσκευής έπειτα από μακροχρόνια λει-
τουργία του συστήματος σωληνώσεων.
Το απορρυπαντικό δεν αναρροφά-
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και κα-
ται
τόπιν να τεθεί πάλι σε λειτουργία. Σχετι-
– Το ακροστόμιο είναι ρυθμισμένο στη
κά βλέπε και κεφάλαιο “Διακοπή
θέση "Υψηλής Πίεσης"
λειτουργίας”.
Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) στη
Η συσκευή δεν παράγει καμία πίε-
θέση ”CHEM”.
ση
– Διαρροή ή εμπλοκή στον ελαστικό σω-
λήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού
– Ο αριθμός στροφών λειτουργίας του κι-
με φίλτρο
νητήρα είναι πολύ χαμηλός
Ελέγξτε/καθαρίστε τον ελαστικό σωλή-
Ελέγξτε τον αριθμό στροφών του κινη-
να αναρρόφησης απορρυπαντικού με
τήρα (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά).
φίλτρο.
– Το ακροστόμιο είναι ρυθμισμένο στη
– Εμπλοκή βαλβίδας αντεπιστροφής στη
θέση "CHEM"
σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα απορ-
Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) σε
ρυπαντικού.
”Υψηλή πίεση”.
Καθαρίστε/αντικαταστήστε τη βαλβίδα
– Ακροφύσιο μπλοκαρισμένο/φθαρμένο
αντεπιστροφής στη σύνδεση του εύκα-
Καθαρίστε/αντικαταστήστε το ακροστό-
μπτου σωλήνα απορρυπαντικού.
μιο (μπεκ).
– Η βαλβίδα δοσολογίας απορρυπαντι-
– Φίλτρο στη σύνδεση νερού λερωμένο
κού είναι κλειστή η παρουσιάζει διαρ-
Καθαρίστε το φίλτρο.
ροή/εμπλοκή
– Αέρας στο σύστημα
Ανοίξτε τη βαλβίδα δοσολογίας απορ-
Εξαέρωση του μηχανήματος.
ρυπαντικού ή ελέγξτε/καθαρίστε την.
– Παροχή νερού ελάχιστη
Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γί-
Ελέγξτε την παροχή του νερού
νει έλεγχος της συσκευής από την υπη-
(βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά).
ρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
– Διαρροές ή εμπλοκή στους αγωγούς
προσαγωγής προς την αντλία
Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής για
διαρροές.
– 8
77EL
Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.
Εγγύηση
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EΚ
– Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
2000/14/EΚ
που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντι-
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυ-
προσωπεία μας. Τυχόν βλάβες στο μη-
πα
χάνημά σας αποκαθίστανται δωρεάν
EN 60335–1
μέσα στην προθεσμία της παρεχόμενης
EN 60335–2–79
εγγύησης, εφόσον ή αιτία είναι ελάττω-
EN 61000–6–2: 2005
μα υλικού ή σφάλμα κατασκευής.
Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα
– Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνε-
CISPR 12
τε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε
Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφω-
απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς
σης
στο κατάστημα από το οποίο προμη-
2000/14/EΚ: Παράρτημα V
στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A)
θευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέ-
HD 1,040 B
στερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία
Μετρημένη: 108
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.
Εγγυημένη: 109
HD 901 B
Ανταλλακτικά
Μετρημένη: 105
– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
Εγγυημένη: 106
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή.
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του
Τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά
και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της
παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς
επιχείρησης.
και άψογης λειτουργίας της μηχανής
– Μία επιλογή των ανταλλακτικών που
χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ-
CEO
Head of Approbation
λος των οδηγιών χρήσης.
– Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
Υπεύθυνος τεκμηρίωσης:
τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη
S. Reiser
διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας
Εξυπηρέτησης.
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
Δήλωση Συμμόρφωσης των
71364 Winnenden (Germany)
Ε.Κ.
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-
νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με
Winnenden, 2010/07/14
βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,
υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,
πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις
ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της
ΕΚ
. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε
περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή-
ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση
μαζί μας.
