Karcher DE 4002 – страница 2
Инструкция к Парогенератору Karcher DE 4002
Warranty
EC Declaration of Conformity
The warranty terms published by our com-
We hereby declare that the machine de-
petent sales company are applicable in
scribed below complies with the relevant
each country. We will repair potential fail-
basic safety and health requirements of the
ures of your accessory within the warranty
EU Directives, both in its basic design and
period free of charge, provided that such
construction as well as in the version put
failure is caused by faulty material or de-
into circulation by us. This declaration shall
fects in fabrication. In the event of a warran-
cease to be valid if the machine is modified
ty claim please contact your dealer or the
without our prior approval.
nearest authorized Customer Service cent-
Product: Steam cleaner
er. Please submit the proof of purchase.
Type: 1.092-xxx
Accessories and Spare Parts
Relevant EU Directives
– Only use accessories and spare parts
2006/95/EC
which have been approved by the man-
2004/108/EC
ufacturer. The exclusive use of original
Applied harmonized standards
accessories and original spare parts
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
ensures that the appliance can be oper-
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
ated safely and trouble free.
EN 60335–1
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
EN 60335–2–54
that are often required.
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
– For additional information about spare
EN 61000–3–3: 2008
parts, please go to the Service section
EN 62233: 2008
at www.kaercher.com.
Applied national standards
Special accessories
TRD 801
Only use special accessories approved by
Year of CE marking
the manufacturer.
1998
Name Part no.:
5.957-470
Bio descaler RM 511 (3x
6.290-239.0
100 g of powder)
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
Caddy cart 6.962-239.0
agement.
Round brush kit with brass
2.863-075.0
bristles
Round brush kit 2.863-077.0
Micro fibre cloth 6.905-921.0
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
– 9
21EN
Technical specifications
Electrical connection
Current type -- 1~
Frequency Hz 50/60
Voltage V 230-240
Type of protection IPX4
Voltage in the handle V 24
Mains cable Order no. EU 6.647-757.0
CH 6.647-832.0
GB 6.647-831.0
Performance data
Heating output W 2300
Pump W 50
Max. operating pressure MPa (bar) 0,32 (3,2)
Permitted operating pressure MPa (bar) 0,57 (5,7)
Temperature °C 145
Heating time per litre of water min ca. 4,5
Max. steam quantity g/min 82
Dimensions and weights
Weight without accessories kg 8,0
Max. water capacity l 4,0
Tank content l 2,0
Boiler capacity l 2,4
Length mm 480
Width mm 305
Height mm 265
22 EN
– 10
Lire ces notice originale avant la
Protection de
première utilisation de votre ap-
l’environnement
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une
Les matériaux constitutifs de l’embal-
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
lage sont recyclables. Ne pas jeter
futur.
les emballages dans les ordures ména-
– Avant la première mise en service, vous
gères, mais les remettre à un système de
devez impérativement avoir lu les
recyclage.
consignes de sécurité N° 5.956-345 !
Les appareils usés contiennent des
– En cas de non-respect des instructions
matériaux précieux recyclables les-
de service et des consignes de sécuri-
quels doivent être apportés à un sys-
té, l'appareil risque de subir des dom-
tème de recyclage. Pour cette raison,
mages matériel et l'utilisateur ainsi que
utilisez des systèmes de collecte adéquats
toute tierce personne sont exposés à
afin d'éliminer les appareils usés.
des dangers potentiels.
Instructions relatives aux ingrédients
– Contactez immédiatement le revendeur
(REACH)
en cas d'avarie de transport.
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
Table des matières
www.kaercher.com/REACH
Table des matières . . . . . . . FR . . .1
Consignes de sécurité
Protection de l’environnement FR . . .1
Consignes de sécurité . . . . FR . . .1
Symboles utilisés dans le mode
Instructions pour l’utilisation FR . . .2
d'emploi
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .3
Danger
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .4
Pour un danger immédiat qui peut avoir
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
pour conséquence la mort ou des bles-
Utilisation des accessoires. FR . . .6
sures corporelles graves.
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .8
몇 Avertissement
Entreposage de l'appareil. . FR . . .8
Pour une situation potentiellement dange-
Entretien et maintenance . . FR . . .8
reuse qui peut avoir pour conséquence des
Assistance en cas de panne FR . . .9
blessures corporelles graves ou la mort.
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . .10
Attention
Accessoires et pièces de re-
Pour une situation potentiellement dange-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . .10
reuse qui peut avoir pour conséquence des
Déclaration de conformité CE FR . .10
blessures légères ou des dommages maté-
Caractéristiques techniques FR . . 11
riels.
Symboles sur l'appareil
Vapeur
ATTENTION - Risque de brûlures
– 1
23FR
fermeture de sécurité s’ouvre permettant
Utilisation conforme
ainsi à la vapeur de s’échapper.
– L'appareil est destiné au nettoyage
Avant de remettre l’appareil en service,
avec de la vapeur et peut être utilisé
s'adresser au service après-vente KÄR-
avec les accessoires appropriés de la
CHER responsable.
manière décrite dans ces instructions
Instructions pour l’utilisation
de service.
– Cet appareil est approprié pour une uti-
Rafraîchissement des textiles
lisation industrielle.
Avant le traitement avec le nettoyeur à va-
Dispositifs de sécurité
peur, toujours contrôler la compatibilité des
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
textiles à un endroit discret : d'abord appli-
protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne
quer de la vapeur, puis laisser sécher et en-
doivent en aucun cas être désactivés ou
fin contrôler les modifications de couleur ou
transformés.
de forme.
