Karcher DE 4002 – страница 11

Инструкция к Парогенератору Karcher DE 4002

Duza de forţă măreşte viteza de ieşire a

Desprinderea accesoriilor

aburului. Astfel se potriveşte îndeosebi

Avertisment

pentru îndepărtarea murdăriilor deose-

bit de rezistente, suflarea colţurilor şi a

În cazul detaşării unor accesorii, este posi-

rosturilor etc.

bilă scurgerea picăturilor de apă fierbinte !

Nu desprindeţi niciodată accesoriile în timp

Observaţie

ce iese abur – pericol de arsuri !

Peria cilindrică nu este indicată pentru cu-

răţarea suprafeţelor sensibile.

Oprirea aparatului

Duză pentru podea

Opriţi aparatul de la întrerupătoare.

Ridicaţi capacul prizei aparatului şi

Aceasta este potrivită pentru curăţarea

scoateţi fişa pentru abur.

tuturor tipurilor de acoperiri de pereţi şi

Trageţi fişa din priză.

pardoseli lavabile, de ex.: pardoseli de

piatră, gresie sau PVC. Lucraţi încet pe

Observaţie

suprafeţele foarte murdare, pentru ca

Restul de apă poate fi lăsat în interiorul

aburul să aibă un efect mai accentuat.

aparatului.

Întoarceţi şi schimbaţi frecvent cârpa de

Utilizarea accesoriilor

podea pentru a mări efectul de curăţa-

re.

Pistol cu aburi

Observaţie

Exemple de utilizare a pistolului cu abur

Urmele de detergenţi sau emulsie de îngri-

fără accesorii:

jire, care se află pe suprafaţa de curăţat pot

Pentru îndepărtarea mirosului neplăcut

produce un film de depunere în timpul cură-

şi a cutelor din articolele de îmbrăcă-

ţării cu aburi, care însă dispare după mai

minte, prin aburirea acestora de la o

multe aplicaţii.

distanţă de 10-20 cm.

Fixaţi cârpa pentru podea la duza pen-

pentru desprăfuirea plantelor. Aplicaţi

tru podea.

jetul de aburi de la o distanţă de 20-40

1 Împăturiţi cârpa pentru podea pe lungi-

cm.

me şi aşezaţi duza pentru podea pe

pentru ştergerea umedă a prafului, prin

acesta.

aburirea scurtă a unei cârpe şi şterge-

2 Deschideţi clemele de fixare.

rea mobilierului cu acesta.

3 Introduceţi capetele cârpei în deschi-

deri.

Duză punctiformă

4 Închideţi clemele de fixare.

Cu cât ţineţi duza mai aproape de porţi-

Avertisment

unea murdară, cu atât creşte efectul de

Nu introduceţi degetele între cleme.

curăţare, deoarece temperatura şi pre-

siunea aburului ating valoarea cea mai

Duză manuală

ridicată la ieşirea din duză.

Ideală pentru curăţarea suprafeţelor mici,

Duza punctiformă cu diferitele prelungi-

care pot fi spălate, cabine de duş, oglinzi

toare este potrivită pentru curăţarea su-

sau ţesătură de mobilă.

prafeţelor greu accesibile, cum ar fi

Vă rugăm să trageţi husa din frotir peste

colţurile, rosturile, jaluzelele etc., pentru

duza manuală.

caloriferele, WC-urile, obiectele de oţel

inoxidabil, geamurile, oglinzile, armătu-

rile, suprafeţele vopsite şi emailate şi

pentru îndepărtarea petelor.

– 6

201RO

Fier ce călcat (accesoriu)

Duza de curăţare a geamurilor

(accesoriu)

Nr. de comandă: 6.959-262.0

Conectaţi fişa de abur a fierului de căl-

Nr. de comandă: 4.130-145.0

cat la aparat.

Aburiţi uniform suprafaţa geamului de la

o distanţă de aprox. 20 cm.

Călcarea cu abur

Opriţi admisia de abur.

Aduceţi rozeta VAPOHYDRO în poziţia

„–”.

Trageţi lama de cauciuc de sus în jos

peste suprafaţa de sticlă, pe fâşii.

Pentru călcarea tuturor ţesăturilor, rotiţi

regulatorul de temperatură cel puţin

După curăţarea unei fâşii ştergeţi lama

până la treapta 3. Prin aceasta, aburul

de cauciuc şi marginea geamului.

degajat împiedică supraîncălzirea ţesă-

Desprinzător de tapet (accesoriu)

turii.

Nr. de comandă: 2.863-076.0

Dacă lampa de control de pe fierul de căl-

Cu ajutorul desprinzătorului de tapet puteţi

cat se stinge, acesta este gata de utilizare.

utiliza curăţătorul cu abur, la îndepărtarea

Observaţie

tapetului.

Cu cât temperatura reglată este mai mare,

Aplicaţi desprinzătorul de tapet pe toată

cu atât mai uscat şi mai invizibil este aburul,

suprafaţa unei fâşii de tapet şi lăsaţi

însă cantitatea acestuia rămâne aceeaşi.

aburul să acţioneze, până când tapetul

Împingeţi mânerul pentru călcare ume-

se înmoaie (aprox. 10 s).

dă în faţă. Aburul se degazează în con-

Mutaţi desprinzător la următoarea fâşie

tinuu.

fără oprirea aparatului. Desprindeţi păr-

Împingeţi mânerul pentru călcare ume-

ţile de tapet înmuiate cu ajutorul unui

dă în spate. Se degajează jeturi de abu-

şpaclu şi trageţi-le de pe perete.

ri.

