Karcher DE 4002 – страница 2

Инструкция к Парогенератору Karcher DE 4002

Warranty

EC Declaration of Conformity

The warranty terms published by our com-

We hereby declare that the machine de-

petent sales company are applicable in

scribed below complies with the relevant

each country. We will repair potential fail-

basic safety and health requirements of the

ures of your accessory within the warranty

EU Directives, both in its basic design and

period free of charge, provided that such

construction as well as in the version put

failure is caused by faulty material or de-

into circulation by us. This declaration shall

fects in fabrication. In the event of a warran-

cease to be valid if the machine is modified

ty claim please contact your dealer or the

without our prior approval.

nearest authorized Customer Service cent-

Product: Steam cleaner

er. Please submit the proof of purchase.

Type: 1.092-xxx

Accessories and Spare Parts

Relevant EU Directives

Only use accessories and spare parts

2006/95/EC

which have been approved by the man-

2004/108/EC

ufacturer. The exclusive use of original

Applied harmonized standards

accessories and original spare parts

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

ensures that the appliance can be oper-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

ated safely and trouble free.

EN 60335–1

At the end of the operating instructions

you will find a selected list of spare parts

EN 60335–2–54

that are often required.

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

For additional information about spare

EN 61000–3–3: 2008

parts, please go to the Service section

EN 62233: 2008

at www.kaercher.com.

Applied national standards

Special accessories

TRD 801

Only use special accessories approved by

Year of CE marking

the manufacturer.

1998

Name Part no.:

5.957-470

Bio descaler RM 511 (3x

6.290-239.0

100 g of powder)

The undersigned act on behalf and under

the power of attorney of the company man-

Caddy cart 6.962-239.0

agement.

Round brush kit with brass

2.863-075.0

bristles

Round brush kit 2.863-077.0

Micro fibre cloth 6.905-921.0

CEO

Head of Approbation

Authorised Documentation Representative

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Phone: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 9

21EN

Technical specifications

Electrical connection

Current type -- 1~

Frequency Hz 50/60

Voltage V 230-240

Type of protection IPX4

Voltage in the handle V 24

Mains cable Order no. EU 6.647-757.0

CH 6.647-832.0

GB 6.647-831.0

Performance data

Heating output W 2300

Pump W 50

Max. operating pressure MPa (bar) 0,32 (3,2)

Permitted operating pressure MPa (bar) 0,57 (5,7)

Temperature °C 145

Heating time per litre of water min ca. 4,5

Max. steam quantity g/min 82

Dimensions and weights

Weight without accessories kg 8,0

Max. water capacity l 4,0

Tank content l 2,0

Boiler capacity l 2,4

Length mm 480

Width mm 305

Height mm 265

22 EN

– 10

Lire ces notice originale avant la

Protection de

première utilisation de votre ap-

l’environnement

pareil, se comporter selon ce qu'elles re-

quièrent et les conserver pour une

Les matériaux constitutifs de l’embal-

utilisation ultérieure ou pour le propriétaire

lage sont recyclables. Ne pas jeter

futur.

les emballages dans les ordures ména-

Avant la première mise en service, vous

gères, mais les remettre à un système de

devez impérativement avoir lu les

recyclage.

consignes de sécurité N° 5.956-345 !

Les appareils usés contiennent des

En cas de non-respect des instructions

matériaux précieux recyclables les-

de service et des consignes de sécuri-

quels doivent être apportés à un sys-

té, l'appareil risque de subir des dom-

tème de recyclage. Pour cette raison,

mages matériel et l'utilisateur ainsi que

utilisez des systèmes de collecte adéquats

toute tierce personne sont exposés à

afin d'éliminer les appareils usés.

des dangers potentiels.

Instructions relatives aux ingrédients

Contactez immédiatement le revendeur

(REACH)

en cas d'avarie de transport.

Les informations actuelles relatives aux in-

grédients se trouvent sous :

Table des matières

www.kaercher.com/REACH

Table des matières . . . . . . . FR . . .1

Consignes de sécurité

Protection de l’environnement FR . . .1

Consignes de sécurité . . . . FR . . .1

Symboles utilisés dans le mode

Instructions pour l’utilisation FR . . .2

d'emploi

Éléments de l'appareil . . . . FR . . .3

Danger

Mise en service . . . . . . . . . FR . . .4

Pour un danger immédiat qui peut avoir

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4

pour conséquence la mort ou des bles-

Utilisation des accessoires. FR . . .6

sures corporelles graves.

Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .8

Avertissement

Entreposage de l'appareil. . FR . . .8

Pour une situation potentiellement dange-

Entretien et maintenance . . FR . . .8

reuse qui peut avoir pour conséquence des

Assistance en cas de panne FR . . .9

blessures corporelles graves ou la mort.

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . .10

Attention

Accessoires et pièces de re-

Pour une situation potentiellement dange-

change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . .10

reuse qui peut avoir pour conséquence des

Déclaration de conformité CE FR . .10

blessures légères ou des dommages maté-

Caractéristiques techniques FR . . 11

riels.

Symboles sur l'appareil

Vapeur

ATTENTION - Risque de brûlures

– 1

23FR

fermeture de sécurité s’ouvre permettant

Utilisation conforme

ainsi à la vapeur de s’échapper.

L'appareil est destiné au nettoyage

Avant de remettre l’appareil en service,

avec de la vapeur et peut être utilisé

s'adresser au service après-vente KÄR-

avec les accessoires appropriés de la

CHER responsable.

manière décrite dans ces instructions

Instructions pour l’utilisation

de service.

Cet appareil est approprié pour une uti-

Rafraîchissement des textiles

lisation industrielle.