Régulateur de pression
Nettoyage de surfaces enduites ou
Le manostat est chargé de conserver la
vernies
pression de la chaudière à un niveau aussi
Lors du nettoyage des surfaces peintes ou
constant que possible durant le fonctionne-
à revêtement plastique, comme par
ment. Lorsque la pression de service maxi-
exemple les meubles de cuisine et de salle
male admissible est atteinte dans la
de séjour, les portes, les parquets, la cire,
chaudière, le chauffage est désactivé. Il se
le poli des meubles, les revêtements plas-
remet en marche en cas de chute de pres-
tiques ou la couleur peuvent se détacher ou
sion provoquée par une prise de vapeur.
des tâches peuvent se former. Pour net-
Thermostat de manque d'eau
toyer ces surfaces, mettre un peu de va-
La température augmente lorsque la quan-
peur sur un chiffon puis nettoyer les
tité d’eau dans la chaudière diminue. Le
surfaces.
thermostat de manque d’eau désactive le
Nettoyage de surfaces vitrées
chauffage et le témoin de contrôle rouge
"Manque d’eau" s’allume. La réactivation
Lorsque les températures sont basses,
du chauffage est bloquée jusqu’à ce que la
avant tout en hiver, chauffer les vitres en
chaudière soit refroidie ou de nouveau
appliquant légèrement de la vapeur sur la
remplie.
surface de verre totale. Les tensions sur la
Thermostat de sécurité
surface qui pourraient entraîner un bris
Si l’appareil surchauffe suite à une panne
sont ainsi évitées.
du thermostat d’absence d’eau, le thermos-
tat de sécurité met l’appareil hors marche.
S'adresser au service après-vente KÄR-
CHER responsable pour réinitialiser le
thermostat de sécurité.
Fermeture de sécurité
La fermeture de sécurité empêche la va-
peur de s’échapper de la chaudière. Si le
manostat est défectueux et si la pression
de la vapeur dans la chaudière est exces-
sive, une soupape de sûreté située dans la
24 FR
– 2
Éléments de l'appareil
1 Pistolet à vapeur
HYDRO
2 Manivelle pour la régulation de la quan-
9 Affichage de la température
tité de vapeur
10 Bouton rotatif pour la régulation de
3 Touche de déverrouillage
quantité de vapeur
4 Verrouillage (sécurité-enfants)
11 Lampe témoin - détartrage (blanc)
5 Interrupteur de vapeur
12 Lampe témoin - Manque d'eau réser-
6 Connecteur vapeur
voir supplémentaire (rouge)
7 Bouton à rappel - détartrage
13 Lampe témoin – chauffage (jaune)
8 Bouton rotatif pour la régulation VAPO-
14 Interrupteur - chauffage (Marche/Arrêt)
– 3
25FR
15 Interrupteur - alimentation de vapeur
Remplissage de l’eau
16 Lampe témoin - Manque d'eau ballon
Dévisser la fermeture de sécurité de
de vapeur (rouge)
l'appareil.
17 Fermeture de sécurité
Remplir la chaudière d'au maximum
18 Dispositif de verrouillage de la cuve
2 litres d'eau du robinet fraîche au
19 Entonnoir de remplissage
moyen de l'entonnoir de remplissage.
20 Tubes de rallonge (2 pièces)
Vous pouvez raccourcir la durée de
21 Buse à jet crayon (180 mm)
chauffage en remplissant de l’eau
22 Brosse ronde
chaude.
23 Rallonge
Remarque
24 Brosse de puissance (rouge)
Remplir la chaudière jusqu'à 2 cm en des-
25 Buse manuelle
sous du bord de la tubulure de remplissage
26 Housse en tissu éponge
avec l'appareil à l'arrêt et horizontal.
27 Buse à fenêtre (accessoires spéciaux)
몇 Avertissement
28 Buse pour sol
Ne pas utiliser de détergent.
29 Chiffon de sol
Revisser correctement la fermeture de
30 Fer à repasser (accessoires spéciaux)
sécurité sur l'appareil.
31 Thermostat
Réservoir supplémentaire
32 Interrupteur - repassage à la vapeur
Il est possible de remplir en supplément le
33 Témoin de contrôle - chauffage du fer à
réservoir supplémentaire pour prolonger la
repasser
durée de travail.
34 Support tube de rallonge
Dévisser la fermeture du réservoir sup-
35 Support pour buse de sol
plémentaire.
36 Buse à jet crayon (120 mm)
Remplir le réservoir supplémentaire
d'au maximum 2 litres d'eau du robinet
Mise en service
fraîche au moyen de l'entonnoir de rem-
plissage.
Montage des accessoires
Visser la fermeture sur le réservoir sup-
Enficher fermement le connecteur de
plémentaire.
vapeur dans l'appareil. Les crans du
connecteur doivent au cours de cette
Utilisation
opération s’enclencher dans le cou-
vercle de la prise d'appareil.
Affichage de la température
Connecter l'élément accessoire (buse
L'affichage de la température indique si le
de sol, buse manuel ou buse de jet à
travail est effectué dans la plage de tempé-
point) avec le pistolet de vapeur. Enfon-
rature correcte (zone verte).
cer les pièces les unes dans les autres
Mise sous tension de l’appareil
jusqu'à ce que le bouton de verrouillage
sur le pistolet de vapeur s'enclenche.
Brancher la fiche secteur dans une
Utiliser les tubes de rallonge en cas de
prise de courant.
besoin. Enfoncer les pièces les unes
Mettre l'appareil en service avec le
dans les autres jusqu'à ce que la tête de
commutateur pour l'alimentation en va-
verrouillage respective d'enclenche.
peur avec le commutateur pour le
Appuyer sur la tête de verrouillage pour
chauffage. Les lampes témoin sont allu-
séparer les pièces accessoires.
mées.
