Karcher DE 4002 – страница 11
Инструкция к Парогенератору Karcher DE 4002
– Duza de forţă măreşte viteza de ieşire a
Desprinderea accesoriilor
aburului. Astfel se potriveşte îndeosebi
몇 Avertisment
pentru îndepărtarea murdăriilor deose-
bit de rezistente, suflarea colţurilor şi a
În cazul detaşării unor accesorii, este posi-
rosturilor etc.
bilă scurgerea picăturilor de apă fierbinte !
Nu desprindeţi niciodată accesoriile în timp
Observaţie
ce iese abur – pericol de arsuri !
Peria cilindrică nu este indicată pentru cu-
răţarea suprafeţelor sensibile.
Oprirea aparatului
Duză pentru podea
Opriţi aparatul de la întrerupătoare.
Ridicaţi capacul prizei aparatului şi
– Aceasta este potrivită pentru curăţarea
scoateţi fişa pentru abur.
tuturor tipurilor de acoperiri de pereţi şi
Trageţi fişa din priză.
pardoseli lavabile, de ex.: pardoseli de
piatră, gresie sau PVC. Lucraţi încet pe
Observaţie
suprafeţele foarte murdare, pentru ca
Restul de apă poate fi lăsat în interiorul
aburul să aibă un efect mai accentuat.
aparatului.
– Întoarceţi şi schimbaţi frecvent cârpa de
Utilizarea accesoriilor
podea pentru a mări efectul de curăţa-
re.
Pistol cu aburi
Observaţie
Exemple de utilizare a pistolului cu abur
Urmele de detergenţi sau emulsie de îngri-
fără accesorii:
jire, care se află pe suprafaţa de curăţat pot
– Pentru îndepărtarea mirosului neplăcut
produce un film de depunere în timpul cură-
şi a cutelor din articolele de îmbrăcă-
ţării cu aburi, care însă dispare după mai
minte, prin aburirea acestora de la o
multe aplicaţii.
distanţă de 10-20 cm.
Fixaţi cârpa pentru podea la duza pen-
– pentru desprăfuirea plantelor. Aplicaţi
tru podea.
jetul de aburi de la o distanţă de 20-40
1 Împăturiţi cârpa pentru podea pe lungi-
cm.
me şi aşezaţi duza pentru podea pe
– pentru ştergerea umedă a prafului, prin
acesta.
aburirea scurtă a unei cârpe şi şterge-
2 Deschideţi clemele de fixare.
rea mobilierului cu acesta.
3 Introduceţi capetele cârpei în deschi-
deri.
Duză punctiformă
4 Închideţi clemele de fixare.
– Cu cât ţineţi duza mai aproape de porţi-
몇 Avertisment
unea murdară, cu atât creşte efectul de
Nu introduceţi degetele între cleme.
curăţare, deoarece temperatura şi pre-
siunea aburului ating valoarea cea mai
Duză manuală
ridicată la ieşirea din duză.
Ideală pentru curăţarea suprafeţelor mici,
– Duza punctiformă cu diferitele prelungi-
care pot fi spălate, cabine de duş, oglinzi
toare este potrivită pentru curăţarea su-
sau ţesătură de mobilă.
prafeţelor greu accesibile, cum ar fi
Vă rugăm să trageţi husa din frotir peste
colţurile, rosturile, jaluzelele etc., pentru
duza manuală.
caloriferele, WC-urile, obiectele de oţel
inoxidabil, geamurile, oglinzile, armătu-
rile, suprafeţele vopsite şi emailate şi
pentru îndepărtarea petelor.
– 6
201RO
Fier ce călcat (accesoriu)
Duza de curăţare a geamurilor
(accesoriu)
Nr. de comandă: 6.959-262.0
Conectaţi fişa de abur a fierului de căl-
Nr. de comandă: 4.130-145.0
cat la aparat.
Aburiţi uniform suprafaţa geamului de la
o distanţă de aprox. 20 cm.
Călcarea cu abur
Opriţi admisia de abur.
Aduceţi rozeta VAPOHYDRO în poziţia
„–”.
Trageţi lama de cauciuc de sus în jos
peste suprafaţa de sticlă, pe fâşii.
Pentru călcarea tuturor ţesăturilor, rotiţi
regulatorul de temperatură cel puţin
După curăţarea unei fâşii ştergeţi lama
până la treapta 3. Prin aceasta, aburul
de cauciuc şi marginea geamului.
degajat împiedică supraîncălzirea ţesă-
Desprinzător de tapet (accesoriu)
turii.
Nr. de comandă: 2.863-076.0
Dacă lampa de control de pe fierul de căl-
Cu ajutorul desprinzătorului de tapet puteţi
cat se stinge, acesta este gata de utilizare.
utiliza curăţătorul cu abur, la îndepărtarea
Observaţie
tapetului.
Cu cât temperatura reglată este mai mare,
Aplicaţi desprinzătorul de tapet pe toată
cu atât mai uscat şi mai invizibil este aburul,
suprafaţa unei fâşii de tapet şi lăsaţi
însă cantitatea acestuia rămâne aceeaşi.
aburul să acţioneze, până când tapetul
– Împingeţi mânerul pentru călcare ume-
se înmoaie (aprox. 10 s).
dă în faţă. Aburul se degazează în con-
Mutaţi desprinzător la următoarea fâşie
tinuu.
fără oprirea aparatului. Desprindeţi păr-
– Împingeţi mânerul pentru călcare ume-
ţile de tapet înmuiate cu ajutorul unui
dă în spate. Se degajează jeturi de abu-
şpaclu şi trageţi-le de pe perete.
ri.