Avant le traitement avec le nettoyeur à va-

Dispositifs de sécurité

peur, toujours contrôler la compatibilité des

Les dispositifs de sécurité ont pour but de

textiles à un endroit discret : d'abord appli-

protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne

quer de la vapeur, puis laisser sécher et en-

doivent en aucun cas être désactivés ou

fin contrôler les modifications de couleur ou

transformés.

de forme.

Régulateur de pression

Nettoyage de surfaces enduites ou

Le manostat est chargé de conserver la

vernies

pression de la chaudière à un niveau aussi

Lors du nettoyage des surfaces peintes ou

constant que possible durant le fonctionne-

à revêtement plastique, comme par

ment. Lorsque la pression de service maxi-

exemple les meubles de cuisine et de salle

male admissible est atteinte dans la

de séjour, les portes, les parquets, la cire,

chaudière, le chauffage est désactivé. Il se

le poli des meubles, les revêtements plas-

remet en marche en cas de chute de pres-

tiques ou la couleur peuvent se détacher ou

sion provoquée par une prise de vapeur.

des tâches peuvent se former. Pour net-

Thermostat de manque d'eau

toyer ces surfaces, mettre un peu de va-

La température augmente lorsque la quan-

peur sur un chiffon puis nettoyer les

tité d’eau dans la chaudière diminue. Le

surfaces.

thermostat de manque d’eau désactive le

Nettoyage de surfaces vitrées

chauffage et le témoin de contrôle rouge

"Manque d’eau" s’allume. La réactivation

Lorsque les températures sont basses,

du chauffage est bloquée jusqu’à ce que la

avant tout en hiver, chauffer les vitres en

chaudière soit refroidie ou de nouveau

appliquant légèrement de la vapeur sur la

remplie.

surface de verre totale. Les tensions sur la

Thermostat de sécurité

surface qui pourraient entraîner un bris

Si l’appareil surchauffe suite à une panne

sont ainsi évitées.

du thermostat d’absence d’eau, le thermos-

tat de sécurité met l’appareil hors marche.

S'adresser au service après-vente KÄR-

CHER responsable pour réinitialiser le

thermostat de sécurité.

Fermeture de sécurité

La fermeture de sécurité empêche la va-

peur de s’échapper de la chaudière. Si le

manostat est défectueux et si la pression

de la vapeur dans la chaudière est exces-

sive, une soupape de sûreté située dans la

24 FR

– 2

Éléments de l'appareil

1 Pistolet à vapeur

HYDRO

2 Manivelle pour la régulation de la quan-

9 Affichage de la température

tité de vapeur

10 Bouton rotatif pour la régulation de

3 Touche de déverrouillage

quantité de vapeur

4 Verrouillage (sécurité-enfants)

11 Lampe témoin - détartrage (blanc)

5 Interrupteur de vapeur

12 Lampe témoin - Manque d'eau réser-

6 Connecteur vapeur

voir supplémentaire (rouge)

7 Bouton à rappel - détartrage

13 Lampe témoin – chauffage (jaune)

8 Bouton rotatif pour la régulation VAPO-

14 Interrupteur - chauffage (Marche/Arrêt)

– 3

25FR

15 Interrupteur - alimentation de vapeur

Remplissage de l’eau

16 Lampe témoin - Manque d'eau ballon

Dévisser la fermeture de sécurité de

de vapeur (rouge)

l'appareil.

17 Fermeture de sécurité

Remplir la chaudière d'au maximum

18 Dispositif de verrouillage de la cuve

2 litres d'eau du robinet fraîche au

19 Entonnoir de remplissage

moyen de l'entonnoir de remplissage.

20 Tubes de rallonge (2 pièces)

Vous pouvez raccourcir la durée de

21 Buse à jet crayon (180 mm)

chauffage en remplissant de l’eau

22 Brosse ronde

chaude.

23 Rallonge

Remarque

24 Brosse de puissance (rouge)

Remplir la chaudière jusqu'à 2 cm en des-

25 Buse manuelle

sous du bord de la tubulure de remplissage

26 Housse en tissu éponge

avec l'appareil à l'arrêt et horizontal.

27 Buse à fenêtre (accessoires spéciaux)

Avertissement

28 Buse pour sol

Ne pas utiliser de détergent.

29 Chiffon de sol

Revisser correctement la fermeture de

30 Fer à repasser (accessoires spéciaux)

sécurité sur l'appareil.

31 Thermostat

Réservoir supplémentaire

32 Interrupteur - repassage à la vapeur

Il est possible de remplir en supplément le

33 Témoin de contrôle - chauffage du fer à

réservoir supplémentaire pour prolonger la

repasser

durée de travail.

34 Support tube de rallonge

Dévisser la fermeture du réservoir sup-

35 Support pour buse de sol

plémentaire.

36 Buse à jet crayon (120 mm)

Remplir le réservoir supplémentaire

d'au maximum 2 litres d'eau du robinet

Mise en service

fraîche au moyen de l'entonnoir de rem-

plissage.

Montage des accessoires

Visser la fermeture sur le réservoir sup-

Enficher fermement le connecteur de

plémentaire.

vapeur dans l'appareil. Les crans du

connecteur doivent au cours de cette

Utilisation

opération s’enclencher dans le cou-

vercle de la prise d'appareil.

Affichage de la température

Connecter l'élément accessoire (buse

L'affichage de la température indique si le

de sol, buse manuel ou buse de jet à

travail est effectué dans la plage de tempé-

point) avec le pistolet de vapeur. Enfon-

rature correcte (zone verte).

cer les pièces les unes dans les autres

Mise sous tension de l’appareil

jusqu'à ce que le bouton de verrouillage

sur le pistolet de vapeur s'enclenche.