26 FR
– 4
Remarque
Régulation de la quantité de vapeur
Afin de pouvoir profiter de toute la puis-
avec la manivelle sur le pistolet de
sance de chauffage le connecteur de va-
vapeur
peur doit être raccordé à l’appareil durant le
Réguler la quantité de vapeur pour le
temps de chauffage.
travail avec des accessoires spéciaux
Le système est opérationnel dès que la
au moyen de la molette sur le pistolet
lampe témoin "Chauffage" s'éteint.
de vapeur. Le bouton rotatif sur l'appa-
Remarque
reil est alors inactif.
Ne pas mettre l'appareil à la verticale lors-
Remarque
qu'il est en service. Le chauffage se coupe
Si la molette est ajustée pour un faible débit
dans le cas contraire automatique après
de vapeur et que vous relâchez la gâchette
une courte durée et la lampe témoin
à vapeur, de la vapeur peut éventuellement
"Manque d'eau" est allumée en rouge.
encore s’échapper pour un court instant
Couper le chauffage avec l'interrupteur
jusqu’à réduction complète de la pression
pour transporter l'appareil.
dans le flexible à vapeur. Dieser Druck
Actionner l'interrupteur de vapeur, de la
kann auch schneller abgebaut werden, in-
vapeur sort. Diriger toujours le pistolet à
dem die Dampfmengenregulierung kurz-
vapeur d’abord sur un chiffon jusqu’à ce
zeitig auf große Menge gestellt wird.
que la vapeur s’échappe régulièrement.
– Le chauffage se remet régulièrement
Régulation VAPOHYDRO avec
en service en cours d'utilisation (lampe
bouton rotatif
témoin allumée en jaune) pour mainte-
– Dans le domaine Vapeur humide, il est
nir la pression dans la chaudière.
également possible de rincer les sale-
– Si l'appareil est mis en service sans
tés au lieu de les absorber avec un chif-
eau, la lampe témoin "Chauffage" est
fon. Réguler pour cela l'humidité de la
allumée en jaune jusqu'à ce que le ther-
vapeur avec le bouton rotatif pour la ré-
mostat de manque d'eau coupe la
gulation VAPOHYDRO. Une humidité
chaudière. La lampe témoin "Manque
de vapeur plus élevée, donc plus d’eau
d'eau" est ensuite allumée en rouge.
dans le jet de vapeur, permet d’obtenir
Régulation de la quantité de vapeur
un rinçage plus efficace. Si le bouton
avec un bouton rotatif sur l'appareil
rotatif est tourné totalement vers "+", il
sort un jet d'eau chaud, ce qui repré-
Réguler la quantité de vapeur pour le
sente le summum de l'efficacité de rin-
travail avec les accessoires standards
çage.
ou le fer à repasser au moyen du bou-
– Il est recommandé d'utiliser le VAPO-
ton rotatif sur l'appareil.
HYDRO par ex. en liaison avec la buse
à jet en point pour le nettoyage du bain.
– Régler la régulation VAPOHYDRO sur
"-" avec le bouton rotatif lors du travail
avec des chiffons (buse de sol, buse
manuelle) pour avoir aussi peu d'humi-
dité que possible dans le jet de vapeur.
La force de décollage de l'encrasse-
ment de la vapeur est ainsi améliorée.
– 5
27FR
Remarque
Utilisation des accessoires
Si le bouton rotatif pour la régulation VA-
POHYDRO est tourné sur "+", la chaudière
Pistolet à vapeur
se vide plus rapidement.
Exemples d'application pour le pistolet à
Appoint en eau
vapeur sans accessoires :
– pour éliminer les odeurs et les plis de
Remarque
vêtements accrochés en appliquant de
Une fois l'eau dans le réservoir supplémen-
la vapeur à une distance d'environ 10 à
taire utilisée, un signal retentit et la lampe
20 cm.
témoin "Manque d'eau réservoir supplé-
– pour le dépoussiérage de plantes.
mentaire" est allumée en rouge.
Maintenir dans ce cas un écart de 20 à
Remplir le réservoir supplémentaire
40 cm.
d'au maximum 2 litres d'eau du robinet
– pour le dépoussiérage humide en imbi-
fraîche au moyen de l'entonnoir de rem-
bant un chiffon de vapeur et en frottant
plissage.
avec sur les meubles.
Le système est opérationnel dès que la
lampe témoin "Chauffage" s'éteint.
Buse à jet crayon
Remarque
– Plus la buse est proche de l’endroit à
Si la pompe ne débite pas d'eau bien que le
nettoyer, plus l'action nettoyante est ef-
réservoir supplémentaire soit plein, la
ficace. En effet la température et la
chaudière doit être détartrée.
pression de la vapeur sont les plus éle-
Démontage des accessoires
vées à la sortie.
– La buse à jet en point avec les diverses
몇 Avertissement
extensions est appropriée pour le net-
De l’eau très chaude risque de s’égoutter
toyage d'endroits difficilement acces-
lors du déboîtement des accessoires ! Ne
sibles comme par ex. les coins, les
jamais démonter les accessoires tandis
joints, etc., des volets, des chauffages
que de la vapeur se dégage ! Risque de
centraux, des toilettes, de l'acier inoxy-
brûlure !
dable, des fenêtres, des miroirs, des
ferrures, des surfaces émaillées et re-
Mise hors tension de l’appareil
vêtues et pour le détachage des tâches.