În cazul tapetelor din fibră aspră care a fost

La început, orientaţi aburul spre o buca-

vopsit de mai multe ori este posibil ca abu-

tă de material, până când nu se mai

rul să nu pătrundă prin tapet. În astfel de

evacuează apă.

cazuri vă recomandăm să trataţi mai întâi

Reglaţi cantitatea de abur cu ajutorul

tapetul cu un valţ cu cuie.

roţii în poziţia dorită.

Transportul

Pentru aburirea perdelelor, a îmbrăcămin-

tei etc., puteţi să ţineţi fierul de călcat şi în

Atenţie

poziţie verticală.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Călcarea uscată

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

Călcare fără abur: Opriţi întrerupătorul

tului.

pentru abur şi porniţi întrerupătorul pen-

Transportul aparatului

tru încălzire.

Reglaţi temperatura la tipul de material

În cazul întrebuinţării aparatului cu ţeava

călcat.

de prelungire şi duza pentru curăţarea po-

delelor, acesta poate fi transportat foarte

Fibre sinteti-

LânăŢesături de

uşor, chiar şi pe trepte.

ce

in

Opriţi încălzirea de la întrerupător.

Aduceţi aparatul în poziţie verticală.

Agăţaţi ţeava de prelungire pe suportul

de pe partea de jos a aparatului.

202 RO

– 7

Depozitarea aparatului

Decalcifierea rezervorului

Observaţie

Atenţie

În cazul utilizării continue a apei distilate din

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

comerţ nu este necesară decalcifierea re-

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

zervorului.

ratului.

Pentru îndepărtarea depunerilor de calcar

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

de pe peretele rezervorului, vă recoman-

interioare.

dăm să curăţaţi rezervorul cu agent biologic

Depozitarea aparatului

de decalcifiere RM 511 de la KÄRCHER.

Introduceţi duza manuală, duzele punc-

Agentul biologic de decalcifiere RM 511 de

tiforme şi piesele mărunte în cutia pen-

la KÄRCHER este un produs pe bază de

tru accesorii.

acid citric, care este complet biodegradabil.

Înfăşuraţi cablul pe suportul de pe fun-

Atenţie

dul aparatului. Introduceţi ţevile de pre-

Pentru a evita deteriorarea aparatului, utili-

lungire în suporturile de pe fundul

zaţi exclusiv produsele agreate de KÄR-

aparatului.

CHER.

Observaţie

Trageţi fişa din priză.

Lăsaţi întotdeauna periile să se răcească,

Goliţi complet apa din cazan.

să evitaţi orice deformare a perilor.

Dizolvaţi conţ

inutul a două plicuri de

agent biologic de decalcifiere în 2 litri de

Îngrijirea şi întreţinerea

apă caldă, amestecând în continuu.

Pericol

Introduceţi soluţia de decalcifiere în re-

zervor şi lăsaţi-o să acţioneze cca. 8

Lucrările de întreţinere vor fi efectuate nu-

ore.

mai după scoaterea ştecherului din priză şi

răcirea curăţătorului cu abur.

Pericol

În timpul decalcifierii nu înşurubaţi capacul

Spălarea rezervorului

de siguranţă al aparatului. Nu utilizaţi apa-

ratul în timp ce agentul de decalcifiere se

află în rezervor.

Goliţi soluţia de decalcifiere. Apoi spă-

laţi rezervorul cu apă curată de cel puţin

2 ori, pentru a vă asigura, că în aparat

nu au rămas resturi de soluţie de decal-

cifiere.

Spălaţi rezervorul cel târziu după fiecare a

Porniţi aparatul.

5-a umplere.

Apăsaţi butonul de readucere, până

Umpleţi rezervorul cu apă şi scuturaţi-l

când lampa de control "Decalcifiere" se

bine. Astfel se îndepărtează resturile de

stinge.

calcar depuse pe fundul rezervorului.

Aparatul este din nou gata de funcţionare.

Goliţi apa.

După cca. 50 de ore de funcţionare lampa

de control va indica necesitatea unei noi

decalcifieri.

– 8

203RO

Înlocuirea filtrului

Accesorii şi piese de schimb

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

de schimb agreate de către producător.

Accesoriile originale şi piesele de

schimb originale constituie o garanţie a

faptului că utilajul va putea fi exploatat

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

uni.

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

În cazul în care utilizaţi apă nefiltrată filtru

cel mai des se găseşte la sfârşitul in-

aparatului se poate înfunda. Puteţi observa

strucţiunilor de utilizare.

acest fapt prin duratele deosebit de lungi de

Informaţii suplimentare despre piesele

funcţionare ale pompei sau oprirea totală a

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

aparatului.

în secţiunea Service.

Schimbaţi filtrul.

Accesorii opţionale

Remedierea defecţiunilor

Utilizaţi numai accesorii aprobate de către

producător.

Pericol

Lucrările de întreţinere vor fi efectuate nu-

Denumire Nr. piesă

mai după scoaterea ştecherului din priză şi

Agent biologic de decalci-

6.290-239.0

răcirea curăţătorului cu abur.

fiere RM 511 (3x 100 g

Pericol

praf)

Lucrările de reparaţii vor fi executate numai

Maşină caddy 6.962-239.0

de către un service pentru clienţi autorizat..

Set de perii cilindrice cu

2.863-075.0

păr de alamă

Lampa de control "Lipsă de apă"

luminează cu roşu

Set de perii cilindrice 2.863-077.0

Cârpă din microfibră 6.905-921.0

Adăugaţi apă.