În cazul tapetelor din fibră aspră care a fost
La început, orientaţi aburul spre o buca-
vopsit de mai multe ori este posibil ca abu-
tă de material, până când nu se mai
rul să nu pătrundă prin tapet. În astfel de
evacuează apă.
cazuri vă recomandăm să trataţi mai întâi
Reglaţi cantitatea de abur cu ajutorul
tapetul cu un valţ cu cuie.
roţii în poziţia dorită.
Transportul
Pentru aburirea perdelelor, a îmbrăcămin-
tei etc., puteţi să ţineţi fierul de călcat şi în
Atenţie
poziţie verticală.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Călcarea uscată
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
Călcare fără abur: Opriţi întrerupătorul
tului.
pentru abur şi porniţi întrerupătorul pen-
Transportul aparatului
tru încălzire.
Reglaţi temperatura la tipul de material
În cazul întrebuinţării aparatului cu ţeava
călcat.
de prelungire şi duza pentru curăţarea po-
delelor, acesta poate fi transportat foarte
Fibre sinteti-
LânăŢesături de
uşor, chiar şi pe trepte.
ce
in
Opriţi încălzirea de la întrerupător.
Aduceţi aparatul în poziţie verticală.
Agăţaţi ţeava de prelungire pe suportul
de pe partea de jos a aparatului.
202 RO
– 7
Depozitarea aparatului
Decalcifierea rezervorului
Observaţie
Atenţie
În cazul utilizării continue a apei distilate din
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
comerţ nu este necesară decalcifierea re-
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
zervorului.
ratului.
Pentru îndepărtarea depunerilor de calcar
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
de pe peretele rezervorului, vă recoman-
interioare.
dăm să curăţaţi rezervorul cu agent biologic
Depozitarea aparatului
de decalcifiere RM 511 de la KÄRCHER.
Introduceţi duza manuală, duzele punc-
Agentul biologic de decalcifiere RM 511 de
tiforme şi piesele mărunte în cutia pen-
la KÄRCHER este un produs pe bază de
tru accesorii.
acid citric, care este complet biodegradabil.
Înfăşuraţi cablul pe suportul de pe fun-
Atenţie
dul aparatului. Introduceţi ţevile de pre-
Pentru a evita deteriorarea aparatului, utili-
lungire în suporturile de pe fundul
zaţi exclusiv produsele agreate de KÄR-
aparatului.
CHER.
Observaţie
Trageţi fişa din priză.
Lăsaţi întotdeauna periile să se răcească,
Goliţi complet apa din cazan.
să evitaţi orice deformare a perilor.
Dizolvaţi conţ
inutul a două plicuri de
agent biologic de decalcifiere în 2 litri de
Îngrijirea şi întreţinerea
apă caldă, amestecând în continuu.
Pericol
Introduceţi soluţia de decalcifiere în re-
zervor şi lăsaţi-o să acţioneze cca. 8
Lucrările de întreţinere vor fi efectuate nu-
ore.
mai după scoaterea ştecherului din priză şi
răcirea curăţătorului cu abur.
Pericol
În timpul decalcifierii nu înşurubaţi capacul
Spălarea rezervorului
de siguranţă al aparatului. Nu utilizaţi apa-
ratul în timp ce agentul de decalcifiere se
află în rezervor.
Goliţi soluţia de decalcifiere. Apoi spă-
laţi rezervorul cu apă curată de cel puţin
2 ori, pentru a vă asigura, că în aparat
nu au rămas resturi de soluţie de decal-
cifiere.
Spălaţi rezervorul cel târziu după fiecare a
Porniţi aparatul.
5-a umplere.
Apăsaţi butonul de readucere, până
Umpleţi rezervorul cu apă şi scuturaţi-l
când lampa de control "Decalcifiere" se
bine. Astfel se îndepărtează resturile de
stinge.
calcar depuse pe fundul rezervorului.
Aparatul este din nou gata de funcţionare.
Goliţi apa.
După cca. 50 de ore de funcţionare lampa
de control va indica necesitatea unei noi
decalcifieri.
– 8
203RO
Înlocuirea filtrului
Accesorii şi piese de schimb
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
de schimb agreate de către producător.
Accesoriile originale şi piesele de
schimb originale constituie o garanţie a
faptului că utilajul va putea fi exploatat
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
uni.
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
În cazul în care utilizaţi apă nefiltrată filtru
cel mai des se găseşte la sfârşitul in-
aparatului se poate înfunda. Puteţi observa
strucţiunilor de utilizare.
acest fapt prin duratele deosebit de lungi de
– Informaţii suplimentare despre piesele
funcţionare ale pompei sau oprirea totală a
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
aparatului.
în secţiunea Service.
Schimbaţi filtrul.
Accesorii opţionale
Remedierea defecţiunilor
Utilizaţi numai accesorii aprobate de către
producător.
Pericol
Lucrările de întreţinere vor fi efectuate nu-
Denumire Nr. piesă
mai după scoaterea ştecherului din priză şi
Agent biologic de decalci-
6.290-239.0
răcirea curăţătorului cu abur.
fiere RM 511 (3x 100 g
Pericol
praf)
Lucrările de reparaţii vor fi executate numai
Maşină caddy 6.962-239.0
de către un service pentru clienţi autorizat..