Brancher la fiche secteur dans une

Utiliser les tubes de rallonge en cas de

prise de courant.

besoin. Enfoncer les pièces les unes

Mettre l'appareil en service avec le

dans les autres jusqu'à ce que la tête de

commutateur pour l'alimentation en va-

verrouillage respective d'enclenche.

peur avec le commutateur pour le

Appuyer sur la tête de verrouillage pour

chauffage. Les lampes témoin sont allu-

séparer les pièces accessoires.

mées.

26 FR

– 4

Remarque

Régulation de la quantité de vapeur

Afin de pouvoir profiter de toute la puis-

avec la manivelle sur le pistolet de

sance de chauffage le connecteur de va-

vapeur

peur doit être raccordé à l’appareil durant le

Réguler la quantité de vapeur pour le

temps de chauffage.

travail avec des accessoires spéciaux

Le système est opérationnel dès que la

au moyen de la molette sur le pistolet

lampe témoin "Chauffage" s'éteint.

de vapeur. Le bouton rotatif sur l'appa-

Remarque

reil est alors inactif.

Ne pas mettre l'appareil à la verticale lors-

Remarque

qu'il est en service. Le chauffage se coupe

Si la molette est ajustée pour un faible débit

dans le cas contraire automatique après

de vapeur et que vous relâchez la gâchette

une courte durée et la lampe témoin

à vapeur, de la vapeur peut éventuellement

"Manque d'eau" est allumée en rouge.

encore s’échapper pour un court instant

Couper le chauffage avec l'interrupteur

jusqu’à réduction complète de la pression

pour transporter l'appareil.

dans le flexible à vapeur. Dieser Druck

Actionner l'interrupteur de vapeur, de la

kann auch schneller abgebaut werden, in-

vapeur sort. Diriger toujours le pistolet à

dem die Dampfmengenregulierung kurz-

vapeur d’abord sur un chiffon jusqu’à ce

zeitig auf große Menge gestellt wird.

que la vapeur s’échappe régulièrement.

Le chauffage se remet régulièrement

Régulation VAPOHYDRO avec

en service en cours d'utilisation (lampe

bouton rotatif

témoin allumée en jaune) pour mainte-

Dans le domaine Vapeur humide, il est

nir la pression dans la chaudière.

également possible de rincer les sale-

Si l'appareil est mis en service sans

tés au lieu de les absorber avec un chif-

eau, la lampe témoin "Chauffage" est

fon. Réguler pour cela l'humidité de la

allumée en jaune jusqu'à ce que le ther-

vapeur avec le bouton rotatif pour la ré-

mostat de manque d'eau coupe la

gulation VAPOHYDRO. Une humidité

chaudière. La lampe témoin "Manque

de vapeur plus élevée, donc plus d’eau

d'eau" est ensuite allumée en rouge.

dans le jet de vapeur, permet d’obtenir

Régulation de la quantité de vapeur

un rinçage plus efficace. Si le bouton

avec un bouton rotatif sur l'appareil

rotatif est tourné totalement vers "+", il

sort un jet d'eau chaud, ce qui repré-

Réguler la quantité de vapeur pour le

sente le summum de l'efficacité de rin-

travail avec les accessoires standards

çage.

ou le fer à repasser au moyen du bou-

Il est recommandé d'utiliser le VAPO-

ton rotatif sur l'appareil.

HYDRO par ex. en liaison avec la buse

à jet en point pour le nettoyage du bain.

Régler la régulation VAPOHYDRO sur

"-" avec le bouton rotatif lors du travail

avec des chiffons (buse de sol, buse

manuelle) pour avoir aussi peu d'humi-

dité que possible dans le jet de vapeur.

La force de décollage de l'encrasse-

ment de la vapeur est ainsi améliorée.

– 5

27FR

Remarque

Utilisation des accessoires

Si le bouton rotatif pour la régulation VA-

POHYDRO est tourné sur "+", la chaudière

Pistolet à vapeur

se vide plus rapidement.

Exemples d'application pour le pistolet à

Appoint en eau

vapeur sans accessoires :

pour éliminer les odeurs et les plis de

Remarque

vêtements accrochés en appliquant de

Une fois l'eau dans le réservoir supplémen-

la vapeur à une distance d'environ 10 à

taire utilisée, un signal retentit et la lampe

20 cm.

témoin "Manque d'eau réservoir supplé-

pour le dépoussiérage de plantes.

mentaire" est allumée en rouge.

Maintenir dans ce cas un écart de 20 à

Remplir le réservoir supplémentaire

40 cm.

d'au maximum 2 litres d'eau du robinet

pour le dépoussiérage humide en imbi-

fraîche au moyen de l'entonnoir de rem-

bant un chiffon de vapeur et en frottant

plissage.

avec sur les meubles.

Le système est opérationnel dès que la

lampe témoin "Chauffage" s'éteint.

Buse à jet crayon

Remarque

Plus la buse est proche de l’endroit à

Si la pompe ne débite pas d'eau bien que le

nettoyer, plus l'action nettoyante est ef-

réservoir supplémentaire soit plein, la

ficace. En effet la température et la

chaudière doit être détartrée.

pression de la vapeur sont les plus éle-

Démontage des accessoires

vées à la sortie.

La buse à jet en point avec les diverses

Avertissement

extensions est appropriée pour le net-

De l’eau très chaude risque de s’égoutter

toyage d'endroits difficilement acces-

lors du déboîtement des accessoires ! Ne

sibles comme par ex. les coins, les

jamais démonter les accessoires tandis

joints, etc., des volets, des chauffages

que de la vapeur se dégage ! Risque de

centraux, des toilettes, de l'acier inoxy-

brûlure !

dable, des fenêtres, des miroirs, des

ferrures, des surfaces émaillées et re-

Mise hors tension de l’appareil

vêtues et pour le détachage des tâches.