Προϊόν: Σύστημα καθαρισμού υψη-
λής πίεσης
Τύπος: 1.810-xxx
78 EL
– 9
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Tύπος HD 901 B HD 1040 B
Κινητήρας
Βενζινοκινητήρας Honda GX 340 -- 1 κύλινδρος, 4χρονος
Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. kW/PS 6,6/9 8/11
Στροφές λειτουργίας 1/min 3300±100 3150
Δεξαμενή καυσίμων l 6 6,5
Καύσιμα -- βενζίνη, αμόλυβδη *
* Η συσκευή είναι κατάλληλη για καύσιμο E10
Είδος προστασίας IPX5
Υδραυλική σύνδεση
Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C 60
Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα (λί-
1000 (16,7)
τρα/λεπτό)
Πίεση προσαγωγής (μέγ.) MPa (bar) 1 (10)
Εύκαμπτος σωλήνας προσαγωγής Κωδ. παραγ-
4.440-207
γελίας
Εύκαμπτος σωλήνας προσαγωγής, μήκος m 7,5
Εύκαμπτος σωλήνας προσαγωγής, ελάχ. διάμε-
ίντσες 3/4
τρος
Μανομετρικό ύψος από ανοιχτό δοχείο, 20 °C m 1
Αντλία
Πίεση εργασίας MPa (bar) 2...20
1...21
(20...200)
(10...210)
Παρεχόμενη ποσότητα λίτρα/ώρα (λί-
160-750 (2,7-
200-850 (3,3-
τρα/λεπτό)
12,5)
14,2)
Μέγεθος ακροφυσίου 037 050
Μέγ. υπερπίεση λειτουργίας (βαλβίδα ασφαλείας) MPa (bar) 23 (230)
Ποσότητα λαδιού - αντλία l 0,3 0,35
Κατηγορία λαδιού - αντλία Λάδι κινητή-
Κωδ. παραγγελίας 6.288-
ρων 15W40
050.0
Αναρρόφηση απορρυπαντικού λίτρα/ώρα (λί-
0-45 (0-0,8)
τρα/λεπτό)
Ισχύς οπισθοδρόμησης πιστολέτου χειρός (μέγ.) N 42 44
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος x Πλάτος x Ύψος mm 1045 x 582 x
1045 x 582 x
668
670
Τυπικό βάρος λειτουργίας kg 52 63
Μετρούμενες τιμές κατά EN 60355-2-79
Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα
2
Πιστολέτο χειρός m/s
<2,5
2
σωλήνας εκτόξευσης m/s
<2,5
2
Αβεβαιότητα K m/s
1
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L
dB (A) 93,5
pA
Αβεβαιότητα K
dB (A) 2
pA
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L
+ Αβε-
dB (A) 106 109
WA
βαιότητα K
WA
– 10
79EL
Læs original brugsanvisning in-
Maskinelementer
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
1 Højtryksslange
efterlæsning eller til den næste ejer.
2 Håndsprøjtepistol
3 Strålerør
Indholdsfortegnelse
4 Trefoldmundstykke
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
5 Benzintank
Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .1
6 Indretning til håndtænding
Bestemmelsesmæssig‚ anven-
7 Oliemålestang (motor)
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1
8 Vandtilslutning med si
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .2
9 Højtrykstilslutning
Sikkerhedsanordninger . . . DA . . .2
10 Tryk-/mængderegulering
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .3
11 Rensemiddel-doseringsventil
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4
12 RM-sugeslange med filter
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
13 Olieglasmontre
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .5
14 Olie-påfyldningstank
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .5
15 Olie-bortledningsskrue
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .6
16 Manometer
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .7
Farvekodning
Reservedele . . . . . . . . . . . . DA . . .7
EU-overensstemmelseserklæ-
– Betjeningselementer til rengøringspro-
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .8
cessen er bul.
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .9
– Betjeningselementer til vedligeholdelse
og service er lysegrå.
Miljøbeskyttelse
Bestemmelsesmæssig‚
Emballagen kan genbruges.
anvendelse
Smid ikke emballagen ud sam-
men med det almindelige hus-
Højtryksrenser til rengøring af: Maskiner,
holdningsaffald, men aflever
køretøjer, bygninger, værktøj, facader, ter-
den til genbrug.
rasser, haveredskaber, etc.
Udtjente apparater indeholder
– Til rensning af facader, terrasser, have-
værdifulde materialer, der kan
redskaber etc. brug kun højtryksstrålen
og bør afleveres til genbrug.
uden rensemiddel.
Batterier, olie og lignende stof-
– Til hårdnakket tilsmudsning anbefaler vi
fer er ødelæggende for miljøet.
snavsfræseren som ekstra tilbehør.
Aflever derfor udtjente appara-
Risiko
ter på en genbrugsstation eller
Fysisk Risiko! Ved brug på tankstationer el-
lignende.
ler andre risikoområder skal der tages hen-
Motorolie, fyringsolie, diesel og benzin
syn til de tilsvarende sikkerhedsregler.
må ikke nå ind i miljøet. Beskyt jorden og
sørg for en miljørigtigt bortskaffe af af-
Sørg venligst for at olieholdigt spildevand
faldsolie.
ikke når ind i jorden, vandet eller kanali-
sationen. Motorvask og undervognsvask
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
bør derfor kun gennemføres på velegne-
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
de steder som har en olieudskiller.
der du på:
www.kaercher.com/REACH
80 DA
– 1