Couper l'appareil au niveau des inter-
– La buse de puissance permet d’aug-
rupteurs.
menter la vitesse d’émission de la va-
Soulever le couvercle de la prise de
peur. Elle est de ce fait bien adaptée au
l'appareil et sortir le connecteur de va-
nettoyage de salissures particulière-
peur de l'appareil.
ment récalcitrantes, au soufflage de
Retirer la fiche secteur de la prise de
coins, de joints, etc.
courant.
Remarque
Remarque
La brosse ronde ne convient pas au net-
L'eau résiduelle peut rester dans l'appareil.
toyage des surfaces délicates.
28 FR
– 6
s’échappant permet alors d’éviter une
Buse de base
surchauffe du tissu.
– Appropriée pour tous les revêtements
Le fer à repasser est prêt dès que la lampe
de sol et de mur lavables, par ex. sols
témoin s'éteint.
de pierre, carrelages et sols en PVC.
Remarque
Travailler lentement sur des surfaces
Plus le réglage de la température est élevé,
très sales afin que la vapeur puisse agir
plus la vapeur est sèche et invisible, la
plus longtemps.
quantité de vapeur reste cependant la
– Tourner et remplacer régulièrement la
même.
serpillière pour améliorer l'absorption
– Pousser l'interrupteur pour le repas-
des salissures.
sage à vapeur vers l'avant : La vapeur
Remarque
sort en permanence.
Les résidus de détergent ou les émulsions
– Pousser l'interrupteur pour le repas-
d'entretien qui se trouvent encore sur la
sage à vapeur vers l'arrière : la sortie de
surface à nettoyer peuvent provoquer la
vapeur est interrompue.
formation de stries lors du lavage à la va-
Orienter toute d'abord la vapeur vers un
peur qui disparaissent toutefois en cas
chiffon jusqu'à ce qu'il ne sorte plus
d'applications multiples.
d'eau.
Fixer le chiffon de sol sur la buse de sol.
Tourner la régulation de quantité de va-
1 Plier le chiffon de sol dans le sens longi-
peur sur l'appareil sur la quantité de va-
tudinal et mettre la buse de sol dessus.
peur souhaitée.
2 Ouvrir les pinces de serrage.
Il est aussi possible de tenir le fer à repas-
3 Introduire les extrémités du chiffon
ser verticalement pour projeter de la vapeur
dans les ouvertures.
sur les rideaux, les vêtements, etc.
4 Fermer les pinces de serrage.
Repassage à sec
몇 Avertissement
Repasser sans vapeur : Mettre l'inter-
Ne pas mettre les doigts dans les pinces de
rupteur pour l'alimentation en vapeur en
serrage.
service sur l'appareil et couper l'inter-
rupteur pour le chauffage.
Buse manuelle
Tourner le régulateur de température
Appropriée pour les petites surfaces la-
sur le fer à repasser sur le type de tissu
vables, les cabines de douche, les miroirs
désiré.
et les tissus d'ameublement.
Fibres syn-
Coton Lin
Enfiler la housse en tissu éponge sur la
thétiques
buse manuelle.
Fer à repasser (accessoires
spéciaux)
Réf. 6.959-262.0
Brancher le connecteur de vapeur du
fer à repasser sur l'appareil.
Repassage à vapeur
Mettre la régulation VAPOHYDRO sur
"-" avec le bouton rotatif.
Mettre le régulateur de température au
moins sur le niveau 3 pour le repassage
de tous les matériaux. La vapeur
– 7
29FR
Buse à fenêtre (accessoires
Transporter l'appareil
spéciaux)
Lors du travail avec les tubes de rallonge et
Réf. 4.130-145.0
la buse de sol, l'appareil peut aussi être
Pulvériser uniformément la vapeur sur
transporté facilement, par ex. sur des esca-
la surface de verre depuis une distance
liers.
d'env. 20 cm.
Couper la chaudière avec l'interrupteur.
Couper l'alimentation en vapeur.
Mettre l'appareil en position verticale.
Parcourir la surface de verre par voies
Accrocher le tube de rallonge avec le
du haut vers le bas avec la lèvre en
support sur le côté inférieur de l'appareil.
caoutchouc.
Entreposage de l'appareil
Assécher la lèvre en caoutchouc et le
bord inférieur de la fenêtre après
Attention
chaque voie.
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
Décolleuse de papier-peint
l'entreposage.
(accessoires spéciaux)
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
Réf. 2.863-076.0
sé en intérieur.
Avec cet accessoire, le nettoyeur à vapeur
Ranger l’appareil
peut être utilisé pour décoller du papier
peint.
Disposer la buse manuelle, les buses à
Appuyer la décolleuse de papier-peints
jet en point et les petites pièces dans le
sur une laie de papier sur toute la sur-
compartiment à accessoires.
face et laisser agir la vapeur jusqu'à ce
Enrouler le câble autour du support au
que le papier-peint soit complètement
fond de l'appareil. Enficher les tubes de
imprégné (env. 10 secondes).
rallonge individuellement dans les évi-
Déplacer la décolleuse sans l'arrêter.
dements au fond de l'appareil.
Soulever le morceau de papier-peint
Remarque
décollé avec une spatule et le tirer du
Laisser les brosses toujours refroidir de
mur.
manière à éviter toute déformation des
Sur du papier peint ingrain avec plusieurs
crins.
couches de peinture, la vapeur risque de
ne pas pouvoir pénétrer dans la tapisserie.
Entretien et maintenance
Il est dans ce cas recommandé de procé-
Danger
der au travail préliminaire avec un rouleau
Pour effectuer des travaux de mainte-
à clous.
nance, la fiche de secteur doit obligatoire-
Transport
ment être débranchée et le nettoyeur à
vapeur doit être refroidi.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
30 FR
– 8
Danger
Rinçage de la chaudière
Pendant le détartrage, ne pas revisser la
fermeture de sécurité sur l'appareil. Ne ja-
mais utiliser l'appareil tant que la chaudière
contient encore du détartrant.