Couper l'appareil au niveau des inter-

La buse de puissance permet d’aug-

rupteurs.

menter la vitesse d’émission de la va-

Soulever le couvercle de la prise de

peur. Elle est de ce fait bien adaptée au

l'appareil et sortir le connecteur de va-

nettoyage de salissures particulière-

peur de l'appareil.

ment récalcitrantes, au soufflage de

Retirer la fiche secteur de la prise de

coins, de joints, etc.

courant.

Remarque

Remarque

La brosse ronde ne convient pas au net-

L'eau résiduelle peut rester dans l'appareil.

toyage des surfaces délicates.

28 FR

– 6

s’échappant permet alors d’éviter une

Buse de base

surchauffe du tissu.

Appropriée pour tous les revêtements

Le fer à repasser est prêt dès que la lampe

de sol et de mur lavables, par ex. sols

témoin s'éteint.

de pierre, carrelages et sols en PVC.

Remarque

Travailler lentement sur des surfaces

Plus le réglage de la température est élevé,

très sales afin que la vapeur puisse agir

plus la vapeur est sèche et invisible, la

plus longtemps.

quantité de vapeur reste cependant la

Tourner et remplacer régulièrement la

même.

serpillière pour améliorer l'absorption

Pousser l'interrupteur pour le repas-

des salissures.

sage à vapeur vers l'avant : La vapeur

Remarque

sort en permanence.

Les résidus de détergent ou les émulsions

Pousser l'interrupteur pour le repas-

d'entretien qui se trouvent encore sur la

sage à vapeur vers l'arrière : la sortie de

surface à nettoyer peuvent provoquer la

vapeur est interrompue.

formation de stries lors du lavage à la va-

Orienter toute d'abord la vapeur vers un

peur qui disparaissent toutefois en cas

chiffon jusqu'à ce qu'il ne sorte plus

d'applications multiples.

d'eau.

Fixer le chiffon de sol sur la buse de sol.

Tourner la régulation de quantité de va-

1 Plier le chiffon de sol dans le sens longi-

peur sur l'appareil sur la quantité de va-

tudinal et mettre la buse de sol dessus.

peur souhaitée.

2 Ouvrir les pinces de serrage.

Il est aussi possible de tenir le fer à repas-

3 Introduire les extrémités du chiffon

ser verticalement pour projeter de la vapeur

dans les ouvertures.

sur les rideaux, les vêtements, etc.

4 Fermer les pinces de serrage.

Repassage à sec

Avertissement

Repasser sans vapeur : Mettre l'inter-

Ne pas mettre les doigts dans les pinces de

rupteur pour l'alimentation en vapeur en

serrage.

service sur l'appareil et couper l'inter-

rupteur pour le chauffage.

Buse manuelle

Tourner le régulateur de température

Appropriée pour les petites surfaces la-

sur le fer à repasser sur le type de tissu

vables, les cabines de douche, les miroirs

désiré.

et les tissus d'ameublement.

Fibres syn-

Coton Lin

Enfiler la housse en tissu éponge sur la

thétiques

buse manuelle.

Fer à repasser (accessoires

spéciaux)

Réf. 6.959-262.0

Brancher le connecteur de vapeur du

fer à repasser sur l'appareil.

Repassage à vapeur

Mettre la régulation VAPOHYDRO sur

"-" avec le bouton rotatif.

Mettre le régulateur de température au

moins sur le niveau 3 pour le repassage

de tous les matériaux. La vapeur

– 7

29FR

Buse à fenêtre (accessoires

Transporter l'appareil

spéciaux)

Lors du travail avec les tubes de rallonge et

Réf. 4.130-145.0

la buse de sol, l'appareil peut aussi être

Pulvériser uniformément la vapeur sur

transporté facilement, par ex. sur des esca-

la surface de verre depuis une distance

liers.

d'env. 20 cm.

Couper la chaudière avec l'interrupteur.

Couper l'alimentation en vapeur.

Mettre l'appareil en position verticale.

Parcourir la surface de verre par voies

Accrocher le tube de rallonge avec le

du haut vers le bas avec la lèvre en

support sur le côté inférieur de l'appareil.

caoutchouc.

Entreposage de l'appareil

Assécher la lèvre en caoutchouc et le

bord inférieur de la fenêtre après

Attention

chaque voie.

Risque de blessure et d'endommagement !

Prendre en compte le poids de l'appareil à

Décolleuse de papier-peint

l'entreposage.

(accessoires spéciaux)

Cet appareil doit uniquement être entrepo-

Réf. 2.863-076.0

sé en intérieur.

Avec cet accessoire, le nettoyeur à vapeur

Ranger l’appareil

peut être utilisé pour décoller du papier

peint.

Disposer la buse manuelle, les buses à

Appuyer la décolleuse de papier-peints

jet en point et les petites pièces dans le

sur une laie de papier sur toute la sur-

compartiment à accessoires.

face et laisser agir la vapeur jusqu'à ce

Enrouler le câble autour du support au

que le papier-peint soit complètement

fond de l'appareil. Enficher les tubes de

imprégné (env. 10 secondes).

rallonge individuellement dans les évi-

Déplacer la décolleuse sans l'arrêter.

dements au fond de l'appareil.

Soulever le morceau de papier-peint

Remarque

décollé avec une spatule et le tirer du

Laisser les brosses toujours refroidir de

mur.

manière à éviter toute déformation des

Sur du papier peint ingrain avec plusieurs

crins.

couches de peinture, la vapeur risque de

ne pas pouvoir pénétrer dans la tapisserie.

Entretien et maintenance

Il est dans ce cas recommandé de procé-

Danger

der au travail préliminaire avec un rouleau

Pour effectuer des travaux de mainte-

à clous.

nance, la fiche de secteur doit obligatoire-

Transport

ment être débranchée et le nettoyeur à

vapeur doit être refroidi.

Attention

Risque de blessure et d'endommagement !

Respecter le poids de l'appareil lors du

transport.