Set de perii cilindrice cu
2.863-075.0
păr de alamă
Lampa de control "Lipsă de apă"
luminează cu roşu
Set de perii cilindrice 2.863-077.0
Cârpă din microfibră 6.905-921.0
Adăugaţi apă.
Lampa de control "Decalcifiere
luminează cu alb
Aparatul se va decalcifica.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
accesoriilor, care survin în perioada de ga-
ranţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
piată unitate de service autorizată.
204 RO
– 9
Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Produs: Curăţător cu abur
Tip: 1.092-xxx
Directive EG respectate:
2006/95/CE
2004/108/CE
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–54
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme de aplicare naţionale:
TRD 801
Anul certific‹rii CE
1998
5.957-470
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
– 10
205RO
Date tehnice
Racordul electric
Tipul curentului -- 1~
Frecvenţa Hz 50/60
Tensiunea V 230-240
Protecţie IPX4
Tensiunea la mâner V 24
Cablu de alimentare Nr. de co-
EU 6.647-757.0
mandă:
CH 6.647-832.0
GB 6.647-831.0
Caracteristicile de performanţă
Puterea de încălzire W 2300
Pompă W50
Presiunea maximă de regim MPa (bar) 0,32 (3,2)
Presiune de funcţionare admisă MPa (bar) 0,57 (5,7)
Temperatura °C 145
Timp de încălzire pe litru de apă min ca. 4,5
Cantitatea de abur max. g/min 82
Dimensiuni şi masa
Masa fără accesorii kg 8,0
Volumul de apă l 4,0
Capacitatea rezervorului l 2,0
Capacitatea rezervorului de abur l 2,4
Lungime mm 480
Lăţime mm 305
Înălţime mm 265
206 RO
– 11
Pred prvým použitím vášho za-
Ochrana životného prostredia
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
Obalové materiály sú recyklovateľné.
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
Obalové materiály láskavo nevyha-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
dzujte do komunálneho odpadu, ale odo-
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
vzdajte ich do zberne druhotných surovín.
bezpodmienečne prečítajte bezpeč-
Vyradené prístroje obsahujú hodnot-
nostné pokyny č. 5.956-345!
né recyklovateľné látky, ktoré by sa
– Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-
mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-
sluhu a bezpečnostných pokynov môže
nia preto láskavo odovzdajte do vhodnej
spôsobit' škody na zariadení a nebezpe-
zberne odpadových surovín.
čenstvo pre obsluhu ako aj iné osoby.
Pokyny k zloženiu (REACH)
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
neď o tom informujte predajcu.
www.kaercher.com/REACH
Bezpečnostné pokyny
Obsah
Obsah. . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 1
Symboly v návode na obsluhu
Ochrana životného prostredia SK . . 1
Nebezpečenstvo
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . 1
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Pokyny pre použitie . . . . . . SK . . 2
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . 3
smrť.
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . 4
몇 Pozor
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 4
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
Použitie príslušenstva . . . . SK . . 6
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Preprava. . . . . . . . . . . . . . . SK . . 7
Pozor
Uloženie prístroja . . . . . . . . SK . . 7
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . 8
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . 9
ným škodám.
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 9
Symboler på apparaten
Príslušenstvo a náhradné diely SK . . 9
Vyhlásenie o zhode s normami
Para
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . 10
POZOR - nebezpečenstvo obarenia
Technické údaje . . . . . . . . . SK . 11
Používanie výrobku v súlade s jeho
určením
– Zariadenie je určené na čistenie pomo-
cou pary a môže sa používať s vhod-
ným príslušenstvom tak, ako je
popísané v návode na prevádzku.
– Toto zariadenie je určené na to, aby sa
používalo v priemysle.
– 1
207SK
Bezpečnostné prvky
Pokyny pre použitie
Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-
Regenerácia textílií
nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz-
ky alebo obchádzať jeho funkcie.
Pred začatím prác s parným čističom si na
zakrytom mieste vždy preverte, či príslušné
Regulátor tlaku
textílie odolávajú pôsobeniu čističa. Najprv
Regulátor tlaku udržiava počas prevádzky
silne naparte, potom nechajte vyschnúť a
podľa možnosti konštantný tlak v kotle.
následne kontrolujte zmenu farby alebo
Ohrev sa pri dosiahnutí maximálneho pre-
tvaru.
vádzkového tlaku v kotle vypne a pri pokle-
se tlaku v kotle v dôsledku odberu pary sa
Čistenie povrchových plôch s
opäť zapne.
ochrannou vrstvou alebo
Termostat nedostatku vody
lakovaných povrchov
Ak sa voda v kotle minie, stúpne teplota
Dávajte pozor pri čistení lakovaných povr-
ohrevu. Termostat nedostatku vody vypne
chov alebo povrchov pokrytých plastom,
ohrev a rozsvieti sa červená kontrolka „Ne-
ako napr. kuchynského a obývacieho ná-
dostatok vody“. Opätovnému zapnutiu
bytku, dverí, parkiet, že sa môže uvoľniť
ohrevu je bránené dovtedy, pokiaľ sa kotol
vosk, politúra nábytku, plastová povrchová
neochladí alebo znovu nenaplní.
vrstva alebo farba a vzniknúť škvrny. Pri
Bezpečnostný termostat
čistení týchto povrchov naparte krátko han-
Ak sa termostat nedostatku vody vypne a
dričku a poutierajte ňou povrch.
zariadenie sa prehreje, tak bezpečnostný
Čistenie skla
termostat zariadenie vypne.