Vider la solution détartrante. Rincer la
chaudière encore au moins deux fois
avec de l'eau froide pour s'assurer qu'il
ne reste plus de résidus dans l'appareil.
Rincer la chaudière du nettoyeur à vapeur
Allumer l’appareil.
après 5 remplissages de chaudière au
Appuyer sur le bouton de réinitialisation
maximum.
jusqu'à ce que la lampe témoin "Détar-
Remplir la chaudière avec de l'eau et
trer" s'éteint.
agiter énergiquement. Ceci permet de
L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.
décoller les résidus de tartre qui se sont
La lampe témoin "Détartrer" indique que le
déposés au fond de la chaudière.
prochain détartrage est nécessaire après
Vider l'eau.
environ 50 heures de service.
Détartrage de la chaudière
Changement de filtre
Remarque
En cas d'utilisation exclusive d'eau distillée
(en vente dans le commerce), il n’est pas
nécessaire de détartrer la chaudière.
Pour éliminer également le tartre collant sur
les parois de la chaudière, nous recom-
mandons de nettoyer au détartrant bio
KÄRCHER RM 511. Le détartrant bio KÄR-
CHER RM 511 est un produit sur base
Le filtre peut se boucher si de l'eau impure
d'acide citrique qui est totalement biodé-
est utilisée. Cela se manifeste par des du-
gradable.
rées de fonctionnement de la pompe extrê-
Attention
mement longues ou une défaillance totale.
Utiliser uniquement des produits agréés
Remplacer le filtre.
par la société Kärcher ® afin d'éviter tout
Assistance en cas de panne
endommagement de l’appareil.
Retirer la fiche secteur de la prise de
Danger
courant.
Pour effectuer des travaux de mainte-
Vider entièrement l'eau contenue dans
nance, la fiche de secteur doit obligatoire-
la chaudière.
ment être débranchée et le nettoyeur à
Laisser se dissoudre en totalité deux
vapeur doit être refroidi.
achets de détartrant dans 2 litres d'eau
Danger
chaude en remuant en permanence.
Seul le service après-vente est autorisé à
Verser cette solution détartrante dans
effectuer des travaux de réparation sur l'ap-
la chaudière à vapeur et laisser agir
pareil.
pendant environ 8 heures.
Lampe témoin "Manque d'eau"
s'allume rouge
Recharge d’eau.
– 9
31FR
Lampe témoin "Détartrer" est
Déclaration de conformité CE
allumée en blanc
Nous certifions par la présente que la ma-
Détartrer l’appareil.
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
Garantie
si que de par la version que nous avons
Dans chaque pays, les conditions de garan-
mise sur le marché aux prescriptions fon-
tie en vigueur sont celles publiées par notre
damentales stipulées en matière de sécuri-
société de distribution responsable. Les
té et d’hygiène par les directives
éventuelles pannes sur les accessoires sont
européennes en vigueur. Toute modifica-
réparées gratuitement dans le délai de vali-
tion apportée à la machine sans notre ac-
dité de la garantie, dans la mesure où celles-
cord rend cette déclaration invalide.
ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice
Produit: Nettoyeur à vapeur
de fabrication. En cas de recours en garan-
Type: 1.092-xxx
tie, adressez-vous à votre revendeur ou au
Directives européennes en vigueur :
service après-vente agréé le plus proche
2006/95/CE
munis de votre preuve d'achat.
2004/108/CE
Accessoires et pièces de
Normes harmonisées appliquées :
rechange
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
– Utiliser uniquement des accessoires et
EN 60335–1
des pièces de rechange autorisés par le
EN 60335–2–54
fabricant. Des accessoires et des
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
EN 61000–3–3: 2008
de l’appareil.
EN 62233: 2008
– Une sélection des pièces de rechange
Normes nationales appliquées :
utilisées le plus se trouve à la fin du
TRD 801
mode d'emploi.
Année du marquage CE
– Plus information sur les pièces de re-
1998
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Ser-
5.957-470
vice.
Accessoires en option
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Utiliser exclusivement des accessoires
spéciaux qui ont été homologués par le fa-
bricant.
Désignation Référence
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
Détartrant bio RM 511 (3x
6.290-239.0
S. Reiser
100 g poudre)
Chariot Caddy 6.962-239.0
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Jeu de couronnes de crins
2.863-075.0
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
avec crins en laiton
71364 Winnenden (Germany)
Jeu de couronnes de crins 2.863-077.0
Téléphone : +49 7195 14-0
Chiffon microfibre 6.905-921.0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
32 FR
– 10
Caractéristiques techniques
Branchement électrique
Type de courant -- 1~
Fréquence Hz 50/60
Tension V 230-240
Type de protection IPX4
Tension dans la poignée V 24
Câble de raccord réseau N° de
EU 6.647-757.0
commande :
CH 6.647-832.0
GB 6.647-831.0
Performances
Puissance de chauffage W 2300
Pompe W 50
Pression de service max. MPa (bars) 0,32 (3,2)
Pression de service admissible MPa (bars) 0,57 (5,7)
Température °C 145
Temps de chauffage par litre d'eau min ca. 4,5
Débit de vapeur max. g/min 82
Dimensions et poids
Poids sans accessoires kg 8,0
Quantité de remplissage d’eau l 4,0
Contenance du réservoir l 2,0
Capacité de la chaudière l 2,4
Longueur mm 480
Largeur mm 305
Hauteur mm 265
– 11
33FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
Avvertenze sui contenuti (REACH)
per la prima volta, leggere le
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
disponibili all'indirizzo:
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
www.kaercher.com/REACH
dita dell'apparecchio.