30 FR

– 8

Danger

Rinçage de la chaudière

Pendant le détartrage, ne pas revisser la

fermeture de sécurité sur l'appareil. Ne ja-

mais utiliser l'appareil tant que la chaudière

contient encore du détartrant.

Vider la solution détartrante. Rincer la

chaudière encore au moins deux fois

avec de l'eau froide pour s'assurer qu'il

ne reste plus de résidus dans l'appareil.

Rincer la chaudière du nettoyeur à vapeur

Allumer l’appareil.

après 5 remplissages de chaudière au

Appuyer sur le bouton de réinitialisation

maximum.

jusqu'à ce que la lampe témoin "Détar-

Remplir la chaudière avec de l'eau et

trer" s'éteint.

agiter énergiquement. Ceci permet de

L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.

décoller les résidus de tartre qui se sont

La lampe témoin "Détartrer" indique que le

déposés au fond de la chaudière.

prochain détartrage est nécessaire après

Vider l'eau.

environ 50 heures de service.

Détartrage de la chaudière

Changement de filtre

Remarque

En cas d'utilisation exclusive d'eau distillée

(en vente dans le commerce), il n’est pas

nécessaire de détartrer la chaudière.

Pour éliminer également le tartre collant sur

les parois de la chaudière, nous recom-

mandons de nettoyer au détartrant bio

KÄRCHER RM 511. Le détartrant bio KÄR-

CHER RM 511 est un produit sur base

Le filtre peut se boucher si de l'eau impure

d'acide citrique qui est totalement biodé-

est utilisée. Cela se manifeste par des du-

gradable.

rées de fonctionnement de la pompe extrê-

Attention

mement longues ou une défaillance totale.

Utiliser uniquement des produits agréés

Remplacer le filtre.

par la société Kärcher ® afin d'éviter tout

Assistance en cas de panne

endommagement de l’appareil.

Retirer la fiche secteur de la prise de

Danger

courant.

Pour effectuer des travaux de mainte-

Vider entièrement l'eau contenue dans

nance, la fiche de secteur doit obligatoire-

la chaudière.

ment être débranchée et le nettoyeur à

Laisser se dissoudre en totalité deux

vapeur doit être refroidi.

achets de détartrant dans 2 litres d'eau

Danger

chaude en remuant en permanence.

Seul le service après-vente est autorisé à

Verser cette solution détartrante dans

effectuer des travaux de réparation sur l'ap-

la chaudière à vapeur et laisser agir

pareil.

pendant environ 8 heures.

Lampe témoin "Manque d'eau"

s'allume rouge

Recharge d’eau.

– 9

31FR

Lampe témoin "Détartrer" est

Déclaration de conformité CE

allumée en blanc

Nous certifions par la présente que la ma-

Détartrer l’appareil.

chine spécifiée ci-après répond de par sa

conception et son type de construction ain-

Garantie

si que de par la version que nous avons

Dans chaque pays, les conditions de garan-

mise sur le marché aux prescriptions fon-

tie en vigueur sont celles publiées par notre

damentales stipulées en matière de sécuri-

société de distribution responsable. Les

té et d’hygiène par les directives

éventuelles pannes sur les accessoires sont

européennes en vigueur. Toute modifica-

réparées gratuitement dans le délai de vali-

tion apportée à la machine sans notre ac-

dité de la garantie, dans la mesure où celles-

cord rend cette déclaration invalide.

ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice

Produit: Nettoyeur à vapeur

de fabrication. En cas de recours en garan-

Type: 1.092-xxx

tie, adressez-vous à votre revendeur ou au

Directives européennes en vigueur :

service après-vente agréé le plus proche

2006/95/CE

munis de votre preuve d'achat.

2004/108/CE

Accessoires et pièces de

Normes harmonisées appliquées :

rechange

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Utiliser uniquement des accessoires et

EN 60335–1

des pièces de rechange autorisés par le

EN 60335–2–54

fabricant. Des accessoires et des

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

pièces de rechange d’origine garan-

tissent un fonctionnement sûr et parfait

EN 61000–3–3: 2008

de l’appareil.

EN 62233: 2008

Une sélection des pièces de rechange

Normes nationales appliquées :

utilisées le plus se trouve à la fin du

TRD 801

mode d'emploi.

Année du marquage CE

Plus information sur les pièces de re-

1998

change vous les trouverez sous

www.kaercher.com sous le menu Ser-

5.957-470

vice.

Accessoires en option

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

Utiliser exclusivement des accessoires

spéciaux qui ont été homologués par le fa-

bricant.

Désignation Référence

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

Détartrant bio RM 511 (3x

6.290-239.0

S. Reiser

100 g poudre)

Chariot Caddy 6.962-239.0

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Jeu de couronnes de crins

2.863-075.0

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

avec crins en laiton

71364 Winnenden (Germany)

Jeu de couronnes de crins 2.863-077.0

Téléphone : +49 7195 14-0

Chiffon microfibre 6.905-921.0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

32 FR

– 10

Caractéristiques techniques

Branchement électrique

Type de courant -- 1~

Fréquence Hz 50/60

Tension V 230-240

Type de protection IPX4

Tension dans la poignée V 24

Câble de raccord réseau N° de

EU 6.647-757.0

commande :

CH 6.647-832.0

GB 6.647-831.0

Performances

Puissance de chauffage W 2300

Pompe W 50

Pression de service max. MPa (bars) 0,32 (3,2)

Pression de service admissible MPa (bars) 0,57 (5,7)

Température °C 145

Temps de chauffage par litre d'eau min ca. 4,5

Débit de vapeur max. g/min 82

Dimensions et poids

Poids sans accessoires kg 8,0

Quantité de remplissage d’eau l 4,0

Contenance du réservoir l 2,0

Capacité de la chaudière l 2,4

Longueur mm 480

Largeur mm 305

Hauteur mm 265

– 11

33FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

Avvertenze sui contenuti (REACH)

per la prima volta, leggere le

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

disponibili all'indirizzo:

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

www.kaercher.com/REACH

dita dell'apparecchio.