Za účelom spätného prestavenia bezpeč-
Pri nízkych vonkajších teplotách, hlavne v
nostného termostatu sa obráťte na prísluš-
zime, okenné tabule nahrejte tak, že celý
ný zákaznícky servis firmy KÄRCHER.
sklenený povrch jemne naparíte. Tým sa
Bezpečnostný uzáver
zabráni vzniku povrchových napätí, ktoré
by mohli spôsobiť porušenie skla.
Bezpečnostný uzáver uzatvára kotol proti
vznikajúcemu tlaku pary. Pokiaľ by bol re-
gulátor tlaku chybný a v kotle by vznikol
pretlak, v bezpečnostnom uzávere sa otvo-
rí pretlakový ventil a para bude vystupovať
cez uzáver do voľného priestranstva.
Za účelom opätovného uvedenia zariade-
nia do prevádzky sa obráťte na príslušný
zákaznícky servis firmy KÄRCHER.
208 SK
– 2
Prvky prístroja
1 Parná pištoľ
8 Otočný gombík na reguláciu VAPO-
2Ručné koleso na reguláciu množstva pary
HYDRO
3 Tlačidlo na odblokovanie
9 Ukazovateľ teploty
4 Blokovanie (detská poistka)
10 Otočný gombík na reguláciu množstva
pary
5 Vypínač pary
11 Kontrolka - Odstránenie vodného ka-
6 Parná zástrčka
meňa (biela)
7 Tlačidlo reset - Odstránenie vodného
kameňa
– 3
209SK
12 Kontrolka - Nedostatok vody v prídav-
Naplnenie vody
nej nádrži (červená)
Zo zariadenia vyskrutkujte bezpečnost-
13 Kontrolka - ohrev (žltá)
ný uzáver.
14 Vypínač - ohrev (Zap./Vyp.)
Do kotla cez plniaci lievik naplňte maxi-
15 Vypínač - prívod pary
málne 2 litre vody z vodovodu. Teplá
16 Kontrolka - Nedostatok vody v parnom
voda skracuje čas ohrevu.
kotle (červená)
Upozornenie
17 Bezpečnostný uzáver
Kotol sa môže naplniť u vodorovne stojace-
18 Uzáver nádrže
ho zariadenia do 2 cm pod okraj plniaceho
19 Plniaci lievik
hrdla.
20 Predlžovacia rúra (2 kusy)
몇 Pozor
21 Bodová dýza (180 mm)
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky.
22 Okrúhla kefa
Bezpečnostný uzáver opäť pevne na-
23 Predĺženie
skrutkujte na zariadenie.
24 Tlaková tryska (červená)
25 Ručná hubica
Prídavná nádrž
26 Froté pot'ah
Pri dlhšom trvaní práce sa môže dodatočne
naplniť prídavná nádrž.
27 Tryska na okná (špeciálne príslušen-
Z prídavnej nádrže odskrutkujte uzáver.
stvo)
Do prídavnej nádrže cez plniaci lievik
28 Podlahová hubica
naplňte maximálne 2 litre vody z vodo-
29 Handra na podlahu
vodu.
30 Žehlička (špeciálne príslušenstvo)
Na prídavnú nádrž naskrutkujte uzáver.
31 Regulátor teploty
32 Spínač - žehlenie s naparovaním
Obsluha
33 Kontrolka - ohrev žehličky
34 Držiak predlžovacej rúry
Ukazovateľ teploty
35 Držiak trysky na podlahu
Ukazovateľ teploty zobrazuje, či sa pracuje v
36 Bodová dýza (120 mm)
správnom rozsahu teploty (zelená oblasť).
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie prístroja
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Montáž príslušenstva
Zariadenie zapnite vypínačom pre prí-
Parnú zástrčku pevne zastrčte do zaria-
vod pary a vypínačom ohrevu. Kontrol-
denia. Aretácie zástrčky musia pri tom
ky svietia.
zaskočiť do západky na kryte zásuvky
Upozornenie
na zariadení.
Plný výkon ohrevu je k dispozícii len vtedy,
Diel príslušenstva (tryska na podlahu,
ak je pri ohreve k zariadeniu pripojená par-
ručnú trysku alebo bodová tryska) spoj-
ná zástrčka.
te s parnou pištoľou. Diely nasuňte na
Kontrolka „Ohrev“ zhasne, ak je systém
seba tak, až kým na parnej pištoli neza-
funkčný.
padne zaisťovací gombík.
Upozornenie
V prípade potreby použite predlžovaciu
Zariadenie v zapnutom stave nestavajte
rúru. Diely nasuňte na seba tak, až kým
zvisle. Ohrev sa inak po krátkej dobe auto-
nezapadne prípustný zaisťovací gombík.
maticky vypne a kontrolka „Nedostatok vo-
Na odobratie dielov príslušenstva za-
dy“ svieti červenou farbou.
tlačte poistný gombík.
210 SK
– 4
Ohrev pri preprave zariadenia vypnite
Otočný gombík na reguláciu
pomocou vypínača.
VAPOHYDRO
Stlačte vypínač pary, para vystupuje.