Norme di sicurezza
– Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le nor-
Simboli riportati nel manuale d'uso
ma di sicurezza n. 5.956-345!
– La mancata osservanza delle istruzioni
Pericolo
d'uso e delle norme di sicurezza può
Per un rischio imminente che determina le-
causare danni all'apparecchio e pre-
sioni gravi o la morte.
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
몇 Attenzione
tre persone.
Per una situazione di rischio possibile che po-
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
municati immediatamente al proprio ri-
Attenzione
venditore.
Per una situazione di rischio possibile che
Indice
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Simboli riportati sull’apparecchio
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .1
Vapore
Avvertenze per l’impiego . . IT . . .2
ATTENZIONE – Pericolo di scottatura
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .3
Uso conforme a destinazione
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .4
– L'apparecchio è indicato per la pulizia
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
con vapore e può essere utilizzato con
Uso degli accessori . . . . . . IT . . .6
gli accessori adatti come indicato nel
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8
presente manuale d'uso.
Conservazione dell'apparec-
– Questo apparecchio è idoneo per l'uso
chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8
commerciale.
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .8
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .9
Dispositivi di sicurezza
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .9
I dispositivi di sicurezza servono alla prote-
Accessori e ricambi . . . . . . IT . .10
zione dell'utente e non devono essere di-
Dichiarazione di conformità CE IT . .10
sattivati o impiegati per scopi diversi da
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . 11
quelli indicati.
Regolatore di pressione
Protezione dell’ambiente
Il regolatore di pressione mantiene costan-
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
te la pressione della caldaia durante l'uso.
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
Il riscaldamento si spegne al raggiungi-
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
mento della massima pressione di eserci-
raccolta.
zio nella caldaia. Si riaccende al momento
Gli apparecchi dimessi contengono
del calo di pressione nella caldaia in segui-
materiali riciclabili preziosi e vanno
to all'erogazione di vapore.
perciò consegnati ai relativi centri di
raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-
parecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata.
34 IT
– 1
Termostato di mancanza acqua
Pulizia di superfici rivestite o
Quando l’acqua nella caldaia sta per esau-
verniciate
rirsi, la temperatura del riscaldamento au-
Durante la pulizia di superfici verniciate o ri-
menta. Il termostato di mancanza acqua
vestite di plastica come ad es. mobili della
spegne il riscaldamento e la spia luminosa
cucina e altri mobili della casa, porte, par-
rossa "mancanza acqua" si accende. L'atti-
quet, si potrebbe staccarsi della cera, del
vazione del riscaldamento si blocca fino al
lucido per mobili, rivestimenti in materiale
completo raffreddamento della caldaia o ri-
sintetico, vernici o crearsi macchie. Duran-
empimento della stessa.
te la pulizia di queste superfici mettere sot-
Termostato di sicurezza
to vapore un panno e strofinare con questo
Se il termostato di mancanza acqua subi-
sopra le superfici.
sce un guasto e l’apparecchio si surriscal-
Pulizia di vetri
da, il termostato di sicurezza spegne
l’apparecchio.
Riscaldare il vetro della finestra in presenza
Per il ripristino del termostato di sicurezza
di basse temperature esterne, soprattutto
rivolgersi al servizio di assistenza clienti
d’inverno, vaporizzando l'intera superficie
KÄRCHER competente.
di vetro. In questo modo si prevengono del-
Tappo di sicurezza
le tensioni sulla superficie che determinano
Il tappo di sicurezza protegge la caldaia
la rottura del vetro.
contro il vapore presente in pressione. In
casi di guasto del regolatore di pressione e
sovrapressione nella caldaia, la valvola di
sovrapressione posta nel tappo di sicurez-
za si apre e permette al vapore di uscire.
Prima di rimettere in funzione l’apparecchio
rivolgersi al servizio assistenza clienti KÄR-
CHER di competenza.
Avvertenze per l’impiego
Rinfresco di tessuti
Prima del trattamento con il pulitore a vapo-
re su tessuti, controllare la loro resistenza
al vapore facendo una prova in un punto
nascosto: vaporizzare prima, quindi fare
asciugare e successivamente verificare
l'eventuale modifica dei colori e delle for-
me.
– 2
35IT
Parti dell'apparecchio
1 Pistola vapore
8 Manopola di regolazione VA-
2 Volantino per la regolazione della quan-
POHYDRO
tità di vapore
9 Indicatore della temperatura
3 Pulsante di sblocco
10 Manopola per la regolazione della
4 Dispositivo di blocco (sicurezza bambini)
quantità di vapore
5 Interruttore vapore
11 Spia di controllo decalcificazione
(bianca)
6 Spina del tubo vapore
7 Tasto di ripristino - Decalcificazione
36 IT
– 3
12 Spia di controllo - mancanza di acqua
Riempimento del serbatoio
serbatoio supplementare (rosso)
Svitare tappo di chiusura di sicurezza
13 Spia di controllo - riscaldamento (gialla)
dall'apparecchio.
14 Interruttore - riscaldamento (On/Off)
Versare al massimo 2 litri di acqua po-
15 Interruttore - alimentazione vapore
tabile nella caldaia usando l'imbuto di ri-
16 Spia di controllo – mancanza acqua
empimento. Se viene impiegata acqua
nella caldaia vapore (rossa)
calda si riduce il tempo di riscaldamen-
17 Tappo di sicurezza
to.
18 Chiusura serbatoio
Avvertenza
19 Imbuto
La caldaia, con l'apparecchio in orizzonta-
20 Tubi di prolunga (2 pz.)
le, può essere riempita fino a 2 cm sotto
21 Ugello a getto concentrato (180 mm)
l’orlo del bocchettone di riempimento.