Lampa de control "Decalcifiere

luminează cu alb

Aparatul se va decalcifica.

Garanţie

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

accesoriilor, care survin în perioada de ga-

ranţie şi care sunt rezultatul unor defecte

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

piată unitate de service autorizată.

204 RO

– 9

Declaraţie de conformitate CE

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

mentale privind siguranţa în exploatare şi

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

bile, datorită conceptului şi a modului de

construcţie pe care se bazează, în varianta

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

convenită cu noi, această declaraţie îşi

pierde valabilitatea.

Produs: Curăţător cu abur

Tip: 1.092-xxx

Directive EG respectate:

2006/95/CE

2004/108/CE

Norme armonizate utilizate:

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–54

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Norme de aplicare naţionale:

TRD 801

Anul certific‹rii CE

1998

5.957-470

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

puternicirea conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 10

205RO

Date tehnice

Racordul electric

Tipul curentului -- 1~

Frecvenţa Hz 50/60

Tensiunea V 230-240

Protecţie IPX4

Tensiunea la mâner V 24

Cablu de alimentare Nr. de co-

EU 6.647-757.0

mandă:

CH 6.647-832.0

GB 6.647-831.0

Caracteristicile de performanţă

Puterea de încălzire W 2300

Pompă W50

Presiunea maximă de regim MPa (bar) 0,32 (3,2)

Presiune de funcţionare admisă MPa (bar) 0,57 (5,7)

Temperatura °C 145

Timp de încălzire pe litru de apă min ca. 4,5

Cantitatea de abur max. g/min 82

Dimensiuni şi masa

Masa fără accesorii kg 8,0

Volumul de apă l 4,0

Capacitatea rezervorului l 2,0

Capacitatea rezervorului de abur l 2,4

Lungime mm 480

Lăţime mm 305

Înălţime mm 265

206 RO

– 11

Pred prvým použitím vášho za-

Ochrana životného prostredia

riadenia si prečítajte tento pô-

vodný návod na použitie, konajte podľa

Obalové materiály sú recyklovateľné.

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

Obalové materiály láskavo nevyha-

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

dzujte do komunálneho odpadu, ale odo-

Pred prvým uvedením do prevádzky si

vzdajte ich do zberne druhotných surovín.

bezpodmienečne prečítajte bezpeč-

Vyradené prístroje obsahujú hodnot-

nostné pokyny č. 5.956-345!

né recyklovateľné látky, ktoré by sa

Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-

mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-

sluhu a bezpečnostných pokynov môže

nia preto láskavo odovzdajte do vhodnej

spôsobit' škody na zariadení a nebezpe-

zberne odpadových surovín.

čenstvo pre obsluhu ako aj iné osoby.

Pokyny k zloženiu (REACH)

V prípade poškodenia pri preprave ih-

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

neď o tom informujte predajcu.

www.kaercher.com/REACH

Bezpečnostné pokyny

Obsah

Obsah. . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 1

Symboly v návode na obsluhu

Ochrana životného prostredia SK . . 1

Nebezpečenstvo

Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . 1

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

Pokyny pre použitie . . . . . . SK . . 2

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . 3

smrť.

Uvedenie do prevádzky . . . SK . . 4

Pozor

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 4

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

Použitie príslušenstva . . . . SK . . 6

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Preprava. . . . . . . . . . . . . . . SK . . 7

Pozor

Uloženie prístroja . . . . . . . . SK . . 7

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

Starostlivosť a údržba . . . . SK . . 8

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . 9

ným škodám.

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 9

Symboler på apparaten

Príslušenstvo a náhradné diely SK . . 9

Vyhlásenie o zhode s normami

Para

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . 10

POZOR - nebezpečenstvo obarenia

Technické údaje . . . . . . . . . SK . 11

Používanie výrobku v súlade s jeho

určením

Zariadenie je určené na čistenie pomo-

cou pary a môže sa používať s vhod-

ným príslušenstvom tak, ako je

popísané v návode na prevádzku.

Toto zariadenie je určené na to, aby sa

používalo v priemysle.

– 1

207SK

Bezpečnostné prvky

Pokyny pre použitie

Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-

Regenerácia textílií

nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz-

ky alebo obchádzať jeho funkcie.

Pred začatím prác s parným čističom si na

zakrytom mieste vždy preverte, či príslušné

Regulátor tlaku

textílie odolávajú pôsobeniu čističa. Najprv

Regulátor tlaku udržiava počas prevádzky

silne naparte, potom nechajte vyschnúť a

podľa možnosti konštantný tlak v kotle.

následne kontrolujte zmenu farby alebo

Ohrev sa pri dosiahnutí maximálneho pre-

tvaru.

vádzkového tlaku v kotle vypne a pri pokle-

se tlaku v kotle v dôsledku odberu pary sa

Čistenie povrchových plôch s

opäť zapne.

ochrannou vrstvou alebo

Termostat nedostatku vody

lakovaných povrchov

Ak sa voda v kotle minie, stúpne teplota

Dávajte pozor pri čistení lakovaných povr-

ohrevu. Termostat nedostatku vody vypne

chov alebo povrchov pokrytých plastom,

ohrev a rozsvieti sa červená kontrolka „Ne-

ako napr. kuchynského a obývacieho ná-

dostatok vody“. Opätovnému zapnutiu

bytku, dverí, parkiet, že sa môže uvoľniť

ohrevu je bránené dovtedy, pokiaľ sa kotol

vosk, politúra nábytku, plastová povrchová

neochladí alebo znovu nenaplní.

vrstva alebo farba a vzniknúť škvrny. Pri

Bezpečnostný termostat

čistení týchto povrchov naparte krátko han-

Ak sa termostat nedostatku vody vypne a

dričku a poutierajte ňou povrch.

zariadenie sa prehreje, tak bezpečnostný

Čistenie skla

termostat zariadenie vypne.