Parnú pištoľ najprv vždy nasmerujte na
– Vo vlhkých priestoroch možno nečistoty
utierku, až pokiaľ nebude para vystupo-
tiež odplaviť, namiesto čistenia utierkou.
vať rovnomerne.
Pritom nastavte vlhkosť pary pomocou
otočného gombíka na reguláciu VAPO-
– Ohrev sa počas používania vždy zapne
HYDRO. Čím je vyššia vlhkosť pary a
(kontrolka svieti žltou farbou), aby bol v
tiež čím viac vody je v prúde pary, tým
kotle udržovaný tlak.
väčši je účinok vyplachovania. Ak sa
– Ak sa zariadenie bez vody zapne, najp-
otočný gombík úplne otočí do polohy „+“,
rv sa rozsvieti žltá kontrolka „Ohrev“,
vystupuje horúci prúd vody, potom je
kým termostat nedostatku vody nevyp-
účinok vyplachovania najväčší.
ne ohrev. Potom sa rozsvieti červená
– Odporúča sa použiť VAPOHYDRO, na-
kontrolka „Nedostatok vody“.
pr. v spojení s bodovou tryskou na čis-
Regulácia množstva pary s
tenie v kúpeli.
otočným gombíkom na zariadení
– Reguláciu VAPOHYDRO pri prácach s
utierkami (tryska na podlahu, ručná
Množstvo pary regulujte počas práce so
tryska) pomocou otočného gombíka na-
štandardným príslušenstvom alebo
stavte celkom na „–“, aby prúd pary ob-
žehličkou pomocou otočného gombíka
sahoval pokiaľ možno málo vlhkosti.
na zariadení.
Sila pary na uvoľnenie nečistoty sa tým
Regulácia množstva pary pomocou
zlepší.
ručného kolieska na parnej pištoli
Upozornenie
Množstvo pary regulujte počas práce so
Ak sa otočný gombík otočí na regulácii VA-
štandardným príslušenstvom pomocou
POHYDRO na „+“, kotol sa vypustí rýchlej-
ručného kolieska na parnej pištoli.
šie.
Otočný gombík na zariadení je potom
Doplnenie vody
neaktívny.
Upozornenie
Upozornenie
Ak je ručné koliesko nastavené na malé
Ak sa voda v prídavnej nádrži spotrebuje,
množstvo, môže po uvoľnení vypínača
rozoznie sa signál a kontrolka „Nedostatok
pary ešte krátku dobu vystupovať para,
vody v prídavnej nádrži“ svieti červenou far-
kým sa nezníži tlak v hadici pre paru. Tento
bou.
tlak sa dá znížiť aj rýchlejšie tak, že sa re-
Do prídavnej nádrže cez plniaci lievik
gulácia množstva pary krátkodobo nastaví
naplňte maximálne 2 litre vody z vodo-
na veľké množstvo.
vodu.
Kontrolka „Ohrev“ zhasne, ak je systém
funkčný.
Upozornenie
Ak čerpadlo nečerpá napriek plnej prídav-
nej nádrži žiadnu vodu, z kotla sa musí od-
strániť vodný kameň.
– 5
211SK
Upozornenie
Rozoberanie príslušenstva
Na čistenie citlivých povrchov nie je okrúhla
몇 Pozor
kefa vhodná.
Pri odpojovaní častí príslušenstva môže
Tryska na podlahu
odkvapkávať horúca voda! Časti príslušen-
stva nikdy nerozpájajte počas prúdenia
– Hodí sa na všetky umývateľné povrchy
pary - nebezpečenstvo obarenia!
stien a podláh, napr. z kameniny, obkla-
dov a PVC. Na silne znečistených plo-
Vypnutie prístroja
chách pracujte pomaly, aby mohla para
Zariadenie vypnite pomocou vypína-
dlhšie pôsobiť.
čov.
– Utierku na podlahu pravidelne otáčajte
Zdvihnite veko zásuvky zariadenia a
a vymieňajte, aby sa zlepšilo zachytá-
zástrčku pary vytiahnite zo zariadenia.
vanie nečistoty.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Upozornenie
Upozornenie
Zvyšky čistiaceho prostriedku alebo ošetro-
Zvyšná voda môže zostať v zariadení.
vacích emulzií, ktoré sa ešte nachádzajú
na čistenej ploche, by mohli pri naparovaní
Použitie príslušenstva
spôsobiť vytvorenie šmúh, ktoré ale pri
viacnásobnom použití zmiznú.
Parná pištoľ
Na trysku na podlahu upevnite handru
Príklady použitia parnej pištole bez príslu-
na podlahu.
šenstva:
1 Handru na podlahu pozdĺž zahnite a na
– na odstránenie zápachu a záhybov zo
ňu postavte trysku na podlahu.
zavesených kusov odevu tak, že tieto
2 Otvorte upevňovacie spony.
naparíte zo vzdialenosti 10-20 cm.
3 Konce handry vložte do otvorov.
– na odstránenie prachu z rastlín. Tu do-
4 Upevňovacie spony uzavrite.
držiavajte vzdialenosť 20-40 cm.
몇 Pozor
– na vlhké utieranie prachu, keď je han-
Prsty nedávajte medzi spony.
dra krátko naparená a potom sa ňou
Ručná tryska
utiera nábytok.