22 Spazzola rotonda
몇 Attenzione
23 Prolunga
Non utilizzare alcun detergente.
24 Ugello Power (rosso)
Avvitare fino in fondo il tappo di sicurez-
25 Bocchetta manuale
za sull'apparecchio.
26 Foderina di spugna
Serbatoio supplementare
27 Bocchetta vetri (accessorio optional)
Per una maggiore durata delle operazioni è
28 Bocchetta pavimenti
possibile riempire anche il serbatoio sup-
29 Panno per pavimenti
plementare.
30 Ferro da stiro (accessorio optional)
Svitare tappo di chiusura del serbatoio
31 Regolatore temperatura
supplementare.
32 Interruttore – stiratura a vapore
Versare al massimo 2 litri di acqua po-
33 Spia luminosa – riscaldamento ferro
tabile nel serbatoio supplementare
34 Sostegno tubo di prolunga
usando l'imbuto di riempimento.
35 Sostegno per bocchetta per pavimenti
Avvitare il tappo di chiusura sul serbato-
36 Ugello a getto concentrato (120 mm)
io supplementare.
Messa in funzione
Uso
Montaggio degli accessori
Indicatore della temperatura
Inserire la spina del tubo vapore nell'ap-
L'indicatore della temperatura indica se si
parecchio. I nasi della spina in questo
lavora nel campo di temperatura corretto
caso devono agganciarsi al coperchio
(campo verde).
della presa dell'apparecchio.
Accendere l’apparecchio
Collegare l'accessorio desiderato (boc-
chetta per pavimenti, ugello manuale o
Inserire la spina in una presa elettrica.
ugello a getto concentrato) alla pistola
Attivare l'apparecchio con l'interruttore
vapore. Inserire i componenti fino a
per l'alimentazione del vapore e con il
quando il pulsante di blocco di aggancia
tasto per il riscaldamento. Le spie di
nella pistola vapore.
controllo si accendono.
Utilizzare all'occorrenza i tubi di prolun-
Avvertenza
ga. Inserire i componenti fino a quando il
La potenza calorifica è completamente di-
relativo pulsante di blocco di aggancia.
sponibile se la spina del vapore è attaccata
Per scollegare gli accessori premere il
all’apparecchio durante il riscaldamento.
pulsante di blocco.
– 4
37IT
Quando si spegne la spia di controllo „Ri-
Avvertenza
scaldamento“, il sistema è pronto al funzio-
Quando la rotella è regolata su una bassa
namento.
quantità, dopo aver rilasciato l’interruttore
Avvertenza
vapore può ancora continuare ad uscire va-
Quando l'apparecchio è attivato non posi-
pore per breve tempo, ossia finché la pres-
zionarlo in verticale. Altrimenti il riscalda-
sione nel tubo flessibile si esaurisce.
mento si disattiva automaticamente dopo
Questa pressione può essere ridotta più ra-
poco tempo e la spia luminosa rossa "man-
pidamente impostando per poco tempo la
canza acqua" si accende.
regolazione della quantità di vapore ad una
Per il trasporto dell'apparecchio spe-
quantità elevata.
gnere il riscaldamento dall'interruttore.
Regolazione VAPOHYDRO con
Premere l'interruttore vapore, fuoriesce
manopola
il vapore. All’inizio puntare la pistola va-
– In ambienti umidi è anche possibile eli-
pore sempre su un panno, finché il va-
minare lo sporco sciacquando invece di
pore esce uniformemente.
toglierlo con un panno. A tal fine impo-
– Durante l’impiego il riscaldamento si ac-
stare l'umidità del vapore con la mano-
cende ripetutamente(spia di controllo
pola per la regolazione del
gialla) per mantenere la pressione co-
VAPOHYDRO. Più alta è la percentuale
stante nella caldaia.
di umidità del vapore e tanto più acqua
– Quando si attiva l'apparecchio senza
è contenuta nel getto di vapore, tanto
acqua, si accende prima la spia di con-
maggiore sarà l’effetto pulito. Quando si
trollo gialla „Riscaldamento“ fino a
gira la manopola tutta verso „+“, fuorie-
quando il termostato di mancanza ac-
sce un getto di acqua calda e l'effetto
qua disattiva il riscaldamento. Succes-
pulente è al massimo.
sivamente si attiva la spia di controllo
– Si consiglia di impiegare la VA-
rossa „Mancanza acqua“.
POHYDRO ad es. con l'ugello a getto
Regolazione della quantità di
concentrato per la pulizia del bagno.
vapore con manopola
– Impostare la regolazione VA-
sull'apparecchio
POHYDRO per i lavori con panni (boc-
chetta da pavimento, ugello manuale)
Regolare la quantità di vapore durante
ruotando la manopola tutta verso „–“
gli interventi con gli accessori standard
per ottenere poca umidità nel getto di
o il ferro da stiro usando la manopola
vapore. In questo modo si migliora la
sull'apparecchio.
forza di rimozione dello sporco del va-
Regolazione della quantità di
pore.
vapore con il volantino sulla pistola
Avvertenza
vaporizzatrice
Quando la manopola per la regolazione
VAPOHYDRO viene ruotata su „+“, la cal-
Regolare la quantità di vapore durante
daia si svuota più rapidamente.
gli interventi con gli accessori standard
usando la manopola sulla pistola vapo-
rizzatrice. La manopola sull'apparec-
chio si disattiva.