Norme di sicurezza

Prima di procedere alla prima messa in

funzione leggere tassativamente le nor-

Simboli riportati nel manuale d'uso

ma di sicurezza n. 5.956-345!

La mancata osservanza delle istruzioni

Pericolo

d'uso e delle norme di sicurezza può

Per un rischio imminente che determina le-

causare danni all'apparecchio e pre-

sioni gravi o la morte.

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

Attenzione

tre persone.

Per una situazione di rischio possibile che po-

Eventuali danni da trasporto vanno co-

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

municati immediatamente al proprio ri-

Attenzione

venditore.

Per una situazione di rischio possibile che

Indice

potrebbe determinare danni leggeri a per-

sone o cose.

Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

Simboli riportati sull’apparecchio

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .1

Vapore

Avvertenze per l’impiego . . IT . . .2

ATTENZIONE – Pericolo di scottatura

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .3

Uso conforme a destinazione

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .4

L'apparecchio è indicato per la pulizia

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

con vapore e può essere utilizzato con

Uso degli accessori . . . . . . IT . . .6

gli accessori adatti come indicato nel

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8

presente manuale d'uso.

Conservazione dell'apparec-

Questo apparecchio è idoneo per l'uso

chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8

commerciale.

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .8

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .9

Dispositivi di sicurezza

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .9

I dispositivi di sicurezza servono alla prote-

Accessori e ricambi . . . . . . IT . .10

zione dell'utente e non devono essere di-

Dichiarazione di conformità CE IT . .10

sattivati o impiegati per scopi diversi da

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . 11

quelli indicati.

Regolatore di pressione

Protezione dell’ambiente

Il regolatore di pressione mantiene costan-

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli

te la pressione della caldaia durante l'uso.

imballaggi non vanno gettati nei rifiuti

Il riscaldamento si spegne al raggiungi-

domestici, ma consegnati ai relativi centri di

mento della massima pressione di eserci-

raccolta.

zio nella caldaia. Si riaccende al momento

Gli apparecchi dimessi contengono

del calo di pressione nella caldaia in segui-

materiali riciclabili preziosi e vanno

to all'erogazione di vapore.

perciò consegnati ai relativi centri di

raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-

parecchi dimessi mediante i sistemi di rac-

colta differenziata.

34 IT

– 1

Termostato di mancanza acqua

Pulizia di superfici rivestite o

Quando l’acqua nella caldaia sta per esau-

verniciate

rirsi, la temperatura del riscaldamento au-

Durante la pulizia di superfici verniciate o ri-

menta. Il termostato di mancanza acqua

vestite di plastica come ad es. mobili della

spegne il riscaldamento e la spia luminosa

cucina e altri mobili della casa, porte, par-

rossa "mancanza acqua" si accende. L'atti-

quet, si potrebbe staccarsi della cera, del

vazione del riscaldamento si blocca fino al

lucido per mobili, rivestimenti in materiale

completo raffreddamento della caldaia o ri-

sintetico, vernici o crearsi macchie. Duran-

empimento della stessa.

te la pulizia di queste superfici mettere sot-

Termostato di sicurezza

to vapore un panno e strofinare con questo

Se il termostato di mancanza acqua subi-

sopra le superfici.

sce un guasto e l’apparecchio si surriscal-

Pulizia di vetri

da, il termostato di sicurezza spegne

l’apparecchio.

Riscaldare il vetro della finestra in presenza

Per il ripristino del termostato di sicurezza

di basse temperature esterne, soprattutto

rivolgersi al servizio di assistenza clienti

d’inverno, vaporizzando l'intera superficie

KÄRCHER competente.

di vetro. In questo modo si prevengono del-

Tappo di sicurezza

le tensioni sulla superficie che determinano

Il tappo di sicurezza protegge la caldaia

la rottura del vetro.

contro il vapore presente in pressione. In

casi di guasto del regolatore di pressione e

sovrapressione nella caldaia, la valvola di

sovrapressione posta nel tappo di sicurez-

za si apre e permette al vapore di uscire.

Prima di rimettere in funzione l’apparecchio

rivolgersi al servizio assistenza clienti KÄR-

CHER di competenza.

Avvertenze per l’impiego

Rinfresco di tessuti

Prima del trattamento con il pulitore a vapo-

re su tessuti, controllare la loro resistenza

al vapore facendo una prova in un punto

nascosto: vaporizzare prima, quindi fare

asciugare e successivamente verificare

l'eventuale modifica dei colori e delle for-

me.

– 2

35IT

Parti dell'apparecchio

1 Pistola vapore

8 Manopola di regolazione VA-

2 Volantino per la regolazione della quan-

POHYDRO

tità di vapore

9 Indicatore della temperatura

3 Pulsante di sblocco

10 Manopola per la regolazione della

4 Dispositivo di blocco (sicurezza bambini)

quantità di vapore

5 Interruttore vapore

11 Spia di controllo decalcificazione

(bianca)

6 Spina del tubo vapore

7 Tasto di ripristino - Decalcificazione

36 IT

– 3

12 Spia di controllo - mancanza di acqua

Riempimento del serbatoio

serbatoio supplementare (rosso)

Svitare tappo di chiusura di sicurezza

13 Spia di controllo - riscaldamento (gialla)

dall'apparecchio.

14 Interruttore - riscaldamento (On/Off)

Versare al massimo 2 litri di acqua po-

15 Interruttore - alimentazione vapore

tabile nella caldaia usando l'imbuto di ri-

16 Spia di controllo – mancanza acqua

empimento. Se viene impiegata acqua

nella caldaia vapore (rossa)

calda si riduce il tempo di riscaldamen-

17 Tappo di sicurezza

to.