Zvlásť sa dobre hodí na malé umývateľné
Bodová tryska
plochy, kabíny spŕch, zrkadlá alebo kusy
– Čistiaci účinok sa zvyšuje tým, čím bliž-
nábytku.
šie držíte trysku pri znečistenom mies-
Cez ručnú trysku natiahnite froté poťah.
te, pretože teplota a tlak pary sú
Žehlička (špeciálne príslušenstvo)
najvyššie priamo pri prúdení z trysky.
– Bodová tryska s rozličným násadami je
Objednávacie čís. 6.959-262.0
vhodná na čistenie ťažko prístupných
Zástrčku pary žehličky spojte so zaria-
miest, napr. rohy, špáry atď., žaluzie,
dením.
centrálne kúrenie, záchody, nehrdzave-
Žehlenie s naparovaním
júca oceľ, okná, zrkadlá, armatúry,
Otočný gombík na reguláciu VAPO-
smaltované plochy a plochy s povrcho-
HYDRO nastavte celkom na „–”.
vou ochranou vrstvou, rozpúšťanie
Otočte regulátor teploty pre žehlenie
škvŕn.
všetkých látok minimálne na stupeň 3.
– Tlaková tryska zvyšuje rýchlosť vystu-
Vystupujúca para pritom zabraňuje pre-
povania pary. Preto sa dobre hodí na
hriatiu látky.
čistenie zvlášť silne priľnutej nečistoty,
Kontrolka na žehličke zhasne, ak je žehlič-
vyfukovanie rohov, špár atď.
ka pripravená na prevádzku.
212 SK
– 6
Upozornenie
Odstraňovač tapiet
Čím je nastavená vyššia teplota, tým such-
(špeciálne príslušenstvo)
šia a neviditeľnejšia je para, množstvo pary
Obj. číslo 2.863-076.0
ale zostáva rovnaké.
S odstraňovačom tapiet môžete parný čis-
– Vypínač pre parné žehlenie zatlačte
tič použiť na odstránenie papierových ta-
smerom dopredu: Para trvale vystupuje.
piet.
– Vypínač pre parné žehlenie zatlačte
Odstraňovač tapiet po celej ploche po-
smerom dozadu: vystupuje para.
ložte na okraj pruhu tapety a nechajte
Paru najprv nasmerujte na utierku do-
paru pôsobiť dovtedy, pokiaľ tapeta ne-
vtedy, kým už nevystupuje žiadna voda.
zmäkne (asi 10 sekúnd).
Reguláciu množstva pary na zariadení
Odstraňovač tapiet presuňte bez vy-
otočte na požadované množstvo pary.
pnutia. Uvoľnený kus tapety nadvihnite
Pri naparovaní záclon, šiat atď. môžete
pomocou špachtle a stiahnite zo steny.
žehličku držať aj zvisle.
U viackrát natretých tapiet z hrubých vlá-
Žehlenie na sucho
kien sa môže stať, že para neprenikne. V
Žehlenie bez pary: Zariadenie zapnite
takom prípade sa odporúča prípravná prá-
vypínačom pre prívod pary a vypnite vy-
ca pomocou valca.
pínačom ohrevu.
Preprava
Regulátor teploty na žehličke otočte na
požadovaný druh látky.
Pozor
Umelé vlák-
Vlna Plátno
Nebezpeč
enstvo zranenia a poškodenia!
no
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
jeho hmotnosť.
Preprava prístroja
Pri prácach s predlžovacími rúrami a
tryskou na podlahu sa môže zariadenie aj
Tryska na okná
jednoducho presúvať, napr. po schodoch.
(špeciálne príslušenstvo)
Vypnite vypínač ohrevu.
Objednávacie čís. 4.130-145.0
Zariadenie postavte zvisle.
Sklenenú plochu naparte rovnomerne
Predlžovaciu rúru s držiakom zaveste
zo vzdialenosti asi 20 cm.
na spodnú stranu zariadenia.
Vypnite prívod pary.
Uloženie prístroja
Sklenenú plochu stiahnite v pruhoch
zhora nadol pomocou gumenej stierky
Pozor
na okná.
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Gumenú strierku a spodný okraj okna
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
po každom pruhu utrite do sucha.
hmotnosť.
Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo
vnútri.
– 7
213SK
Pozor
Uskladnenie prístroja
Používajte výlučne výrobky schválené fir-
Ručnú trysku, bodové trysky a malé
mou KÄRCHER, aby sa vylúčilo poškode-
diely položte do priestoru pre príslušen-
nie zariadenia.
stvo.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Kábel naviňte okolo držiaka na spodku
Vodu z parného kotla úplne vyprázdnite.
zariadenia. Predlžovaciu rúru samos-
Dve vrecká prostriedku na odstránenie
tatne zasuňte do drážok na spodku za-
vodného kameňa rozpustite pri neustá-
riadenia.
lom miešaní v 2 litroch teplej vody.
Upozornenie
Roztok na odstránenie vodného kame-
Kefy nechajte vždy ochladiť tak, aby sa za-
ňa nalejte do kotla a nechajte asi 8 ho-
bránilo každému zdeformovaniu kief.
dín pôsobiť.
Starostlivosť a údržba
Nebezpečenstvo
Počas odstraňovania vodného kameňa sa
Nebezpečenstvo
bezpečnostný uzáver nesmie naskrutkovať
Údržbu vykonávajte iba pri vytiahnutej zá-
na zariadenie. Zariadenie nepoužívajte,
strčke a vychladenom parnom čističi.
pokiaľ sa prostriedok na odstránenie vod-
ného kameňa nachádza v kotle.