38 IT
– 5
Aggiungere acqua
Uso degli accessori
Avvertenza
Pistola vapore
Quando l'acqua nel serbatoio supplemen-
Esempi d'uso per la pistola vapore senza
tare è esaurita, viene emesso un segnale e
accessori:
si attiva la spia di controllo rossa „Mancan-
– per l'eliminazione di odori e pieghe prove-
za di acqua serbatoio supplementare“.
nienti da indumenti appesi applicando il
Versare al massimo 2 litri di acqua po-
vapore da una distanza di 10-20 cm.
tabile nel serbatoio supplementare
usando l'imbuto di riempimento.
– per spolverere le piante. Mantenere in
questo caso una distanza di 20-40 cm.
Quando si spegne la spia di controllo „Ri-
scaldamento“, il sistema è pronto al funzio-
– per spolverare in umido vaporizzando
namento.
leggermente un panno per poterlo pas-
sare sui mobili.
Avvertenza
Nel caso in cui la pompa non funzioni nono-
Ugello a getto concentrato
stante il serbatoio supplementare pieno, è
– L'effetto pulente aumenta con l'avvici-
necessario rimuovere il calcare dalla calda-
narsi dell’ugello ai punti sporchi, poichè
ia.
il massimo grado di temperatura e di
Smontaggio degli accessori
pressione del vapore si trovano diretta-
mente all’uscita.
몇 Attenzione
– L'ugello a getto concentrato con diversi
Quando si staccano gli accessori, possono
supporti è indicato per la pulizia di punti
uscire gocce d’acqua bollente! Non stacca-
difficilmente accessibili quali ad es. an-
re mai gli accessori durante l'erogazione di
goli, giunture ecc., persiane, riscalda-
vapore - Pericolo di scottature!
menti centralizzati, bagni, acciaio
Spegnere l’apparecchio
antiruggine, finestre, specchi, maniglie,
superfici rivestite e smaltate, la rimozio-
Disattivare l'apparecchio con gli inter-
ne di macchie.
ruttori.
– Serve ad aumentare la velocità del get-
Sollevare il coperchio della presa
to di vapore. Pertanto si adatta per la
dell'apparecchio ed estrarre la spina del
pulizia dello sporco particolarmente re-
vapore dall'apparecchio.
sistente, il soffiaggio di angoli, giunture
Togliere la spina di alimentazione dalla
ecc.
presa.
Avvertenza
Avvertenza
La spazzola rotonda non è adatta alla puli-
L’acqua residua può rimanere nell’appa-
zia di superfici delicate.
recchio.
Bocchetta pavimenti
– Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di
pareti e pavimenti p.es. pavimenti in
pietra, piastrelle e pavimenti in PVC.
Pulire lentamente le superfici molto
sporche in modo che il vapore possa
agire più a lungo.
– Voltare e sostituire regolarmente il pan-
no per pavimenti per migliorare l'assor-
bimento dello sporco.
– 6
39IT
Avvertenza
Orientare il vapore prima su un panno
fino a quando non fuoriesce più dell'ac-
I residui di detergente o emulsioni di tratta-
qua.
mento presenti ancora sulla superficie da
Ruotare la regolazione della quantità di
trattare possono determinare durante la pu-
vapore sull'apparecchio alla quantità di
lizia a vapore degli aloni che in occasione
vapore desiderata.
dei successivi trattamenti scompariranno.
Fissare il panno per pavimenti sulla
Per la vaporizzazione di tente, indumenti
bocchetta per pavimenti.
ecc. il ferro da stiro può essere tenuto an-
che in verticale.
1 Piegare longitudinalmente il panno per
pavimenti e posizionarvi sopra la boc-
Stiratura a secco
chetta per pavimenti.
Stirare senza vapore: Attivare l'interrut-
2 Aprire i fermagli.
tore sull'apparecchio per l'alimentazio-
3 Introdurre le estremità dei panni nelle
ne del vapore e disattivare il tasto per il
aperture.
riscaldamento.
4 Chiudere i fermagli.
Ruotare la regolazione della temperatu-
ra sul ferro da stiro al tipo di stoffa desi-
몇 Attenzione
derato.
Non introdurre le dita tra i fermagli.
Fibre sinteti-
Lana Lino:
Bocchetta manuale
che
Adatto per piccole superfici lavabili, cabine
doccia, specchi e tessuti di mobili.
Applicare la foderina di spugna sulla
bocchetta manuale.
Ferro da stiro (accessorio optional)
Bocchetta vetri (accessorio
N. ordine 6.959-262.0
optional)
Collegare la spina vapore del ferro da
N. ordine 4.130-145.0
stiro all'apparecchio.
Passare il vapore uniformemente sulla
Stiratura a vapore
superficie in vetro da una distanza di
Impostare la regolazione VAPOHYDRO
circa 20 cm.
con la manopola tutta su „–”.
Disattivare l'alimentazione di vapore.
Per la stiratura di tutte le stoffe ruotare
Passare il labbro di gomma sulla super-
il regolatore della temperatura almeno
ficie vetrata pulendo dall'alto verso il
sul grado 3. In tal modo il vapore in usci-
basso.
ta impedisce un surriscaldamento della
Asciugare il labbro di gomma e il margi-
stoffa.
ne inferiore della finestra con un panno
Quando si spegne la spia di controllo sul
dopo ogni passata.
ferro da stiro, questi è pronto al funziona-
mento.
Avvertenza
Quanto più alta viene impostata la tempe-
ratura, tanto più secco ed invisibile è il va-
pore, mentre la quantità di vapore resta la
stessa.
– Premere in avanti il tasto per la stiratura
a vapore: Il vapore esce di continuo.
– Premere indietro il tasto per la stiratura
a vapore: Esce un getto di vapore.
40 IT
– 7