Za účelom spätného prestavenia bezpeč-

Pri nízkych vonkajších teplotách, hlavne v

nostného termostatu sa obráťte na prísluš-

zime, okenné tabule nahrejte tak, že celý

ný zákaznícky servis firmy KÄRCHER.

sklenený povrch jemne naparíte. Tým sa

Bezpečnostný uzáver

zabráni vzniku povrchových napätí, ktoré

by mohli spôsobiť porušenie skla.

Bezpečnostný uzáver uzatvára kotol proti

vznikajúcemu tlaku pary. Pokiaľ by bol re-

gulátor tlaku chybný a v kotle by vznikol

pretlak, v bezpečnostnom uzávere sa otvo-

rí pretlakový ventil a para bude vystupovať

cez uzáver do voľného priestranstva.

Za účelom opätovného uvedenia zariade-

nia do prevádzky sa obráťte na príslušný

zákaznícky servis firmy KÄRCHER.

208 SK

– 2

Prvky prístroja

1 Parná pištoľ

8 Otočný gombík na reguláciu VAPO-

2Ručné koleso na reguláciu množstva pary

HYDRO

3 Tlačidlo na odblokovanie

9 Ukazovateľ teploty

4 Blokovanie (detská poistka)

10 Otočný gombík na reguláciu množstva

pary

5 Vypínač pary

11 Kontrolka - Odstránenie vodného ka-

6 Parná zástrčka

meňa (biela)

7 Tlačidlo reset - Odstránenie vodného

kameňa

– 3

209SK

12 Kontrolka - Nedostatok vody v prídav-

Naplnenie vody

nej nádrži (červená)

Zo zariadenia vyskrutkujte bezpečnost-

13 Kontrolka - ohrev (žltá)

ný uzáver.

14 Vypínač - ohrev (Zap./Vyp.)

Do kotla cez plniaci lievik naplňte maxi-

15 Vypínač - prívod pary

málne 2 litre vody z vodovodu. Teplá

16 Kontrolka - Nedostatok vody v parnom

voda skracuje čas ohrevu.

kotle (červená)

Upozornenie

17 Bezpečnostný uzáver

Kotol sa môže naplniť u vodorovne stojace-

18 Uzáver nádrže

ho zariadenia do 2 cm pod okraj plniaceho

19 Plniaci lievik

hrdla.

20 Predlžovacia rúra (2 kusy)

Pozor

21 Bodová dýza (180 mm)

Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky.

22 Okrúhla kefa

Bezpečnostný uzáver opäť pevne na-

23 Predĺženie

skrutkujte na zariadenie.

24 Tlaková tryska (červená)

25 Ručná hubica

Prídavná nádrž

26 Froté pot'ah

Pri dlhšom trvaní práce sa môže dodatočne

naplniť prídavná nádrž.

27 Tryska na okná (špeciálne príslušen-

Z prídavnej nádrže odskrutkujte uzáver.

stvo)

Do prídavnej nádrže cez plniaci lievik

28 Podlahová hubica

naplňte maximálne 2 litre vody z vodo-

29 Handra na podlahu

vodu.

30 Žehlička (špeciálne príslušenstvo)

Na prídavnú nádrž naskrutkujte uzáver.

31 Regulátor teploty

32 Spínač - žehlenie s naparovaním

Obsluha

33 Kontrolka - ohrev žehličky

34 Držiak predlžovacej rúry

Ukazovateľ teploty

35 Držiak trysky na podlahu

Ukazovateľ teploty zobrazuje, či sa pracuje v

36 Bodová dýza (120 mm)

správnom rozsahu teploty (zelená oblasť).

Uvedenie do prevádzky

Zapnutie prístroja

Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.

Montáž príslušenstva

Zariadenie zapnite vypínačom pre prí-

Parnú zástrčku pevne zastrčte do zaria-

vod pary a vypínačom ohrevu. Kontrol-

denia. Aretácie zástrčky musia pri tom

ky svietia.

zaskočiť do západky na kryte zásuvky

Upozornenie

na zariadení.

Plný výkon ohrevu je k dispozícii len vtedy,

Diel príslušenstva (tryska na podlahu,

ak je pri ohreve k zariadeniu pripojená par-

ručnú trysku alebo bodová tryska) spoj-

ná zástrčka.

te s parnou pištoľou. Diely nasuňte na

Kontrolka „Ohrev“ zhasne, ak je systém

seba tak, až kým na parnej pištoli neza-

funkčný.

padne zaisťovací gombík.

Upozornenie

V prípade potreby použite predlžovaciu

Zariadenie v zapnutom stave nestavajte

rúru. Diely nasuňte na seba tak, až kým

zvisle. Ohrev sa inak po krátkej dobe auto-

nezapadne prípustný zaisťovací gombík.

maticky vypne a kontrolka „Nedostatok vo-

Na odobratie dielov príslušenstva za-

dy“ svieti červenou farbou.

tlačte poistný gombík.

210 SK

– 4

Ohrev pri preprave zariadenia vypnite

Otočný gombík na reguláciu

pomocou vypínača.