Prepláchnutie kotla
Prostriedok na odstránenie vodného
kameňa vypustite. Kotol ešte minimálne
dvakrát vypláchnite studenou vodou,
aby ste zaistili, že sa v zariadení už ne-
nachádzajú žiadne zvyšky.
Zapnite spotrebič.
Stlačte tlačidlo Reset, kým kontrolka
„Odstránenie vodného kameňa“ nez-
Kotol parného čističa vypláchnite najneskôr
hasne.
po každom 5. naplnení kotla.
Zariadenie je teraz opäť pripravené na po-
Kotol s vodou naplňte a silno potraste.
užitie. Po asi 50 prevádzkových hodinách
Tým sa uvoľnia zvyšky vápnika, ktoré
zobrazuje kontrolka „Odstránenie vodného
sa usadili na dne kotla.
kameňa“ nasledovné potrebné odstránenie
Vodu vyliať.
vodného kameňa.
Odvápnenie kotla
Výmena filtra
Upozornenie
Ak budete stále používať bežne predávanú
destilovanú vodu, nie je potrebné z kotla
odstraňovať vodný kameň.
Aby sa odstránil pevne priľnutý vodný ka-
meň aj na okraji steny kotla, odporúčame
kotol vyčistiť pomocou biologického pros-
triedku na ostránenie vodného kameňa
KÄRCHER RM 511. Pri biologickom pros-
Pri používaní znečistenej vody sa môže fil-
triedku na odstránenie vodného kameňa
ter upchať. To je zrejmé z mimoriadne dl-
KÄRCHER RM 511 sa jedná o výrobok na
hých dôb chodu čerpadla alebo úplného
báze kyseliny citrónovej, ktoré je úplne bio-
výpadku funkcie.
logicky odbúrateľný.
Vymeňte filter.
214 SK
– 8
Pomoc pri poruchách
Špeciálne príslušenstvo
Používať možno iba špeciálne príslušen-
Nebezpečenstvo
stvo schválené výrobcom.
Údržbu vykonávajte iba pri vytiahnutej zá-
strčke a vychladenom parnom čističi.
Názov Čís. dielu
Nebezpečenstvo
Biologický prostriedok na
6.290-239.0
odstránenie vodného ka-
Zariadenie smie opravovať iba autorizova-
meňa RM 511 (3x 100 g
ný zákaznícky servis.
prášok)
Kontrolka „Nedostatok vody“ svieti
Voz Caddy 6.962-239.0
červenou farbou
Sada venca kefy s mo-
2.863-075.0
Doplňte vodu.
sadznou kefou
Kontrolka „Odstránenie vodného
Sada venca kefy 2.863-077.0
kameňa“ svieti bielou farbou
Utierka z mikrovlákien 6.905-921.0
Zo zariadenia odstráňte vodný kameň.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky
našej distribučnej organizácie. Prípadné
poruchy vo vašom príslušenstve odstráni-
me počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú
ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné
chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s
dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráť-
te na predajcu alebo na najbližší autorizo-
vaný zákaznícky servis.
Príslušenstvo a náhradné
diely
– Používať možno iba príslušenstvo a ná-
hradné diely schválené výrobcom. Ori-
ginálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely zaručujú bezpečnú a
bezporuchovú prevádzku stroja.
– Výber najčastejšie potrebných náhrad-
nych dielov nájdete na konci prevádz-
kového návodu.
– Ďalšie informácie o náhradných dieloch
získate na stránke www.kaercher.com
v oblasti Servis.
– 9
215SK
Vyhlásenie o zhode s
normami EÚ
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený
stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
sme dodali, príslušným základným požia-
davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia
uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene
stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,
stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Výrobok: Parný čistič
Typ: 1.092-xxx
Príslušné Smernice EÚ:
2006/95/ES
2004/108/ES
Uplatňované harmonizované normy:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–54
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Uplatňované národné normy:
TRD 801
Rok označenia CE
1998
5.957-470
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou
mocou jednateľstva.
CEO
Head of A
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
– 10
pp
robation
216 SK
Technické údaje
Elektrické pripojenie
Druh prúdu -- 1~
Frekvencia Hz 50/60
Napätie V 230-240
Druh krytia IPX4
Napätie v rukoväti V 24
Kábel pripojenia elektrickej siete Objednáva-
EU 6.647-757.0
cie čís.
CH 6.647-832.0
GB 6.647-831.0
Výkonové parametre
Vyhrievací výkon W 2300
Čerpadlo W 50
Max. prevádzkový tlak MPa (bar) 0,32 (3,2)
Prípustný prevádzkový tlak MPa (bar) 0,57 (5,7)
Teplota °C 145
Doba ohrevu 1 litra vody min ca. 4,5
Max. množstvo pary g/min 82
Rozmery a hmotnost'
Hmotnosť bez príslušenstva kg 8,0
Množstvo naplnenia vodou l 4,0
Objem nádrže l 2,0
Objem kotla l 2,4
Dĺžka mm 480
Šírka mm 305
Výška mm 265
– 11
217SK
Prije prve uporabe Vašeg uređa-
Zaštita okoliša
ja pročitajte ove originalne radne
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
Materijali ambalaže se mogu recikli-
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
rati. Molimo Vas da ambalažu ne od-
ka.
lažete u kućne otpatke, već ih predajte kao
– Prije prvog stavljanja u pogon obvezno
sekundarne sirovine.
pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956-
Stari uređaji sadrže vrijedne materija-
345!
le koji se mogu reciklirati te bi ih stoga
– U slučaju nepoštivanja uputa za upora-
trebalo predati kao sekundarne siro-
bu i sigurnosnih naputaka može doći do
vine. Stoga Vas molimo da stare uređaje
oštećenja na uređaju i opasnosti za ru-
zbrinete preko odgovarajućih sabirnih su-
kovatelja i druge osobe.
stava.