18 Chiusura serbatoio

Avvertenza

19 Imbuto

La caldaia, con l'apparecchio in orizzonta-

20 Tubi di prolunga (2 pz.)

le, può essere riempita fino a 2 cm sotto

21 Ugello a getto concentrato (180 mm)

l’orlo del bocchettone di riempimento.

22 Spazzola rotonda

Attenzione

23 Prolunga

Non utilizzare alcun detergente.

24 Ugello Power (rosso)

Avvitare fino in fondo il tappo di sicurez-

25 Bocchetta manuale

za sull'apparecchio.

26 Foderina di spugna

Serbatoio supplementare

27 Bocchetta vetri (accessorio optional)

Per una maggiore durata delle operazioni è

28 Bocchetta pavimenti

possibile riempire anche il serbatoio sup-

29 Panno per pavimenti

plementare.

30 Ferro da stiro (accessorio optional)

Svitare tappo di chiusura del serbatoio

31 Regolatore temperatura

supplementare.

32 Interruttore – stiratura a vapore

Versare al massimo 2 litri di acqua po-

33 Spia luminosa – riscaldamento ferro

tabile nel serbatoio supplementare

34 Sostegno tubo di prolunga

usando l'imbuto di riempimento.

35 Sostegno per bocchetta per pavimenti

Avvitare il tappo di chiusura sul serbato-

36 Ugello a getto concentrato (120 mm)

io supplementare.

Messa in funzione

Uso

Montaggio degli accessori

Indicatore della temperatura

Inserire la spina del tubo vapore nell'ap-

L'indicatore della temperatura indica se si

parecchio. I nasi della spina in questo

lavora nel campo di temperatura corretto

caso devono agganciarsi al coperchio

(campo verde).

della presa dell'apparecchio.

Accendere l’apparecchio

Collegare l'accessorio desiderato (boc-

chetta per pavimenti, ugello manuale o

Inserire la spina in una presa elettrica.

ugello a getto concentrato) alla pistola

Attivare l'apparecchio con l'interruttore

vapore. Inserire i componenti fino a

per l'alimentazione del vapore e con il

quando il pulsante di blocco di aggancia

tasto per il riscaldamento. Le spie di

nella pistola vapore.

controllo si accendono.

Utilizzare all'occorrenza i tubi di prolun-

Avvertenza

ga. Inserire i componenti fino a quando il

La potenza calorifica è completamente di-

relativo pulsante di blocco di aggancia.

sponibile se la spina del vapore è attaccata

Per scollegare gli accessori premere il

all’apparecchio durante il riscaldamento.

pulsante di blocco.

– 4

37IT

Quando si spegne la spia di controllo „Ri-

Avvertenza

scaldamento“, il sistema è pronto al funzio-

Quando la rotella è regolata su una bassa

namento.

quantità, dopo aver rilasciato l’interruttore

Avvertenza

vapore può ancora continuare ad uscire va-

Quando l'apparecchio è attivato non posi-

pore per breve tempo, ossia finché la pres-

zionarlo in verticale. Altrimenti il riscalda-

sione nel tubo flessibile si esaurisce.

mento si disattiva automaticamente dopo

Questa pressione può essere ridotta più ra-

poco tempo e la spia luminosa rossa "man-

pidamente impostando per poco tempo la

canza acqua" si accende.

regolazione della quantità di vapore ad una

Per il trasporto dell'apparecchio spe-

quantità elevata.

gnere il riscaldamento dall'interruttore.

Regolazione VAPOHYDRO con

Premere l'interruttore vapore, fuoriesce

manopola

il vapore. All’inizio puntare la pistola va-

In ambienti umidi è anche possibile eli-

pore sempre su un panno, finché il va-

minare lo sporco sciacquando invece di

pore esce uniformemente.

toglierlo con un panno. A tal fine impo-

Durante l’impiego il riscaldamento si ac-

stare l'umidità del vapore con la mano-

cende ripetutamente(spia di controllo

pola per la regolazione del

gialla) per mantenere la pressione co-

VAPOHYDRO. Più alta è la percentuale

stante nella caldaia.

di umidità del vapore e tanto più acqua

Quando si attiva l'apparecchio senza

è contenuta nel getto di vapore, tanto

acqua, si accende prima la spia di con-

maggiore sarà l’effetto pulito. Quando si

trollo gialla „Riscaldamento“ fino a

gira la manopola tutta verso „+“, fuorie-

quando il termostato di mancanza ac-

sce un getto di acqua calda e l'effetto

qua disattiva il riscaldamento. Succes-

pulente è al massimo.

sivamente si attiva la spia di controllo

Si consiglia di impiegare la VA-

rossa „Mancanza acqua“.

POHYDRO ad es. con l'ugello a getto

Regolazione della quantità di

concentrato per la pulizia del bagno.

vapore con manopola

Impostare la regolazione VA-

sull'apparecchio

POHYDRO per i lavori con panni (boc-

chetta da pavimento, ugello manuale)

Regolare la quantità di vapore durante

ruotando la manopola tutta verso „–“

gli interventi con gli accessori standard

per ottenere poca umidità nel getto di

o il ferro da stiro usando la manopola

vapore. In questo modo si migliora la

sull'apparecchio.

forza di rimozione dello sporco del va-

Regolazione della quantità di

pore.

vapore con il volantino sulla pistola

Avvertenza

vaporizzatrice

Quando la manopola per la regolazione

VAPOHYDRO viene ruotata su „+“, la cal-

Regolare la quantità di vapore durante

daia si svuota più rapidamente.

gli interventi con gli accessori standard

usando la manopola sulla pistola vapo-

rizzatrice. La manopola sull'apparec-

chio si disattiva.