VAPOHYDRO

Stlačte vypínač pary, para vystupuje.

Parnú pištoľ najprv vždy nasmerujte na

Vo vlhkých priestoroch možno nečistoty

utierku, až pokiaľ nebude para vystupo-

tiež odplaviť, namiesto čistenia utierkou.

vať rovnomerne.

Pritom nastavte vlhkosť pary pomocou

otočného gombíka na reguláciu VAPO-

Ohrev sa počas používania vždy zapne

HYDRO. Čím je vyššia vlhkosť pary a

(kontrolka svieti žltou farbou), aby bol v

tiež čím viac vody je v prúde pary, tým

kotle udržovaný tlak.

čši je účinok vyplachovania. Ak sa

Ak sa zariadenie bez vody zapne, najp-

otočný gombík úplne otočí do polohy „+“,

rv sa rozsvieti žltá kontrolka „Ohrev“,

vystupuje horúci prúd vody, potom je

kým termostat nedostatku vody nevyp-

účinok vyplachovania najväčší.

ne ohrev. Potom sa rozsvieti červená

Odporúča sa použiť VAPOHYDRO, na-

kontrolka „Nedostatok vody“.

pr. v spojení s bodovou tryskou na čis-

Regulácia množstva pary s

tenie v kúpeli.

otočným gombíkom na zariadení

Reguláciu VAPOHYDRO pri prácach s

utierkami (tryska na podlahu, ruč

Množstvo pary regulujte počas práce so

tryska) pomocou otočného gombíka na-

štandardným príslušenstvom alebo

stavte celkom na „–“, aby prúd pary ob-

žehličkou pomocou otočného gombíka

sahoval pokiaľ možno málo vlhkosti.

na zariadení.

Sila pary na uvoľnenie nečistoty sa tým

Regulácia množstva pary pomocou

zlepší.

ručného kolieska na parnej pištoli

Upozornenie

Množstvo pary regulujte počas práce so

Ak sa otočný gombík otočí na regulácii VA-

štandardným príslušenstvom pomocou

POHYDRO na „+“, kotol sa vypustí rýchlej-

ručného kolieska na parnej pištoli.

šie.

Otočný gombík na zariadení je potom

Doplnenie vody

neaktívny.

Upozornenie

Upozornenie

Ak je ručné koliesko nastavené na malé

Ak sa voda v prídavnej nádrži spotrebuje,

množstvo, môže po uvoľnení vypínača

rozoznie sa signál a kontrolka „Nedostatok

pary ešte krátku dobu vystupovať para,

vody v prídavnej nádrži“ svieti červenou far-

kým sa nezníži tlak v hadici pre paru. Tento

bou.

tlak sa dá znížiť aj rýchlejšie tak, že sa re-

Do prídavnej nádrže cez plniaci lievik

gulácia množstva pary krátkodobo nastaví

naplňte maximálne 2 litre vody z vodo-

na veľké množstvo.

vodu.

Kontrolka „Ohrev“ zhasne, ak je systém

funkčný.

Upozornenie

Ak čerpadlo nečerpá napriek plnej prídav-

nej nádrži žiadnu vodu, z kotla sa musí od-

strániť vodný kameň.

– 5

211SK

Upozornenie

Rozoberanie príslušenstva

Na čistenie citlivých povrchov nie je okrúhla

Pozor

kefa vhodná.

Pri odpojovaní častí príslušenstva môže

Tryska na podlahu

odkvapkávať horúca voda! Časti príslušen-

stva nikdy nerozpájajte počas prúdenia

Hodí sa na všetky umývateľné povrchy

pary - nebezpečenstvo obarenia!

stien a podláh, napr. z kameniny, obkla-

dov a PVC. Na silne znečistených plo-

Vypnutie prístroja

chách pracujte pomaly, aby mohla para

Zariadenie vypnite pomocou vypína-

dlhšie pôsobiť.

čov.

Utierku na podlahu pravidelne otáčajte

Zdvihnite veko zásuvky zariadenia a

a vymieňajte, aby sa zlepšilo zachytá-

zástrčku pary vytiahnite zo zariadenia.

vanie nečistoty.

Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.

Upozornenie

Upozornenie

Zvyšky čistiaceho prostriedku alebo ošetro-

Zvyšná voda môže zostať v zariadení.

vacích emulzií, ktoré sa ešte nachádzajú

na čistenej ploche, by mohli pri naparovaní

Použitie príslušenstva

spôsobiť vytvorenie šmúh, ktoré ale pri

viacnásobnom použití zmiznú.

Parná pištoľ

Na trysku na podlahu upevnite handru

Príklady použitia parnej pištole bez príslu-

na podlahu.

šenstva:

1 Handru na podlahu pozdĺž zahnite a na

na odstránenie zápachu a záhybov zo

ňu postavte trysku na podlahu.

zavesených kusov odevu tak, že tieto

2 Otvorte upevňovacie spony.

naparíte zo vzdialenosti 10-20 cm.

3 Konce handry vložte do otvorov.

na odstránenie prachu z rastlín. Tu do-

4 Upevňovacie spony uzavrite.

držiavajte vzdialenosť 20-40 cm.

Pozor

na vlhké utieranie prachu, keď je han-

Prsty nedávajte medzi spony.

dra krátko naparená a potom sa ňou

Ručná tryska

utiera nábytok.