– U slučaju oštećenja pri transportu od-
Napomene o sastojcima (REACH)
mah obavijestite prodavača.
Aktualne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
Pregled sadržaja
www.kaercher.com/REACH
Pregled sadržaja . . . . . . . . HR . . .1
Sigurnosni napuci
Zaštita okoliša . . . . . . . . . . HR . . .1
Simboli u uputama za rad
Sigurnosni napuci. . . . . . . . HR . . .1
Naputci za uporabu . . . . . . HR . . .2
Opasnost
Sastavni dijelovi uređaja . . HR . . .3
Za neposredno prijeteću opasnost koja za
Stavljanje u pogon . . . . . . . HR . . .4
posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . HR . . .4
smrt.
Uporaba pribora . . . . . . . . . HR . . .6
몇 Upozorenje
Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . .7
Za eventualno opasnu situaciju koja može
Skladištenje uređaja. . . . . . HR . . .7
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .7
Oprez
Otklanjanje smetnji. . . . . . . HR . . .8
Za eventualno opasnu situaciju koja može
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .9
prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-
Pribor i pričuvni dijelovi . . . HR . . .9
nu štetu.
EZ izjava o usklađenosti . . HR . . .9
Simboli na aparatu
Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . .10
Para
PAŽNJA - opasnost od opeklina
Namjensko korištenje
– Uređaj je predviđen za čišćenje parom i
može se koristiti uz prikladan pribor na
način opisan u ovim uputama za rad.
– Ovaj uređaj je prikladan za profesional-
nu primjenu.
218 HR
– 1
Sigurnosni uređaji
Čišćenje obloženih ili lakiranih
površina
Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni-
ka te se stoga ne smiju stavljati van funkcije
Prilikom čišćenja lakiranih ili plastificiranih
niti zaobilaziti.
površina poput kuhinjskog i sobnog namje-
štaja, vrata ili parketa, može doći do otapa-
Regulator tlaka
nja voska, laštila za namještaj, plastične
Regulator tlaka tijekom rada održava što je
obloge ili boje te do nastanka mrlja. Prili-
moguće ujednačeniji tlak u kotlu. Grijanje
kom čišćenja tih površina naparite nakratko
se isključuje kod postignutog maksimalnog
krpu pa njom prebrišite površine.
radnog tlaka u kotlu i ponovo uključuje pri
padu tlaka u kotlu uslijed trošenja pare.
Čišćenje stakla
Termostat nedostatka vode
Kod niskih vanjskih temperatura, a posebi-
Kada se količina vode u kotlu primiče kraju,
ce zimi, zagrijavajte prozorska stakla tako
povećava se temperatura grijanja. Termo-
da cijelu staklenu površinu lagano naparite.
stat nedostatka vode isključuje grijanje, pri
Tako se izbjegavaju površinske napetosti
čemu indikator "Nedostatak vode" počinje
koje mogu uzrokovati pucanje stakla.
svijetliti crveno. Ponovno uključivanje grija-
nja nije moguće toliko dugo dok se kotao ne
ohladi ili iznova ne napuni.
Sigurnosni termostat
Ako dođe do ispada termostata za nedo-
statak vode i uređaj se pregrije, sigurnosni
će termostat isključiti uređaj.
Za zamjenu sigurnosnog termostata obrati-
te se nadležnoj Kärcherovoj servisnoj služ-
bi.
Sigurnosni zatvarač
Sigurnosni zatvarač zatvara kotao protiv
prekomjernog porasta tlaka. Ako je regula-
tor tlaka neispravan i u kotlu nastane pre-
tlak, onda se u sigurnosnom zatvaraču
otvara pretlačni ventil i para kroz zatvarač
izlazi van.
Prije ponovnog pokretanja uređaja obratite
se nadležnoj Kärcherovoj servisnoj službi.
Naputci za uporabu
Osvježavanje tekstila
Prije obrade tekstila parnim čistačem uvijek
na pokrivenom mjestu provjerite njegovu
postojanost na paru: Tekstil prvo naparite,
zatim ga ostavite da se osuši pa na kraju
provjerite je li došlo do promjene boje ili
oblika.
– 2
219HR
Sastavni dijelovi uređaja
1 Parni pištolj
8 Okretni gumb za regulaciju VAPO-
2 Kotačić za regulaciju količine pare
HYDRO
3 Tipka za deblokiranje
9 Prikaz temperature
4 Zaporni klizač (zaštita za djecu)
10 Okretni gumb za regulaciju količine
pare
5 Prekidač za paru
11 Bijeli indikator uklanjanja kamenca
6 Parni utikač
12 Crveni indikator nedostatka vode u do-
7 Povratna tipka za uklanjanje kamenca
datnom spremniku
220 HR
– 3