38 IT

– 5

Aggiungere acqua

Uso degli accessori

Avvertenza

Pistola vapore

Quando l'acqua nel serbatoio supplemen-

Esempi d'uso per la pistola vapore senza

tare è esaurita, viene emesso un segnale e

accessori:

si attiva la spia di controllo rossa „Mancan-

per l'eliminazione di odori e pieghe prove-

za di acqua serbatoio supplementare“.

nienti da indumenti appesi applicando il

Versare al massimo 2 litri di acqua po-

vapore da una distanza di 10-20 cm.

tabile nel serbatoio supplementare

usando l'imbuto di riempimento.

per spolverere le piante. Mantenere in

questo caso una distanza di 20-40 cm.

Quando si spegne la spia di controllo „Ri-

scaldamento“, il sistema è pronto al funzio-

per spolverare in umido vaporizzando

namento.

leggermente un panno per poterlo pas-

sare sui mobili.

Avvertenza

Nel caso in cui la pompa non funzioni nono-

Ugello a getto concentrato

stante il serbatoio supplementare pieno, è

L'effetto pulente aumenta con l'avvici-

necessario rimuovere il calcare dalla calda-

narsi dell’ugello ai punti sporchi, poichè

ia.

il massimo grado di temperatura e di

Smontaggio degli accessori

pressione del vapore si trovano diretta-

mente all’uscita.

Attenzione

L'ugello a getto concentrato con diversi

Quando si staccano gli accessori, possono

supporti è indicato per la pulizia di punti

uscire gocce d’acqua bollente! Non stacca-

difficilmente accessibili quali ad es. an-

re mai gli accessori durante l'erogazione di

goli, giunture ecc., persiane, riscalda-

vapore - Pericolo di scottature!

menti centralizzati, bagni, acciaio

Spegnere l’apparecchio

antiruggine, finestre, specchi, maniglie,

superfici rivestite e smaltate, la rimozio-

Disattivare l'apparecchio con gli inter-

ne di macchie.

ruttori.

Serve ad aumentare la velocità del get-

Sollevare il coperchio della presa

to di vapore. Pertanto si adatta per la

dell'apparecchio ed estrarre la spina del

pulizia dello sporco particolarmente re-

vapore dall'apparecchio.

sistente, il soffiaggio di angoli, giunture

Togliere la spina di alimentazione dalla

ecc.

presa.

Avvertenza

Avvertenza

La spazzola rotonda non è adatta alla puli-

L’acqua residua può rimanere nell’appa-

zia di superfici delicate.

recchio.

Bocchetta pavimenti

Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di

pareti e pavimenti p.es. pavimenti in

pietra, piastrelle e pavimenti in PVC.

Pulire lentamente le superfici molto

sporche in modo che il vapore possa

agire più a lungo.

Voltare e sostituire regolarmente il pan-

no per pavimenti per migliorare l'assor-

bimento dello sporco.

– 6

39IT

Avvertenza

Orientare il vapore prima su un panno

fino a quando non fuoriesce più dell'ac-

I residui di detergente o emulsioni di tratta-

qua.

mento presenti ancora sulla superficie da

Ruotare la regolazione della quantità di

trattare possono determinare durante la pu-

vapore sull'apparecchio alla quantità di

lizia a vapore degli aloni che in occasione

vapore desiderata.

dei successivi trattamenti scompariranno.

Fissare il panno per pavimenti sulla

Per la vaporizzazione di tente, indumenti

bocchetta per pavimenti.

ecc. il ferro da stiro può essere tenuto an-

che in verticale.

1 Piegare longitudinalmente il panno per

pavimenti e posizionarvi sopra la boc-

Stiratura a secco

chetta per pavimenti.

Stirare senza vapore: Attivare l'interrut-

2 Aprire i fermagli.

tore sull'apparecchio per l'alimentazio-

3 Introdurre le estremità dei panni nelle

ne del vapore e disattivare il tasto per il

aperture.

riscaldamento.

4 Chiudere i fermagli.

Ruotare la regolazione della temperatu-

ra sul ferro da stiro al tipo di stoffa desi-

Attenzione

derato.

Non introdurre le dita tra i fermagli.

Fibre sinteti-

Lana Lino:

Bocchetta manuale

che

Adatto per piccole superfici lavabili, cabine

doccia, specchi e tessuti di mobili.

Applicare la foderina di spugna sulla

bocchetta manuale.

Ferro da stiro (accessorio optional)

Bocchetta vetri (accessorio

N. ordine 6.959-262.0

optional)

Collegare la spina vapore del ferro da

N. ordine 4.130-145.0

stiro all'apparecchio.

Passare il vapore uniformemente sulla

Stiratura a vapore

superficie in vetro da una distanza di

Impostare la regolazione VAPOHYDRO

circa 20 cm.

con la manopola tutta su „–”.

Disattivare l'alimentazione di vapore.

Per la stiratura di tutte le stoffe ruotare

Passare il labbro di gomma sulla super-

il regolatore della temperatura almeno

ficie vetrata pulendo dall'alto verso il

sul grado 3. In tal modo il vapore in usci-

basso.

ta impedisce un surriscaldamento della

Asciugare il labbro di gomma e il margi-

stoffa.

ne inferiore della finestra con un panno

Quando si spegne la spia di controllo sul

dopo ogni passata.

ferro da stiro, questi è pronto al funziona-

mento.

Avvertenza

Quanto più alta viene impostata la tempe-

ratura, tanto più secco ed invisibile è il va-

pore, mentre la quantità di vapore resta la

stessa.

Premere in avanti il tasto per la stiratura

a vapore: Il vapore esce di continuo.

Premere indietro il tasto per la stiratura

a vapore: Esce un getto di vapore.

40 IT

– 7