Zvlásť sa dobre hodí na malé umývateľ

Bodová tryska

plochy, kabíny spŕch, zrkadlá alebo kusy

Čistiaci účinok sa zvyšuje tým, čím bliž-

nábytku.

šie držíte trysku pri znečistenom mies-

Cez ručnú trysku natiahnite froté poťah.

te, pretože teplota a tlak pary sú

Žehlička (špeciálne príslušenstvo)

najvyššie priamo pri prúdení z trysky.

Bodová tryska s rozličným násadami je

Objednávacie čís. 6.959-262.0

vhodná na čistenie ťažko prístupných

Zástrčku pary žehličky spojte so zaria-

miest, napr. rohy, špáry atď., žaluzie,

dením.

centrálne kúrenie, záchody, nehrdzave-

Žehlenie s naparovaním

júca oceľ, okná, zrkadlá, armatúry,

Otočný gombík na reguláciu VAPO-

smaltované plochy a plochy s povrcho-

HYDRO nastavte celkom na „–”.

vou ochranou vrstvou, rozpúšťanie

Otočte regulátor teploty pre žehlenie

škvŕn.

všetkých látok minimálne na stupeň 3.

Tlaková tryska zvyšuje rýchlosť vystu-

Vystupujúca para pritom zabraňuje pre-

povania pary. Preto sa dobre hodí na

hriatiu látky.

čistenie zvlášť silne priľnutej nečistoty,

Kontrolka na žehličke zhasne, ak je žehlič-

vyfukovanie rohov, špár atď.

ka pripravená na prevádzku.

212 SK

– 6

Upozornenie

Odstraňovač tapiet

Čím je nastavená vyššia teplota, tým such-

(špeciálne príslušenstvo)

šia a neviditeľnejšia je para, množstvo pary

Obj. číslo 2.863-076.0

ale zostáva rovnaké.

S odstraňovačom tapiet môžete parný čis-

Vypínač pre parné žehlenie zatlačte

tič použiť na odstránenie papierových ta-

smerom dopredu: Para trvale vystupuje.

piet.

Vypínač pre parné žehlenie zatlačte

Odstraňovač tapiet po celej ploche po-

smerom dozadu: vystupuje para.

ložte na okraj pruhu tapety a nechajte

Paru najprv nasmerujte na utierku do-

paru pôsobiť dovtedy, pokiaľ tapeta ne-

vtedy, kým už nevystupuje žiadna voda.

zmäkne (asi 10 sekúnd).

Reguláciu množstva pary na zariadení

Odstraňovač tapiet presuňte bez vy-

otočte na požadované množstvo pary.

pnutia. Uvoľnený kus tapety nadvihnite

Pri naparovaní záclon, šiat atď. môžete

pomocou špachtle a stiahnite zo steny.

žehličku držať aj zvisle.

U viackrát natretých tapiet z hrubých vlá-

Žehlenie na sucho

kien sa môže stať, že para neprenikne. V

Žehlenie bez pary: Zariadenie zapnite

takom prípade sa odporúča prípravná prá-

vypínačom pre prívod pary a vypnite vy-

ca pomocou valca.

pínačom ohrevu.

Preprava

Regulátor teploty na žehličke otočte na

požadovaný druh látky.

Pozor

Umelé vlák-

Vlna Plátno

Nebezpeč

enstvo zranenia a poškodenia!

no

Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite

jeho hmotnosť.

Preprava prístroja

Pri prácach s predlžovacími rúrami a

tryskou na podlahu sa môže zariadenie aj

Tryska na okná

jednoducho presúvať, napr. po schodoch.

(špeciálne príslušenstvo)

Vypnite vypínač ohrevu.

Objednávacie čís. 4.130-145.0

Zariadenie postavte zvisle.

Sklenenú plochu naparte rovnomerne

Predlžovaciu rúru s držiakom zaveste

zo vzdialenosti asi 20 cm.

na spodnú stranu zariadenia.

Vypnite prívod pary.

Uloženie prístroja

Sklenenú plochu stiahnite v pruhoch

zhora nadol pomocou gumenej stierky

Pozor

na okná.

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Gumenú strierku a spodný okraj okna

Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho

po každom pruhu utrite do sucha.

hmotnosť.

Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo

vnútri.

– 7

213SK

Pozor

Uskladnenie prístroja

Používajte výlučne výrobky schválené fir-

Ručnú trysku, bodové trysky a malé

mou KÄRCHER, aby sa vylúčilo poškode-

diely položte do priestoru pre príslušen-

nie zariadenia.

stvo.

Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.

Kábel naviňte okolo držiaka na spodku

Vodu z parného kotla úplne vyprázdnite.

zariadenia. Predlžovaciu rúru samos-

Dve vrecká prostriedku na odstránenie

tatne zasuňte do drážok na spodku za-

vodného kameňa rozpustite pri neustá-

riadenia.

lom miešaní v 2 litroch teplej vody.

Upozornenie

Roztok na odstránenie vodného kame-

Kefy nechajte vždy ochladiť tak, aby sa za-

ňa nalejte do kotla a nechajte asi 8 ho-

bránilo každému zdeformovaniu kief.

dín pôsobiť.

Starostlivosť a údržba

Nebezpečenstvo

Počas odstraňovania vodného kameňa sa

Nebezpečenstvo

bezpečnostný uzáver nesmie naskrutkovať

Údržbu vykonávajte iba pri vytiahnutej zá-

na zariadenie. Zariadenie nepoužívajte,

strčke a vychladenom parnom čističi.

pokiaľ sa prostriedok na odstránenie vod-

ného kameňa nachádza v kotle.

Prepláchnutie kotla

Prostriedok na odstránenie vodného

kameňa vypustite. Kotol ešte minimálne

dvakrát vypláchnite studenou vodou,

aby ste zaistili, že sa v zariadení už ne-

nachádzajú žiadne zvyšky.

Zapnite spotrebič.

Stlačte tlačidlo Reset, kým kontrolka

„Odstránenie vodného kameňa“ nez-

Kotol parného čističa vypláchnite najneskôr

hasne.

po každom 5. naplnení kotla.

Zariadenie je teraz opäť pripravené na po-

Kotol s vodou naplňte a silno potraste.

užitie. Po asi 50 prevádzkových hodinách

Tým sa uvoľnia zvyšky vápnika, ktoré

zobrazuje kontrolka „Odstránenie vodného

sa usadili na dne kotla.

kameňa“ nasledovné potrebné odstránenie

Vodu vyliať.

vodného kameňa.

Odvápnenie kotla

Výmena filtra

Upozornenie

Ak budete stále používať bežne predávanú

destilovanú vodu, nie je potrebné z kotla

odstraňovať vodný kameň.

Aby sa odstránil pevne priľnutý vodný ka-

meň aj na okraji steny kotla, odporúčame

kotol vyčistiť pomocou biologického pros-

triedku na ostránenie vodného kameňa

KÄRCHER RM 511. Pri biologickom pros-

Pri používaní znečistenej vody sa môže fil-

triedku na odstránenie vodného kameňa

ter upchať. To je zrejmé z mimoriadne dl-

KÄRCHER RM 511 sa jedná o výrobok na

hých dôb chodu čerpadla alebo úplného

báze kyseliny citrónovej, ktoré je úplne bio-

výpadku funkcie.

logicky odbúrateľný.

Vymeňte filter.

214 SK

– 8

Pomoc pri poruchách

Špeciálne príslušenstvo

Používať možno iba špeciálne príslušen-

Nebezpečenstvo

stvo schválené výrobcom.

Údržbu vykonávajte iba pri vytiahnutej zá-

strčke a vychladenom parnom čističi.

Názov Čís. dielu

Nebezpečenstvo

Biologický prostriedok na

6.290-239.0

odstránenie vodného ka-

Zariadenie smie opravovať iba autorizova-

meňa RM 511 (3x 100 g

ný zákaznícky servis.

prášok)

Kontrolka „Nedostatok vody“ svieti

Voz Caddy 6.962-239.0

červenou farbou

Sada venca kefy s mo-

2.863-075.0

Doplňte vodu.

sadznou kefou

Kontrolka „Odstránenie vodného

Sada venca kefy 2.863-077.0

kameňa“ svieti bielou farbou

Utierka z mikrovlákien 6.905-921.0

Zo zariadenia odstráňte vodný kameň.

Záruka

V každej krajine platia záručné podmienky

našej distribučnej organizácie. Prípadné

poruchy vo vašom príslušenstve odstráni-

me počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú

ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné

chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s

dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráť-

te na predajcu alebo na najbližší autorizo-

vaný zákaznícky servis.

Príslušenstvo a náhradné

diely

Používať možno iba príslušenstvo a ná-

hradné diely schválené výrobcom. Ori-

ginálne príslušenstvo a originálne

náhradné diely zaručujú bezpečnú a

bezporuchovú prevádzku stroja.

Výber najčastejšie potrebných náhrad-

nych dielov nájdete na konci prevádz-

kového návodu.

Ďalšie informácie o náhradných dieloch

získate na stránke www.kaercher.com

v oblasti Servis.

– 9

215SK

Vyhlásenie o zhode s

normami EÚ

Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený

stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie

a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré

sme dodali, príslušným základným požia-

davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia

uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene

stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,

stráca toto prehlásenie svoju platnost'.

Výrobok: Parný čistič

Typ: 1.092-xxx

Príslušné Smernice EÚ:

2006/95/ES

2004/108/ES

Uplatňované harmonizované normy:

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–54

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Uplatňované národné normy:

TRD 801

Rok označenia CE

1998

5.957-470

Podpísaný jednajú v poverení a s plnou

mocou jednateľstva.

CEO

Head of A

Osoba zodpovedná za dokumentáciu:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 10

pp

robation

216 SK

Technické údaje

Elektrické pripojenie

Druh prúdu -- 1~

Frekvencia Hz 50/60

Napätie V 230-240

Druh krytia IPX4

Napätie v rukoväti V 24

Kábel pripojenia elektrickej siete Objednáva-

EU 6.647-757.0

cie čís.

CH 6.647-832.0

GB 6.647-831.0

Výkonové parametre

Vyhrievací výkon W 2300

Čerpadlo W 50

Max. prevádzkový tlak MPa (bar) 0,32 (3,2)

Prípustný prevádzkový tlak MPa (bar) 0,57 (5,7)

Teplota °C 145

Doba ohrevu 1 litra vody min ca. 4,5

Max. množstvo pary g/min 82

Rozmery a hmotnost'

Hmotnosť bez príslušenstva kg 8,0

Množstvo naplnenia vodou l 4,0

Objem nádrže l 2,0

Objem kotla l 2,4

Dĺžka mm 480

Šírka mm 305

Výška mm 265

– 11

217SK

Prije prve uporabe Vašeg uređa-

Zaštita okoliša

ja pročitajte ove originalne radne

upute, postupajte prema njima i sačuvajte

Materijali ambalaže se mogu recikli-

ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-

rati. Molimo Vas da ambalažu ne od-

ka.

lažete u kućne otpatke, već ih predajte kao

Prije prvog stavljanja u pogon obvezno

sekundarne sirovine.

pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956-

Stari uređaji sadrže vrijedne materija-

345!

le koji se mogu reciklirati te bi ih stoga

U slučaju nepoštivanja uputa za upora-

trebalo predati kao sekundarne siro-

bu i sigurnosnih naputaka može doći do

vine. Stoga Vas molimo da stare uređaje

oštećenja na uređaju i opasnosti za ru-

zbrinete preko odgovarajućih sabirnih su-

kovatelja i druge osobe.

stava.

U slučaju oštećenja pri transportu od-

Napomene o sastojcima (REACH)

mah obavijestite prodavača.

Aktualne informacije o sastojcima možete

pronaći na stranici:

Pregled sadržaja

www.kaercher.com/REACH

Pregled sadržaja . . . . . . . . HR . . .1

Sigurnosni napuci

Zaštita okoliša . . . . . . . . . . HR . . .1

Simboli u uputama za rad

Sigurnosni napuci. . . . . . . . HR . . .1

Naputci za uporabu . . . . . . HR . . .2

Opasnost

Sastavni dijelovi uređaja . . HR . . .3

Za neposredno prijeteću opasnost koja za

Stavljanje u pogon . . . . . . . HR . . .4

posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili

Rukovanje . . . . . . . . . . . . . HR . . .4

smrt.

Uporaba pribora . . . . . . . . . HR . . .6

Upozorenje

Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . .7

Za eventualno opasnu situaciju koja može

Skladištenje uređaja. . . . . . HR . . .7

prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.

Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .7

Oprez

Otklanjanje smetnji. . . . . . . HR . . .8

Za eventualno opasnu situaciju koja može

Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .9

prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-

Pribor i pričuvni dijelovi . . . HR . . .9

nu štetu.

EZ izjava o usklađenosti . . HR . . .9

Simboli na aparatu

Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . .10

Para

PAŽNJA - opasnost od opeklina

Namjensko korištenje

Uređaj je predviđen za čćenje parom i

može se koristiti uz prikladan pribor na

način opisan u ovim uputama za rad.

Ovaj uređaj je prikladan za profesional-

nu primjenu.

218 HR

– 1

Sigurnosni uređaji

Čćenje obloženih ili lakiranih

površina

Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni-

ka te se stoga ne smiju stavljati van funkcije

Prilikom čćenja lakiranih ili plastificiranih

niti zaobilaziti.

površina poput kuhinjskog i sobnog namje-

štaja, vrata ili parketa, može doći do otapa-

Regulator tlaka

nja voska, laštila za namještaj, plastične

Regulator tlaka tijekom rada održava što je

obloge ili boje te do nastanka mrlja. Prili-

moguće ujednačeniji tlak u kotlu. Grijanje

kom čćenja tih površina naparite nakratko

se isključuje kod postignutog maksimalnog

krpu pa njom prebrišite površine.

radnog tlaka u kotlu i ponovo uključuje pri

padu tlaka u kotlu uslijed trošenja pare.

Čćenje stakla

Termostat nedostatka vode

Kod niskih vanjskih temperatura, a posebi-

Kada se količina vode u kotlu primiče kraju,

ce zimi, zagrijavajte prozorska stakla tako

povećava se temperatura grijanja. Termo-

da cijelu staklenu površinu lagano naparite.

stat nedostatka vode isključuje grijanje, pri

Tako se izbjegavaju površinske napetosti

čemu indikator "Nedostatak vode" počinje

koje mogu uzrokovati pucanje stakla.

svijetliti crveno. Ponovno uključivanje grija-

nja nije moguće toliko dugo dok se kotao ne

ohladi ili iznova ne napuni.

Sigurnosni termostat

Ako dođe do ispada termostata za nedo-

statak vode i uređaj se pregrije, sigurnosni

će termostat isključiti uređaj.

Za zamjenu sigurnosnog termostata obrati-

te se nadležnoj Kärcherovoj servisnoj služ-

bi.

Sigurnosni zatvarač

Sigurnosni zatvarač zatvara kotao protiv

prekomjernog porasta tlaka. Ako je regula-

tor tlaka neispravan i u kotlu nastane pre-

tlak, onda se u sigurnosnom zatvaraču

otvara pretlačni ventil i para kroz zatvarač

izlazi van.

Prije ponovnog pokretanja uređaja obratite

se nadležnoj Kärcherovoj servisnoj službi.

Naputci za uporabu

Osvježavanje tekstila

Prije obrade tekstila parnim čistačem uvijek

na pokrivenom mjestu provjerite njegovu

postojanost na paru: Tekstil prvo naparite,

zatim ga ostavite da se osuši pa na kraju

provjerite je li došlo do promjene boje ili

oblika.

– 2

219HR

Sastavni dijelovi uređaja

1 Parni pištolj

8 Okretni gumb za regulaciju VAPO-

2 Kotačić za regulaciju količine pare

HYDRO

3 Tipka za deblokiranje

9 Prikaz temperature

4 Zaporni klizač (zaštita za djecu)

10 Okretni gumb za regulaciju količine

pare

5 Prekidač za paru

11 Bijeli indikator uklanjanja kamenca

6 Parni utikač

12 Crveni indikator nedostatka vode u do-

7 Povratna tipka za uklanjanje kamenca

datnom spremniku

220 HR

– 3